M 18E2 | M 9.9D2 | TOHATSU M 15D2 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
M 18E2 | M 9.9D2 | TOHATSU M 15D2 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Instructions traduites
FR
M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
OB No.003-11049-KBB1
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2022 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
4
ENOM00113-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC)
Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen et
des règlements britanniques. La déclaration de conformité contient les informations
suivantes :
z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et
Royaume-Uni - organisme agréé.
z Directives et règlements communautaires appliqués
z Étalon de référence
z Description du produit. (nom du modèle et numéro de série)
z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).
ENON00937-0
Remarque
Pour modèle avec marquage CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la
garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent,
veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF01700-1
Numéro de série :
ENOF01701-1
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Recommandations relatives à l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. Réglage de la dérive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
1
1
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 56). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-B
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
M9.9D2
M15D2
MF
MF
MF
EF
EP
S
z
z
z
z
z
L
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Type
Hauteurs du
tableau arrière
M18E2
UL
Poignée de barre
z
Commande à distance
Dispositif de relevage
Relevage assisté par gaz
z
Inclinaison manuelle
z
z
z
z
*1 : En option
ENOM00811-B
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
M18E2MFL
M
18
E
2
M
F
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Changement
mineur
Système de
démarrage
Conduite
démarrage
Longueur
de l'arbre
M(X) = Deux temps
-
A et suivantes
2 et suivantes
E = Démarrage
électrique
M = Démarrage
manuel
P=Commande à distance (plaisance)
F=Poignée de barre
(Pêche)
S = Court, 15 in
L = Long, 20 in
UL = Ultra long,
25 in
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM01100-0
9.9D2/15D2 MF
Élément
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
MODÈLE
mm (in)
mm (in)
345 (13.6)
1067 (42.0)
L mm (in)
1194 (47.0)
435 (17.1)
L mm (in)
562 (22.1)
-
S kg (lb)
41 (90)
L kg (lb)
42 (93)
UL kg (lb)
Puissance
-
S mm (in)
UL mm (in)
Poids
MF
869 (34.2)
S mm (in)
UL mm (in)
Hauteur du tableau arrière
9.9D2/15D2
kW (ps)
7.3 (9.9) / 11.0 (15)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800)
Vitesse à la traîne en marche avant
min-1 (tr/min)
800
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
Type de moteur
Nombre de cylindres
Alésage x course
Cylindrée
950
2 temps
2
mm (in)
cm3 (Cu in)
Système d'échappement
55 x 52 (2.17 x 2.05)
247 (15.07)
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de refroidissement
Refroidissement par eau à circulation forcée
Système de lubrification
Mélange d'essence et d'huile moteur
Système de démarrage
Manuel
Système d'allumage
Volant magnétique, décharge de condensateur Allumage
Bougies d'allumage
B7HS-10 ou BR7HS-10
Position de l'assiette
6
Carburant
Capacité du réservoir à
carburant
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR supérieur : 91 ou plus
L (US gal)
Carburant : Rapport du mélange de l'huile moteur
Huile pour embase
mL (fl. oz)
Changement de vitesse
Rapport de démultiplication
25 (6.6)
Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1
Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90, environ 370 (12.5)
Embrayage à griffes (F-N-R)
1.85 (13 : 24)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94) dB (A)
85.9
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94) m/s2
4.9
Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM01101-0
18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP
2
Élément
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
MODÈLE
18E2
MF
EF
mm (in)
869 (34.2)
mm (in)
345 (13.6)
1067 (42.0)
L mm (in)
1194 (47.0)
-
S mm (in)
435 (17.1)
L mm (in)
562 (22.1)
UL mm (in)
Poids
-
S kg (lb)
41 (90)
44 (97)
L kg (lb)
42 (93)
45 (99)
UL kg (lb)
Puissance
290 (11.4)
S mm (in)
UL mm (in)
Hauteur du tableau arrière
EP
565 (2.22)
-
kW (ps)
13.2 (18)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
5200 - 5800
Vitesse à la traîne en marche avant
min-1 (tr/min)
800
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
950
Type de moteur
2 temps
Nombre de cylindres
Alésage x course
Cylindrée
2
mm (in)
60 x 52 (2.36 x 2.05)
cm3 (Cu in)
294 (17.94)
Système d'échappement
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de refroidissement
Refroidissement par eau à circulation forcée
Système de lubrification
Mélange d'essence et d'huile moteur
Système de démarrage
Manuel
Démarreur électrique *1
Système d'allumage
Volant magnétique, décharge de condensateur Allumage
Bougies d'allumage
B7HS-10 ou BR7HS-10
Position de l'assiette
6
Carburant
Capacité du réservoir à carburant
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR supérieur : 91 ou plus
L (US gal)
Carburant : Rapport du mélange de l'huile moteur
Huile pour embase
mL (fl. oz)
Changement de vitesse
25 (6.6)
Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1
Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90, environ 370 (12.5)
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
1.85 (13 : 24)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94) m/s2
85.9
4.9
–
Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
*1 Avec démarreur manuel.
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00820-0
MF
1
11
2
12
19
20
21
13
3
3
4
14
5
15
16
17
6
7
18
8
9
10
22
23
25
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Levier de capot
Orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement
Logement de l'arbre
moteur
Plaque anti-cavitation
Anode / Dérive
Prise d'eau submergée
26
ENOF01750-0
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Hélice
Poignée de lanceur
Levier inverseur
Poignée des gaz
Vis de réglage de la friction
de la poignée des gaz
Vis de serrage
Étrier de fixation
Tige de butée
Prise d'eau
Interrupteur d'arrêt
20 Bouton du starter
21 Raccord de carburant
(mâle)
22 Bouchon d'huile
(supérieur)
23 Bouchon de vidange d'eau
24 Bouchon d'huile (inférieur)
25 Bougie d'allumage
26 Filtre à carburant
16
NOM DES PIÈCES
ENOM01102-0
EF
1
11
2
12
13
3
19
20
22
23
21
3
4
14
5
15
16
17
6
7
18
8
9
10
24
25
27
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Levier de capot
Orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement
Logement de l'arbre
moteur
Plaque anti-cavitation
Anode / Dérive
Prise d'eau submergée
28
ENOF01751-0
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Hélice
Poignée de lanceur
Levier inverseur
Poignée des gaz
Vis de réglage de la friction
de la poignée des gaz
Vis de serrage
Étrier de fixation
Tige de butée
Prise d'eau
Interrupteur de démarrage
20 Interrupteur d'arrêt
21 Câble de batterie
22 Bouton du starter
23 Raccord de carburant
(mâle)
24 Bouchon d'huile
(supérieur)
25 Bouchon de vidange d'eau
26 Bouchon d'huile (inférieur)
27 Bougie d'allumage
28 Filtre à carburant
NOM DES PIÈCES
17
ENOM01103-0
EP
1
11
2
12
17
19
20
3
18
3
4
5
13
14
15
6
7
16
8
9
10
21
22
24
23
1
2
3
4
5
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Levier de capot
Orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement
6 Logement de l'arbre
moteur
7 Plaque anti-cavitation
8 Anode / Dérive
25
ENOF01752-0
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Prise d'eau submergée
Hélice
Poignée de lanceur
Levier inverseur
Vis de serrage
Étrier de fixation
Tige de butée
Prise d'eau
Interrupteur d'arrêt
Câble de batterie
19 Bouton du starter
20 Raccord de carburant
(mâle)
21 Bouchon d'huile
(supérieur)
22 Bouchon de vidange d'eau
23 Bouchon d'huile (inférieur)
24 Bougie d'allumage
25 Filtre à carburant
18
NOM DES PIÈCES
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
3
9
8
1
10
2
3
4
6
7
5
13
12
11
ENOF00127-F2A
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du
3
4
5
6
point mort
Manette des gaz au point
mort
Interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
Mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt
7 Cordon de sécurité
coupe-circuit
8 Jauge de carburant
9 Vis d'évent
10 Bouchon du réservoir à
carburant
11 Raccord de carburant
(côté moteur)
12 Poire d'amorçage
13 Raccord de carburant
19
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
3, 4
4
2
1
7
6
5
8
9
ENOF01703-3
20
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1, 3. Lire le manuel de l’utilisateur.
314X72185-0
3F0X72185-0
2. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir
Pour le modèle à commande à distance
5. Assurez-vous de fixer une extrémité
du cordon de l'interrupteur d'arrêt à
votre corps pendant le fonctionnement.
page 44).
4
ENOF00131-B
ENOF00008-1
4. SURFACE CHAUDE
Peut causer des brûlures.
Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt
du moteur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La haute tension peut provoquer un
choc électrique grave.
Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage
ou le cordon de bougie d'allumage
lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur.
ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN
ROTATION
Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de
toutes les pièces rotatives pour éviter
les blessures.
6. Étiquette de mise en garde sur
l'essence.
ENOF00005-E
7. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 27).
ENOF00005-L
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
21
8. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 27).
ENOF00005-M
9. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 27).
ENOF00005-F
4
22
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM01001-0
Emplacements de l'étiquette du numéro de série
CAN ICES-2 / NMB-2
1)
1521
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
4
ENOF01704-3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Code du modèle (nom du modèle)
N° de série
Puissance nominale
Poids de la masse sèche
Nom de l'usine
Adresse de l'usine
Représentant autorisé
Adresse du représentant autorisé
Description du numéro de série annuel
Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.
Code annuel
BB
BC
BD
BE
BF
Année de
fabrication
2022
2023
2024
2025
2026
ENON00937-0
Remarque
Pour modèle avec marquage CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE.
23
INSTALLATION
ENOM00024-B
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le montez.
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOW00009-2B
AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage et / ou du matériel de
montage mal fixés peuvent provoquer le
dé ta chement ou le dépla cement du
moteur hors-bord, ce qui entraînerait une
perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord.
z Veillez à utiliser le matériel de montage du
hors-bord conforme en termes de taille,
matériau, qualité et robustesse.
ENOF01705-0
ENOM00025-B
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
1
2
ENOF01141-0
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
5
24
INSTALLATION
ENOM00026-0
ENOM00832-E
Adaptation au tableau arrière
Montage du moteur hors-bord
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50
mm (1.2-2 in) au-dessous de la partie
inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
5
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
4. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-1
1
Remarque
30−50 mm
(1.2−2 in)
z N’utilisez pas des outils pour serrer les
vis de serrage. Le serrage excessif
pourrait entraîner des dommages dans
les vis de serrage et les étriers de fixation.
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
2
ENOF01706-0
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
ENOW00007-1
ENON00002-1
Remarque
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
Le matériel de montage et la corde ne sont
pas inclus dans les accessoires standard.
3
4
5
1
2, 3
ENOF01707-0
1.
2.
3.
4.
5.
Boulon (8 × 85)
Écrou de blocage en nylon
Rondelle
Vis de serrage
Corde
INSTALLATION
ENON00003-B
ENOW00013-A
Remarque
Appliquez un agent isolant tel que du silicone entre les boulons et le panneau du
tableau arrière avant de serrer les boulons.
ENOM00029-1
2. Installation de la batterie
ENOW00012-1
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s
lunettes de sé cur ité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
25
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
ENOW00014-0
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
5
26
INSTALLATION
ENON00006-1C
Remarque
5
Exigences minimales de la batterie : 12v
36 A h / 5 HR , 1 2 v 4 0 A h / 2 0HR , 3 3 0
ampères de démarrage à froid (Cold
Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate à l'écart de
l’eau et de toute humidité. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas
de secousses.
2. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (-) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
2
1
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
ENOF00022-1
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau
/ éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 56) pour
de plus amples informations.
27
6
28
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
ENOM00043-B
ATTENTION
6
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d'évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d'évent du bouchon du
réser voir à carburant, car dans le cas
contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d'évent et peut entraîner un
risque d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du
bouchon du réservoir à carburant afin
de relâcher la pression interne.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
1
2
ENOF00027-B
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter débordement.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
29
SAFE FILL
LEVEL
25 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00030-A
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
6
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM01002-0
ENOM01003-1
3. Recommandations relatives à
l'huile moteur
Procédure pour le mélange huile
moteur / essence
ENOW00937-1
ATTENTION
ENOW0002A-A
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
6
Utilisez une huile moteur à deux temps
d'origine ou celles recommandées (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur.
L'utilisation d'une autre huile moteur à
deux temps n'est pas recommandée.
Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir à
carburant. Le rapport de mélange de
l'essence et de l'huile est de 50:1. Assurez-vous que l'essence et l'huile sont
bien mélangées. Le rapport de mélange
lors du rodage est de 25:1.
25 : 1
50 : 1
et serrez-le fermement.
Huile
25 : 1
0.5L
0.4L
(10 : 0.4)
0.2L
0
10L
(25:0.5)
50 : 1
25L
Essence
d'évent.
ENOW00938-0
AVERTISSEMENT
(25:1)
(10 : 0.2)
2L
2 Remettez le bouchon sur le réservoir
3 Fermez correctement le bouchon
Mélange essence - huile (25:1, 50:1)
1.0L
„ En cas d'utilisation d'un réservoir à
carburant portable pour le
fonctionnement du ou des moteurs
hors-bord :
réservoir, puis l'essence.
Essence : Huile moteur
Après le rodage
Reportez-vous au tableau de la page précédente, pour le rapport de mélange
d'huile moteur et d'essence.
1 Versez d'abord l'huile moteur dans le
Rapport de mélange
Pendant le rodage
z Utilisez uniquement une huile moteur
deux temps de qualité spécifiée pour éviter tout endommagement du moteur.
z Utilisez seulement du carburant préparé
selon le rapport de mélange spécifié.
- Un niveau insuffisant d'huile moteur peut
être à l'or igine de graves problèmes
mécaniques, tels que le grippage des pistons.
- Un niveau excessif d'huile moteur peut
réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échappement.
30L
ENOF01708-0
Un bouchon de réser voir ou d'évent mal
fermé peut entraîner une fuite de carburant.
4 Secouez bien le réservoir pour mélanger uniformément l’huile moteur et
l’essence.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
„ Pour bateau avec réservoir à
carburant intégré :
1 Préparez un conteneur séparé pour
procéder au mélange préalable.
31
sur le bateau, il faut verser de l'huile
moteur dans le réservoir petit à petit
tout en versant de l'essence dans le
réservoir.
6
ENOF01709-0
2 Versez d'abord l'huile moteur dans le
conteneur, puis l'essence.
3 Remettez le bouchon sur le conteneur
et serrez-le fermement.
4 Secouez bien le conteneur pour
mélanger uniformément l'huile moteur
et l'essence.
5 Versez le carburant dans le réservoir à
carburant.
ENON00922-1
Remarques
z Il est recommandé d'utiliser un conteneur séparé pour le prémélange. Évitez
de mélanger l'huile et l'essence dans le
réservoir à carburant intégré sur le
bateau.
z Pour effectuer un mélange approprié
dans le réservoir à carburant intégré
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00033-B
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
ENOW00024-1
DANGER
6
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
ENOW00023-1
ATTENTION
L'utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la durée de vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENOM01004-1
Rapport de mélange du carburant
pour le rodage
Essence 25: Huile moteur d'origine 1
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
33
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Desserrez complètement la vis
d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
ENOM00042-0
Avant le démarrage
ENOW00022-B
1
ATTENTION
N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile
avant de le mettre en marche. (Pour le remplissage correct du moteur en huile, reportez-vous aux instructions de la Voir page 30)
2
ENOF00027-B
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
ENOF01710-0
ENOM00044-E
1. Alimentation en carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le réservoir de carburant.
3. Connectez le raccord de carburant
du moteur et du réservoir à carburant.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
3
2
1
ENOF01711-0
1. Raccord de carburant
2. Tirer
3. Insérer
7
34
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
2
1
ENOW00959-0
ATTENTION
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le carburateur. Pointez la
flèche vers le haut lors de l'amorçage.
1
7
2
ENOF00862-0
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice (Voir page 64)
3
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
ENOM00045-A
2. Démarrage du moteur
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
ENOW00036-1
ATTENTION
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
35
2. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
2
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
1
ENON00010-1
Remarque
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
ENOM01005-A
Modèle à poignée de barre
ENOF01713-0
1. Levier inverseur
2. Point mort
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
1
7
3
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
2
1
4
2
ENOF01714-1
1.
2.
3.
4.
ENOF01712-0
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Interrupteur d'arrêt
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
(Modèle à démarrage électrique)
4. Poussez le bouton de l'interrupteur
de démarrage et relâchez le bouton
une fois que le moteur a démarré.
1
1
ENOF01740-0
1. Bouton du starter
7
ENOF01753-0
(Modèle à démarrage manuel)
1. Bouton de l'interrupteur de démarrage
4. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
ENOW00032-0
1
2
3
ENOF00519-0
1. Lentement
2. Rapidement
3. Poignée de lanceur
ATTENTION
Ne tournez pas le démarreur pendant plus de
5 secondes pour limiter la consommation de
la batterie, ce qui rendrait impossible tout
éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m a r r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
5. Replacer complètement le bouton du
s t a r t e r a p r è s l e dé m a r r a g e du
moteur.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
6. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
37
4. Soulevez un peu la manette des gaz
au point mor t (moteur chaud et
moteur froid).
1
2
N
F
R
5
4
3
2
1
ENOF01715-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
2. Orifice de ralenti
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Assurez-vous de placer l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6
7
ENOF00870-1
Point mort (N)
Levier de commande
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Clé de l'interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
ENON00035-1
Remarque
La manettes des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou
marche arrière.
5. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START. Poussez ensuite de
façon continue la clé pour actionner
le starter.
ENON00503-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud.
1
ENOF00869-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
7
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3
ENOM00042-C
Démarrage d'urgence
1
2
ENOW00099-1
AVERTISSEMENT
4
ENOF00871-A1
1.
2.
3.
4.
7
Position ON
Position START
OFF
Poussez pour actionner le bouton du starter.
6. Cessez de pousser la clé de contact
après démarrage du moteur.
La clé revient automatiquement à sa
position initiale.
7. Retournez la manette des gaz au
point mort en position fermée.
8. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
1. Enlevez le capot supérieur.
2
1
ENOF01715-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
2. Orifice de ralenti
ENOF01716-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Déconnectez la tringlerie de la tige
d'anti-démarrage.
39
5. Faites une boucle à l'autre extrémité
de la corde de secours du lanceur et
attachez-y la clé à douille fournie
avec la boîte à outils.
ENOW00860-0
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
ENOF01717-0
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOF01817-0
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-le rapidement.
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
ENOF01720-0
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOF01719-0
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00518-0
Si le solénoïde du starter ne
fonctionne pas (modèles EP
seulement)
1. Tirez complètement le bouton du
starter.
2. Relevez doucement le levier d'accélération au point mort.
3. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START.
4. Arrêtez d'appuyer sur la clé une fois
que le moteur hors-bord a démarré.
5. Replacer le bouton du starter.
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) :
au-dessus de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
2
1
ENOF01715-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
2. Orifice de ralenti
7
ENOM00044-A
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
1
ENOF01740-0
1. Bouton du starter
ENOM00043-A
Vitesse de pêche à la
traîne
(En marche avant)
Vitesse ralenti
(Au point mort)
800 min-1 (tr/min)
950 min-1 (tr/min)
ENOM00972-0
3. Mise en température du
moteur
ENOW00932-1
Manette des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage latéral)
ENOW00956-0
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
ATTENTION
z Gardez la manette des gaz au point mort
en position complètement fermée lors du
démarrage du moteur.
z La manette des gaz au point mort reste
inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort.
z Le levier de commande reste également
inopérant à moins que la manette des gaz
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
au point mort ne soit remise en position
complètement fermée.
La manette des gaz au point mort sert à
la mise en température. (Pas nécessaire
pour le démarrage du moteur) En gardant
le levier de commande au point mort,
déplacez la manette des gaz au point
mort vers le haut pour ouvrir les gaz.
1
2
41
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
ENOF00934-0
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
ENOM00046-A
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ENOW00967-0
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
7
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00867-1
ENOM00890-A
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOW00863-0
ATTENTION
7
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
3
2
1
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
ENOF01721-0
1. Levier inverseur
2. Marche avant
3. Marche arrière
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3
2
1
4
ENOF01714-A1
1.
2.
3.
4.
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
ENOM0900-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
8
7
2
1
7
3
N
F
R
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
ou le levier de commande.
6
5
N
F
4
ENOF00877-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Levier de commande
Bouton de verrouillage
R
1
ENOF00879-2
1. Levier de commande
43
7
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00049-A
5. Arrêt du moteur
1
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
3
2
7
ENOF01722-0
1. Interrupteur d'arrêt
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
1
4
N
F
R
1
ENOF01714-1
1.
2.
3.
4.
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter
le moteur.
2
ENOF00881-1
1. Levier de commande
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez
l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier
de mettre la clé de contact sur OFF).
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3
45
1
2
1
2
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENOF00869-A
ENOW00869-1
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
2
1
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOM00910-1
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
ENOF01723-0
ENOF00891-0
7
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00920-0
6. Conduite
ENOW00870-1
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00893-0
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
7
ENOF00892-0
Modèle à commande à distance
Virage à droite
Tournez le volant vers la droite.
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche.
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1A
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a ccident p endant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
47
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée plus haut si la
proue est moins élevée que l'horizontale.
ENOF00053-0
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
1
2
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée plus bas si la
proue est plus élevée que l'horizontale.
ENOF00052-0
3
ENOF01724-0
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
Ajustement d'angle de relevage
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
7
48
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
1
ENOW00056-A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
ENOW00057-1
2
ATTENTION
3
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
7
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
ENOM00060-A
8. Relever et abaisser
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d’éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l’étrier de fixation.
ENOM00062-1B
Relevage
Poussez le levier de verrouillage de
marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (C'est la position relevée.)
Ensuite, relevez le moteur hors-bord
complètement jusqu'à ce qu'il se verrouille.
ENOW00048-1
AVERTISSEMENT
3
1
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
la fixation d’articulation et l’étrier de fixation.
2
ENOF01725-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position relevée
3. Position abaissée
49
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOF01726-0
ENOW00053-0
ATTENTION
ENOM00063-1
Rabaissement
Tirez le levier de verrouillage de marche
arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'arrête (c’est la position abaissée), soulevez le moteur hors-bord pour le libérer
du verrouillage de marche arrière, puis
relâchez-le pour abaisser le moteur
hors-bord.
3
1
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
7
ENOW00054-1
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et la prise d'eau secondaire et le
moteur pourrait potentiellement surchauffer.
2
2
ENOF01725-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position relevée
3. Position abaissée
1
ENOF01144-0
1. Prise d'eau
2. Prise d'eau submergée
50
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position relevée et
levez le moteur hors-bord pour le
mettre en position de navigation en
eaux peu profondes.
3
1
2
7
ENOF01725-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position relevée
3. Position abaissée
2. Retour en position de fonctionnement normal :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position abaissée,
soulevez légèrement le moteur, puis
abaissez-le.
3
1
2
ENOF01725-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position relevée
3. Position abaissée
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-B
1. Dépose du moteur hors-bord
51
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
ENOW00064-1
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
1. Arrêtez le moteur.
2. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
3. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réser voir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF01705-0
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
ENOF01727-0
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
8
52
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOF01738-0
ENON00021-3
ENOF00075-1
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
8
ENOW00068-0
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur horsbord et du réservoir à carburant afin d'éviter
tout risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00071-0
1
ATTENTION
ENOF01728-0
1. Barre de direction
ENOM00072-A
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au
sec, etc.
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le conduit d’essence de ce dernier
et de le maintenir en position verticale ou
sur une barre de protection du tableau
arrière.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
53
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 54).
2
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
8
54
RÉGLAGES
ENOM00073-C
ENOM00074-A
1. Friction d'embrayage
Modèle à poignée de barre
2. Friction de la poignée des gaz
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
ENOW00074-2
AVERTISSEMENT
La direction peut être difficile lorsque le
boulon de réglage de la friction d’embrayage
est trop serrée, cela peut également entraîner une perte de contrôle provoquant un
accident et des blessures graves.
ENON00506-1
Remarque
L e b oulo n de r ég la g e de la fric tion
d'embrayage est utilisé pour ajuster le
charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait
endommager la fixation d’articulation.
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le
b o ul o n de r é g l a g e d e l a fri c ti o n
d'embrayage.
9
2
3
1
ENOF00445-0
1. Plus lourde
2. Plus légère
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
3
ENOM00075-0
1
3. Friction du levier de
commande à distance
2
ENOW00074-1C
ENOF01729-0
1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage
2. Plus légère
3. Plus lourde
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à
distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
RÉGLAGES
Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des
gaz sur le devant de la commande à distance. La friction peut être augmentée
en tournant dans le sens horaire et diminuée en tournant dans le sens antihoraire.
2
3
1
55
ENOW00075-0
AVERTISSEMENT
Un réglage incorre c t de la dér ive peut
entraîner des problèmes de conduite. Après
avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si
l'effort de direction est uniforme.
S'il est impossible de naviguer en ligne
droite, réglez la dérive située sous la
plaque anti-cavitation.
z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez
la dérive vers A (gauche à partir de
l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la
dérive vers B ( droite à par tir de
l'arrière du bateau).
ENOF00078-2
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Plus légère
3. Plus lourde
ENOM00076-0
4. Réglage du compensateur
ENOW00076-1
9
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
1
ENOF02449-0
1. Dérive
ENON00022-A
Remarques
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
56
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
10
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE
57
ENOM01005-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-0
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche
afin d'éviter tout risque d'endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Points à contrôler
Action
Système
d'alimentation
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni poussière ni eau.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucune fuite
de carburant.
Remplissez le réservoir
Nettoyage ou remplacement
Remplacement *1
Équipement
électrique
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et
assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée.
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent
aucun endommagement.
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni
ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
Réparation ou
remplacement *1
Correction ou
remplacement *1
Nettoyage ou
remplacement
• Vérifiez la solénoïde du starter et le papillon pour vous assurer que
le carburateur fonctionne normalement.
• Vérifiez si le carburateur et la magnéto fonctionnent normalement
en tournant la poignée des gaz et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre
les maillons.
Remplacement *1
Système de
commande des
gaz
• Vérifiez si les cordes ne présentent pas de signes d'usure et
d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Remplacement *1
Ajustement *1
Embrayage et
système d'hélice
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le
levier inverseur et la commande à distance.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou
endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la
goupille d'arrêt.
Installation du
moteur
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
Resserrez-les
Resserrez-les
Eau de
refroidissement
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau
s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement.
Réparation *1
Outils et pièces
détachées
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées
nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice,
etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
Lanceur à rappel
Éléments de
direction
Autres pièces
Correction *1
Correction ou
remplacement *1
Remplacement.
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
Réparation *1
• Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées.
• Vérifiez que l'anode et la dérive ne présentent pas de signes de
corrosion et de déformation.
Réparez-la, le cas échéant
Replace
*1 À faire par votre distributeur.
10
58
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00083-0
Nettoyage du moteur hors-bord
çage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
10
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d'acidité élevé,
utilisez de l'eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue de
l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque utilisation ou avant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rin-
ENOM00085-D
Accessoire de rinçage
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
de l'embase, et vissez l'accessoire de
rinçage.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux (Assurez-vous
d'assujettir la prise d'eau et la prise
d ' e a u s e c o n d air e si tu é e s d ans
l'embase avec du ruban adhésif).
4. Mettez le levier inverseur au point
mort et démarrez le moteur.
Continuez de rincer le moteur horsbord p endant 3 à 5 minu tes en
régime ralenti.
5. Arrêtez le moteur et l'alimentation en
eau.
Retirez l'accessoire de rinçage et
retirez le ruban adhésif Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le
bouchon de vidange d'eau.
.
1
1
3
2
ENOF01420-B
1. Accessoire de rinçage (en option)
2. Prise d'eau
3. Prise d'eau submergée
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-A
59
ENOW00924-0
Purge du réservoir
ATTENTION
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 64)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème
car le simple remplacement du fusible
risque de ne pas régler le problème. Si
vous ne parvenez pas à remédier à la
cause ou si le fusible continue de griller,
demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez le support du fusible.
4. Retirez le fusible pour inspection. S’il
est grillé, remplacez-le par un nouveau fusible de même ampérage.
ENOM00950-B
Remplacement d'un fusible (pour
le modèle à démarrage manuel)
10
ENOW00923-1
ATTENTION
Avant de r empla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
1
ENOF01755-0
1. Fusible grillé
60
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01106-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Intervalle d'entretien
Élément
10 heures ou 50 heures ou
1 mois
3 mois
Carburateur *1
Système
d'alimentation
Toutes les
100 heures
ou 6 mois
z
Démontage, nettoyage et
réglage.
Réglage du ralenti.
z
Vérifiez et nettoyez, ou
remplacez.
z
Contrôlez et remplacez.
Filtre à carburant
z
z
Tuyaux
z
z
Réservoir à
carburant
z
z
Bougies
d'allumage
z
z
Séquence
d'allumage *1
z
z
Allumage
Démarreur *1
Système de
démarrage
10
Bloc de
propulsion
Action
Nettoyez.
Contrôlez les écartements.
Retirez les dépôts de carbone
ou remplacez.
Réglage de la séquence
z
Vérifiez les dépôts de sel et
l'état du câble de la batterie.
Batterie
z
z
z
Vérifiez l'installation, la
quantité de
liquide, la gravité.
Corde du lanceur
z
z
z
Contrôlez l'usure ou
l'endommagement.
Hélice
z
z
z
Vérifiez si les pales sont
tordues, endommagées ou
usées.
Huile pour
embase
z
z
z
Changez l'huile ou mettez à
niveau et vérifiez s'il y a des
fuites d'eau.
z
z
Contrôlez l'usure ou
l'endommagement.
Rotor de pompe
à eau *1
Boulonnerie
z
Pièces coulissantes et rotatives.
Têtes de graisseurs
Parties externes de l'équipement
Anode
z
Remarques
z
z
Resserrez.
z
z
Appliquez et injectez de la
graisse.
z
z
Vérifiez les signes de
corrosion.
z
z
Vérifiez les signes de
corrosion et de déformation.
Remplacez le rotor
tous les 12 mois.
Remplacement.
*1 : À faire par votre distributeur.
ENON00030-1
Remarque
Il est fortement recommandé de soumettre votre moteur hors-bord à une inspection complète
après 300 heures d'utilisation.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00093-1C
ENOM00094-0
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
Filtre à carburant (pour le moteur)
ENOW00093-A
61
1. Vérifiez la présence d'eau et de corps
étrangers dans la coupelle.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N’entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu’il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du
moteur.
La présence d'eau ou d'impuretés dans
le filtre et le réservoir à carburant nuit
aux performances.
Vérifiez et nettoyez le filtre à carburant
et le réservoir aux intervalles spécifiés ou
après l'entreposage du moteur pendant
plus de trois mois.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
ENOF01756-0
1
6
2
3
4
5
ENOF00096-B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Corps du filtre
Joint torique
Filtre
Joint torique
Coupelle
Indication d’écoulement du carburant
2. Déconnectez les éventuels tuyaux du
raccord de carburant (mâle) et de la
pompe à carburant.
3. Retirez la coupelle, le filtre et les
joints toriques du corps du filtre à
carburant.
10
62
INSPECTION ET MAINTENANCE
4. Contrôlez l'usure et l'encrassement
de chaque pièce et remplacez-les, si
nécessaire.
5. Enlevez le carburant, et toute trace
d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux.
6. Remontez toutes les pièces.
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
1. Retirez les quatre vis pour détacher la
prise de carburant.
2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint.
3. Remontez toutes les pièces.
ENOM00098-1A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENON00934-1
Remarque
1
2
10
ENOF00926-1
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
Éliminez l'huile usagée conformément à la
réglementation locale. Pour l'élimination
de l'huile, nous vous suggérons de l'apporter dans une station-service locale dans un
conteneur scellé. Évitez de la jeter à la
poubelle et de la déverser sur le sol ou
dans les égouts.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
INSPECTION ET MAINTENANCE
63
ENOF01732-0
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur et remplissez le réservoir
ave c de l'huile pour embase en
appuyant sur le tube jusqu'à ce que
l'huile atteigne l'orifice du bouchon
d'huile supérieur. Assurez-vous
qu'aucune bulle ne sort du trou du
bouchon supérieur et qu'il n'y a pas
d'air à l'intérieur de l’embase.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 360 mL (11.8 fl.oz.).
ENOF01733-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4 N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
10
64
INSPECTION ET MAINTENANCE
relles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOW00086-1
ATTENTION
ENOF01734-0
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENON00032-1
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur hors-bord et peut
occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOM00086-1A
Changement d'hélice
10
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
posi tion que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corpo-
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
INSPECTION ET MAINTENANCE
1
2
3 4
5
65
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
ENOW00929-0
ATTENTION
ENOF00084-C
1.
2.
3.
4.
5.
Hélice
Support de butée
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
25 N·m(18 ft·lb, 2.5kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-E
ENOM00087-B
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrode s e t v é rif i e z l ’ é c a r t e m e n t de s
électrodes de bougie à la distance spécifiée.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d'allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une
clé à douille de 21 mm (13/16 in) et de
la poignée fournie avec la boîte à
outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
10
66
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Mesurez l’écartement des électrodes
de bougie avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si
l'écartement diffère, remplacez la
bougie d'allumage.
Utilisez des bougies d'allumage de
type B7HS-10 ou BR7HS-10.
ENOF01735-0
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.9-1.0
mm, 0.035-0.039 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-1
Remarque
10
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
25.0 N·m (18 ft·lb) [2.5 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une bougie
d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 tour audelà du serrage manuel. Il faut, dès que
possible, ajuster la bougie d'allumage au
couple de serrage correct à l'aide d'une
clé dynamométrique.
INSPECTION ET MAINTENANCE
67
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l’anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
*1
ENOF01736-A
*1 : Des deux côtés
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF01737-0
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-1A
69
ENOM00101-C
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00096-0
ATTENTION
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 71)
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant,
le filtre à carburant (Voir page 61) et le
carburateur (Voir page 71) avant de
nettoyer ces pièces.
N'oubliez pas que la stag nation
d’essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et
de vernis, à l'origine d'un éventuel
blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et versez une cuilleré e à café d'huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
10
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOW00930-1
ENOW00066-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 62).
7. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 68).
8. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale dans un surface sèche.
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF01727-0
ENON00021-3
Remarque
10
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
ENOF01738-0
1
ENOF01728-0
1. Barre de direction
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00950-1
ENOM00970-1
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
Vidange du système de carburant
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
à carburant avec de l'huile et du combustible neufs. Si le réservoir à carburant est
seulement partiellement rempli, l'air
contenu dans le réservoir peut détériorer
le carburant pendant l'entreposage.
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 71).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilisateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l’eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
71
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Placez un chiffon homologué en-dessous de la vis de vidange.
4. Desserrez la vis de vidange du carburateur.
5. Maintenez le moteur hors-bord
jusqu'à la purge complète du carburant.
6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
10
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
7. Vérifiez que le carburant vidangé ne
contient aucune trace de contaminants. Si le carburant est contaminé,
vérifiez le filtre à carburant et le carburant du réservoir à carburant.
1
ENOF01739-0
1. Vis de vidange du carburateur
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
10
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batterie pourraient faire exploser l'essence.
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la
endroit sec.
batterie
dans
un
ENOM01110-0
4. Inspection pré-saisonnière
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (Assurez-vous de tourner l’arbre
de l’hélice lors de la vérification de la
fonction de changement de vitesse
pour tout dommage sur la barre
franche.)
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
Densité
Gravité à 20°C
Borne
Tension [T]
Charge
Condition
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
13.2
Complètement
chargée
1.280
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement connectés.
4. Remplissez le réservoir à carburant
avec de l'huile et de l'essence.
5. Connectez la conduite de carburant
au moteur et pressez la poire d'amorçage.
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Avant de démarrer le moteur, déconnectez le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt et tirez environ 10 fois le lanceur à rappel (modèle
à démarrage manuel) ou 3 fois pendant 3 se condes en tournant le
moteur du démarreur (modèle à
démarrage électrique) afin de faire
circuler l'huile.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mort pendant 3 minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile
doit circuler pour assurer des performances optimales.
73
3. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
ENOM00105-D
5. Moteur hors-bord immergé
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' embase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
10
74
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOF01145-0
ENOM00120-0
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire ne
est pas utilisé, assurez-vous de retirer le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt, passez en marche avant,
puis relevez le moteur hors-bord. Autrement, cela pourrait entraîner une rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
10
75
DÉPANNAGE
ENOM00109-0
z
z
z
z
z
Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant
z
z
z
z
z
z
z
Présence d'air dans le conduit d'essence
z
z
z
z
z
z
z
Tuyau d'alimentation en carburant déformé ou endommagé
z
z
z
z
z
z
z
Évent du réservoir de carburant fermé
z
z
z
z
z
z
z
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou
du carburateur
z
z
z
z
z
Huile moteur non appropriée
z
z
z
z
Essence non appropriée
z
z
z
z
z
Cause possible
Surchauffe du moteur
Impossible d'atteindre un régime élevé
z
Régime anormalement faible du moteur
z
Régime anormalement élevé du moteur
z
Mauvais régime d'accélération
Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement
z
Mauvais régime au ralenti
Le moteur ne démarre pas
SYSTÈMES D'ALIMENTATION
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Réservoir à carburant vide
z
z
Quantité excessive d'huile dans le mélange
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Quantité insuffisante d'huile dans le mélange
Afflux excessif de carburant
z
z
z
Mauvais réglage du carburateur
z
z
Conduit de recirculation cassé
11
Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement
Mauvais régime au ralenti
Mauvais régime d'accélération
Régime anormalement faible du moteur
Impossible d'atteindre un régime élevé
Surchauffe du moteur
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z
z
z
z
z
z
Étincelle faible ou nulle
z
z
z
z
Cause possible
z
z
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
Réglage incorrect de la séquence d'allumage
z
Mauvais contact au niveau de la borne, correction
z
Batterie déchargée
z
Problème à l'interrupteur principal
z
La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur
d'arrêt
z
Câble débranché ou câble de masse lâche
z
Capacité insuffisante de la batterie, mauvais
contact au niveau de la
borne, corrosion
z
11
Régime anormalement élevé du moteur
Le moteur ne démarre pas
DÉPANNAGE
SYSTÈMES ÉLECTRIQUES
76
z
z
z
AUTRES
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
EP et EF
modèles
EP et EF
modèles
Réglage incorrect du papillon des gaz
z
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante
z
z
Thermostat déficient
z
z
Cavitation ou ventilation
z
z
z
Mauvais choix de l'hélice
z
z
z
Hélice endommagée et tordue
z
z
Position incorrecte de la tige de butée
z
z
z
Charge non équilibrée dans le bateau
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
77
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
ENOM01107-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Nom
Quantité
Outils d'entretien
Trousse à outils
Pinces
Clé à douille
Clé à douille
Poignée de clé à douille
Tournevis (cruciforme et à lame plate)
1
1
1
1
1
1
1
1
Pièces détachées
Corde
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange
Bougie d'allumage
Goupille d'arrêt
Pièces
Emballé avec le moteur
1
1
Remarque
10 x 13 mm
21 mm
Type d'adaptateur
NGK BR7HS-10
Réservoir à carburant
Poire d'amorçage
1
1 jeu
Ensemble de tête de la commande à distance.
Ensemble de montage de la commande à
distance.
Ensemble de la barre de direction.
1 jeu
Modèle EP seulement
1 jeu
Modèle EP seulement
1 jeu
Modèle EP seulement
12
78
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM01108-1
Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du
bateau et à sa charge.
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Lors de la sélection de l'hélice, assurez-vous que le régime reste dans la plage de fonctionnement maximale du moteur à plein régime.
9.9D2 : 4500 - 5300 min-1 (tr/min)
15D2/18E2 : 5200 - 5800 min-1 (tr/min)
Taille de l'hélice
(Diamètre x pas)
Marque
Charge plus lourde
Charge plus faible
13
in.
mm
6
9.2 x 6.1
234 x 155
8
9.25 x 8
235 x 203
9
9.25 x 9
235 x 229
10
9.25 x 10
235 x 254
11.5
9.25 x 11.5
235 x 292
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
M 9.9D 2
M 15D 2
M 18E 2
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090
www.tohatsu.com

Manuels associés