Toro 60V Cordless Power Shovel Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 60V Cordless Power Shovel Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3437-761 Rev D
Power Shovel™ sans fil 60 V
N° de modèle 39909—N° de série 320000001 et suivants
N° de modèle 39909T—N° de série 320000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3437-761*
Introduction
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Ce produit est destiné au grand public. Il est conçu
pour déblayer jusqu'à 15 cm (6 po) de neige sur les
terrasses, les trottoirs et les petites voies d'accès. Il
n'est pas conçu pour déblayer autre chose que la
neige ni pour dégager des surfaces en gravier. Il ne
doit être utilisé que par des personnes adultes. Il est
conçu pour fonctionner avec la batterie ion-lithium
Toro Flex-Force modèle 88625 (incluse avec le
modèle 39909), 88620, 88640, 88650, 88660 ou
88675. Ces batteries sont conçues pour être chargées
uniquement avec le chargeur modèle 88602 (inclus
avec le modèle 39909), 88605 ou 88610. L'utilisation
de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le modèle 39909T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Pour plus de renseignements, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
Table des matières
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
Sécurité .................................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
Montage du chargeur de batterie (option)............ 8
Dépliage du manche........................................... 9
Montage de la poignée auxiliaire....................... 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Accessoires/outils..............................................11
Utilisation ................................................................ 12
Démarrage de la machine................................. 12
Arrêt de la machine........................................... 12
Retrait de la batterie ......................................... 13
Charge de la batterie ........................................ 14
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Entretien ................................................................. 15
Remplacement de la lame racleuse .................. 15
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 15
Entretien ........................................................... 15
Remisage ............................................................... 16
Dépistage des défauts ............................................ 17
g316331
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
sa-black
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
6.
ATTENTION – quand vous utilisez des outils
électriques, lisez et respectez toujours les mises en
garde et consignes de sécurité élémentaires pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique et
de blessure, notamment :
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
7.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
8.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
9.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
10.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu
ou à des températures supérieures à 68 °C
(154 °F).
11.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
12.
N'utilisez pas l'appareil s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
13.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, une protection oculaire, un
pantalon, des bottes en caoutchouc épais
à semelle antidérapante, et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
I. Formation à l'utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
L'utilisateur de l'appareil est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs biens.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec
l'appareil, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet
appareil à des enfants ou à des personnes
non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de
l'appareil, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l’appareil ou à en faire l'entretien.
Avant d'utiliser l'appareil, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de l'appareil, de la batterie et
du chargeur de batterie.
III. Utilisation
II. Avant l'utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le bon fonctionnement
de l'appareil ou être projeté pendant son
utilisation.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
4
1.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'appareil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
2.
Utilisez l'appareil correct pour la tâche à
accomplir – l'utilisation de l'appareil à d'autres
fins que celle qui est prévue peut-être
dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
3.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de
brancher la batterie et de manipuler l'appareil.
Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand
vous transportez l'appareil et ne mettez pas
l'appareil sous tension quand l'interrupteur est
en position MARCHE.
4.
Utilisez l'appareil seulement à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
5.
Retirez la batterie de l'appareil avant de le régler
ou de changer d'accessoire.
6.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
7.
Retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout
mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou
ranger l'appareil.
8.
Retirez la batterie de l'appareil chaque fois que
vous le laissez sans surveillance.
9.
Ne faites pas forcer l'appareil – vous obtiendrez
des performances supérieures et plus sûres si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
10.
11.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds solidement ancrés au sol et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
terrains en pente. Avancez toujours à une allure
normale avec l'appareil, ne courez pas.
Restez vigilant(e) – concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
12.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
13.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 °C (154 °F) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation
de tout autre type de batterie peut entraîner
un incendie ou une explosion. Conservez
les batteries hors de la portée des enfants et
dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier
moment avant de les utiliser.
15.
N'utilisez pas l'appareil sur du gravier.
16.
Si l'appareil heurte un obstacle, procédez
comme suit :
• Relâchez la gâchette et le contacteur de
sécurité.
Entretenez bien l'appareil – gardez-le propre
et en bon état pour assurer des performances
optimales et réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées propres et sèches, et exemptes d'huile
et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout
mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou
ranger l'appareil.
5.
Vérifiez si des pièces de l'appareil sont
endommagées – si vous constatez que des
capots, ou d'autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'appareil. Vérifiez qu'aucune pièce mobile
n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Sauf indication contraire dans
les instructions, faites réparer ou remplacer les
protections ou les pièces endommagées par un
dépositaire-réparateur agréé.
6.
Maintenez toutes les fixations de l'appareil bien
serrées.
7.
Ne réviser ou réparer l'appareil, la batterie ou
le chargeur de batterie qu'en vous conformant
aux instructions. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à
un dépositaire-réparateur agréé utilisant
exclusivement des pièces de rechange
identiques.
8.
Lorsque l'appareil ne sert pas, rangez-le dans un
local sûr et sec, et hors de la portée des enfants.
9.
Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément
pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• Retirez la batterie de l'appareil.
• Recherchez des dommages éventuels.
• Effectuez les réparations nécessaires avant
de remettre l'appareil en marche.
17.
1.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes
ou des endroits qui pourraient être endommagés.
IV. Entretien et remisage
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Modèle 39909
decal137-9454
137-9454
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage des batteries
Call2Recycle®
decal140-8455
140-8455
Modèle 39909T
decal140-8456
140-8456
6
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie.
decal137-9462
137-9462
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal114-9034
114-9034
decal140-8464
140-8464
1. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la vis sans fin
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la turbine
4. N'autorisez personne à
s'approcher.
7
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première
utilisation de la machine, voir Charge de la batterie
(page 14).
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes
situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Voir la Figure 3 pour vous aider à monter le chargeur.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations installées à la bonne position (fixations non
incluses).
g290534
Figure 3
8
Dépliage du manche
1.
Dépliez le manche (A de la Figure 4).
2.
Placez le bouton de verrouillage situé sur la moitié inférieure du manche en face du trou situé sur la moitié
supérieure, et emboîtez-les 2 moitiés ensemble (B et C de la Figure 4).
Remarque: Le bouton de verrouillage s'enclenche dans le trou quand les deux moitiés du manche
sont correctement emboîtées (D de la Figure 4).
3.
À l'aide de la clé Allen fournie, serrez la vis sur le connecteur du manche jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (E
de la Figure 4).
g316332
Figure 4
9
Montage de la poignée auxiliaire
1.
Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis à tête creuse à l'aide de la clé Allen fournie (A
de la Figure 5).
2.
Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche (B de la Figure 5).
3.
Fixez la poignée auxiliaire à son support à l'aide des 4 vis à tête creuse retirées précédemment (C
de la Figure 5).
g382609
Figure 5
10
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Batterie
88625
Modèle
Capacité de la batterie
2,5 Ah
135 Wh
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale.
La tension réelle varie en fonction de la charge.
Chargeur de batterie
Modèle
88602
Type
Chargeur de batterie ion-lithium de 60 V
MAX
Entrée
120 V CA 50/60Hz 2 A max.
Sortie
60 V CC MAX 2 A
Plages de température adéquates
4. Gâchette de verrouillage
2. Poignée
5. Couvercle de la batterie
3. Commande de vitesse
variable
6. Gâchette de marche
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C
(120 °F)*
Utiliser la machine entre
-30°C (-22°F) et 49°C (120°F)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
g317333
Figure 6
1. Rotor
Charger/ranger la batterie
entre
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro
peut être disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g355813
Figure 7
1. Chargeur de batterie
modèle 88610 (inclus
avec le modèle 39909)
2. Batterie modèle 88625
(incluse avec le modèle
39909)
11
Utilisation
Remarque: Si le couvercle du compartiment de
la batterie ne se ferme pas complètement, cela
signifie que la batterie n'est pas parfaitement
insérée.
Démarrage de la machine
6.
Important: Utilisez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
1.
Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur la gâchette de verrouillage, puis serrez la
gâchette de marche (Figure 10).
Remarque: Faites coulisser la commande de
Vérifiez que les prises d'air à l'arrière de la
machine ne sont pas recouvertes de neige ou
de glace (Figure 8).
vitesse variable pour modifier la vitesse du rotor.
g316334
Figure 10
1. Commande de vitesse
variable
2. Gâchette de verrouillage
3. Gâchette de marche
g316735
Figure 8
Arrêt de la machine
1. Prises d'air
Pour arrêter la machine, relâchez la gâchette.
2.
Ouvrez le couvercle de la batterie (Figure 9).
3.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le logement de la batterie (Figure 9).
4.
Poussez la batterie dans son logement jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 9).
Chaque fois que vous cessez d'utiliser la machine ou
que vous la transportez vers ou de la zone de travail,
enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie (page
13).
g316333
Figure 9
1. Couvercle de la batterie
5.
Refermez le couvercle de la batterie.
12
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle de la batterie, appuyez sur le
verrou de batterie pour la débloquer et tirez-la hors
de la machine (Figure 11).
g316335
Figure 11
1. Verrou de batterie
13
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
La batterie est en charge
Verte
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir la section Dépistage des défauts (page 17) pour
plus de précisions.
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Clignotement vert
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir
pendant une période prolongée, retirez-la du
chargeur; voir Remisage (page 16).
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
Conseils d'utilisation
• Mettez la machine en marche et inclinez-la en
avant jusqu'à ce que la lame racleuse touche le
sol. Poussez la machine en avant à la vitesse qui
vous convient, mais suffisamment lentement pour
dégager complètement le chemin. La largeur et
l'épaisseur de la couche de neige déterminent la
vitesse d'avancement.
• Pour déblayer la neige efficacement, éjectez-la
dans le sens du vent et empiétez légèrement sur
chaque passage.
• La machine peut déblayer la neige jusqu'à 15 cm
(6 po) d'épaisseur en un seul passage. Si la
neige est plus épaisse, tenez la machine par les
poignées supérieure et inférieure et avancez en la
balançant d'un côté à l'autre. Déblayez jusqu'à
15 cm (6 po) de neige à chaque passage et
recommencez autant de fois que nécessaire.
g290533
Figure 12
1. Creux de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
7. Diode du chargeur
2.
Placez le creux de la batterie (Figure 12) en face
de la languette du chargeur.
3.
Vérifiez que les évents du chargeur de batterie
sont exempts de poussière et de débris.
4.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
12).
5.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
6.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications de la diode sur le
chargeur de batterie.
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
14
Entretien
Préparation de la batterie
pour le recyclage
DANGER
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Tout contact avec le rotor peut causer de
graves blessures.
• Retirez la batterie avant tout réglage ou
entretien de la machine.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis
et Canada seulement). Pour trouver le
revendeur ou le centre participant le plus
proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou
rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre
à proximité, ou si votre batterie rechargeable
ne porte pas le label Call2Recycle, contactez
votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
• Portez toujours des gants pour régler ou
faire l'entretien de la machine.
Remplacement de la lame
racleuse
Périodicité des entretiens: Toutes les 20 heures
Retirez les 4 vis de fixation de la lame racleuse et
remplacez la lame si nécessaire.
Entretien
Si la machine nécessite un entretien, confiez-la à un
dépositaire-réparateur agréé.
g316736
Figure 13
1. Vis
2. Lame racleuse
15
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin
de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de
ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez la machine de l'alimentation
(autrement dit, retirez la batterie) et recherchez
tout dommage éventuel après utilisation.
• Débarrassez la machine de tout corps étranger.
• Ne remisez pas la machine en laissant la batterie
en place.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans
un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants.
• Gardez la machine, la batterie et le chargeur
à l'écart des agents corrosifs, tels les produits
chimiques de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
16
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. La machine présente un autre
problème de nature électrique.
2. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les prises d'air sont obstruées.
2. Nettoyez les prises d'air.
La machine produit des vibrations ou des
bruits excessifs.
1. Le rotor est endommagé.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La machine est excessivement
chargée.
2. Travaillez plus lentement.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La diode du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 °C (41 et
104 °F).
La diode du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise
secteur et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur sur la prise
secteur et insérez la batterie dans
le chargeur. Si la diode du chargeur
clignote encore en rouge, répétez cette
procédure. Si la diode du chargeur
de batterie clignote encore en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Contactez votre dépositaire-réparateur
agréé si la batterie est sous garantie,
ou mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
La machine ne fonctionne pas ou
fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
Le chargeur de batterie est défectueux.
17
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement?
Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65,
et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés