SCPSi-L HV 3-20 NC M12-5 | SCPSi-L HV 3-20 NO M12-5 | SCPSi-L HV 3-16 NC M12-5 | Schmalz SCPSi-L HV 3-16 NO M12-5 Compact ejector nozzle and IO-Link function highest suction capacity Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
 SCPSi-L HV 3-20 NC M12-5  |  SCPSi-L HV 3-20 NO M12-5  |  SCPSi-L HV 3-16 NC M12-5  | Schmalz  SCPSi-L HV 3-16 NO M12-5 Compact ejector nozzle and IO-Link function highest suction capacity  Mode d'emploi | Fixfr
Éjecteur compact SCPSi-L
Notice d’utilisation
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Remarque
La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 10/21
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J.
Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage
doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
Contact
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Allemagne
Tél. : +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur :
https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/
2 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Sommaire
Sommaire
1 Informations importantes ..............................................................................................................................
1.1
Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................
1.2
La documentation technique fait partie du produit.........................................................................
1.3
Plaque signalétique.............................................................................................................................
1.4
Avertissements dans le présent document ........................................................................................
1.5
Symboles ..............................................................................................................................................
6
6
6
6
7
7
2 Consignes de sécurité fondamentales...........................................................................................................
2.1
Sécurité ................................................................................................................................................
2.2
Utilisation conforme ...........................................................................................................................
2.3
Utilisation non conforme....................................................................................................................
2.4
Qualification du personnel .................................................................................................................
2.5
Modifications du produit....................................................................................................................
8
8
8
9
9
9
3 Description du produit .................................................................................................................................
3.1
Désignation de l’éjecteur..................................................................................................................
3.2
Structure de l’éjecteur.......................................................................................................................
3.3
Élément d’affichage et de commande en détail .............................................................................
10
10
10
11
4 Données techniques .....................................................................................................................................
4.1
Paramètres d’affichage .....................................................................................................................
4.2
Paramètres généraux ........................................................................................................................
4.3
Paramètres électriques......................................................................................................................
4.4
Réglages d’usine................................................................................................................................
4.5
Données de performance .................................................................................................................
4.6
Dimensions.........................................................................................................................................
4.7
Schémas du circuit pneumatique .....................................................................................................
13
13
13
13
14
15
16
17
5 Conception de la commande et du menu ...................................................................................................
5.1
Autorisation des menus ....................................................................................................................
5.2
Fonctions individuelles......................................................................................................................
5.3
Menu de base ....................................................................................................................................
5.4
Menu de configuration.....................................................................................................................
5.5
Menu système....................................................................................................................................
18
18
18
19
19
21
6 Modes de fonctionnement...........................................................................................................................
6.1
Mode de fonctionnement SIO ..........................................................................................................
6.2
Mode de fonctionnement IO-link ....................................................................................................
6.2.1 Données de processus ...............................................................................................................
6.2.2 Données de paramètres ............................................................................................................
6.2.3 IO-link.........................................................................................................................................
22
22
22
23
23
23
7 Description fonctionnelle générale .............................................................................................................
7.1
Aspiration de la pièce (génération du vide) ....................................................................................
7.2
Dépose de la pièce (soufflage) .........................................................................................................
7.3
Modes de fonctionnement ...............................................................................................................
7.3.1 Mode automatique ...................................................................................................................
7.3.2 Mode de fonctionnement manuel ...........................................................................................
7.3.3 Mode de réglage .......................................................................................................................
25
25
25
26
26
26
27
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
3 / 76
Sommaire
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
Surveillance du vide ..........................................................................................................................
Fonction de régulation (uniquement pour la variante RD de l’éjecteur) ......................................
Fonctions de soufflage......................................................................................................................
Surveillance des tensions d’alimentation.........................................................................................
Évaluation de la pression d’entrée...................................................................................................
Calibrer le capteur de vide................................................................................................................
Sortie de signal ..................................................................................................................................
Type de signal....................................................................................................................................
Commande variante d’éjecteur NO..................................................................................................
Commande variante d’éjecteur NC ..................................................................................................
Unité de vide .....................................................................................................................................
Retardement de désactivation .........................................................................................................
Mode ECO ..........................................................................................................................................
Protection en écriture .......................................................................................................................
Restauration du réglage d’usine ......................................................................................................
Compteurs..........................................................................................................................................
Afficher la version du logiciel...........................................................................................................
Afficher la référence d’article...........................................................................................................
Afficher le numéro de série ..............................................................................................................
Profils de configuration de la production .......................................................................................
Affichage des erreurs ........................................................................................................................
Contrôle de l’énergie et des processus (EPC)...................................................................................
7.25.1 Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring) .......................................................................
7.25.2 Surveillance de l’énergie (EM, Energy Monitoring) ................................................................
7.25.3 Maintenance prédictive (PM, Predictive Maintenance) ..........................................................
7.25.4 Mémoire tampon de diagnostic ...............................................................................................
7.25.5 Tampon de données EPC...........................................................................................................
7.25.6 Valeurs EPC dans les données de processus .............................................................................
27
28
29
29
30
30
30
30
31
31
31
32
32
32
33
33
34
34
35
35
35
35
36
38
38
39
39
40
8 Transport et entreposage............................................................................................................................. 42
8.1
Contrôle de la livraison ..................................................................................................................... 42
9 Installation.....................................................................................................................................................
9.1
Consignes d’installation ....................................................................................................................
9.2
Montage ............................................................................................................................................
9.3
Raccord pneumatique .......................................................................................................................
9.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide..........................................................................................
9.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique ......................................................................
9.4
Raccord électrique.............................................................................................................................
9.4.1 Affectation des broches ............................................................................................................
9.4.2 Affectation des broches en mode IO-link ................................................................................
9.5
Mise en service...................................................................................................................................
43
43
43
44
44
45
45
47
47
48
10 Fonctionnement ............................................................................................................................................
10.1 Remarques de sécurité concernant le fonctionnement ..................................................................
10.2 Préparations générales .....................................................................................................................
10.3 Cycles d’aspiration typiques..............................................................................................................
49
49
49
50
11 Aide en cas de pannes .................................................................................................................................. 53
12 Avertissements et erreurs ............................................................................................................................ 54
4 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Sommaire
12.1
12.2
12.3
Messages d’erreur en mode SIO ....................................................................................................... 54
Avertissements et messages d’erreur en mode de fonctionnement IO-link.................................. 54
Voyants d’état du système en mode IO-link.................................................................................... 55
13 Entretien ........................................................................................................................................................
13.1 Sécurité ..............................................................................................................................................
13.2 Nettoyer l’éjecteur ............................................................................................................................
13.3 Démonter le module d’éjecteur .......................................................................................................
13.4 Ouverture et nettoyage du module d’éjecteur ...............................................................................
13.5 Nettoyer le tamis clipsable................................................................................................................
13.6 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage............................................................
56
56
56
56
57
57
57
14 Garantie ......................................................................................................................................................... 59
15 Pièces de rechange et d’usure, accessoires ................................................................................................. 60
15.1 Pièces de rechange et d’usure .......................................................................................................... 60
15.2 Accessoires ......................................................................................................................................... 61
16 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 62
16.1 Élimination du produit...................................................................................................................... 62
16.2 Matériaux utilisés .............................................................................................................................. 62
17 Annexe...........................................................................................................................................................
17.1 Aperçu des codes affichés.................................................................................................................
17.2 Conformité CE ...................................................................................................................................
17.3 SCPSi_V2 Data Dictionary 21.10.01.00065_02 2014-08-29.pdf........................................................
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
63
63
64
65
5 / 76
Informations importantes
1 Informations importantes
1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document
La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’utilisation.
Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes
phases d’exploitation du produit :
• le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service
• le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements
La Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz.
1.2 La documentation technique fait partie du produit
1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement.
2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la
disposition du personnel.
3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs.
ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures !
ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect
des consignes de la documentation.
Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service
de Schmalz à l’adresse suivante :
www.schmalz.com/services
1.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique (1) est raccordée à la position indiquée à demeure sur l’éjecteur et doit être
toujours bien lisible.
La plaque signalétique comprend les informations
suivantes :
• Symbole pneumatique
• Code QR
• Désignation de vente de l’article / type
• Référence d’article
• Date de fabrication
• Numéro de série
• Plage de pression admissible
• Tension de service
6 / 76
1
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Informations importantes
1.4 Avertissements dans le présent document
Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le présent document indique trois niveaux de danger signalés par un mot-clé consacré.
Mot-clé
Signification
AVERTISSEMENT
Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE
Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité.
REMARQUE
Signale un danger entraînant des dommages matériels.
1.5 Symboles
Ce symbole indique des informations utiles et importantes.
ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation.
4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer.
ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation.
Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées :
1. Première manipulation à effectuer.
2. Seconde manipulation à effectuer.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
7 / 76
Consignes de sécurité fondamentales
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.1 Sécurité
Fonctionnant à l’air comprimé, l’éjecteur émet du bruit.
AVERTISSEMENT
Nuisances sonores dues à la sortie d’air comprimé
Lésions auditives !
4 Porter une protection auditive.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux.
AVERTISSEMENT
Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en raison
d’une commande incorrecte et de l’activation de l’Éjecteur pendant que des personnes se trouvent dans l’installation (porte de sécurité ouverte et circuit des actionneurs désactivé)
Graves blessures
4 S’assurer que les vannes et les éjecteurs sont activés par la tension de l’actionneur grâce
à l’installation d’une séparation de potentiel entre la tension du capteur et celle de
l’actionneur.
4 En cas de travaux dans la zone dangereuse, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire pour la sécurité.
PRUDENCE
En fonction de la pureté de l’air ambiant, il est possible que l’air d’échappement
contienne et propulse des particules à grande vitesse de la sortie d’air d’échappement
Risque de blessures aux yeux
4 Ne jamais regarder dans la direction du courant d’air d’échappement
4 Porter des lunettes de protection
2.2 Utilisation conforme
L’éjecteur assure la génération du vide afin de saisir et de transporter des objets au moyen de ventouses à
l’aide du vide. Le fonctionnement est assuré par un système de commande au moyen de signaux discrets
ou via IO-link.
Les gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz
rares (argon, xénon, néon, etc.).
Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation.
PRUDENCE
Non-respect des consignes d’utilisation
Risque de blessures.
4 Lire la notice d’utilisation avant l’utilisation / la connexion du produit et la respecter.
8 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Consignes de sécurité fondamentales
Le produit est destiné à une utilisation industrielle.
Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette
notice fait partie de l’utilisation conforme.
2.3 Utilisation non conforme
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme de l’éjecteur.
Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes :
• Remplissage de récipients sous pression, pour l’entraînement de cylindres, de vannes ou d’autres éléments de commande sous pression de même type.
• Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion.
• Utilisation dans des applications médicales.
• Levage de personnes ou d’animaux.
• Évacuation d’objets à risque d’implosion.
• Applications balistiques.
2.4 Qualification du personnel
Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dangers accrus !
1. Les tâches décrites dans la présente Notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié.
2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet.
Cette Notice d’utilisation est destinée aux installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de
l’installer et de l’utiliser.
2.5 Modifications du produit
Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le
contrôle :
1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
9 / 76
Description du produit
3 Description du produit
3.1 Désignation de l’éjecteur
La désignation des articles (par ex. SCPSi-L HF 3-16 NC RD M12-5 PNP) se compose comme suit :
Caractéristique
Variantes
Type d’éjecteur
SCPSi-L, version avec écran
SCPS-L, version avec affichage de barres
Forme
HF pour « High Flow » (flux élevé)
HV pour « High Vacuum » (vide élevé)
Dimensions de tuyère
2-07 / 2-09 / 2-13 / 2-16 / 3-13 / 3-16 / 3-182) / 3-20
Commande
NO pour « hors tension ouvert »
NC pour « hors tension fermé »
Régulation 1)
RD pour « avec régulation numérique »
Aucune indication pour « sans régulation »
Raccordement électrique
Connecteur M12-5
Type de signal des entrées et sorties de
signal
NPN
PNP
1)
Pour les éjecteurs sans la désignation RD (régulation numérique), la régulation du vide et les fonctions
associées ne sont pas disponibles.
2)
Black Edition HF
3.2 Structure de l’éjecteur
3
4
5
2
1
1
3
5
7
10 / 76
7
8
6
Raccord de vide G1/2"
Élément d’affichage et de commande
Raccord d’air comprimé G1/4"
Silencieux avec filetage et verrouillage par
encliquetage
2
4
6
8
Alésage de fixation (2x)
Raccord électrique M12
Buse d’éjecteur (cachée)
Sortie d’air d’échappement
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description du produit
3.3 Élément d’affichage et de commande en détail
L’utilisation simple de l’éjecteur est assurée par 3 touches, l’écran à trois chiffres ainsi que 4 diodes électroluminescentes fournissant des informations sur l’état du dispositif.
8
1
2
3
7
1
3
5
7
TOUCHE MENU
LED de valeur limite du vide H1
TOUCHE UP
LED d’état du processus « Aspiration »
6
2
4
6
8
4
5
Écran
TOUCHE DOWN
LED de valeur limite du vide H2
LED d’état du processus « Soufflage »
Définition des voyants LED
Un voyant LED est affecté à l’état du processus « Aspiration » et un autre à l’état du processus « Soufflage ».
Voyants lumineux
État de l’éjecteur
Les deux voyants LED sont éteints
L’éjecteur n’aspire pas
Le voyant LED de la fonction Aspiration est
allumé en permanence
L’éjecteur n’aspire pas ou
est en régulation (variante RD uniquement)
Le voyant LED de la fonction Soufflage est
allumé en permanence
L’éjecteur souffle
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
11 / 76
Description du produit
Signification des LED de la valeur limite du vide
Les LED des valeurs limites du vide H1 et H2 affichent le niveau du vide du système actuel par rapport aux
valeurs limites réglées. L’affichage est indépendant de la fonction de commutation et de l’affectation de
la sortie. Il est également indépendant d’une fonction de pilotage contrôlé active (Condition Monitoring).
Voyants lumineux
12 / 76
État de l’éjecteur
Les deux voyants LED sont éteints
Vide croissant :
vide < H2
Vide décroissant :
vide < (H2-h2)
Le voyant LED H2 est allumé en permanence
Vide croissant :
vide > H2 et < H1
Vide décroissant :
vide > (H2-h2) et < (H1-h1)
Les deux voyants LED sont allumés en permanence
Vide croissant :
Vide > H1
Vide décroissant :
vide > (H1-h1)
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Données techniques
4 Données techniques
4.1 Paramètres d’affichage
Paramètre
Valeur
Unité
Remarque
Écran
3
chiffres
Affichage LED rouge (7 segments)
Résolution
±1
mbar
--
Précision
±3
% FS
Tamb= 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale)
Erreur de linéarité
±1
%
--
Erreur de décalage
±2
mbar
Après réglage du point zéro, sans vide
Influence de la température
±3
%
5 °C < Tamb < 50 °C
Taux de rafraîchissement de l’écran
5
1/s
Concerne uniquement l’affichage 7 segments
Temporisation jusqu’à fermeture des
menus
1
min
Si aucun réglage n’a été effectué dans un menu, le système
repasse automatiquement en mode Affichage
4.2 Paramètres généraux
Paramètre
Symbole
Valeur limite
min.
typ.
max.
Unité
Remarque
Température de service
Tamb
0
---
50
°C
---
Température de stockage
TSto
-10
---
60
°C
---
Humidité de l’air
Hrel
10
---
90
%
hum.
rel.
Sans condensat
Type de protection
---
---
---
IP65
---
---
Pression de service (pression de débit)
P
3
4,2
6
bar
---
Vide max.
p
---
---
mbar
---
Précision du capteur de
vide
---
Fluide de fonctionnement
Air ou gaz neutre, filtré 5 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé de
classe 3-3-3, conforme à ISO 8573-1
-910
± 3 % FS (Full Scale)
4.3 Paramètres électriques
Paramètre
Symbole
Valeurs limites
min.
typ.
max.
Unité
Remarque
Tension d’alimentation
USA
22,8
24
26,4
V CC
TBTP1)
Consommation de courant de
US/A 2) avec variante NO
IS/A
̶ -- ̶
50 4)
120
mA
US/A = 24,0 V
Consommation de courant de
US/A 2) avec variante NC
IS/A
̶ -- ̶
40 4)
70
mA
US/A = 24,0 V
Tension sortie de signal (PNP)
UOH
US/SA-2
--
VS/SA
VCC
IOH < 140 mA
Tension sortie de signal (NPN)
UOL
0
--
2
VCC
IOL < 140 mA
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
13 / 76
Données techniques
Paramètre
Symbole
Valeurs limites
Unité
Remarque
Consommation de courant
sortie de signal (PNP)
IOH
̶ -- ̶
--
140
mA
résistant au court-circuit 3)
Consommation de courant
sortie de signal (NPN)
IOL
̶ -- ̶
--
-140
mA
résistant au court-circuit 3)
Tension entrée de signal (PNP)
UIH
15
--
UA/SA
VCC
par rapport à GndA/SA
Tension entrée de signal
(NPN)
UIL
0
--
9
VCC
par rapport à UA/SA
Courant entrée de signal
(PNP)
IIH
--
5
--
mA
--
Courant entrée de signal
(NPN)
IIL
--
-5
--
mA
--
Temps de réaction entrées de
signal
tI
--
3
--
ms
--
Temps de réaction sorties de
signal
tO
1
--
200
ms
réglable
1) La tension d’alimentation doit être conforme aux directives EN 60204 (très basse tension de protection).
Les entrées et sorties de signal sont protégées contre une inversion de la polarité.
2) Augmenté des courants de sortie
3) La sortie de signal résiste aux courts-circuits. La sortie de signal n’est cependant pas protégée contre la
surcharge. Des courants de charge > 0,15 A en permanence peuvent provoquer une surchauffe non autorisée et ainsi une destruction de l’éjecteur !
4) Valeur moyenne
4.4 Réglages d’usine
Code
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
X-1
Valeur limite H1
Variante standard : max.
Variante RD : 750 mbars
h-1
Valeur de l’hystérèse h1
Variante standard : max.
Variante RD : 150 mbars
X-2
Valeur limite H2
550 mbars
h-2
Valeur de l’hystérèse h2
10 mbars
XP1
Valeur limite HP1
4,0 bars
hp1
Valeur de l’hystérèse hP1
0,2 bar
tbL
Temps de soufflage
0,2 s
ctr
(variante RD uniquement)
Régulation
Activée = on
dc5
Aspiration permanente
Désactivée = off
t-1
Temps d’évacuation
2s
-L-
Valeur de fuite
250 mbar/s
bLo
Fonction de soufflage
Soufflage à commande externe = -E-
uni
Unité de vide
Unité de vide en mbar = -bA
tYP
Type de signal
Commutation PNP = PnP
dLY
Retardement de désactivation
10 ms
dPY
Rotation de l’écran
Standard = 5td
14 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Données techniques
Code
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
Eco
Mode ECO
Désactivé = oFF
Pin
Code PIN
Saisie libre 000
o-2
Sortie de signal
Contact de fermeture (normally open) = no
Les profils de configuration de la production P-1 à P-3 ont le même jeu de données que le jeu de données
standard P-0 comme réglage d’usine.
4.5 Données de performance
Type
Dimensions de tuyère [mm]
SCPSi-L2-07 HV
SCPSi-L2-09 HV
SCPSi-L2-13 HF
SCPSi-L2-16 HV
0,7
0,9
1,3
1,6
1
Vide max. [%]
61
90
Capacité d’aspiration1 [l/min]
37
85
70
145
129
Consommation d’air 1 (aspiration) [l/
min]
22
45
71
98
Niveau sonore1, aspiration libre [dBA]
74
77
76
77
1
Niveau sonore , aspiration [dBA]
62
1
Capacité de soufflage max. [l/min]
130
Poids [kg]
0,5
Type
SCPS-L3-13 HF
SCPS-L3-16 HV
SCPS-L3-20 HV
1,3
1,6
2,0
61
90
90
Capacité d’aspiration [l/min]
232
227
323
Consommation d’air 1 (aspiration) [l/
min]
71
102
172
Niveau sonore1, aspiration libre [dBA]
69
80
81
61
72
77
Dimensions de tuyère [mm]
1
Vide max. [%]
1
1
Niveau sonore , aspiration [dBA]
1
1)
63
Capacité de soufflage max. [l/min]
130
Poids [kg]
0,5
pour 4,5 bars
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
15 / 76
Données techniques
4.6 Dimensions
B
B1
H
H1
H3
Y1
Y2
17,6
37,5
95,75
109
56,5
35
28
X1
X2
40
28
G1
G2
G3
G4
L
L3
L4
D
d
G1/4" FI
G1/2" FI
FE M12x1
5 broches
M4-FI
max. 230
21
11,5
29
4,5
Toutes les spécifications techniques sont en mm
16 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Données techniques
4.7 Schémas du circuit pneumatique
SCPSi-L...NO... RD
SCPSi-L...NC...RD
SCPSi-L...NO...
SCPSi-L...NC...
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
17 / 76
Conception de la commande et du menu
5 Conception de la commande et du menu
Il est également possible de régler les paramètres au moyen de trois touches. L’état actuel du système ainsi que les valeurs réglées sont affichés sur un écran.
La commande se fait à l’aide des trois touches du clavier à membrane. Les réglages sont effectués via les
menus du logiciel. La structure de la commande comprend les réglages du menu de base et du menu de
configuration. Le réglage de l’éjecteur dans le menu de base suffit généralement aux applications standard. Le menu de configuration avancé est disponible pour les applications avec des exigences spécifiques.
Il est possible que, dans certaines circonstances, des états indéfinis du système apparaissent brièvement
(env. 50 ms) lorsque des réglages sont modifiés.
5.1 Autorisation des menus
Le menu de configuration permet de protéger les menus de tout accès involontaire au moyen d’un code
PIN [Pin]. Lorsque le verrouillage est activé, [Loc] clignote à l’écran et le système invite à saisir le code
PIN.
Pour autoriser l’accès aux menus :
1. Appuyez sur la touche
ð L’affichage passe à la saisie
2. Saisissez le premier chiffre du code PIN à l’aide des touches
ou
3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
4. Saisissez les deux autres chiffres de la même manière
5. Pour autoriser l’accès au menu, appuyez sur la touche
Le verrouillage est automatiquement réactivé lorsque vous quittez le menu sélectionné ou arrêter la fonction souhaitée.
Pour une validation permanente de l’accès, il convient de définir [000] comme code PIN.
Conseils et astuces pour le réglage des paramètres
• Les valeurs numériques à modifier commencent à défiler rapidement lorsque l’utilisateur
•
appuie sur les touches
ou
pendant env. 3 secondes.
La valeur modifiée ne sera pas sauvegardée si vous quittez le mode de réglage en appuyant brièvement sur la touche
.
5.2 Fonctions individuelles
Afficher la valeur de vide :
Hors du menu, l’éjecteur se trouve en mode d’affichage et la valeur de vide actuelle est affichée.
En mode d’affichage, une fonction précise est affectée à chaque touche.
Afficher la tension d’alimentation :
4 Appuyer sur la touche
ð La tension d’alimentation actuellement présente dans l’éjecteur est affichée en volts.
L’écran retourne à l’affichage du vide au bout de 3 secondes.
La tension affichée est une valeur indicative et est utilisée pour des mesures comparatives.
18 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Conception de la commande et du menu
Afficher le mode de fonctionnement :
4 Appuyer sur la touche
ð Le mode de fonctionnement actuel est affiché.
Soit mode Standard-I/O (SIO) [510], soit mode IO-link [10L].
En mode IO-link, une pression supplémentaire sur la touche
1.1) actuellement utilisé.
permet d’afficher le standard IO-link (1.0,
L’écran retourne à l’affichage du vide au bout de 3 secondes.
5.3 Menu de base
Le menu de base permet d’effectuer et de consulter tous les réglages pour les applications standard de
l’éjecteur :
1. Ouvrez le menu de base en appuyant sur la touche
.
2. Sélectionnez le paramètre réglable souhaité à l’aide des touches
3. Confirmez la sélection à l’aide de la touche
ou
.
.
4. Réglez la valeur du paramètre à l’aide des touches
ou
5. Pour enregistrer et quitter le menu, appuyez sur la touche
.
pendant plus de 2 secondes.
ð La valeur affichée clignote en guise de confirmation.
Le tableau suivant présente un aperçu des codes d’affichage dans le menu de base :
Code d’affichage
Paramètre
Explication
x-1
Valeur limite du vide H1
Valeur de coupure de la fonction de régulation
(seulement si ctr = on et oN5 actif)
h-1
Valeur d’hystérèse h-1
Valeur d’hystérèse de la fonction de régulation
x-2
Valeur limite du vide H2
Valeur de commutation pour le contrôle des
pièces
h-2
Valeur d’hystérèse h-2
Valeur d’hystérèse du contrôle des pièces
tbL
Temps de soufflage
Seulement actif avec E-t ou l-t
CAL
Calibrage
Calibrer le capteur de vide
Les réglages d’usine des paramètres sont mentionnés dans les données techniques.
5.4 Menu de configuration
Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications présentant des exigences spécifiques :
1. Appuyez sur la touche
pendant plus de 3 secondes pour ouvrir le menu de configuration.
ð Durant l’actionnement, [-C-] s’affiche.
2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée dans le chapitre Menu de
base.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
19 / 76
Conception de la commande et du menu
Le tableau suivant présente un aperçu des codes d’affichage dans le menu de configuration :
Code
d’affichage
Paramètre
Possibilité de réglage
Explication
ctr
Fonction économie d’énergie
on
oFF
on5
Régulation active
Régulation inactive
Fonction de protection de la vanne active (surveillance de la fuite admissible max.)
dC5
Désactiver la
mise hors service automatique de la régulation
on
OFF
Avec YE5, la fonction de protection de la
vanne est automatiquement interrompue.
Ne peut pas être activée si Ctr = off .
t-1
Temps d’évacuation admissible
max.
réglable de 0,01 à
9,99 secondes par
pas de 0,01
off
Temps d’évacuation admissible, analyse uniquement dans IO-link
Pas de surveillance
-L-
Fuite admissible
max.
Valeurs réglables de
0 à 999 mbars/s par
pas de 1 mbar/s
Le point de menu s’affiche uniquement lorsque
ctr = On5
Unité : millibars par seconde
Cette valeur est utilisée pour les avertissements
onS et de pilotage contrôlé. La qualité du processus d’aspiration peut être évaluée au moyen
de la valeur de fuite réglable. Analyse uniquement dans IO-link.
bLo
Fonction de
soufflage
-E1-t
E-t
Commande externe
Commande interne (déclenchement interne, durée réglable)
Commande externe (déclenchement externe,
durée réglable)
o-2
Sortie de signal
2
tYP
Type de signal
dLY
Temps de décalage du signal
de commutation
H2
uni
Unité de vide
dPY
Rotation de
l’écran
Eco
Écran mode ECO
Pin
Code PIN
20 / 76
no
nc
PnP
nPn
Valeurs : 10, 50,
200 et oFF
Configurer la sortie 2, contrôle des pièces
pour normally open
pour normally closed
Définir le type de signal des entrées et des sorties
Type de signal PNP, entrée / sortie on = 24 V
Type de signal NPN, entrée / sortie on = 0 V
Temps de décalage des signaux de commutation
X1 et X2
Unité : millisecondes
-bA
-ix
-PA
Définir l’unité de vide affichée
Valeur du vide en mbar
Valeur du vide en inHg
Valeur du vide en kPa
5td
rot
Réglage de l’écran
Standard
Pivote à 180°
oFF
on
Régler l’affichage de l’écran
Mode Eco inactif – écran allumé en permanence
Mode Eco actif – l’écran s’éteint
Valeur de 001 à
999
Définir le code PIN, verrouillage des menus
Le code PIN 000 ne verrouille pas le dispositif.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Conception de la commande et du menu
Code
d’affichage
Paramètre
Possibilité de réglage
Explication
rE5
Reset
YES
Restaurer les réglages d’usine de tous les paramètres.
Les réglages d’usine des paramètres sont mentionnés dans les données techniques.
5.5 Menu système
Un menu spécial est disponible pour consulter des données système comme les valeurs des compteurs, la
version du logiciel et le numéro de série.
1. Appuyer simultanément sur les touches
système.
et
pendant plus de 3 secondes pour ouvrir le menu
ð Durant l’actionnement, -5- s’affiche.
2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée dans le chapitre Menu de
base.
Le tableau suivant présente un aperçu des codes d’affichage dans le menu système :
Code d’affichage
Paramètre
Explication
cc1
Compteur 1
Cycles d’aspiration
cc2
Compteur 2
Nombre de commutations de la vanne
5oC
Fonction logicielle
Logiciel sur le contrôleur interne
Art
Référence d’article
Format de la réf. d’article, exemple :
10.02.02.00383
5nr
Numéro de série
Fournit des informations sur la période de fabrication
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
21 / 76
Modes de fonctionnement
6 Modes de fonctionnement
Tous les éjecteurs de la gamme SCPSi disposent de deux modes de fonctionnement :
• avec raccord direct aux entrées et sorties (I/O standard = SIO) ou
• avec raccord via le câble de communication (IO-link)
À l’état initial, l’éjecteur fonctionne toujours en mode SIO. Il est cependant possible de le commuter à
tout moment à l’aide d’un master IO-link vers le mode de fonctionnement IO-link et vice versa.
6.1 Mode de fonctionnement SIO
En mode SIO, tous les signaux des entrées et des sorties sont connectés à une commande directement ou
via des boîtiers de raccordement intelligents. Pour ce mode de fonctionnement, deux signaux d’entrée et
un signal de sortie, par l’entremise desquels l’éjecteur communique avec la commande, doivent être branchés parallèlement à la tension d’alimentation.
Les fonctions de base suivantes de l’éjecteur sont utilisées :
• Entrées
– Aspiration MARCHE/ARRÊT
•
– Soufflage MARCHE/ARRÊT
Sortie
– Retour 2 (contrôle des pièces)
Il est également possible de renoncer au signal « Soufflage » lorsque l’éjecteur est utilisé en mode de
soufflage « réglage chronométrique interne ». Le fonctionnement sur un seul port d’un boîtier de raccordement configurable est ainsi possible (utilisation d’une sortie numérique DO et d’une entrée numérique
DI).
Les réglages des paramètres et la consultation des compteurs internes sont effectués via les éléments de
commande et d’affichage.
Les fonctions du contrôle de l’énergie et des processus ne sont pas disponibles en mode de fonctionnement SIO.
6.2 Mode de fonctionnement IO-link
Lorsque l’éjecteur est en mode de fonctionnement IO-link (communication numérique), la tension d’alimentation, la masse et le câble de communication doivent être connectés à une commande directement
ou via des boîtiers de raccordement intelligents. Le câble de communication pour IO-link (câble C/Q) doit
être connecté à un port du master IO-link (connexion point à point). Le rassemblement de plusieurs câbles
C/Q sur un seul port du master IO-link n’est pas possible.
Le raccord de l’éjecteur via IO-link permet d’utiliser de nombreuses fonctions supplémentaires parallèlement aux fonctions de base de l’éjecteur telles que l’aspiration, le soufflage, ainsi que les messages de retour. Fonctions supplémentaires :
• Valeur de vide actuelle
• Sélection de quatre profils de production
• Erreurs et avertissements
• Affichage d’état du système d’éjection
• Accès à tous les paramètres
• Fonctionnalités de contrôle de l’énergie et des processus
Il est ainsi possible de consulter, de modifier, puis de réécrire directement tous les paramètres modifiables
dans l’éjecteur à l’aide d’une commande de niveau supérieur.
L’analyse des résultats du pilotage contrôlé et de la surveillance de l’énergie permettent de tirer des
conclusions directes sur le cycle de manipulation actuel, ainsi que des analyses de tendances. L’éjecteur est
compatible avec la révision IO-link 1.1, avec quatre octets de données d’entrée et deux octets de données
de sortie. Il est également compatible avec les masters IO-link d’après la révision 1.0. Un octet de données
d’entrée et un octet de données de sortie sont pris en charge. L’échange des données de processus entre
22 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Modes de fonctionnement
le master IO-link et l’éjecteur est effectué de manière cyclique. L’échange des données de paramètres
(données acycliques) est réalisé par le programme utilisateur dans la commande via des blocs de communication.
6.2.1 Données de processus
Les données de processus cycliques permettent de piloter l’éjecteur et d’obtenir des informations actuelles. Une distinction est faite entre les données d’entrée (Process Data In) et de sortie pour la commande (Process Data Out) :
Les données d’entrée Process Data In permettent de communiquer les informations suivantes de manière
cyclique :
• Valeurs limites du vide H1 et H2
• Confirmation CM-Autoset
• Confirmation EPC-Select
• Statut de l’éjecteur (« Device Status ») sous forme d’un voyant d’état
• Valeurs EPC multifonctionnelles
Les données de sortie Process Data Out permettent de piloter l’éjecteur de façon cyclique :
• Vide marche/arrêt
• Soufflage actif
• Mode de réglage
• CM-Autoset
• EPC-Select : commutation des valeurs EPC multifonctionnelles
• Commutation des profils de configuration de la production P0-P3
• Pression d’entrée de 0,1 bar (valeur mesurée par un capteur de pression externe, 0 = fonction inactive)
Le « Data Dictionary » comporte une représentation détaillée des données de processus.
Pour l’intégration dans un système de commande de niveau supérieur, le fichier de description du dispositif (IODD) correspondant est à disposition.
6.2.2 Données de paramètres
En plus des données de processus automatiquement échangées, le protocole IO-link met à disposition un
canal de données acyclique pour les données d’identification, les paramètres de réglage ou les messages
de retour généraux du dispositif. Les objets de données disponibles appelés ISDU pour l’IO-link doivent
être adressés clairement dans un dispositif via leur index et sous-index.
Pour accéder à ces paramètres depuis un programme de commande, les fabricants de commandes proposent généralement un bloc fonctionnel spécialisé tel que, par ex., l’élément « IO_CALL » des commandes de la société Siemens.
Vous trouverez quelles données de paramètres le dispositif propose, ainsi que la manière dont ces données sont représentées en tant qu’objets ISDU, dans le « Data Dictionary ».
6.2.3 IO-link
Vous pouvez utiliser l’éjecteur en mode IO-link afin de profiter d’une communication intelligente avec un
système de commande. Le mode IO-link permet de paramétrer l’éjecteur à distance. Le mode IO-link est
également disponible via la fonction de contrôle de l’énergie et des processus (EPC). Celle-ci est divisée en
3 modules :
• Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring) : surveillance d’état de l’installation pour une plus
grande disponibilité
• Surveillance de l’énergie (EM, Energy Monitoring) : surveillance de l’énergie pour l’optimisation de
la consommation en énergie du système de vide
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
23 / 76
Modes de fonctionnement
•
Maintenance prédictive (PM, Predictive Maintenance) : maintenance prédictive pour une performance et une qualité accrues des systèmes de préhension
24 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
7 Description fonctionnelle générale
7.1 Aspiration de la pièce (génération du vide)
L’éjecteur est conçu pour la manipulation et le maintien de pièces au moyen du vide à l’aide de systèmes
de préhension. Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon
le principe de Venturi. De l’air comprimé est introduit dans l’éjecteur et alimente la tuyère. Une dépression est créée immédiatement après la buse d’injection, ce qui entraîne l’aspiration de l’air par le branchement de vide. L’air aspiré et l’air comprimé sortent ensemble par le silencieux.
La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur :
• Avec la variante NO (position ouverte, normally open), la buse de Venturi est désactivée en présence
du signal Aspiration.
• Avec la variante NC (position fermée, normally closed), la buse de Venturi est activée en présence du
signal Aspiration.
Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. La valeur de vide précise s’affiche à
l’écran et peut être consultée au moyen des données de processus IO-link.
Vide
[mbar]
H1
H1-h1
OUT=on
H2
H2-h2
OUT=off
Vide activé
Temps
[s]
L’éjecteur dans la variante RD dispose d’une fonction économie d’énergie intégrée et régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement Aspiration :
• Le système électronique désactive la buse de Venturi dès que la valeur limite du vide réglée par l’utilisateur, le point de commutation H1, est atteinte.
• Le clapet anti-retour intégré empêche la chute du vide en cas d’aspiration d’objets à surface épaisse.
• La buse de Venturi est remise en marche dès que le vide du système chute en dessous de la valeur limite, le point de commutation H1-h1, en raison de fuites.
• En fonction du vide, le bit de données de processus H2 est activé dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La poursuite du processus de manipulation est alors autorisée.
7.2 Dépose de la pièce (soufflage)
Le circuit du vide de l’éjecteur est soumis à de l’air comprimé en mode de fonctionnement Soufflage. Une
chute rapide du vide, et donc, une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties.
L’éjecteur propose trois modes de soufflage pouvant être sélectionnés :
• Soufflage à commande externe
• Soufflage à réglage chronométrique interne
• Soufflage à réglage chronométrique externe
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
25 / 76
Description fonctionnelle générale
L’affichage d’état LED permet de visualiser l’état de processus actuel.
Pendant le soufflage, [-FF] s’affiche à l’écran.
7.3 Modes de fonctionnement
L’éjecteur peut être utilisé dans quatre modes de fonctionnement :
• raccord direct aux entrées et sorties (I/O standard = SIO)
• raccord via le câble de communication (IO-link)
• « mode manuel », commande au moyen des touches de l’éjecteur
• Mode de réglage
À l’état initial, l’éjecteur fonctionne toujours en mode SIO. Il est cependant possible de le commuter à
tout moment à l’aide d’un master IO-link vers le mode de fonctionnement IO-link et vice versa.
Une fois branché à la tension d’alimentation, l’éjecteur est opérationnel et se trouve en mode automatique. Ceci est le mode de fonctionnement normal, dans lequel l’éjecteur réagit à la commande de l’installation. Dans ce cadre, nous ne faisons pas la distinction entre le mode SIO et le mode IO-link.
Le paramétrage de l’éjecteur est effectué dans tous les cas à partir du mode automatique.
7.3.1 Mode automatique
Lorsque l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en mode
automatique. Ceci est le mode de fonctionnement normal, dans lequel l’éjecteur réagit à la commande de
l’installation.
Il est possible de modifier le mode de fonctionnement au moyen des touches et, ainsi, de passer du mode
automatique au « mode manuel ».
Le paramétrage de l’éjecteur s’effectue toujours à partir du mode automatique.
7.3.2 Mode de fonctionnement manuel
AVERTISSEMENT
Un signal externe permet de quitter le mode de fonctionnement manuel. Des signaux externes sont évalués et des pièces de l’installation se déplacent.
Dommages corporels ou matériels en raison de collisions
4 Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l’installation
lorsque le dispositif fonctionne.
4 En cas de travaux dans la zone dangereuse, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire pour la sécurité.
AVERTISSEMENT
Chute d’objets en raison d’une commande incorrecte en mode de fonctionnement
manuel
Risque de blessures
4 Attention accrue
4 S’assurer qu’aucune personne ne séjourne dans la zone dangereuse de la machine ou
de l’installation
En mode de fonctionnement manuel, une attention accrue est nécessaire, étant donné qu’une commande
incorrecte peut entraîner la chute de pièces saisies et, en conséquence, des blessures.
26 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
En mode de fonctionnement manuel, les fonctions « Aspiration » et « Soufflage » de l’éjecteur peuvent
être commandées indépendamment de la commande placée en amont à l’aide des touches du panneau
de commande. Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « H1 » et « H2 » clignotent. Comme la
fonction de protection des vannes est désactivée en mode de fonctionnement manuel, cette fonction
peut également être utilisée afin de détecter et d’éliminer des fuites du circuit de vide.
Activation du mode de fonctionnement
Maintenir enfoncées simultanément les touches
touches sont enfoncées, un M apparaît à l’écran.
et
pendant plus de 3 secondes. Pendant que les
Pendant ce temps, l’état de processus actuel est conservé.
Aspiration manuelle
La touche
active « l’aspiration » de l’éjecteur.
Une pression sur la touche
ration ».
ou sur la touche
permet de quitter le mode de fonctionnement « Aspi-
Soufflage manuel
La touche
active le « soufflage » de l’éjecteur tant qu’elle reste enfoncée.
Désactivation du mode de fonctionnement
Au moyen de la touche
ou de la modification externe de l’état de signaux d’entrée.
En « mode manuel », la fonction de protection de la vanne n’est pas active.
7.3.3 Mode de réglage
Le mode de réglage (« Setting mode ») sert à détecter et éliminer des fuites du circuit de vide, étant donné que la fonction de protection de la vanne est désactivée, mais que la régulation n’est pas désactivée
même en cas de plus haute fréquence de réglage.
Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « H1 » et « H2 » clignotent.
Mode de réglage activé et désactivé
4 Saisir la valeur correspondante via le bit 2 dans le bit des données de processus « output » (PDO).
Une modification du bit 0 et du bit 1 (aspiration et soufflage) dans PDO provoque également l’interruption du mode de réglage.
Cette fonction est disponible uniquement en mode IO-link.
7.4 Surveillance du vide
L’éjecteur dispose d’un capteur intégré pour la surveillance du vide actuel du système. La valeur de vide
fournit des informations concernant le processus et influence les signaux et paramètres suivants :
• valeur limite H1
• valeur limite H2
• sortie de signal H2
• octet de données de processus H1 et
• octet de données de processus H2
Les valeurs limites ainsi que les valeurs d’hystérèse concernées sont paramétrées dans le menu de base,
dans les options x-1, h-1, x-2 et h-2 ou via IO-link.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
27 / 76
Description fonctionnelle générale
7.5 Fonction de régulation (uniquement pour la variante RD de l’éjecteur)
L’éjecteur permet d’économiser de l’air comprimé ou d’empêcher qu’un vide trop important soit généré.
La génération du vide est interrompue dès que la valeur limite du vide H1 réglée est atteinte. La génération du vide est à nouveau mise en service en cas de chute du vide en raison d’une fuite au-dessous de la
valeur limite d’hystérèse (H1-h1).
Il est possible de régler les modes de fonctionnement de la fonction de régulation dans le menu de configuration sous l’option [ctr] ou via IO-link.
Mode de fonctionnement
Explication
Aucune régulation / aspiration
permanente, H1 en mode hystérèse
[ctr] => [oFF]
L’éjecteur aspire en permanence à puissance maximale.
Nous recommandons ce réglage en cas de pièces très poreuses susceptibles de provoquer une mise en/hors service
ininterrompue de la génération du vide en raison de l’importance de la fuite. L’évaluation de la valeur limite pour
H1 est effectuée en mode hystérèse.
Ceci est réglable uniquement lorsque la mise hors service
de la régulation est désactivée ([dC5] => [oFF])
Régulation activée
[ctr] => [on]
L’éjecteur interrompt la génération du vide dès que la valeur limite du vide H1 est atteinte, puis la remet en service
lorsque le vide tombe au-dessous de la valeur limite d’hystérèse (H1-h1). L’évaluation de la valeur limite pour H1 a
lieu après la régulation. Pour protéger l’éjecteur, la surveillance de la fréquence de commutation de la vanne est
active dans ce mode de fonctionnement. En cas d’ajustage
trop rapide, la régulation est désactivée et commutée sur
Aspiration permanente.
Régulation activée, mesure des
fuites activée
[ctr] => [on5]
Similaire au mode de fonctionnement « Régulation activée », avec en supplément : les fuites du système sont mesurées et comparées avec la valeur limite de fuite réglable
[-L-]. La régulation est désactivée et commutée en
mode d’aspiration permanente dès que la fuite réelle dépasse la valeur limite plus de deux fois de suite.
Modes de fonctionnement possibles de la fonction de régulation
La fonction « Mise hors service de la régulation » permet de désactiver la mise hors service automatique
de la régulation.
Vous pouvez régler cette fonction dans le menu de configuration à l’aide de l’option [dC5] ou via IOlink. Si la fonction [dC5 = oFF] est sélectionnée, l’éjecteur passe en mode « aspiration permanente » en
cas de fuite trop importante et de fréquence de commutation excessive de la vanne. Le paramètre [dC5
= on] permet de désactiver l’aspiration permanente. L’éjecteur poursuit la régulation malgré des fuites
importantes ou une fréquence de réglage > 6/3 s.
La mise hors service de la régulation entraîne une régulation trop fréquente de la vanne d’aspiration. L’éjecteur risque d’être détruit.
En cas de sous-tension ou de coupure de courant, la variante NO de l’éjecteur réagit avec une aspiration
permanente malgré l’aspiration permanente désactivée avec [dC5 = on].
28 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
7.6 Fonctions de soufflage
L’éjecteur propose trois fonctions de soufflage dans trois modes différents. Vous pouvez régler la fonction
dans le menu de configuration à l’aide de l’option blo ou via IO-link.
Explication des modes de soufflage :
Description
Explication
Soufflage à commande externe
[bL0] => [-E-]
L’éjecteur souffle pendant toute la durée d’activation du signal de soufflage.
Le signal de soufflage a la priorité sur le signal d’aspiration.
Soufflage à réglage chronométrique interne
[bLo] => [l-t]
L’éjecteur souffle automatiquement une fois le signal Aspiration désactivé pour la durée paramétrée (réglable via [tbL]). Cette fonction permet de ne pas avoir à commander en plus le signal de soufflage.
Le signal « Soufflage » prévaut sur le signal « Aspiration », même si le
temps de soufflage réglé est très long.
Soufflage à réglage chronométrique externe
[bLo] => [E-t]
Le soufflage débute avec le signal de soufflage et est exécuté pendant
toute la durée paramétrée [tbL]. Un signal de soufflage plus long ne
prolonge pas la durée de soufflage.
Le signal « Soufflage » prévaut sur le signal « Aspiration », même si le
temps de soufflage réglé est très long.
La durée du temps de soufflage [tbL] est paramétrée dans le menu de base. Cette option n’est pas disponible pour le mode de fonctionnement [-E-].
Le chiffre affiché indique le temps de soufflage en secondes. Des temps de soufflage de 0,10 à 9,99 secondes peuvent être réglés.
7.7 Surveillance des tensions d’alimentation
L’éjecteur n’est pas un instrument de mesure de la tension ! Néanmoins, les valeurs de mesure
et les réactions du système qui en sont déduites constituent un bon outil de diagnostic pour la
surveillance de l’état.
L’éjecteur mesure les tensions d’alimentation US. La valeur de mesure peut être lue via les données de paramètres.
Si les tensions se situent en dehors de la plage valable (min. 19,2 V et max. 26,4 V), les messages d’état suivants sont modifiés :
• Device Status
• Paramètre de pilotage contrôlé
• Un IO-link Event est généré
Un fonctionnement défini de l’éjecteur n’est plus garanti au-dessous d’une tension d’alimentation de
19,2 V :
• La réaction aux entrées de signal est empêchée.
• La sortie de contrôle des pièces conserve sa fonctionnalité normale.
•
•
Il est toujours possible d’afficher la tension d’alimentation actuelle via la touche
Du point de vue pneumatique, l’état de l’éjecteur change comme suit :
.
– Pour les éjecteurs de type NO, l’éjecteur passe en mode « Aspiration »
– Pour les éjecteurs de type NC, l’éjecteur passe en mode « Pneumatique ARRÊT »
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
29 / 76
Description fonctionnelle générale
7.8 Évaluation de la pression d’entrée
Le niveau de la pression d’alimentation disponible dans l’installation ne peut pas être mesuré par l’éjecteur lui-même. Il est cependant possible, depuis la commande de l’installation, de communiquer la valeur
mesurée actuelle de la pression d’entrée à l’éjecteur via IO-link. Dans ce cas, l’éjecteur évalue la valeur de
pression et active un avertissement de pilotage contrôlé si la valeur de pression n’est pas optimale. De
plus, en cas d’écart important, un message d’erreur est généré.
La transmission d’une valeur de pression est également nécessaire pour pouvoir effectuer une estimation
du volume d’air comprimé consommé au cours du cycle d’aspiration dans la zone de surveillance de l’énergie (Energy Monitoring).
7.9 Calibrer le capteur de vide
Il est recommandé de calibrer le capteur (une fois l’éjecteur monté), car le capteur de vide interne est sujet à des variations liées au type de construction. Pour le calibrage du capteur de vide, le circuit de vide du
système doit être ouvert vers l’atmosphère.
Le réglage du point zéro du capteur doit avoir lieu dans le menu de base sous le paramètre CAL ou via
IO-link.
1. Appuyez sur la touche
ð Le menu passe à la saisie
2. Appuyez sur les touches
ou
jusqu’à ce que cal apparaisse à l’affichage
3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
4. Lorsque YE5 s’affiche, appuyez sur la touche
pour confirmer.
ð Le capteur de vide est maintenant calibré.
Un décalage du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % du point zéro théorique.
Tout dépassement de la limite autorisée de ±3 % est signalé à l’écran par le code d’erreur E03.
7.10 Sortie de signal
L’éjecteur dispose d’une sortie de signal. La sortie de signal peut être configurée au moyen de l’option de
menu correspondante.
La sortie de signal OUT peut être commutée entre contact à fermeture [no] (normally open) ou contact
de repos [nc] (normally closed). La commutation s’effectue dans le menu de configuration à l’aide de
l’option de menu [0-2] ou via IO-link. La sortie de signal OUT est affectée à la fonction de la valeur limite H2 / h2 (contrôle des pièces).
La sortie de signal est activée ou désactivée en cas de dépassement des limites supérieure ou inférieure du
vide du système de la valeur limite respective.
Le paramètre du type de sortie permet de commuter entre PNP et NPN. Cette fonction permet également
de configurer simultanément les entrées de signaux. Vous pouvez effectuer la commutation dans le menu
de configuration, à l’aide de l’option de menu [tYP] ou via IO-link.
7.11 Type de signal
Le type de signal ou le comportement de commutation, PNP ou NPN, des entrées électriques de signal et
de la sortie de signal est réglable sur le dispositif et, ainsi, ne dépend pas des variantes. Vous pouvez effectuer la commutation dans le menu de configuration, à l’aide de l’option de menu [tYP] ou via IO-link.
L’éjecteur est réglé sur PNP dans les réglages d’usine.
30 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
7.12 Commande variante d’éjecteur NO
1
« Aspiration » [IN1]
0
1
« Soufflage » [IN2]
0
-p
État « Aspiration »
0 bar
p
État « Soufflage »
0 bar
7.13 Commande variante d’éjecteur NC
1
« Aspiration » [IN1]
0
1
« Soufflage » [IN2]
0
-p
État « Aspiration »
0 bar
p
État « Soufflage »
0 bar
7.14 Unité de vide
L’unité de la valeur de vide affichée est sélectionnée entre les trois unités suivantes dans le menu de configuration, à l’aide de l’option [uni] ou via IO-link.
Unité
Paramètre de réglage
Unité d’affichage
bar
[-bA]
mbar
pascal
[-PA]
kPa
InchHg
[-ix]
inHg
La sélection de l’unité de vide se répercute seulement sur l’écran. Les unités des paramètres accessibles via
IO-link ne sont pas concernées par ce réglage.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
31 / 76
Description fonctionnelle générale
7.15 Retardement de désactivation
Cette fonction permet de régler un retardement de la désactivation du signal de contrôle des pièces H2.
Elle permet ainsi de masquer des variations brèves du niveau du vide dans le système de vide. Il est possible de régler le retardement de la désactivation au moyen du menu de configuration et du paramètre
[dlY] ou via IO-link. Les valeurs 10, 50 ou 200 ms peuvent être sélectionnées. Pour désactiver cette fonction, la valeur [000] (= off) doit être réglée.
Le retardement de désactivation a une influence sur la sortie discrète OUT2, le bit de données de processus
dans IO-link et l’affichage d’état H2.
Lorsque la sortie OUT2 est configurée comme contact de fermeture [NO], un retardement de la
désactivation est déclenché électriquement. En cas de configuration comme contact d’ouverture [NC], l’activation est retardée en conséquence.
7.16 Mode ECO
Vous pouvez éteindre l’écran de l’éjecteur afin d’économiser de l’énergie. Si vous activez le mode ECO,
l’écran s’éteint deux minutes après le dernier actionnement d’une touche afin de réduire la consommation électrique du système.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode ECO dans le menu de configuration, à l’aide du paramètre
[Eco] ou via IO-link.
Un point rouge dans le coin inférieur droit de l’écran indique que l’affichage est désactivé.
L’écran est réactivé par la pression d’une touche quelconque ou par un message d’erreur.
L’activation du mode ECO via IO-link permet de faire passer l’écran immédiatement en mode
d’économie d’énergie.
7.17 Protection en écriture
Un code PIN empêche toute modification des paramètres via le menu utilisateur.
L’affichage des paramètres actuels reste garanti. Par défaut, le code PIN est 000. L’accès aux paramètres
n’est donc pas verrouillé. Saisissez un code PIN valide entre 001 et 999 afin d’activer la protection en
écriture. Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, les paramètres souhaités peuvent être modifiés dans un délai d’une minute après un déverrouillage correct. La protection en
écriture est de nouveau activée automatiquement si aucune modification n’a lieu dans un délai d’une minute. Pour un déverrouillage permanent, le code PIN 000 doit être de nouveau saisi.
L’accès illimité à l’éjecteur est également possible via IO-link lorsque le système est protégé par un code
PIN. Via IO-link, vous pouvez également lire le code PIN actuel, le modifier ou le supprimer (code PIN =
000).
Vous pouvez saisir le code PIN dans le menu de configuration à l’aide du paramètre PIN ou via IO-link.
En mode de fonctionnement IO-link, le paramètre standard « Device Access Locks » permet d’empêcher
toute modification des valeurs de paramètre par le biais du menu utilisateur ou via IO-link. Par ailleurs, le
mécanisme de stockage de données Data Storage décrit dans IO-link Standard V1.1 peut être réprimé.
Bit
Signification
0
Parameter write access locked
(Toute modification des paramètres via IO-link est refusée)
1
Data storage locked
(Le mécanisme de stockage des données Data Storage n’est pas déclenché)
2
Local parametrization locked
(Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.)
Codage des Device Access Locks
32 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
Le verrouillage du menu via le paramètre Device Access Locks a une priorité supérieure à celle du PIN du
menu. Cela veut dire que ce verrouillage ne peut pas être contourné par saisie d’un PIN et reste également inchangé en mode de fonctionnement SIO.
Ce verrouillage peut être annulé seulement via IO-link, mais pas par le biais de l’éjecteur ou du vacuostat.
7.18 Restauration du réglage d’usine
Par le biais de cette fonction, la configuration de l’éjecteur de la configuration initiale (Initial Setup) ainsi
que les réglages du profil actif de configuration de la production sont réinitialisés à l’état de livraison.
AVERTISSEMENT
À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication !
Dommages aux personnes
4 Éviter les zones dangereuses potentielles.
4 Faire attention.
Vous pouvez régler la fonction dans le menu de configuration à l’aide de l’option de menu rE5 ou via
IO-link :
1. Appuyez sur la touche
pendant plus de 3 secondes.
ð Si le menu est verrouillé, saisissez le code PIN valide.
2. Sélectionnez l’option de menu rE5 à l’aide des touches
3. Confirmez avec la touche
ou
.
.
ð Dans l’affichage, YE5 apparaît.
4. Appuyez sur la touche
pendant plus de 3 secondes.
ð Les réglages d’usine de l’éjecteur sont restaurés.
ð L’affichage clignote pendant quelques secondes, puis retourne au mode d’affichage.
La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur :
• les valeurs des compteurs
• le réglage du point zéro du capteur
• le paramètre IO-link « Application Specific Tag » et
• les profils de configuration de la production actuellement inactifs.
Les réglages d’usine de l’éjecteur sont décrits dans les données techniques.
7.19 Compteurs
L’éjecteur dispose de deux compteurs internes non réinitialisables [cc1] et [cc2] :
Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du signal « Aspiration » et compte
ainsi tous les cycles d’aspiration durant toute la vie de l’éjecteur. Le compteur 2 augmente lors de chaque
activation de la vanne « Aspiration ». La différence entre le compteur 1 et le compteur 2 permet donc
d’émettre un jugement sur la fréquence moyenne de commutation de la fonction économie d’énergie.
Désignation
Paramètres d’affichage
Description
Compteur 1
[cc1]
Compteur de cycles d’aspiration
(entrée du signal « Aspiration »)
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
33 / 76
Description fonctionnelle générale
Désignation
Paramètres d’affichage
Description
Compteur 2
[cc2]
Compteur de fréquence de commutation « Vanne d’aspiration »
Afficher les compteurs dans le panneau de commande de l’éjecteur :
ü Le choix du compteur souhaité s’effectue dans le menu système.
4 Confirmer le choix du compteur avec la touche
.
ð Les trois dernières décimales de la valeur totale du compteur s’affichent (les chiffres x100). Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la valeur la plus basse. Le séparateur décimal, tout à droite, est
allumé, ce qui correspond au bloc de trois chiffres avec la valeur la plus basse.
Vous pouvez afficher les autres décimales de la valeur totale du compteur à l’aide des touches
ou
.
Les séparateurs décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale du compteur est affiché
à l’écran.
La valeur totale d’un compteur se compose de 3 blocs de chiffres :
Partie affichée
106
103
100
Bloc de chiffres
0.48
61.8
593.
La valeur actuelle totale du compteur est, dans cet exemple, 48 618 593.
7.20 Afficher la version du logiciel
La version du logiciel fournit des informations sur le logiciel exécuté sur le contrôleur interne.
7.21 Afficher la référence d’article
La référence d’article de l’éjecteur est imprimée sur l’étiquette et est également enregistrée de manière
électronique.
ü Le paramètre [Art] est sélectionné dans le menu système.
1. Confirmez avec la touche
.
ð Les deux premiers chiffres de la référence d’article s’affichent.
2. Appuyez sur les touches
ou
pour afficher les autres chiffres de la référence d’article. Les séparateurs décimaux affichés font partie intégrante de la référence d’article.
La référence d’article se compose de 4 blocs de 11 chiffres.
Partie affichée
1
2
3
4
Bloc de chiffres
10.
02.0
02:00
383
Dans cet exemple, la référence d’article est 10.02.02.00383.
4 Appuyez sur la touche
34 / 76
pour quitter la fonction.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
7.22 Afficher le numéro de série
Le numéro de série fournit des informations sur la période de fabrication de l’éjecteur.
ü Le paramètre [5nr] est sélectionné dans le menu système.
1. Confirmez avec la touche
.
ð Les trois dernières décimales du numéro de série s’affichent (les chiffres x100). Le séparateur décimal, tout à droite, clignote, ce qui correspond au bloc de trois chiffres avec la valeur la plus
basse.
2. Appuyez sur les touches
ou
pour afficher les autres décimales de la référence d’article. Les séparateurs décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres du numéro de série est affiché à l’écran.
Le numéro de série se compose de 3 blocs de chiffres :
Partie affichée
106
103
100
Bloc de chiffres
00:48
61.8
593.
Le numéro de série est, dans cet exemple, 48 618 593.
4 Appuyez sur la touche
pour quitter la fonction.
7.23 Profils de configuration de la production
L’éjecteur offre la possibilité via IO-link de mémoriser jusqu’à quatre profils de configuration de la production différents (P-0 à P-3). Toutes les données de paramètres pertinentes pour la manipulation de la
pièce sont alors enregistrées. La sélection du profil correspondant s’effectue via l’octet de données de processus PDO octet 0. Il est ainsi possible d’adapter rapidement et aisément les paramètres aux diverses
pièces.
Le jeu de données actuellement sélectionné est représenté par le biais des données du paramètre de
configuration de la production. Ce sont aussi les paramètres actuels avec lesquels l’éjecteur travaille et qui
sont affichés via le menu.
Afficher le jeu de données de paramètres actuellement utilisé (P-0 à P-3) en mode IO-link :
1. Sélectionner le menu de base
2. Appuyer sur la touche
.
ð Le jeu de données de paramètres actuellement utilisé (P-0 à P-3) s’affiche brièvement à l’écran.
Le profil de configuration de la production P-0 est sélectionné comme réglage de base et en mode SIO.
7.24 Affichage des erreurs
Dès qu’une erreur survient, l’évènement est signalé à l’écran sous forme de code d’erreur (« Numéro E »).
En cas d’erreur, le comportement du vacuostat dépend du type de l’erreur.
Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve au chapitre Avertissements et erreurs.
Un processus éventuellement en cours d’exécution dans le menu est interrompu dès qu’une erreur survient.
Le code d’erreur peut également être consulté via IO-link comme paramètre.
7.25 Contrôle de l’énergie et des processus (EPC)
En mode IO-link, la fonction Contrôle de l’énergie et des processus (EPC) divisée en trois modules est disponible :
• le pilotage contrôlé [CM] (Condition Monitoring) : surveillance d’état de l’installation pour une plus
grande disponibilité
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
35 / 76
Description fonctionnelle générale
•
•
la surveillance de l’énergie [EM] (Energy Monitoring) : surveillance de l’énergie pour optimiser la
consommation en énergie du système de vide et
la maintenance prédictive [PM] (Predictive Maintenance) : maintenance prédictive pour une performance et une qualité accrues des systèmes de préhension.
7.25.1 Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring)
Surveillance de la fréquence de commutation de la vanne :
En cas de fonction économie d’énergie activée jumelée à une forte fuite dans le système de préhension,
l’éjecteur commute très souvent entre les états « Aspiration » et « Aspiration inactive ». Cette commutation provoque l’augmentation du nombre de processus de commutation des vannes en très peu de temps.
Afin de protéger l’éjecteur et d’augmenter la durée de vie, l’éjecteur désactive automatiquement la fonction économie d’énergie en cas de fréquence de commutation de plus de 6 fois toutes les 3 secondes et
passe en mode d’aspiration permanente. L’éjecteur reste alors dans l’état « Aspiration ». En mode IO-link,
un avertissement du pilotage contrôlé correspondant est également émis. Par ailleurs, le voyant d’état du
système se colore en jaune.
La surveillance principale de la fonction de protection de la vanne est active également en mode SIO.
Représentation schématique de la fréquence de commutation de la vanne
Vide
[mbar]
Aspiration
Temps
MARCHE
[s]
Le paramètre [dC5 = on] désactive l’aspiration permanente. L’éjecteur poursuit la régulation malgré des
fuites importantes ou une fréquence de réglage > 6/3 s.
Surveillance de la régulation :
Si, durant le cycle d’aspiration, la valeur limite du vide H1 n’est jamais atteinte, l’avertissement du pilotage contrôlé « H1 not reached » est émis et le voyant d’état du système passe au jaune.
Cet avertissement est disponible à la fin de la phase d’aspiration actuelle et reste actif jusqu’au début de
la phase d’aspiration suivante.
Mesure et surveillance des temps d’évacuation :
t0 est le temps (en ms) qui s’écoule entre le début d’un cycle d’aspiration et l’atteinte de la valeur limite
du vide H2.
36 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
t1 est le temps (en ms) qui s’écoule entre l’atteinte de la valeur limite du vide H2 et l’atteinte de la valeur
limite du vide H1.
Temps d’évacuation t0 et t1
Vide
[mbar]
Aspiration
MARCHE
Temps [s]
Si le temps d’évacuation mesuré t1 (de H2 à H1) dépasse la valeur préréglée [t-1], l’avertissement du pilotage contrôlé « Evacuation time longer than t-1 » est émis et le voyant d’état du système passe au jaune.
Vous pouvez paramétrer la valeur préréglée pour le temps d’évacuation maximal admissible par le biais
du menu de configuration, à l’aide de l’option [t-1] ou via IO-link. Le réglage de la valeur « 0 » entraîne
la désactivation de la surveillance. Le temps d’évacuation maximal admissible réglable est de 9,99 secondes.
Surveillance des fuites :
En mode régulation ([ctr] = [on5]), la chute du vide est surveillée pendant un laps de temps donné
(mbar/s). La distinction est faite entre deux états.
Fuite L < à la valeur admissible -L-
Fuite L > à la valeur admissible -L-
Si la fuite est inférieure à la valeur sélectionnée, le vide continue de baisser jusqu’à la valeur limite du vide H1-h1 et l’éjecteur recommence à aspirer (mode de régulation normal).
L’avertissement du pilotage contrôlé n’est pas
activé et le voyant d’état du système n’est pas
affecté.
L’éjecteur continue immédiatement à aspirer
si la fuite est supérieure à la valeur.
L’éjecteur commute sur l’aspiration permanente après le deuxième dépassement de la
valeur de fuite admissible.
L’avertissement du pilotage contrôlé est activé et le voyant d’état du système se teinte en
jaune.
Vide
Vide
H1
H1
H1-h1
H1-h1
Temps
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Temps
37 / 76
Description fonctionnelle générale
Surveillance de la pression d’accumulation :
Une mesure de la pression d’accumulation est effectuée autant que possible au début de chaque cycle
d’aspiration. Le résultat de cette mesure est comparé aux valeurs limites du vide paramétrées pour H1 et
H2.
Si la pression d’accumulation est supérieure à (H2 – h2) mais inférieure à H1, l’avertissement du pilotage
contrôlé correspondant est émis et le voyant d’état du système se teinte en jaune.
Évaluation du niveau de fuite :
Cette fonction permet de déterminer la fuite moyenne du dernier cycle d’aspiration, divisée en plages et
mise à disposition comme paramètre via IO-link.
Autoset
La fonction IO-link CM-Autoset dans les données de sortie de processus permet de déterminer automatiquement les paramètres du pilotage contrôlé pour la fuite admissible maximale [-L-] et le temps d’évacuation [t-1]. Ce faisant, les valeurs réelles du dernier cycle d’aspiration sont exploitées. Une valeur de
tolérance est ajoutée et enregistrée.
7.25.2 Surveillance de l’énergie (EM, Energy Monitoring)
L’éjecteur est équipé de fonctions de mesure et d’affichage de la consommation en énergie afin d’optimiser l’efficacité énergétique des systèmes de préhension par le vide.
Mesure de la consommation d’air en pourcentage :
L’éjecteur mesure la consommation d’air en pourcentage lors du dernier cycle d’aspiration. Cette valeur
correspond à la proportion obtenue à partir de la durée totale du cycle d’aspiration et du temps d’aspiration et de soufflage actif.
Mesure de la consommation d’air absolue :
Il est possible d’introduire une valeur de pression déterminée en externe via les données de processus IOlink. Lorsque cette valeur est disponible, une mesure de consommation d’air absolue peut être effectuée
en plus de la mesure de consommation d’air en pourcentage. Le système mesure la consommation d’air
effective d’un cycle d’aspiration sur la base de la pression du système et des dimensions de tuyère.
Une mesure de la consommation d’air absolue est uniquement possible au moyen d’une valeur
de pression introduite en externe via IO-link !
La valeur mesurée de la consommation d’air absolue (Air consumption per cycle) est toujours réinitialisée
au début de l’aspiration et actualisée en permanence dans le cycle en cours. Ce n’est qu’une fois le soufflage achevé que les valeurs ne peuvent plus être modifiées.
Mesure de la consommation en énergie :
L’éjecteur détermine l’énergie électrique consommée durant un cycle d’aspiration, énergie propre et
consommation des bobines de vannes incluses.
Pour déterminer les valeurs de la consommation d’air en pourcentage et de la consommation en énergie
électrique, il convient également de tenir compte de la phase neutre du cycle d’aspiration. L’actualisation
des valeurs mesurées ne peut donc avoir lieu qu’au début du prochain cycle d’aspiration. Les valeurs mesurées affichées correspondent alors au résultat du cycle précédent pendant le cycle complet.
7.25.3 Maintenance prédictive (PM, Predictive Maintenance)
Pour une identification précoce de l’usure et d’autres altérations du système de préhension par le vide,
l’éjecteur propose des fonctions permettant l’identification de tendances au niveau de la qualité et des
performances du système. Pour cela, les fuites et la pression d’accumulation sont mesurées.
38 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
Mesure des fuites :
Le système mesure les fuites (en tant que chute du vide par unité-temps, en mbar/s) après que la fonction
de régulation a interrompu l’aspiration en raison de l’atteinte du point de la valeur limite du vide H1.
La valeur mesurée du niveau de fuite et l’évaluation de la qualité qui en découle, exprimée en pourcentage, sont toujours réinitialisées au début de l’aspiration et actualisées en permanence comme moyenne
mobile pendant l’aspiration. Les valeurs ne restent donc stables qu’après l’aspiration.
Mesure de la pression d’accumulation :
Le système mesure le vide du système atteint lors d’une aspiration libre. La mesure dure env. 1 seconde.
C’est pourquoi le système doit aspirer librement pendant au moins 1 seconde à compter du début de l’aspiration (le point d’aspiration ne doit donc pas encore être occupé par un composant) pour obtenir une
analyse fiable de la pression d’accumulation. Les valeurs mesurées inférieures à 5 mbars ou supérieures à
la valeur limite du vide H1 ne sont pas considérées comme pression d’accumulation valable, et donc rejetées. Le résultat de la dernière mesure valide est conservé. Les valeurs mesurées supérieures à valeur limite
du vide (H2 – h2) et simultanément inférieures à la valeur limite du vide H1 entraînent un évènement de
pilotage contrôlé.
La pression d’accumulation (vide obtenu lors de l’aspiration libre) et l’évaluation de la performance qui en
découle, exprimée en pourcentage, sont d’abord inconnues après la mise sous tension de l’éjecteur. Elles
sont actualisées dès qu’une mesure de la pression d’accumulation a pu être exécutée, et conservent leurs
valeurs jusqu’à la prochaine mesure de la pression d’accumulation.
Évaluation de la qualité :
L’éjecteur calcule une évaluation de la qualité sur la base des mesures de fuites du système afin d’évaluer
la totalité du système de préhension. Plus la fuite du système est importante, plus la qualité du système de
préhension est mauvaise. À l’inverse, une fuite faible engendre une bonne évaluation de la qualité.
Calcul de la performance :
De manière similaire à l’évaluation de la qualité, le calcul de la performance est utilisé afin d’évaluer l’état
du système. Une information concernant la performance du système de préhension peut être extraite de
la pression d’accumulation calculée. Les systèmes de préhension conçus de façon optimale engendrent des
pressions d’accumulation faibles et, en conséquence, une haute performance ; à l’inverse, les systèmes mal
conçus n’obtiennent que des valeurs de performance médiocres. Les résultats de pression d’accumulation
supérieurs à la valeur limite du vide de (H2 – h2), engendrent toujours une évaluation de la performance
de 0 %. Une évaluation de la performance de 0 % est émise pour la valeur de pression d’accumulation de
0 mbar (indication pour une mesure non valable).
7.25.4 Mémoire tampon de diagnostic
Les avertissements de pilotage contrôlé décrits précédemment, ainsi que les messages d’erreur généraux
du dispositif, sont sauvegardés dans une mémoire tampon de diagnostic intégrée. Le contenu de cette
mémoire est constitué des 38 derniers évènements, en commençant par le plus récent, et peut être lu via
un paramètre IO-link. La position actuelle du compteur de cycles d’aspiration cc1 est enregistrée aussi
pour chacun des évènements afin de permettre une affectation temporelle ultérieure des évènements à
d’autres opérations réalisées dans l’installation. La représentation exacte des données de la mémoire tampon de diagnostic se trouve dans le dictionnaire des données (Data Dictionnary) IO-link correspondant.
L’enregistrement de ces évènements est également activé en mode SIO et le contenu de la mémoire reste
inchangé après une coupure de courant.
Vous pouvez effacer manuellement la mémoire par le biais de la commande système IO-link « Clear diagnostic buffer » ou en réinitialisant les réglages d’usine du dispositif.
7.25.5 Tampon de données EPC
Afin de permettre une surveillance et une analyse de la tendance à long terme des indicateurs principaux
d’un processus de manipulation, l’éjecteur est équipé d’un tampon de données à dix niveaux. Celui-ci permet de mémoriser les valeurs mesurées actuelles du temps d’évacuation t1, du niveau de fuite et de la
pression d’accumulation (vide obtenu lors de l’aspiration libre), qui ont été déterminées durant le cycle
d’aspiration. La sauvegarde des valeurs a toujours lieu automatiquement avec l’exécution de la fonction
Autoset décrite précédemment dans la zone du pilotage contrôlé. La position actuelle du compteur de
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
39 / 76
Description fonctionnelle générale
cycles d’aspiration cc1 est enregistrée aussi pour chacun des jeux de données afin de permettre une affectation temporelle ultérieure des évènements à d’autres opérations réalisées dans l’installation. Le contenu
du tampon de données EPC peut être lu via un paramètre IO-link dont la représentation précise des données se trouve dans le dictionnaire de données (Data Dictionary) IO-link correspondant. Le contenu de la
mémoire reste inchangé également après une coupure de courant.
7.25.6 Valeurs EPC dans les données de processus
Pour une saisie rapide et aisée des principaux évènements des fonctions de pilotage contrôlé (Condition
Monitoring), de surveillance de l’énergie (Energy Monitoring) et d’entretien prédictif (Predictive Maintenance), ceux-ci sont également mis à disposition par le biais des données d’entrée de processus du dispositif. À cet effet, les 3 octets supérieurs des données d’entrée de processus sont conçus comme une plage de
données multifonctionnelle comprenant une valeur de 8 bits (« valeur EPC 1 ») et une valeur de 16 bits
(« valeur EPC 2 »).
Le contenu de ces données actuellement fourni peut être commuté avec les 2 bits « EPC-Select » par le
biais des données de sortie de processus « Process Data Out ».
Les quatre affectations possibles de ces données sont mentionnées dans le tableau suivant :
Valeur EPC 1
PD-Out
EPC-Select
PD-In Byte 1
EPC Value 1
EPC-Select-Acknowledge
00
Pression d’entrée actuelle (unité 0,1 bar)
0
01
Pilotage contrôlé
1
10
Taux de fuite (unité 1 mbar/s)
1
11
Tension d’alimentation (unité 0,1 V)
1
PD-Out
EPC-Select
PD-In Byte 2
EPC Value 2
EPC-Select-Acknowledge
00
Valeur de vide actuelle (unité 1 mbar)
0
01
Temps d’évacuation t1 (unité 1 ms)
1
10
Dernière pression d’accumulation mesurée (unité 1 mbar)
1
11
Consommation d’air du dernier cycle (unité 0,1 NL)
1
Valeur EPC 2
La commutation s’effectue avec un certain temps de décalage, en fonction de la conception du système
d’automatisation. Le bit EPC-Select-Acknowledge présent dans les données d’entrée de processus permet
cependant une lecture sûre des divers couples de valeurs par un programme de commande. Le bit accepte
toujours les valeurs affichées dans le tableau.
Pour la lecture de toutes les valeurs EPC, la séquence représentée dans le diagramme suivant est recommandée :
1. Commencer avec EPC-Select = 00.
2. Sélectionner le prochain couple de valeurs souhaité, p. ex. EPC-Select = 01.
3. Attendre que le bit EPC-Select-Acknowledge passe de 0 à 1.
ð Les valeurs transmises correspondent au choix opéré et peuvent être reprises par le système de
commande.
4. Réinitialiser EPC-Select sur 00.
5. Attendre que le bit EPC-Select-Acknowledge du dispositif soit remis à 0.
6. Exécuter à l’identique la procédure pour le prochain couple de valeurs, p. ex. EPC-Select = 10.
Le diagramme suivant montre le déroulement de la consultation du système EPC.
40 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
"EPC-Select"
[PDOut 0.5 …0.4]
11
10
01
00
00
00
"EPC-Select-Acknowledge"
[PDIn 0.3]
"Valeur EPC 1"
[PDIn 1]
Pression
"Valeur EPC 2"
[PDIn 3 … 2]
Vide
CM
Tps d’évac.
Pression
Fuite
Pression
Tension
Pression
Vide
Pression
d’accumul
ation
Vide
Cons. d’air
Vide
La commande reprend les
valeurs EPC valides.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
41 / 76
Transport et entreposage
8 Transport et entreposage
8.1 Contrôle de la livraison
La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur
les documents de livraison.
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints.
2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH.
42 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Installation
9 Installation
9.1 Consignes d’installation
PRUDENCE
Installation ou entretien non conforme
Dommages corporels ou matériels
4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et
verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée !
Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de
fixation prévus.
• Le montage et le démontage doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression.
• Les conduites pneumatiques et les câbles électriques doivent être branchés au produit de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation.
9.2 Montage
La position de montage de l’éjecteur est sans importance.
Pour fixer l’éjecteur, deux alésages de fixation de 4,3 mm de diamètre seront nécessaires.
Pour le montage avec des vis de fixation M4, utiliser des rondelles, couple de serrage max. 2 Nm.
Pour la mise en service, l’éjecteur doit être relié à la commande par un câble de raccordement via le
connecteur. L’air comprimé nécessaire à la génération du vide et au soufflage est raccordé au moyen du
raccord d’air comprimé. La machine de niveau supérieur doit assurer l’alimentation en air comprimé.
Le circuit de vide est branché au raccord de vide.
L’installation est représentée et expliquée ci-après en détail.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
43 / 76
Installation
9.3 Raccord pneumatique
PRUDENCE
Air comprimé ou vide au niveau de l’œil
Blessure oculaire grave
4 Porter des lunettes de protection
4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé
4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux
4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. dans la ventouse
PRUDENCE
Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression
ou du branchement de vide
Lésions auditives
4 Corriger l’installation.
4 Porter une protection auditive.
9.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide
1
2
1
Raccord d’air comprimé
2
Raccord de vide
Le raccord d’air comprimé G1/4“ porte le chiffre 1 sur l’éjecteur.
4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 4 Nm.
Le raccord de vide G1/2“ porte le chiffre 2 sur l’éjecteur.
4 Raccorder le tuyau de vide. Le couple de serrage max. est de 4 Nm.
44 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Installation
9.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique
Pour le raccord d’air comprimé et le branchement de vide, utiliser uniquement des raccords filetés à filetage G cylindrique !
Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité de l’éjecteur, utiliser uniquement de l’air comprimé suffisamment entretenu et respecter les exigences suivantes :
• Utilisation d’air ou gaz neutre conformément à EN 983, filtré 5 µm, huilé ou non huilé.
• La présence de particules de saleté ou de corps étrangers dans les raccords de l’éjecteur et dans les
tuyaux ou conduites entrave le fonctionnement de l’éjecteur ou entraîne des pannes.
1. Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible.
2. Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser.
3. Raccorder l’éjecteur uniquement avec des tuyaux ou conduites de diamètre préconisé ; choisir sinon
le diamètre immédiatement plus grand.
- Côté air comprimé, veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes, pour
que l’éjecteur atteigne ses données de performance.
- Côté vide, veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes pour éviter une
résistance au flux élevée. Si le diamètre intérieur sélectionné est insuffisant, la résistance au flux, les
temps d’aspiration et les temps de soufflage augmentent.
Le tableau suivant indique les sections de conduites préconisées (diamètre intérieur) :
Section de conduite (diamètre intérieur) en mm1)
Classe de puissance
1)
Côté pression
Côté vide
SCPSi-L 2-07
4
4
SCPSi-L 2-09
4
6
SCPSi-L 2-13
4
9
SCPSi-L 2-16
6
9
SCPSi-L 3-13
6
12
SCPSi-L 3-16
6
11
SCPSi-L 3-20
6
12
se base sur une longueur de tuyau maximale de 2 m.
4 Pour les tuyaux de plus grande longueur, il convient de choisir des sections de dimension supérieure !
9.4 Raccord électrique
AVERTISSEMENT
Électrocution
Risque de blessures
4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV).
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
45 / 76
Installation
AVERTISSEMENT
À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication !
Dommages aux personnes
4 Éviter les zones dangereuses potentielles.
4 Faire attention.
REMARQUE
Alimentation électrique inadaptée
Destruction du système électronique intégré
4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV).
4 Assurer une isolation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à
EN60204.
4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à une contrainte de
traction et/ou lorsqu’ils sont sous tension électrique.
REMARQUE
Charge électrique trop élevée
Destruction du vacuostat, aucune protection contre les surcharges n’étant intégrée !
4 Éviter les courants de charge permanents > 0,1 A.
Le raccord électrique s’effectue au moyen d’un connecteur M12 à 5 broches qui permet d’alimenter le vacuostat en tension et comprend les deux signaux d’entrée et le signal de sortie. Les entrées et les sorties
ne sont pas isolées galvaniquement les unes des autres.
La longueur maximale des câbles d’alimentation électrique et des câbles des entrées et de la sortie de signal est de :
• 30 m en mode SIO et
• 20 m en mode IO-link.
46 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Installation
Effectuer le raccordement électrique de l’éjecteur au moyen du connecteur enfichable 1 indiqué sur l’illustration.
1
1
Connecteur électrique M12 à 5 broches
ü Le client est tenu de mettre à disposition le câble de raccordement avec connecteur M12 à 5 broches.
4 Fixer le câble de raccordement au raccord électrique (1) de l’éjecteur, couple de serrage maximal =
serrage à la main.
9.4.1 Affectation des broches
Affectation des broches connecteur M12, 5 broches
Connecteur M12
1)
Broche
Couleur des
brins1)
Symbole
Fonction
1
marron
US/A
Tension alimentation capteur/actionneur
2
blanc
IN1
Entrée de signal « Aspiration »
3
bleu
GNDS/A
Masse capteur/actionneur
4
noir
OUT
Sortie de signal « Contrôle des
pièces » (H2/h2)
5
gris
IN2
Entrée de signal « Soufflage »
en cas d’utilisation du câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00080
9.4.2 Affectation des broches en mode IO-link
Affectation des broches connecteur M12, 5 broches
Connecteur M12
1)
Broche
Couleur des
brins 1)
Symbole
Fonction
1
marron
US/A
Tension alimentation capteur/actionneur
2
blanc
—
—
3
bleu
GNDS/A
Masse capteur/actionneur
4
noir
C/Q
Communication IO-link
5
gris
—
—
en cas d’utilisation du câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00080
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
47 / 76
Installation
9.5 Mise en service
Un cycle de manipulation typique se divise en trois phases : aspiration, dépose et repos.
Afin de contrôler si le vide généré est suffisant, la valeur limite H2 est surveillée par un capteur de vide intégré pendant l’aspiration et est transmise via OUT à la commande de niveau supérieur.
Phase
1
2
3
Étape de
commutation
Variante NC
Signal
État
Signal
État
1
IN1
Aspiration
MARCHE
IN1
Aspiration
MARCHE
2
OUT
Vide > H2
OUT
Vide > H2
3
IN1
Aspiration
ARRÊT
IN1
Aspiration
ARRÊT
4
IN2
Soufflage
MARCHE
IN2
Soufflage
MARCHE
5
OUT
Vide < (H2h2)
OUT
Vide < (H2h2)
6
IN2
Soufflage
ARRÊT
IN2
Soufflage
ARRÊT
Changement d’état du signal (inactif à actif).
48 / 76
Variante NO
Changement d’état du signal (actif à inactif).
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Fonctionnement
10 Fonctionnement
10.1 Remarques de sécurité concernant le fonctionnement
PRUDENCE
En fonction de la pureté de l’air ambiant, il est possible que l’air d’échappement
contienne et propulse des particules à grande vitesse de la sortie d’air d’échappement
Risque de blessures aux yeux
4 Ne jamais regarder dans la direction du courant d’air d’échappement
4 Porter des lunettes de protection
PRUDENCE
Lors de la mise en service de l’installation en mode automatique, des composants
entrent en mouvement sans avertissement.
Risque de blessures
4 S’assurer qu’aucune personne ne séjourne dans la zone dangereuse de la machine ou
de l’installation en mode automatique.
AVERTISSEMENT
Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du
connecteur enfichable
Dommages corporels ou matériels en raison de mouvements incontrôlés de la machine / l’installation en amont !
4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux
sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccord électrique.
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
10.2 Préparations générales
Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées :
1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état.
2. Vérifier que l’éjecteur n’a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts
constatés ou les signaler au personnel chargé de la surveillance.
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
49 / 76
Fonctionnement
3. Contrôler et veiller à ce que seul le personnel autorisé accède à la zone de travail de la machine ou
de l’installation et qu’aucune autre personne ne soit mise en danger par le démarrage de la machine.
En cours de fonctionnement, aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation.
10.3 Cycles d’aspiration typiques
Le diagramme suivant montre quelques courbes typiques du vide durant un cycle d’aspiration. Les diagrammes présentent également les moments auxquels les valeurs EPC mesurées sont actualisées.
Cycle de manipulation avec mesure de la pression d’accumulation et fuite moyenne :
Cycle d’aspiration typique
ASPIRATION
SOUFFLA
GE
NEUTRE
ASPIRATION
Vide
t
Pilotage contrôlé
Temps d’évacuation t0
Temps d’évacuation t1
Pression d’accumulation
Fuite
Consommation d’air
Consommation en énergie
électrique
50 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Fonctionnement
Cycle de manipulation avec mesure de la pression d’accumulation et pression d’accumulation trop élevée :
Cycle d’aspiration typique
ASPIRATION
SOUFFLA
GE
NEUTRE
ASPIRATION
Vide
t
Pilotage contrôlé
Temps d’évacuation t0
Temps d’évacuation t1
Pression d’accumulation
Fuite
Consommation d’air
Consommation en énergie
électrique
Cycle de manipulation avec fuite > L et ajustage :
Cycle d’aspiration typique
ASPIRATION
SOUFFLA
GE
NEUTRE
ASPIRATION
Vide
t
Pilotage contrôlé
Temps d’évacuation t0
Temps d’évacuation t1
Pression d’accumulation
Fuite
Consommation d’air
Consommation en énergie
électrique
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
51 / 76
Fonctionnement
Cycle de manipulation avec très forte fuite (H1 non atteint) :
Cycle d’aspiration typique
ASPIRATION
SOUFFLA
GE
NEUTRE
ASPIRATION
Vide
t
Pilotage contrôlé
Temps d’évacuation t0
Temps d’évacuation t1
Pression d’accumulation
Fuite
Consommation d’air
Consommation en énergie
électrique
Cycle de manipulation avec temps d’évacuation t1 trop important :
Cycle d’aspiration typique
ASPIRATION
Vide
SOUFFLA
GE
NEUTRE
ASPIRATION
Pilotage contrôlé
t
Temps d’évacuation t0
Temps d’évacuation t1
Pression d’accumulation
Fuite
Consommation d’air
Consommation en énergie
électrique
52 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Aide en cas de pannes
11 Aide en cas de pannes
Panne
Cause
Aucune communication IOlink
Pas de raccord électrique correct
4 Contrôler le raccord électrique et l’affectation des
broches
Pas de configuration adaptée
du master
4 Contrôler la configuration
du master et vérifier si le
port est réglé sur IO-link
L’intégration via l’IODD ne
fonctionne pas
4 Contrôler l’IODD adapté,
l’IODD dépend du
nombre d’éjecteurs
Aucune tension d’alimentation de l’actionneur
4 Contrôler le raccord électrique et l’affectation des
broches.
Aucune alimentation en air
comprimé
4 Vérifier l’alimentation en
air comprimé.
Éjecteur défectueux
4 Contrôler l’éjecteur et
contacter si nécessaire le
service de Schmalz.
Tamis clipsable encrassé
4 Remplacer le tamis
Le silencieux est encrassé
4 Remplacer l’insert du silencieux
Le tuyau ou les raccords filetés ne sont pas étanches
4 Remplacer les composants
ou les rendre étanches
Fuite au niveau de la ventouse
4 Éliminer la fuite au niveau de la ventouse
Pression de service trop basse
4 Augmenter la pression de
service, respecter les limites maximales
Diamètre intérieur des tuyaux
trop petit
4 Tenir compte des recommandations concernant le
diamètre de tuyau
L’écran indique un code d’erreur
Voir le tableau « Codes d’erreur »
4 Voir le tableau « Codes
d’erreur »
Impossible de tenir la charge
utile
Niveau de vide trop faible
1. Augmenter la plage de
réglage dans la fonction
économie d’énergie
L’éjecteur ne réagit pas
Le niveau de vide n’est pas
atteint ou le vide est généré
trop lentement
Solution
2. Augmenter la pression de
service, respecter les limites maximales
Ventouse trop petite
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
4 Sélectionner une ventouse plus grande
53 / 76
Avertissements et erreurs
12 Avertissements et erreurs
12.1 Messages d’erreur en mode SIO
Si une erreur connue survient, celle-ci est signalée sous forme de numéro d’erreur. En mode SIO, les messages d’erreur s’affichent à l’écran. Un « E » apparaît à l’écran et est suivi du numéro de l’erreur.
Le tableau suivant indique tous les codes d’erreur :
Code affiché
Explication
E01
Panne électronique – stockage interne de données, - EEPROM
E02
Panne électronique – communication interne
E03
Réglage du point zéro du capteur de vide en dehors de ±3% FS
E07
Tension d’alimentation trop basse
E08
La communication IO-link est interrompue
E12
Court-circuit sortie 2
E17
Tension d’alimentation trop élevée
E18
Pression d’entrée en dehors de la plage de fonctionnement
FFF
Le vide appliqué est supérieur à la plage de mesure
-FF
Surpression dans le circuit de vide. Ceci se produit normalement toujours en mode
« Soufflage ».
Codes d’erreur en mode SIO
L’erreur [E01] reste indiquée après s’être affichée une fois à l’écran. Supprimez l’erreur en coupant l’alimentation électrique. Le dispositif doit être remplacé dans le cas où cette erreur réapparaît après sa remise sous tension.
12.2 Avertissements et messages d’erreur en mode de fonctionnement IO-link
En cas de fonctionnement en mode IO-link, des informations d’état supplémentaires sont disponibles en
plus des messages d’erreur affichés en mode SIO.
Le tableau suivant présente les évènements IO-link :
54 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Avertissements et erreurs
Durant le cycle d’aspiration, tout évènement de pilotage contrôlé provoque un changement de couleur
immédiat du voyant d’état du système qui passe alors du vert au jaune. L’évènement concret qui a entraîné ce changement figure dans le paramètre IO-link « Pilotage contrôlé » (Condition Monitoring).
Durant le cycle d’aspiration, tout évènement du pilotage contrôlé entraîne un changement de couleur du
voyant, qui passe du vert au jaune ou à l’orange. L’évènement à l’origine de ce changement figure dans le
paramètre IO-link du pilotage contrôlé.
Le tableau suivant présente le codage des avertissements du pilotage contrôlé :
Bit
Évènement
Actualisation
0
La fonction de protection de la vanne s’est déclenchée
cyclique
1
Dépassement de la valeur limite t-1 paramétrée pour le
temps d’évacuation
cyclique
2
Dépassement de la valeur limite -L- paramétrée pour les
fuites
cyclique
3
Valeur limite H1 non atteinte
cyclique
4
Pression d’accumulation > (H2-h2) et < H1
dès qu’une valeur de pression d’accumulation adéquate a pu être déterminée
5
Tension d’alimentation US en dehors de la zone de travail
constante
7
Pression d’entrée en dehors de la plage de fonctionnement
constante
Les quatre bits les plus faibles décrivent les évènements susceptibles de n’apparaître qu’une seule fois par
cycle d’aspiration. Ils sont toujours réinitialisés au début de l’aspiration et restent stables après l’aspiration.
Le bit 4, qui décrit une pression d’accumulation trop élevée, est d’abord effacé après la mise sous tension
du dispositif, et est actualisé dès qu’une valeur de pression d’accumulation a pu être à nouveau déterminée.
Les bits 5 à 7 sont actualisés en permanence, indépendamment du cycle d’aspiration, et reflètent les valeurs actuelles de la tension d’alimentation et de la pression du système.
Les valeurs mesurées du pilotage contrôlé, soit les temps d’évacuation t0 et t1, ainsi que la valeur de fuite
L, sont toujours réinitialisées au début de l’aspiration et mises à jour dès qu’elles ont pu être mesurées.
12.3 Voyants d’état du système en mode IO-link
Dans l’octet d’entrée de données de processus 0, l’état général du système d’éjection est représenté par
un voyant et au moyen de 3 bits. Dans ce contexte, tous les avertissements et toutes les erreurs servent de
base pour prendre des décisions concernant le statut des voyants.
Cette représentation simple permet de tirer immédiatement des conclusions sur l’état de l’éjecteur et de
tous ses paramètres d’entrée et de sortie.
État affiché
du système
Description de l’état
vert
Le système fonctionne parfaitement, avec des paramètres optimaux
jaune
Avertissement : présence d’avertissements concernant le pilotage contrôlé, le système
d’éjection ne fonctionne pas de façon optimale
Vérifier les paramètres de fonctionnement
rouge
Erreur : un code d’erreur est disponible sous le paramètre « Error », un fonctionnement
fiable de l’éjecteur dans les limites de fonctionnement n’est plus garanti
• Régler les paramètres de fonctionnement
• Vérifier le système
Voyants d’état du système en mode IO-link
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
55 / 76
Entretien
13 Entretien
13.1 Sécurité
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
4 Avant d’effectuer des travaux sur le système, établir la pression atmosphérique dans le circuit d’air
comprimé de l’éjecteur !
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
REMARQUE
Travaux d’entretien non conformes
Dommages de l’éjecteur !
4 Couper toujours la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien.
4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux et des tamis clipsables.
13.2 Nettoyer l’éjecteur
1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l’essence
de lavage ou des diluants pour le nettoyage. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH
est compris entre 7 et 12.
2. Nettoyer tout encrassement extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse (60° C max.).
Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux.
3. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique ou dans d’autres éléments électriques.
13.3 Démonter le module d’éjecteur
Le module d’éjecteur (1) est fixé dans le corps avec le capuchon vissé (2).
1
2
3
4 Dévisser le capuchon (2) et extraire le module d’éjecteur (1).
(Le silencieux (3) reste sur le capuchon.)
56 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Entretien
13.4 Ouverture et nettoyage du module d’éjecteur
1.1
1.2
4 Tourner le porte-buse (1.2) face au corps (1.1)
en position « déverrouillé »
1. Extraire le porte-buse du corps en n’exerçant
que des forces axiales
2. Purger à l’air comprimé ou nettoyer à l’eau
courante
Vous trouverez des consignes supplémentaires concernant le nettoyage dans le chapitre « Nettoyer l’éjecteur ».
13.5 Nettoyer le tamis clipsable
Un tamis clipsable se trouve dans le raccord d’air comprimé de l’éjecteur. À la longue, de la poussière, des
copeaux et d’autres corps solides peuvent s’accumuler dans ce tamis.
4 Nettoyer le tamis avec un pinceau en cas de diminution sensible de la puissance.
En cas de fort encrassement, retourner l’éjecteur à Schmalz, qui le réparera contre rémunération (le tamis
encrassé sera remplacé).
13.6 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage
Le protocole IO-link assure un automatisme de reprise des données en cas de remplacement du dispositif.
Pour ce mécanisme appelé Data Storage, le master IO-link duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non volatile. Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même
type, le master sauvegarde automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau.
ü Le dispositif fonctionne sur un master de la révision IO-link 1.1 ou suivante.
ü La fonction Data Storage dans la configuration du port IO-link est activée.
4 Veiller à ce que le nouveau dispositif se trouve dans l’état d’origine avant le raccord au master IOlink. Le cas échéant, réinitialisez les réglages d’usine du dispositif.
ð La duplication des paramètres du dispositif dans le master s’effectue automatiquement si le dispositif est paramétré avec un outil de configuration IO-link.
ð Des modifications de paramètres effectuées dans le menu utilisateur du dispositif ou via NFC sont
aussi dupliquées dans le master.
Les modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction ne sont pas
automatiquement dupliquées dans le master.
4 Dupliquer les données manuellement : Après avoir modifié tous les paramètres souhaités, exécuter
un accès en écriture ISDU au paramètre « System Command » [0x0002] à l’aide de la commande
« Force upload of parameter data into the master » (valeur numérique 0x05) (cf. Data Dictionary).
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
57 / 76
Entretien
Afin de ne perdre aucune donnée lors du remplacement du dispositif, utiliser la fonction du
serveur de paramétrage du master IO-link.
58 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Garantie
14 Garantie
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par
notre entreprise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange
ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au fonctionnement
parfait de l’éjecteur et à la garantie.
Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
Ouvrir l’éjecteur endommage l’autocollant « tested ». Cela annulerait la garantie d’usine !
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
59 / 76
Pièces de rechange et d’usure, accessoires
15 Pièces de rechange et d’usure, accessoires
15.1 Pièces de rechange et d’usure
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
4 AVERTISSEMENT! Risque de blessure en raison d’un entretien non conforme ! Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement de l’installation, notamment des dispositifs de
sécurité.
REMARQUE
Travaux d’entretien non conformes
Dommages de l’éjecteur !
4 Toujours couper la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien.
4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux et un ou plusieurs tamis clipsables.
La liste suivante énumère les principales pièces de rechange et d’usure.
Réf. article
Désignation
Légende
10.02.01.01450
ERS-SET SEP-22 6xRUE-KLAP
Uniquement pour SEP avec diamètres extérieurs 22 2-13, 2-16,
3-16, 3-20 / pas pour buses 2-07 et 2-09
R
10.02.01.01517
Silencieux (rond)
SD 29x70 SHC 22
U
10.02.01.01831
Silencieux (rond)
SD 29x121,5 SHC
Uniquement pour SEP avec diamètres extérieurs 22 2-13, 2-16,
3-16, 3-20 / pas pour buses 2-07 et 2-09
U
Légende :
• Pièce d’usure = U
• Pièce de rechange = R
4 Veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal de 0,5 Nm lors du serrage des vis de fixation
du module silencieux.
Il est recommandé de changer également le disque isolant lorsque vous remplacez l’insert silencieux !
60 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Pièces de rechange et d’usure, accessoires
15.2 Accessoires
Réf. article
Désignation
Remarque
21.04.05.00211
Câble de raccordement
Douille M12 5 broches sur connecteur M12 5 broches, 2 m
21.04.05.00080
Câble de raccordement
M12 5 broches avec extrémité ouverte, 5 m
21.04.05.00207
Câble de raccordement
WB-M12-5 5000 K-5P, PUR, coudé
21.04.05.00158
Câble de raccordement
B-M12-5 1000 S-M12-5, 1 m
10.02.02.03490
Répartiteur de branchement
M12 5 broches vers 2 x M12 4 broches
10.02.01.01397
SEP HV 3 16 22
Module d’éjecteur avec buse à plusieurs niveaux, pour
SCPS...3-16
10.02.01.01631
SEP HV 3 20 22
Module d’éjecteur avec buse à plusieurs niveaux, pour
SCPS...3-20
10.02.01.01514
SHC 3 22
Capuchon pour SCPS avec 3-16
10.02.01.01810
SHC 3 22
Capuchon pour SCPS (pas avec 3-16)
10.08.02.00300
STV-GE G1/2-AG 14
Raccord fileté rapide droit, pour SCPS...3-16
10.08.03.00162
ST G1/2-AG 13 MS-V
Raccord de tuyau, pour SCPS...3-20
10.07.01.00126
VFT G1/2-IG 100
Filtre à vide en cloche remplaçable
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
61 / 76
Mise hors service et recyclage
16 Mise hors service et recyclage
16.1 Élimination du produit
1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors
service définitive.
2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets.
16.2 Matériaux utilisés
Composant
Matériau
Carter
PA6-GF, PC-ABS, alliage d’aluminium
Pièces internes
Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, inox, PU, POM
Insert du silencieux
PE poreux
Vis
Acier galvanisé
Joints
Caoutchouc nitrile (NBR)
Lubrifiants
Sans silicone
62 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
Annexe
17 Annexe
Voir également à ce sujet
2 SCPSi_V2 Data Dictionary 21.10.01.00065_02 2014-08-29.pdf [} 65]
17.1 Aperçu des codes affichés
Code
Paramètre
Remarque
x-1
Valeur limite H1
Valeur de coupure de la fonction économie d’énergie ou régulation
h-1
Valeur de l’hystérèse h1
Hystérèse de la régulation
x-2
Valeur limite H2
Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des
pièces » (en cas de configuration de la sortie NO)
h-2
Valeur de l’hystérèse h2
Hystérèse de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
tbL
Temps de soufflage
Réglage du temps de soufflage pour le soufflage à réglage chronométrique (time blow off)
CAL
Réglage du point zéro
Calibrer le capteur de vide
cc1
Compteur total 1
Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration »)
cc2
Compteur total 2
Compteur de fréquence de commutation de vanne
5oc
Fonction logicielle
Indique la version actuelle du logiciel
Art
Référence d’article
Affiche la référence d’article de l’éjecteur
5nr
Numéro de série
Affiche le numéro de série de l’éjecteur
Ctr
Fonction d’économie
d’énergie (control)
Paramétrage de la fonction de régulation
on5
Fonction de régulation
activée avec surveillance des fuites
Régulation avec surveillance des fuites activée
dc5
Désactiver la mise hors
service automatique de
la régulation
Avec YE5, la fonction de protection de la vanne est automatiquement interrompue.
Ne peut pas être activée si Ctr = off .
t-1
Temps d’évacuation
Réglage du temps d’évacuation maximal admissible
-L-
Valeur de fuite
Réglage de la fuite maximale admise
bLo
Fonction de soufflage
Menu de configuration de la fonction de soufflage (blow off)
-E-
Soufflage « externe »
Sélection du soufflage à commande externe (signal externe)
J-t
Soufflage « interne »
Sélection du soufflage à commande interne (déclenchée de façon
interne, temps réglable)
E-t
Soufflage « Réglage
chronométrique externe »
Sélection du soufflage à commande externe (déclenchée de façon
externe, temps réglable)
o-2
Sortie de signal
Menu de configuration de la sortie de signal
no
Contact de fermeture
Réglage de la sortie de signal comme contact de fermeture (normally open)
nc
Contact d’ouverture
Réglage de la sortie de signal comme contact d’ouverture (normally closed)
tYP
Type de signal
Menu de configuration du type de signal (NPN/PNP)
PnP
Type de signal PNP
Tous les signaux d’entrée et de sortie sont à commutation PNP
(entrée/sortie activée = 24 V)
nPn
Type de signal NPN
Tous les signaux d’entrée et de sortie sont à commutation NPN
(entrée/sortie activée = 0 V)
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
63 / 76
Annexe
Code
Paramètre
Remarque
uni
Unité de vide
Réglage de l’unité de vide
-bA
Valeur du vide en mbar
Les valeurs du vide sont affichées en mbar.
-PA
Valeur du vide en kPa
Les valeurs du vide sont affichées en kPa.
-iH
Valeur du vide en inHg
Les valeurs du vide présentées sont affichées en inchHg.
dLY
Retardement de désactivation
Réglage du retardement de désactivation pour OUT2 (delay)
dPY
Rotation de l’écran
Réglage de la représentation à l’écran (rotation)
5td
Affichage standard
L’écran n’est pas tourné
rot
Affichage tourné
L’écran est tourné à 180°
Eco
Mode ECO
Réglage du mode ECO
Pin
Code PIN
Saisie du code PIN pour débloquer le verrouillage
Loc
Menu verrouillé
La modification des paramètres est verrouillée (lock).
Unc
Déverrouille le menu
Les touches et menus sont déverrouillés (unlock).
rE5
Réinitialisation
Les réglages d’usine de toutes les valeurs réglables sont réinitialisés.
17.2 Conformité CE
Déclaration de conformité CE
Le fabricant Schmalz confirme que le produit Éjecteur décrit dans cette Notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes :
2014/30/CE
Compatibilité électromagnétique
2011/65/CE
Directive RoHS
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100
Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques
EN 61000-6-3+A1+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques –
Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises
EN 61000-6-2+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques –
Résistance aux interférences pour les environnements industriels
EN CEI 63000
Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses
La déclaration de conformité UE valable au moment de la livraison du produit est fournie avec
le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut
au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation.
64 / 76
FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
IO-Link Implementation
IO-Link Version 1.1
IO-Link Version 1.0 (legacy mode)
Vendor ID
234 (0x00EA)
234 (0x00EA)
Device ID
100243 (0x018793)
100242 (0x018792)
SIO-Mode
Yes
Yes
Baudrate
38.4 kBd (COM2)
38.4 kBd (COM2)
Minimum cycle time
3.5 ms
3.0 ms
Processdata input
4 byte
1 byte
Processdata output
2 byte
1 byte
Process Data
Process Data In
Name
Bits
Access
Availability
Signal H2 (part present)
0
ro
IO-Link V1.1, V1.0
Vacuum is over H2 & not yet under H2-h2
Signal H1 (automatic air saving function)
1
ro
IO-Link V1.1, V1.0
Vacuum is over H1 & not yet under H1-h1
-
2
ro
-
unused
CM-Autoset acknowledged
3
ro
IO-Link V1.1, V1.0
Acknowledge that the Autoset function has been completed
EPC-Select acknowledged
4
ro
IO-Link V1.1 only
Acknowledge that EPC values 1 and 2 have been switched according to
EPC-Select:
0 - EPC-Select = 00
1 - otherwise
Device status - green
5
ro
IO-Link V1.1, V1.0
Device is working optimally
Device status - yellow
6
ro
IO-Link V1.1, V1.0
Device is working but there are warnings
Device status - red
7
ro
IO-Link V1.1, V1.0
Device is not working properly, there are errors
EPC value 1 (byte)
Holds 8bit value as selected by EPC-Select
(see PD Out Byte 0)
PD In Byte 0
PD In Byte 1
EPC value 1
7…0
ro
IO-Link V1.1 only
PD In Byte 2
EPC value 2, high-byte
7…0
ro
IO-Link V1.1 only
PD In Byte 3
EPC value 2, low-byte
7…0
ro
IO-Link V1.1 only
J. Schmalz GmbH
Remark
1 of 11
EPC value 2 (word)
Holds 16bit value as selected by EPC-Select
(see PD Out Byte 0)
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
Process Data Out
PD Out Byte 0
Name
Access
Availability
Remark
Vacuum
0
wo
IO-Link V1.1, V1.0
Vacuum on/off
Blow-off
1
wo
IO-Link V1.1, V1.0
Activate Blow-off
Vacuum with forced control
2
wo
IO-Link V1.1, V1.0
Vacuum on/off with continuous suction disabled
(regardless of dCS parameter)
CM Autoset
3
wo
IO-Link V1.1, V1.0
Perform CM Autoset function and save EPC data in buffer
IO-Link V1.1 only
Select the function of EPC values 1 and 2 in PD In
(content is 2 bit binary coded integer)
0:
EPC value 1 = Input pressure (0.1 bar)
EPC value 2 = System vacuum (1 mbar)
1:
EPC value 1 = CM-Warnings (see ISDU 146 for bit definitions)
EPC value 2 = Evacuation time t1 (1 msec)
2:
EPC value 1 = Leakage of last suction cycle (1 mbar/sec)
EPC value 2 = Last measured free-flow vacuum (1 mbar)
3:
EPC value 1 = Primary supply voltage (0.1 Volt)
EPC value 2 = Air consumption of last suction cycle (0.1 NL)
EPC-Select
PD Out Byte 1
Bits
5..4
wo
Profile-Set
7..6
wo
IO-Link V1.1, V1.0
Select Production Profile
(content is 2-bit binary coded integer)
0: Activate Production Setup Profile P0
1: Activate Production Setup Profile P1
2: Activate Production Setup Profile P2
3: Activate Production Setup Profile P3
Input pressure
7…0
wo
IO-Link V1.1 only
Pressure value from external sensor (unit: 0.1 bar)
ISDU Parameters
(all ISDUs use subindex 0 only)
ISDU Index
dec

16
17
hex
Display
Appearance
Parameter
Data width
Value range
Access
Default value
Remark
Identification
0x0010
Vendor name
15 bytes
ro
J. Schmalz GmbH
Manufacturer designation
0x0011
Vendor text
15 bytes
ro
www.schmalz.com
Internet address
J. Schmalz GmbH
2 of 11
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
18
0x0012
Product name
8 bytes
ro
SCPSi_V2
General product name
20
0x0014
Product text
30 bytes
ro
SCPSi 00 G2 NC M12-5
Order-Code
250
0x00FA Art
Article number
14 bytes
ro
10.02.02.*
Order-Nr.
251
0x00FB
Article revision
2 bytes
ro
00
Article revision
22
0x0016
Hardware revision
2 bytes
ro
03
Hardware revison
23
0x0017 SoC
Firmware revision
4 bytes
ro
2.01
Firmware revision
21
0x0015 Snr
Serial number
9 bytes
ro
000000001
Serial number
24
0x0018
Application specific tag
0...32 bytes
rw
***
User string to store location or tooling information

Parameter

Access Locks
12
0x000C
Device access locks
2 bytes
0-7
rw
0
77
0x004D Pin
PIN code
2 bytes
0 - 999
rw
0

Initial Setup
69
0x0045 bLo
Blow-off mode
1 byte
0-2
rw
0
71
0x0047 o-2
OUT2 function
1 byte
0-1
rw
0
73
0x0049 tyP
Signal type
1 byte
0-1
rw
0
75
0x004B dLY
Output filter
1 byte
0-3
rw
1
74
0x004A uni
Vacuum display unit
1 byte
0-2
rw
0
79
0x004F dpy
Display rotation
1 byte
0-1
rw
0
76
0x004C Eco
Eco-Mode
1 byte
0-1
rw
0
1 byte
0-2
rw
1

68
0 = Externally controlled blow-off (-E-)
1 = Internally controlled blow-off – time-dependent (I-t)
2 = Externally controlled blow-off – time-dependent (E-t)
0 = NO
1 = NC
0 = PNP
1 = NPN
0 = Off
1 = 10ms
2 = 50ms
3 =200ms
0 = mbar
1 = kPa
2 = inHg
0 = standard
1 = rotated
0 = off
1 = on
Production Setup - Profile P0
0x0044 ctr
J. Schmalz GmbH
Bit 0:parameter access lock (lock ISDU-write access)
Bit 1: data storage lock
Bit 2: local parameterization lock (lock menu editing)
0 = menu editing unlocked
>0 = menu editing locked with pin-code
Air saving function
3 of 11
0 = not active (off)
1 = active (on)
2 = active with supervision (onS)
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
78
0x004E dCS
Disable continuous suction
1 byte
0-1
rw
0
0 = off
1 = on
100
0x0064 H-1
Setpoint H1
2 bytes
998 >= H1 >= (H2+h1)
rw
750
Unit: 1 mbar
101
0x0065 h-1
Hysteresis h1
2 bytes
(H1-H2 >= h1 > 10
rw
150
Unit: 1 mbar
102
0x0066 H-2
Setpoint H2
2 bytes
(H1-h1 >= H2 >= (h2+2)
rw
550
Unit: 1 mbar
103
0x0067 h-2
Hysteresis h2
2 bytes
(H2-2) >= h2 >= 10
rw
10
Unit: 1 mbar
106
0x006A tbL
Duration automatic blow
2 bytes
100 - 9999
rw
200
Unit: 1 ms
107
0x006B t-1
Permissible evacuation time
2 bytes
0, 10 - 9999
rw
2000
Unit: 1 ms
108
0x006C -L-
Permissible leakage rate
2 bytes
1 - 999
rw
250
Unit: 1 mbar/sec
Profile P-1

Production Setup - Profile P1
180
0x00B4
Air saving function
1 byte
0-2
rw
1
181
0x00B5
Disable continuous suction
1 byte
0-1
rw
0
182
0x00B6
Setpoint H1
2 bytes
998 >= H1 >= (H2+h1)
rw
750
183
0x00B7
Hysteresis h1
2 bytes
(H1-H2 >= h1 > 10
rw
150
184
0x00B8
Setpoint H2
2 bytes
(H1-h1 >= H2 >= (h2+2)
rw
550
185
0x00B9
Hysteresis h2
2 bytes
(H2-2) >= h2 >= 10
rw
10
186
0x00BA
Duration automatic blow
2 bytes
100 - 9999
rw
200
187
0x00BB
Permissible evacuation time
2 bytes
0, 10 - 9999
rw
2000
188
0x00BC
Permissible leakage rate
2 bytes
1 - 999
rw
250

Production Setup - Profile P2
200
0x00C8
Air saving function
1 byte
0-2
rw
1
201
0x00C9
Disable continuous suction
1 byte
0-1
rw
0
202
0x00CA
Setpoint H1
2 bytes
998 >= H1 >= (H2+h1)
rw
750
203
0x00CB
Hysteresis h1
2 bytes
(H1-H2 >= h1 > 10
rw
150
204
0x00CC
Setpoint H2
2 bytes
(H1-h1 >= H2 >= (h2+2)
rw
550
205
0x00CD
Hysteresis h2
2 bytes
(H2-2) >= h2 >= 10
rw
10
206
0x00CE
Duration automatic blow
2 bytes
100 - 9999
rw
200
207
0x00CF
Permissible evacuation time
2 bytes
0, 10 - 9999
rw
2000
J. Schmalz GmbH
(selected by PD Out 0 - Profile-Set = 1)
4 of 11
Profile P-2
(selected by PD Out 0 - Profile-Set = 2)
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
208
0x00D0
220
0x00DC
221
Permissible leakage rate
2 bytes
1 - 999
rw
250
Air saving function
1 byte
0-2
rw
1
0x00DD
Disable continuous suction
1 byte
0-1
rw
0
222
0x00DE
Setpoint H1
2 bytes
998 >= H1 >= (H2+h1)
rw
750
223
0x00DF
Hysteresis h1
2 bytes
(H1-H2 >= h1 > 10
rw
150
224
0x00E0
Setpoint H2
2 bytes
(H1-h1 >= H2 >= (h2+2)
rw
550
225
0x00E1
Hysteresis h2
2 bytes
(H2-2) >= h2 >= 10
rw
10
226
0x00E2
Duration automatic blow
2 bytes
100 - 9999
rw
200
227
0x00E3
Permissible evacuation time
2 bytes
0, 10 - 9999
rw
2000
228
0x00E4
Permissible leakage rate
2 bytes
1 - 999
rw
250


Production Setup - Profile P3
(selected by PD Out 0 - Profile-Set = 3)
Commands
0x0002
System command
1 byte
120
0x0078 CAL
Calibrate vacuum sensor
1 byte
123
0x007B rES
Restore to factory defaults
1 byte

Observation
2
Profile P-3
wo
0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master
0x82 (dec 130): Restore device parameters to factory defaults
0xA4 (dec 164): Clear diagnostic buffer
0xA5 (dec 165): Calibrate vacuum sensor
1
wo
1 = Calibrate vacuum sensor
(can also be executed by switching PD Out 0 Bits 2 and 3 simultaneously
from 0 to 1)
1
wo
1 = Restore to factory defaults
40
0x0028
Process Data In Copy
1 byte (V1.0)
4 bytes (V1.1)
ro
Copy of currently active process data input
41
0x0029
Process Data Out Copy
1 byte (V1.0)
2 bytes (V1.1)
ro
Copy of currently active process data output
64
0x0040
System vacuum
2 bytes
ro
Current vacuum level (unit: 1 mbar)
0x0042
Supply voltage
2 bytes
ro
Supply voltage as measured by the device (unit: 0.1 Volt)
0x0041
Input pressure
2 bytes
66
65
J. Schmalz GmbH
0 - 99
rw
5 of 11
0
Pressure value from external pressure sensor (unit: 0.1 bar)
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de

Diagnosis
130
0x0082 Exx
140
141

Error
Active error code
1 byte
ro
1-99 = Error code displayed by the device
0x008C cc1
Vacuum-on counter
4 bytes
ro
Total number of suction cycles
0x008D cc2
Valve operating counter
4 bytes
ro
Total number of times the suction valve has been switched on


Counter
Condition Monitoring [CM]
146.0
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 = Valve protection active
146.1
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 =Evacuation time t1 above limit [t-1]
146.2
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 = Leakage rate above limit [-L-]
146.3
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 = H1 not reached in suction cycle
146.4
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 =Free-flow vacuum > (H2-h2) but < H1
146.5
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 = Primary voltage US outside of optimal range
146.6
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
unused
146.7
0x0092
Condition monitoring
1 Bit
ro
1 = Input pressure outside of operating range
147
0x0093
Leakage area
1 byte
ro
0 = no actual value
1 = Leakage of last suction cycle is >200mbar/s
2 = Leakage of last suction cycle is between 133 … 200mbar/s
4 = Leakage of last suction cycle is between 67 ... 133mbar/s
8 = Leakage of last suction cycle is <67mbar/s
148
0x0094
Evacuation time t0
2 bytes
ro
Time from start of suction to H2 (unit: 1 ms)
0x0095
Evacuation time t1
2 bytes
ro
Time from H2 to H1 (unit: 1 ms)
149

Energy Monitoring [EM]
155
0x009B
Air consumption per cycle in percent
1 byte
ro
Air consumption of last suction cycle (unit: 1 %)
156
0x009C
Air consumption per cycle
2 bytes
ro
Air consumption of last suction cycle (unit: 0.1 Nl)
157
0x009D
Energy consumption per cycle
2 bytes
ro
Energy consumption of last suction cycle (unit: 1 Ws)
J. Schmalz GmbH
6 of 11
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de

Predictive Maintenance [PM]
160
0x00A0
Leakage rate
2 bytes
ro
Leakage of last suction cycle (unit: 1 mbar/sec)
161
0x00A1
Free-flow vacuum
2 bytes
ro
Last measured free-flow vacuum (unit: 1 mbar)
162
0x00A2
Quality
1 byte
ro
Quality of last suction cycle (unit: 1 %)
163
0x00A3
Performance
1 byte
ro
Last measured performance level (unit: 1 %)
131
0x0083
Diagnostic buffer (all entries)
228 bytes
ro
Newest 38 entries in the diagnostic buffer (encoding see table below)
132
0x0084
Diagnostic buffer (newest)
6 bytes
ro
Newest entry in the diagnostic buffer (encoding see table below)


Diagnostic Buffer
EPC Data Buffer
133
0x0085
EPC data buffer (all entries)
100 bytes
ro
Newest 10 entries in the EPC data buffer
(encoding see table below)
134
0x0086
EPC data buffer (newest)
10 bytes
ro
Newest entry in the EPC data buffer (saved at last autoset)
(encoding see table below)
J. Schmalz GmbH
7 of 11
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
Availability of EPC data during suction cycle
J. Schmalz GmbH
8 of 11
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
Diagnostic Buffer - Details
Data Format of Single Entry (ISDU 132)
Bytes 0…1
Bytes 2…5
Remark
Diagnostic-Type (MSB first)
Counter cc1 (MSB first)
Counter value cc1 of when the entry was recorded
Data Format of Diagnostic Buffer (ISDU 131)
Bytes 0…5
Bytes 6…11
Bytes 12…17
…
Bytes 223…228
Remark
Entry 1 (newest)
Entry 2
Entry 3
…
Entry 38 (oldest)
Buffer of 38 entries (newest to oldest) with encoding as in ISDU 131
Encoding of Diagnostic-Type
Diagnostic-Type Description

Notifications
0x1401
Notification: Device powered on
0x1402
Notification: Diagnostic buffer cleared
0x1403
Notification: Parameters restored to factory defaults
0x1404
Notification: Vacuum sensor calibrated successfully
0x1405
Notification: Manual mode entered
0x0405
Notification: Manual mode exited
0x14AA
Notification: Corrupted entry

Remark
Single entry was written incorrectly - do not evaluate
Errors
0x1201
Error E01: Internal Error
Remains until next power-on
0x1202
Error E02: Internal Error
Remains until next power-on
0x1203
Error E03: Vacuum sensor calibration failed
0x1207
Error E07 appeared: Primary voltage US too low
0x0207
Error E07 disappeared: Primary voltage US too low
0x1208
Error E08 appeared: IO-Link communication interrupted
J. Schmalz GmbH
9 of 11
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
0x0208
Error E08 disappeared: IO-Link communication interrupted
0x120C
Error E12 appeared: Short-circuit at OUT2
0x020C
Error E12 disappeared: Short-circuit at OUT2
0x1211
Error E17 appeared: Primary voltage US too high
0x0211
Error E17 disappeared: Primary voltage US too high
0x1212
Error E18 appeared: Input pressure outside operating range
0x0212
Error E18 disappeared: Input pressure outside operating range

Condition Monitoring Warnings
0x1101
CM-Warning: Valve protection activated
Remains until next suction cycle
0x1102
CM-Warning: Evacuation time t1 above limit [t-1]
Remains until next suction cycle
0x1104
CM-Warning: Leakage rate above limit [-L-]
Remains until next suction cycle
0x1108
CM-Warning: H1 not reached in suction cycle
Remains until next suction cycle
0x1110
CM-Warning appeared: Free-flow vacuum > (H2-h2) but < H1
0x0110
CM-Warning disappeared: Free-flow vacuum > (H2-h2) but < H1
0x1120
CM-Warning appeared: Primary voltage US outside of optimal range
0x0120
CM-Warning disappeared: Primary voltage US outside of optimal range
0x1180
CM-Warning appeared: Input pressure outside of operating range
0x0180
CM-Warning disappeared: Input pressure outside of operating range
J. Schmalz GmbH
10 of 11
SCPSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SCPSi series
21.10.01.00065/02
29.08.2014
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
info@schmalz.de
EPC Data Buffer - Details
Data Format of Single Entry (ISDU 134)
Bytes 0…1
Bytes 2…3
Bytes 4…5
Bytes 6…9
Remark
Evacuation time t1 (MSB first)
Leakage rate (MSB first)
Free-flow vacuum (MSB first)
Counter cc1 (MSB first)
Counter value cc1 of when the data was recorded
Data Format of EPC Data Buffer (ISDU 133)
Bytes 0…9
Bytes 10…19
Bytes 20…29
…
Bytes 90…99
Remark
Entry 1 (newest)
Entry 2
Entry 3
…
Entry 10 (oldest)
Buffer of 10 entries (newest to oldest) with encoding as in ISDU 133
Implemented IO-Link Events
Event code
Event name
Event type
Remark
0x1000
General malfunction
Error
Internal error e.g. E01 / E02
0x5100
General power supply fault
Error
Primary supply voltage US too low
0x5110
Primary supply voltage over-run
Warning
Primary supply voltage US too high
0x8C01
Simulation active
Warning
Manual mode active
0x1800
Vacuum calibration OK
Notification
0x1801
Vacuum calibration failed
Notification
0x1802
System pressure fault
Warning
J. Schmalz GmbH
System pressure outside of operating range
11 of 11
SCPSi Data Dictionary
© J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.02084 · 03 · 10/21 · Sous réserve de modifications techniques

Manuels associés