EVE-WR 45 AC3 | EVE-WR 65 AC3 | Schmalz EVE-WR 25 AC3 Water-ring pump, wear-free, robust, requires little maintenance Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 1/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de EVE-WR-65D EVE-WR-45D EVE-WR-25D Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 Sommaire 1 Conception du système 2 Sécurité 3 Utilisation conformément aux prescriptions 4 Caractéristiques techniques 5 Transport 6 Installation 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 8 8.1 9 Mise en place Connexion électrique Remplissage Raccordement de la tuyauterie et des flexibles Mise en service Préparatifs et démarrage Mise hors tension Fonctionnement Utilisation opérationnelle Mise hors service et immobilisation prolongée 9.1 9.2 Purge Préparatifs pour une immobilisation prolongée 10 Maintenance 10.1 10.2 10.3 10.4 Entretien Réparations/élimination des pannes Service client Décontamination et certificat d’absence de risques 11 Elimination Annexe : Vue éclatée EVE-WR 25 - 65 Montage du régulateur d’alimentation Vue éclatée du régulateur d’alimentation Formulaire de certificat d’absence de risques page 2/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 1 Status 01.2013 / Index 00 page 3/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Conception du système A B C D E F G H J K raccord d'aspiration raccord d’évacuation de l’air entrée du câble unité intégrée purge de l’unité intégrée purge du radiateur vanne à 3 voies raccord à visser perçage de liquide de service perçage de protection contre la cavitation 001 005 007 010 012 019 023 025 séparateur orifice de purge orifice de remplissage et raccord du régulateur d’écoulement jauge vis écrou écrou raccord du régulateur d’alimentation 027 030 031 032 037 039 040 041 043 052 057 058 060 064 065 066 079 080 095 096 radiateur vis refroidisseur de condensation vis raccordement tuyau d’aspiration avec clapet anti-retour conduite d’injection d'eau conduite de condensat conduite de liquide de service plaque signalétique vis grille de protection vis capot métallique bride de décharge de traction vis manchon d’étranglement de la conduite d’eau manchon d’étranglement de la conduite d’air filtre à eau filtre à air Des vues éclatées des pompes se trouvent dans la documentation en annexe. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 2 Status 01.2013 / Index 00 page 4/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Sécurité Veuillez respecter les règlements de prévention des accidents VBG 16 (directive allemande) concernant les compresseurs et en particulier le paragraphe IIIc « Mise en place » et IV « Fonctionnement » ainsi que VBG 4 (cf. supra) « Installations électriques » et « Matériel électrique ». Toute modification ou transformation apportées à la pompe à vide sont interdites sans l’autorisation du fabricant. La pompe à vide génère de hautes températures : Mettez la pompe en place de telle sorte qu’aucune surface brûlante ne puisse être accessible ou sécurisez la zone de circulation autour de la pompe ou installez des signaux de mise en garde. 3 Utilisation conformément aux prescriptions La pompe est utilisée afin de générer une dépression (vide). Les spécifications sont valides pour une utilisation à une altitude pouvant atteindre 800 m. Elle n’est pas homologuée pour convoyer ni comprimer des matières inflammables ou toxiques. Utilisez la pompe exclusivement si de l’air ambiant normal peut être aspiré. En cas de transport de produits poussiéreux, la température d’inflammation du mélange air-poussière ne doit pas pouvoir être atteinte. Les pompes à vide ont été conçues pour fonctionner avec les liquides de service suivants : liquide de pH entre 6 et 9, exempt de corps solides (du sable, par exemple) de l’eau du robinet normale consultez notre service client en présence d’un pH ou de liquides de service divergents Toute autre utilisation est considérée comme emploi abusif et n’est pas autorisé ! 4 Caractéristiques techniques Masse (sans eau) Masse (avec eau) 1 Quantité de liquide de service 2 Quantité de produit détartrant 3 Quantité de produit anticorrosion 4 Quantité de liquide détartrant 5 Niveau sonore pour 50 Hz 5 Niveau sonore pour 60 Hz Régime de service Caractéristiques électriques Température d’aspiration maximale Température de sortie Température maximale du liquide de service Plage de la température ambiante admissible 7 Pression d’aspiration min./max. Raccord de la conduite de vide Flexible de vide recommandé Raccord de l’alimentation en eau 1 2 3 4 5 6 7 [env. kg] [env. kg] [max. l] [env. kg] [l] [l] [dB(A)] [dB(A)] 6 [°C] [°C] [°C] [°C] [kPA abs] EVE-WR-25-AC3 10.03.05.00014 38 61 23 2 0,6 0,6 63 66 EVE-WR-45-AC3 EVE-WR-65-AC3 10.03.05.00015 10.03.05.00016 55 68 97 110 42 42 4 4 1,0 1,0 1,0 1,0 67 70 70 74 voir plaque signalétique voir la plaque signalétique du refroidisseur du séparateur +80 ~ température ambiante +60 +10° jusqu'à +40° 5/80 R ¾“ / D= 30mm R 1¼“ / D= 50mm R 1¼“ / D= 50mm VSL 41/32 PVC VSL 60 / 50 PUR-SH 3 3 3 G /8 “ G /8 “ G /8 “ En règle générale, utilisez de l’eau du robinet normale Utilisez de l’acide citrique pur sous forme de granulés comme produit détartrant ; les quantités indiquées d’acide citrique se basent sur un remplissage moyen du séparateur avec du liquide de service Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être entièrement rempli de produit anticorrosion afin de garantir une protection suffisante ; utilisez exclusivement des produits anticorrosion à base d’éthylène de glycol sans additifs, par exemple « Antifrogen » de Hoechst Utilisez de l’acide citrique à 10 % comme produit détartrant Niveau sonore de surfaces témoins selon DIN 45635, T13, mesuré par écarts de 1 m pour une réduction moyenne (100 mbar abs) et conduites connectées, tolérance 3 dB (A) Conformez-vous à l’autocollant jaune placé sur le capot métallique en présence de températures ambiantes <10°C ; faites l’appoint de liquide de service à l’aide d’éthylène de glycol dans le séparateur Aucun étranglement n’est admissible du côté de la pression Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 5 Status 01.2013 / Index 00 page 5/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Transport Entreposez la pompe à vide dans un endroit sec et protégez-la contre des éclaboussures d'eau. Utilisez des sangles de transport adaptées pour la soulever et la déplacer. Attachez les sangles conformément au croquis : 6 Utilisez deux sangles et faites-les passer sous le système Les sangles doivent être placées dans les creux des bords inférieurs (deux de chaque côté long) du système afin d’éviter tout risque de chute Prévoyez des sangles suffisamment longues (angle d’écartement < 90°) Veillez à ne pas endommager les tuyauteries Installation Un maniement non conforme du système peut provoquer des blessures graves voire mortelles ! Veuillez premièrement lire les consignes du chapitre « Sécurité » ! N’entreprenez aucune tâche avec le système ou sur ce dernier sans avoir pris connaissance de ces consignes ! Remarque : Consultez le chapitre « Conception du système » lors de son installation. Les points (« pos. ») indiqués dans le texte se réfèrent au croquis inclus dans ce chapitre. 6.1 Mise en place Remarque concernant les transports ultérieurs Posez le système avec ses pieds sur des lattes ou tout socle similaire afin de faciliter un transport ultérieur par exemple à l’aide d’un chariot de levage ! Distances à respecter pour l’évacuation de la chaleur et fixation du système 6 5 4 A-C Distances minimales à respecter pour l’évacuation de la chaleur D-F Distances entre les œillets de fixation Distance minimale A Distance minimale B Distance minimale C Distance D Distance E Distance F 1 Entrée d’air frais 4 Raccord de la conduite d’eau du régulateur d’alimentation 2 Entrée d’air frais 3 Paroi 5 Raccord de la conduite d’eau du régulateur d’écoulement 6 Raccord du vide (direction réglable) [m] [m] [m] [mm] [mm] [mm] EVE-WR-25D 0,5 1,4 0,4 360 345 - EVE-WR-45D 0,7 1,6 0,4 495 450 225 EVE-WR-65D 0,7 1,6 0,4 495 450 225 Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 6/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Conditions préalables à la mise en place Le système doit être mis en place : sur une surface plane et horizontale, sur une surface ou une construction stationnaire (fixe), avec ses pieds dirigés vers le bas (pas avec les pieds dirigés vers la paroi), à une altitude de 1000 au dessus du niveau de la mer au maximum, consultez notre service client en cas d’une installation à une altitude supérieure. Respectez les distances minimales ! Fixation Deux possibilités de fixation : OU 6.2 placez le système sans fixation vissez les pieds du système au sol à l’aide de pièces adaptées : 4 vis M10 et rondelles selon ISO 7093-1 Connexion électrique Installation du câble d’alimentation Utilisez un câble flexible Retirez le capot métallique Insérez le câble d’alimentation dans la bride de décharge de traction située sur la paroi latérale du séparateur et dans l’entrée de câble jusqu’à ce qu’il arrive à l’intérieur du séparateur Introduisez le câble dans le bornier de l’unité intégrée en le faisant passer par l’orifice de l’entrée de câble Assurez la décharge de traction du câble comme suit : au passe-câble à vis du bornier dans l’unité intégrée à la bride de décharge de traction à l’extérieur du séparateur Connexion au bornier Effectuez la connexion de la pompe à vide de telle sorte que toutes les prescriptions de sécurité en vigueur soient respectées. Le moteur doit être installé conformément au schéma de câblage (dans le bornier) ou à l’aide de connecteurs pré-configurés ; ce travail doit être effectué par un électricien qualifié. Veillez à respecter la tension de raccordement et la fréquence. Veuillez contrôler si la tension locale requiert un circuit en triangle ou en étoile. Les ponts de câblage du bornier doivent être réalisées en conséquence. Raccordez la mise à la terre à la borne portant le sigle suivant : Prévoyez un disjoncteur moteur et un coupe-circuit automatique (type C) réglés sur le courant nominal du moteur (indications sur la plaque signalétique du moteur). Replacez le capot métallique Danger dû à la rotation du ventilateur de l’unité intégrée ! Ne faites fonctionner le système qu’une fois équipé de sa grille de protection et de son capot métallique ! Un fonctionnement à vide de l’unité intégrée provoquerait la destruction de la garniture mécanique d’étanchéité en quelques secondes ! NE mettez pas le systeme sous tension avant de vous être assuré que : Le séparateur est rempli de liquide de service Le compartiment intérieur de l’unité intégrée est remplie de liquide de service Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 7/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Vérifiez le sens de rotation. Vérifiez que les conditions préalables suivantes sont remplies : Le séparateur doit être rempli de liquide de service (vérifiez le niveau de la jauge) Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être rempli de liquide de service Le capot métallique doit être installé Danger dû à la dépression ! Veillez à éviter les situations suivantes : 6.3 Ne vous placez pas à proximité des raccords d’aspiration avec les cheveux longs non attachés ou des vêtements amples Ne regardez pas dans les raccords d’aspiration et veillez à ce que vos yeux ne se trouvent pas à proximité d’un raccord d’aspiration Ne procédez pas encore au raccord de la conduite d’aspiration Mettez brièvement l’alimentation électrique sous tension. De l’air frais s’échappera immédiatement de la grille de protection si le sens de rotation du moteur est correct Remettez l’alimentation électrique hors tension Inversez la phase en cas de sens de rotation erroné. Evitez de mettre le moteur sous tension plus de 10 fois à l’heure. Remplissage Procédez comme suit : Remplissez le séparateur par l’orifice (pos. 007) avec du liquide de service (généralement de l’eau du robinet) Quantité : voir au chapitre « Caractéristiques techniques » Contrôle du niveau de la jauge du séparateur Contrôlez le niveau de la jauge du séparateur (pos. 010). Respectez le niveau de remplissage maximum. Niveau de remplissage maximum de liquide de service : Bord inférieur de l’orifice de remplissage (pos. 007) = aiguille de la jauge sur 1 (pos. 010). Ne dépassez pas le niveau de remplissage indiqué par l’aiguille de la jauge ! Remplissage de l’unité intégrée (lors de la première mise en service) : Versez également 1,5 l de liquide de service dans le raccord d’aspiration (pos. A) du système afin de remplir le compartiment intérieur de l’unité intégrée. Danger dû à l’échappement de liquides ! Assurez-vous que les orifices du séparateur (orifice de branchement, régulateur d’alimentation/ d’écoulement, orifice de remplissage, orifice de purge) sont bien fermés à l’aide des bouchons vissables ou des régulateurs d’alimentation/d’écoulement intégrés, de la purge. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 6.4 Status 01.2013 / Index 00 page 8/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Raccordement de la tuyauterie et des flexibles Veillez à contrôler les dimensions et la propreté de la tuyauterie ; cette dernière ne doit pas présenter de traces de soudure, de copeaux ou autres crasses. La section des conduites doit correspondre au filetage des raccords. Pour des tuyaux d’une longueur supérieure à 2 m, utilisez des tuyaux de diamètre supérieur. Les raccords doivent être exempts de traces d’huile, de graisse, d’eau ou de crasse. Raccords d'aspiration Retirez le bouchon L’orifice de branchement est bouché en usine au niveau du raccord d’aspiration (pos. A) afin d’éviter la pénétration de corps étrangers. Retirez le bouchon uniquement lorsque vous êtes prêt à effectuer le branchement. Clapet anti-retour En présence des situations suivantes, un clapet anti-retour doit être installé dans le raccord d’aspiration (pos. A) : si deux ou plusieurs systèmes fonctionnent en parallèle, par exemple un système de réserve (un clapet anti-retour individuel doit être installé dans chaque raccord d’aspiration) si un vide est susceptible d’apparaître dans la conduite d’aspiration d’un système mis hors tension depuis plus de 5 minutes Le clapet anti-retour empêche un reflux de gaz/vapeurs convoyés lors d’interruption d’utilisation. Branchement de la conduite d’aspiration Raccordez la conduite de transport des gaz/vapeurs (conduite d’aspiration) du côté du système à l’extension du raccord d’aspiration (pos. 037). 1 conduite d’aspiration 2 raccordement fileté 3 extension du raccord 4 raccord d’évacuation de l’air 4 Veillez à éliminer toute traction mécanique lors du raccordement de la tuyauterie et des flexibles Installez un soutien pour le poids de la tuyauterie et des flexibles Raccord d’évacuation de l’air Les gaz/vapeurs convoyés sont évacués dans l’atmosphère via le raccord d’évacuation de l’air (pos. B). Ils ne sont pas transférés via une tuyauterie. Aucun branchement n’est donc nécessaire. Danger dû à la surpression ! Danger dû à l’obturation du système ! Le capuchon de protection du raccord d’aspiration ne doit pas être retiré ! Si vous avez besoin de tuyauterie du côté pression, il est impératif de consulter notre service client ! 7 Mise en service 7.1 Préparatifs et démarrage Procédez comme suit : Vérifiez que les conditions préalables suivantes sont remplies : - Le séparateur doit être rempli de liquide de service (vérifiez le niveau à la jauge). - Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être rempli de liquide de service. - Le capot métallique doit être installé. Mettez l’appareil sous tension. Le système commence à aspirer les gaz/vapeurs à convoyer. Remarque : Dans le cas où le système ne produit pas d’aspiration lors de la première mise en service : étranglez brièvement le côté aspiration ou fermez-le puis rouvrez-le. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 7.2 Status 01.2013 / Index 00 page 9/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Mise hors tension En principe, le système peut être mis hors tension à la fin de chaque période d’utilisation (c.-à-d. indépendamment du niveau de pression atteint, de la température etc.). Veuillez contrôler toutefois si l’étape de fonctionnement et le système permettent une interruption du système. Procédez comme suit : Mettez l’appareil hors tension Le système interrompt l’aspiration des gaz/vapeurs à convoyer. Si vous prévoyez ne pas utiliser l’installation pendant une certaine période, consultez les remarques du chapitre « Mise hors service et immobilisation prolongée » 8 Fonctionnement Le démarrage et la mise hors tension lors du fonctionnement normal sont identiques à ceux de la première mise en service. 8.1 Utilisation opérationnelle Le fonctionnement permanent avec un vide maximal ou une pression d’aspiration minimale (avec soupape d’aspiration fermée) est possible. Ce type de fonctionnement permet une consommation de puissance du système minimale. En fonctionnement à vide, nous vous recommandons le fonctionnement avec une pression d’aspiration minimale (besoin en énergie minimal). En fonctionnement avec des pression d’aspiration basse (≤ 20 kPa abs.), la capacité d’aspiration du système peut être augmentée en réglant la vanne à 3 voies (pos. G) sur HIGH VACUUM. STANDARD HIGH VACUUM Cette position de la vanne lors du fonctionnement avec des pression d’aspiration ≥ 20 kPa abs. peut provoquer des projections d’eau au niveau du raccord d’aspiration. Perte de liquide de service En cas d’humidité ambiante basse et de haute pression d’aspiration (> 35 kPa abs.), la teneur en vapeur d’eau des gaz d’échappement est légèrement supérieure à celle des gaz aspirés. Cette situation provoque une perte de liquide de service. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de service du séparateur (jauge de niveau) ! N’utilisez pas le système lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service est sur 0 ! L’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service indique 0 : La puissance d’aspiration du système baisse lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service est sur 0. Le fonctionnement prolongé dans ces conditions provoque un effondrement du vide et, dans certains cas, un fonctionnement à vide du système. Procédez comme suit lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service indique 0 (minimum) : Interrompez l’utilisation. Consultez le chapitre « Mise hors tension » Remplissez le séparateur par l’orifice avec du liquide de service (jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service indique 1, le bord inférieur de l’orifice de remplissage). Niveau de remplissage maximum de liquide de service : Bord inférieur de l’orifice de remplissage = aiguille de la jauge sur 1. Ne remplissez pas le séparateur au delà de cette marque ! Régulateur d’alimentation Les pompes à vide sont toutes équipées d’un régulateur d’alimentation afin de garantir un fonctionnement ne nécessitant pas d’entretien. En cas de perte de liquide de service, le niveau de liquide est automatiquement mis à niveau par le régulateur d’alimentation. Construction et installation du régulateur d’alimentation, voir annexe. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 10/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Augmentation du liquide de service En cas de forte humidité ambiante et de basse pression d’aspiration, la teneur en vapeur d’eau des gaz d’échappement est légèrement inférieure à celle des gaz aspirés. Cette situation provoque une légère augmentation du liquide de service. Le convoyage d’eau via la conduite d’aspiration provoque également une augmentation du liquide de service. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de service du séparateur (jauge de niveau) ! Un sur-remplissage ne peut pas être contrôlé au niveau de la jauge ! N’utilisez pas le système lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service est au-dessus de 1 ! Régulateur d’écoulement Un régulateur d’écoulement doit être raccordé en cas d’augmentation du liquide de service ; le niveau de liquide sera ainsi automatiquement mis à niveau. Veuillez consultez votre fournisseur. 9 Mise hors service et immobilisation prolongée 9.1 Purge Mettez le système hors tension et retirez la prise secteur Observez les prescriptions de sécurité concernant le travaux sur le système indiquées ci-dessus Si un régulateur d’alimentation est installé, fermez la conduite d’alimentation ; déposez le régulateur d’alimentation Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur Préparez un récipient adapté à recevoir le liquide Ouvrez les orifice de purge suivants : – Orifice de purge du séparateur (pos. 005) – Purge du radiateur (pos. F) – Purge de l’unité intégrée (pos. E) Laissez le liquide s'écouler Refermez tous les orifices de purge. Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 9.2 Status 01.2013 / Index 00 page 11/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Préparatifs pour une immobilisation prolongée Procédez comme suit en cas d’une immobilisation prolongée (à partir d’env. 4 semaines) ou en cas de risque de gel : Purgez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Purge » Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur Déposez la tuyauterie et le flexible du raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée. Pour ce faire, ouvrez le collier à l’aide d’un pince spéciale ou d’un tournevis Sélectionnez un produit de conservation approprié. Utilisez exclusivement un produit anticorrosion à base d’éthylène de glycol (par exemple Antifrogen de Hoechst) Versez le produit de conservation dans l’ouverture du raccord à visser (pos. H) à l’aide d’un entonnoir. Quantité : voir au chapitre « Caractéristiques techniques ». Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être entièrement rempli de produit anticorrosion Pendant le remplissage, tournez à la main la roue du ventilateur d‘env. un tour Remontez la tuyauterie et le flexible sur le raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur Vous avez deux possibilités d’immobilisation du système : Soit le système reste raccordé à l’installation, soit le système est déposé en vue de son entreposage Observez les prescriptions suivantes en vue d’une remise en service après une immobilisation prolongée : Mesurez la résistance d'isolement du moteur. Séchez la bobine en présence de résultats ≤ 1k. par volt de tension nominale. Purgez l’unité intégrée du produit anticorrosion via son orifice de purge comme décrit au chapitre « Purge ». Eliminez le produit de conservation conformément aux prescriptions du fabricant. Nettoyez enfin le système : – Remplissez le système de liquide de service via l’orifice de remplissage (pos. 007). – Faites fonctionner brièvement le système afin de bien répartir le liquide. Consultez le chapitre « Préparatifs et démarrage ». – Remettez le système hors tension. Consultez le chapitre « Mise hors tension ». – Purgez le système. Consultez le chapitre « Purge ». Dans le cas d’un nouveau système : – Installez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Installation ». – Démarrez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Mise en service ». Dans le cas d’un système déjà installé dans une installation : – Mettez le système en service en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Mise en service ». 10 Maintenance 10.1 Entretien Le système requiert peu d’entretien. Les travaux d’entretien suivants sont néanmoins nécessaires : En présence d’une eau calcaire, le liquide de service doit être adouci ou l’intégralité du système dont l’unité intégrée doit être régulièrement détartrée. Vérifiez que tous les flexibles et raccords de tuyaux sont étanches et qu’ils sont bien fixés ! Le système doit être régulièrement nettoyé si de la saleté ou des corps solides (comme du sable ou de la poussière) pénètrent dans le système avec le liquide de service et/ou avec les gaz ou les vapeurs. Un tel nettoyage empêche un blocage du rotor ainsi que l’usure de certaines pièces. (voir le tableau ci-dessous) Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Encrassement/problème La consommation d’eau augmente fortement après un temps de fonctionnement prolongé Status 01.2013 / Index 00 page 12/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Mesures à prendre Nettoyez les lamelles du système de refroidissement. Procédez comme suit : Observez les mesures de protection de vigueur en présence d’air comprimé : – Portez une tenue de protection (gants et lunettes de protection), – Sécurisez les alentours. Eliminez la crasse des lamelles de refroidissement (pos. 027) à l’aide d’air comprimé. Remplacez le filtre à eau (pos. 095) et le filtre à air (pos. 096) Air ambiant très encrassé Nettoyez régulièrement les lamelles du système de refroidissement (pos. 027). Voir plus haut « La consommation d’eau augmente fortement après un temps de fonctionnement prolongé » Des particules de crasse (par Nettoyez le séparateur. exemple poussière) pénètrent Nettoyez régulièrement le séparateur (pos. 001) ; la fréquence du nettoyage dépend de la dans le système avec les gaz concentration des particules de crasse dans les gaz ou les vapeurs : ou les vapeurs et se concen Mettez le système hors tension trent dans le séparateur Purgez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Purge » Rincez le séparateur à l’eau fraîche Il est nécessaire de consulter notre service client en cas d’utilisation de produits de nettoyage Remplacez le filtre à eau (pos. 095) et le filtre à air (pos. 096), si nécessaire OU De la poussière fine (par exemple du sable) pénètre dans le système avec les gaz ou les vapeurs ou le liquide de service et se concentrent dans l’unité intégrée Installez un filtre d’aspiration en amont du côté aspiration du système Remplacez le filtre à eau (pos. 095) et le filtre à air (pos. 096), si nécessaire Nettoyez l’unité intégrée. Nettoyez régulièrement l’unité intégrée (pos. D) ; environ 1 fois par année, selon l’encrassement Procédez comme suit : Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous tension Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) Préparez un récipient adapté à recevoir le liquide sous le système Ouvrez l’orifice de purge G¼ (pos. E) de l’unité intégrée. Du liquide de service va s’écouler. Ce liquide s’écoule à travers l’orifice prévu à cet effet dans le fond du séparateur ATTENTION ! Danger dû à la rotation du ventilateur de l’unité intégrée ! Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) par mesure de sécurité ! Mettez brièvement le système sous tension. La crasse est extraite de l’unité intégrée avec le liquide de service qui s’écoule à travers l’orifice prévu à cet effet dans le fond du séparateur Remettez le système hors tension, sécurisez-le, puis ouvrez-le comme expliqué plus haut Refermez l’orifice de purge G¼ (pos. E) de l’unité intégrée Remontez entièrement le système Le rotor de l’unité intégrée est Libérez l’arbre en le faisant tourner. bloqué Procédez comme suit : Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous tension Déposez le capot (pos. 064) métallique Faites tourner à la main l’arbre de l’unité intégrée (pos. D) Dans le cas où vous ne parvenez pas à faire tourner l’arbre, l’unité intégrée doit être détartrée. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Encrassement/problème Utilisation d’eau fortement calcaire (teneur en calcaire > 15° DH) comme liquide de service Status 01.2013 / Index 00 page 13/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Mesures à prendre Adoucissez le liquide de service. OU Détartrez l’unité intégrée. Détartrez régulièrement l’unité intégrée (pos. D) la fréquence dépend du degré d’entartrage. Procédez comme suit : Portez une tenue de protection (gants et lunettes de protection) Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous tension Purgez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre 8.1 « Purge », p. 22 Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur Déposez la tuyauterie et le flexible du raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée. Pour ce faire, ouvrez le collier à l’aide d’un pince spéciale ou d’un tournevis Utilisez de l’acide citrique à 10 % comme solution de détartrage ATTENTION ! Danger dû à l’acide citrique ! L’acide citrique peut provoquer de graves brûlures ! Observez les règlements concernant les matières dangereuses et la notice du fabricant ! Remplissez le compartiment intérieur de l’unité intégrée de liquide détartrant. Procédez comme suit : Versez le produit détartrant dans l’ouverture du raccord à visser (pos. H) à l’aide d’un entonnoir. Quantité : voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être entièrement rempli de liquide détartrant ATTENTION ! De nombreux joints du système risquent d’être détériorés au contact de l’acide citrique. L’acide citrique ne doit pénétrer que dans le compartiment intérieur de l’unité intégrée Laissez le liquide détartrant agir pendant au moins 30 minutes Essayez de faire tourner à la main l’arbre de l’unité intégrée pendant ce temps Préparez un récipient adapté à recevoir le liquide sous le système Purgez l’unité intégrée : Ouvrez l’orifice de purge G¼ (pos. E) de l’unité intégrée. Le liquide détartrant s’écoule à travers l’orifice prévu à cet effet dans le fond du séparateur. Cette purge n’attaque pas le séparateur. Refermez l’orifice de purge. Remontez la tuyauterie et le flexible sur le raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée. Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur Remontez entièrement le système La solution de détartrage peut être éliminée à l’égout OU Détartrage complet du système. Il peut être nécessaire de détartrer entièrement le système selon les conditions de service et la teneur en calcaire du liquide de service. Procédez comme suit : Utilisez de l’acide citrique comme solution de détartrage Remplissez le système d’acide citrique via l’orifice de remplissage (pos. 007). La quantité indiquée d’acide citrique (granulés) se base sur un remplissage moyen du séparateur avec du liquide de service : voir au chapitre « Caractéristiques techniques » Faites fonctionner le système pendant env. 10 h avec du liquide de service mélangé à l’acide citrique. L’acide citrique dissout ainsi le calcaire Purgez ensuite le système en suivant les étapes décrites au chapitre « Purge » Rincez le système plusieurs fois à l’eau fraîche Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 10.2 Status 01.2013 / Index 00 page 14/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Réparations/élimination des pannes Remarque : Consultez notre service client si vous ne parvenez pas à éliminer la panne à l’aide du tableau. L’installation de pièces de rechange doit être effectué exclusivement par notre service client ! Panne Le moteur ne tourne pas, pas de bruit de fonctionnement Le moteur ne tourne pas, vague bruit de moteur Cause Rupture d’au moins deux lignes électriques Solution Eliminez la rupture à l’aide de fusibles, bornes de connexion ou conduites d’alimentation Elimination Electricien Rupture d’au moins une conduite électrique Le rotor de l’unité intégrée est bloqué Eliminez la rupture à l’aide de fusibles, bornes de connexion ou conduites d’alimentation Libérez l’arbre en le faisant tourner. Voir chapitre « Entretien », paragraphe « libérer l’arbre » Electricien Détartrez l’unité intégrée. Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « détartrage de l’unité intégrée » Le disjoncteur moteur déclenche dès que le moteur est mis sous tension Consommation de puissance trop haute Le système ne génère pas de vide Réglage du disjoncteur moteur trop bas Court-circuit de la bobine Réglez le disjoncteur moteur sur les indications concernant le courant assigné de la plaque signalétique Faites vérifier la bobine Contre-pression du raccord d’évacuation trop haute Le rotor de l’unité intégrée est bloqué Vérifiez la propreté du raccord d’évacuation de l’air (pos. B) et du refroidisseur de condensation (pos. 031) Entartrage, dépôts Détartrez l’unité intégrée. Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « détartrage de l’unité intégrée » Détartrage complet du système. Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « détartrage complet du système » Nettoyez l’unité intégrée Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage de l’unité intégrée » Nettoyez le séparateur Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage du séparateur » Absence de liquide de service Fuite dans le système Fuite dans l’installation Sens de rotation erroné Voir « Le moteur ne tourne pas, vague bruit de moteur » Remplissez le système de liquide de service via l’orifice de remplissage (pos. 007). Voir chapitre « Remplissage » Colmatez la/les fuite(s) du système Colmatez la/les fuite(s) de l’installation Modifiez le sens de rotation en permutant deux câbles de raccordement électrique Utilisateur/ service client Utilisateur Electricien Electricien/ service client Utilisateur/ service client Utilisateur/ Electricien/ service client Utilisateur Utilisateur Utilisateur Utilisateur Utilisateur Utilisateur Utilisateur Electricien Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Panne Le système génère un vide trop faible Status 01.2013 / Index 00 Cause Système trop petit Conduite d’aspiration trop longue ou trop mince Raccords de tuyau (côté aspiration) ou conduite d’aspiration non étanches Courant du liquide de service trop faible Trop peu de liquide de service dans le séparateur Liquide de service trop chaud (température nominale 15°C) Légère fuite dans l’installation Filtre d'aspiration (accessoire) encrassé Mauvais réglage de la vanne de réglage du vide (accessoires) Les raccords de Le condensat n’est plus pression gouttent aspiré page 15/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Solution Utilisez un système plus important Utilisez une conduite plus courte ou plus large Elimination Utilisateur Utilisateur Contrôlez les raccords de tuyau et la conduite d’aspiration ; colmatez-les, si nécessaire Utilisateur Vérifiez la conduite du liquide de service (pos. 043) et le perçage du liquide de service (pos. J) de l’unité intégrée ; présence de fuites ? Eliminez l’obturation, si nécessaire Faites l’appoint de liquide de service Utilisateur/ service client Utilisateur Les lamelles du système de refroidissement (pos. 027) sont encrassées, nettoyez-les. Voir chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage des lamelles du système de refroidissement » Utilisateur Colmatez la fuite de l’installation Utilisateur Remplacez le filtre d’aspiration Utilisateur Vérifiez (et corrigez) le réglage de la vanne de réglage du vide Utilisateur Vérifiez la propreté du filtre à air (pos. 096) et nettoyez/remplacez-le, si nécessaire Utilisateur/ service client Utilisateur/ service client Nettoyez les manchons d’étranglement (pos. 079 et 080) : Niveau de liquide dans le séparateur trop haut La consommation d’eau (comparée à la consommation lors de la première mise en service) augmente fortement Bruits du moteur anormaux Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous tension Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) Desserrez les raccords de tuyau aux endroits correspondants Nettoyez les manchons d’étranglement (pos. 079 et 080) Nettoyez les tuyaux menant au refroidisseur de condensation (pos. 031) à l’aide d’air comprimé. Remontez les éléments En cas de pompage avec l’eau, installez un régulateur automatique d’écoulement (accessoire) Vérifiez le bon fonctionnement du régulateur d’alimentation (accessoire) Nettoyez les manchons d’étranglement (pos. 079 et 080) Voir « Les raccords de pression gouttent » Les manchons d’étranglement sont obstrués Le filtre à air ou le filtre à Remplacez le filtre à air (pos. 096) ou le filtre à eau (pos. 095) eau est obstrué Nettoyez le séparateur (pos. 001), si nécessaire Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage du séparateur » Les lamelles du système Nettoyez les lamelles du système de refroidissement (pos. 027). de refroidissement sont Voir chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage des lamelles encrassées du système de refroidissement » La température amConsultez notre service client biante est trop élevée Cavitation de l’unité intégrée Vérifiez le perçage de protection contre la cavitation (pos. K) et la conduite de condensat (pos. 041) ; obstructions ? Voir « Les raccords de pression gouttent » Eventuellement réglage imprécis de la vanne à 3 voies (pos. G) Vérifiez (et corrigez) le réglage de la vanne à 3 voies Utilisateur Utilisateur Utilisateur/ service client Utilisateur/ service client Utilisateur Utilisateur Utilisateur/ service client Utilisateur/ service client Utilisateur Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 10.3 Status 01.2013 / Index 00 page 16/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Service client Notre service client est à votre disposition pour tous les travaux (spécialement l’installation de pièces de rechange ainsi que les travaux d’entretien et de réparations) non décrits dans ces instructions de service (voir la couverture de ces instructions de service). Veuillez observer les points suivants lors de tout renvoi de marchandise : 10.4 Avant l’expédition : – Purgez totalement le système en suivant les étapes décrites au chapitre « Purge » – Nettoyez l’extérieur du système (observez le type de protection conformément aux indications apportées sur la plaque signalétique) Tout le système doit être renvoyé (c.-à-d. non démonté) Utilisez uniquement l’emballage d’origine Un certificat d’absence de risques doit être joint à l’envoi, comme décrit au chapitre « Décontamination et certificat d’absence de risques » La plaque signalétique d’origine doit être fixée au système ; elle doit être intacte et lisible. Toutes les réclamations relevant de la garantie expireront en cas de systèmes expédiés pour expertise sans la plaque signalétique d’origine ou dont la plaque signalétique est détériorée. En cas de réclamation relevant de la garantie, des informations concernant les conditions d’utilisation, la durée de fonctionnement etc. doivent être envoyées au fabricant ; le cas échéant le fabricant peut demander de plus amples renseignements concernant l’utilisation du système. Décontamination et certificat d’absence de risques Danger dû à des matières toxiques ou corrosives ! Règles à observer afin d’assurer la protection des personnes et de l’environnement : Les système mis en contact avec des substances dangereuses doivent impérativement être décontaminés avant d’être acheminés vers un atelier de réparation ! Un certificat d’absence de risques doit accompagner tout système acheminé vers un atelier pour inspection, entretien ou réparations. Le certificat d’absence de risques est joint en annexe et peut être photocopié, a force obligatoire, doit être rempli et signé par du personnel qualifié autorisé, doit être rempli pour chaque système expédié (c.-à-d. un certificat par système), doit être fixé à l’extérieur de l’emballage du système, une copie du certificat devrait être envoyé (par fax, par exemple) à l’atelier chargé des réparations. Ces mesures concourent à garantir que : le système n’a pas été en contact avec des substances dangereuses, le système a été suffisamment décontaminé après avoir été en contact avec des substances dangereuses, le personnel d’inspection, d’entretien ou de réparations est à même d’adopter les mesures qui s’imposent. Le certificat d’absence de risques est une condition préalable au commencement de travaux d’inspection, d’entretien ou de réparations ! Un retard dans le délai peut être provoqué si l’envoi n’est pas accompagné du certificat d’absence de risques. 11 Elimination L’élimination du système devrait être confiée à une entreprise appropriée. Aucune mesure particulière n’est à respecter. Pour plus d’informations concernant l’élimination du système, consultez notre service client. Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 17/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Vue éclatée EVE-WR-25D 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 séparateur rondelle entretoise rondelle vis d'étanchéité joint torique bouchon raccord de tuyau embout jauge joint rectangulaire vis ressort d’ajustage tuyau de pression coude pompe barre complète rondelle écrou rondelle rondelle rondelle 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 39 40 41 42 43 44 écrou roue du ventilateur bouchon vis refroidisseur d’eau rondelle rondelle élastique vis refroidisseur de condenstion vis rondelle collier de serrage collier de serrage raccord collier tuyau d’aspiration avec clapet anti-retour conduite d’injection de l'eau conduite de condensat collier de serrage tronçon de tuyau collier de serrage 45 46 48 49 50 51 52 53 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 douille cannelée à visser douille cannelée à visser collier collier de serrage collier de serrage tronçon de tuyau plaque signalétique support de vanne capot du radiateur vis grille de protection rondelle vis tenon d’obturation rondelle disque de support capot métallique bride de décharge de traction vis capuchon de protection collier de serrage 70 72 73 74 76 77 78 79 80 82 83 84 87 93 95 96 97 rondelle embout conduite d'air conduite d'air plaque de caoutchouc vanne de limitation de pression rondelle de calage manchon d’étranglement manchon d’étranglement collier collier barre complète garniture cylindrique rondelle filtre filtre refroidisseur de condensation sans faisceau de tuyaux 103 étrier carré REMARQUE : Certains détails de la vue éclatée peuvent différer selon le modèle de l’installation EVE-WR-… Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 18/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Vue éclatée de EVE-WR-45D 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 séparateur rondelle entretoise rondelle vis d'étanchéité joint torique bouchon raccord de tuyau embout jauge joint rectangulaire vis ressort d’ajustage tuyau de pression coude pompe barre complète rondelle écrou rondelle rondelle rondelle 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 39 40 41 42 43 44 écrou roue du ventilateur bouchon vis refroidisseur d’eau rondelle rondelle élastique vis refroidisseur de condensation vis rondelle collier de serrage collier de serrage raccord collier tuyau d’aspiration avec clapet anti-retour conduite d’injection de l'eau conduite de condensat collier de serrage tronçon de tuyau collier de serrage 45 46 48 49 50 51 52 53 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 douille cannelée à visser douille cannelée à visser collier collier de serrage collier de serrage tronçon de tuyau plaque signalétique support de vanne capot du radiateur vis grille de protection rondelle vis tenon d’obturation rondelle disque de support capot métallique bride de décharge de traction vis capuchon de protection collier de serrage 70 72 73 74 76 77 78 79 80 82 83 84 87 93 95 96 97 103 rondelle embout conduite d'air conduite d'air plaque de caoutchouc vanne de limitation de pression rondelle de calage manchon d’étranglement manchon d’étranglement collier collier barre complète garniture cylindrique rondelle filtre filtre refroidisseur de condensation sans faisceau de tuyaux étrier carré REMARQUE : Certains détails de la vue éclatée peuvent différer selon le modèle de l’installation EVE-WR-… Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 19/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Vue éclatée de EVE-WR-65D 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 séparateur rondelle entretoise rondelle vis d'étanchéité joint torique bouchon raccord de tuyau embout jauge joint rectangulaire vis ressort d’ajustage tuyau de pression coude pompe barre complète rondelle écrou rondelle rondelle rondelle 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 39 40 41 42 43 44 écrou roue du ventilateur bouchon vis refroidisseur d’eau rondelle rondelle élastique vis refroidisseur de condensation vis rondelle collier de serrage collier de serrage raccord collier tuyau d’aspiration avec clapet anti-retour conduite d’injection de l'eau conduite de condensat collier de serrage tronçon de tuyau collier de serrage 45 46 48 49 50 51 52 53 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 douille cannelée à visser douille cannelée à visser collier collier de serrage collier de serrage tronçon de tuyau plaque signalétique support de vanne capot du radiateur vis grille de protection rondelle vis tenon d’obturation rondelle disque de support capot métallique bride de décharge de traction vis capuchon de protection collier de serrage 70 72 73 74 76 77 78 79 80 82 83 84 87 93 95 96 97 103 rondelle embout conduite d'air conduite d'air plaque de caoutchouc vanne de limitation de pression rondelle de calage manchon d’étranglement manchon d’étranglement collier collier barre complète garniture cylindrique rondelle filtre filtre refroidisseur de condensation sans faisceau de tuyaux étrier carré REMARQUE : Certains détails de la vue éclatée peuvent différer selon le modèle de l’installation EVE-WR-… Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 20/22 Montage du régulateur d’alimentation Vue éclatée du régulateur d’alimentation 1 2 3 4 5 6 7 Raccord du régulateur d’alimentation/d’écoulement au séparateur écrou-raccord moleté régulateur d’alimentation coude vis de serrage tuyau d’eau joint plat 8 joint plat 9 10 11 12 13 écrou à six pans raccord de tuyau tube fileté R 3/8 bouchon joint J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 21/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de Certificat d’absence de risques lors du démontage de pompes à vide/compresseurs Ce certificat, dûment rempli et signé, doit accompagner tout envoi d’unités/de machines en vue de travaux de réparations et/ou d’entretien. Les travaux de réparations/d’entretien sur l’unité/la machine seront effectués uniquement si cette déclaration est entièrement remplie et accompagne l’installation renvoyée. Un certificat individuel doit être rempli pour chaque unité/machine expédiée. Le certificat doit être apposé sur l’emballage. En outre, une copie du certificat devrait être envoyé (par fax, par exemple) à l’atelier chargé des réparations. Ce certificat doit être rempli et signé uniquement par du personnel qualifié autorisé. Renseignements concernant l’utilisateur : Entreprise/département/institut : rue : code postal, ville : interlocuteur : position : tél. : fax : Renseignements concernant l’unité/la machine : Désignation de l’article : type : numéro d’usine (n° E/n° N) : motif de l’envoi : L’unité/la machine* décrite ci-dessus et renvoyée par le soussigné n’a pas été en contact avec des substances dangereuses. domaine d’utilisation et a été en contact avec les matières dangereuses suivantes soumises à déclaration : marque commerciale : *) cochez la case correspondante désignation chimique : propriétés de la matière (par exemple toxique, inflammable, corrosive, radioactive) : Instructions de service Pompe à vide EVE-WR 25 - 65 30.30.01.00097 Status 01.2013 / Index 00 page 22/22 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D - 72293 Glatten Tel +49 +7443 / 2403 - 0 Fax +49 +7443 / 2403 - 259 http://www.schmalz.de e-mail: schmalz@schmalz.de L’unité/la machine a été conformément aux instructions de service entièrement purgée et rincée avant l’expédition et nettoyée à l’intérieur et l’extérieur. Des prescriptions de sécurité particulières en vue de la manipulation de l’installation ne sont pas nécessaires. Les prescriptions de sécurité suivantes doivent être respectées en vue de la manipulation de l’installation : Les fiches de sécurité du constructeur concernant les matières dangereuses ou définies par les règlements nationaux sont inclues : Déclaration à force obligatoire Je garantis que les renseignements contenus dans ce certificat sont conformes à la vérité, qu’ils sont complets et qu’en ma qualité de soussigné, suis habilité à le déclarer. Il nous est connu que nous nous portons garants envers le preneur d’ouvrage pour tous dommages résultant d’une situation provoquée par des renseignements incomplets ou erronés. Nous nous engageons à prendre en charge tous dommages et intérêts de tiers provoquées par des renseignements incomplets ou erronés que nous aurions donnés. Il nous est connu que nous sommes responsables, indépendamment de cette déclaration, envers des tiers (les collaborateurs du preneur d’ouvrage chargés de la manipulation ou des travaux de réparations ou d’entretien inclus). Lieu, date : nom : tampon de l’entreprise : signature :