▼
Scroll to page 2
of
171
2022 Pour l’entretien et la sécurité MANUEL D’UTILISATION GENERAL 1000 Tractor AVERTISSEMENT Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources de cancers et d’anomalies congénitales. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour plus d’information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR® avec un smartphone. Manuel d’utilisation 2022 GENERAL 1000 TRACTOR GENERAL 1000 TRACTOR ABS Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Inc. Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques de commerce déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. Tread Lightly® est une marque de commerce déposée du United States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des États-Unis). BatteryMINDer® est une marque de commerce déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque de commerce déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque de commerce déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Maxxis® est une marque déposée de Cheng Shin Rubber Ind. Co., Ltd. OSHA® est une marque de commerce déposée de l’administration de la sécurité et de la santé du travail, United States Department of Labor (Département du Travail des États-Unis). Droit d’auteur 2021, Polaris Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9940077-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www. polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www. polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 15 35 65 87 99 101 145 149 151 155 161 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION AVANT DE CONDUIRE Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé. Consulter la section Formation de sensibilisation à la sécurité pour obtenir plus d’informations. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car ces conditions altèrent le jugement et réduisent la capacité du conducteur à réagir. • Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel.Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule. 7 INTRODUCTION IMPORTANT Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé ou se rendre sur le site Web Polaris à www.polaris. com. 8 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 9 INTRODUCTION BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d’essai EN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • l’imprécision des instruments et du calibrage; • les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. ÉQUIPEMENT RADIO Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés d’équipements radio suivants : COMPOSANT NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU COMPOSANT FABRICANT Affichage de la série 9200 RC7 Polaris Industries Inc. Indicateur B1 avec Bluetooth WT12 Silicon Labs Unité centrale Rockford Fosgate® PMX-P2 Rockford Corporations Par la présente, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement radio ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.polaris.com/en-us/radio-conformity/ 10 INTRODUCTION COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC) Les véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. IMPORTANT Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs, certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif. Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement sur l’emblème Polaris et effectuer la procédure suivante : • Afficher des informations spécifiques au véhicule • Accéder au garage Polaris • Télécharger et afficher le manuel de l’utilisateur • Afficher des instructions sur les accessoires • Visionner des vidéos utiles • Accéder aux informations de la garantie • Vérifier les notifications d’entretien RIDE COMMAND AVEC NFC Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le Google Play™ Store. 2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule). 4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de faire un scan du véhicule. 5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter au garage. 11 INTRODUCTION EXIGENCES DU SYSTÈME Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées. NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification de véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés ont été perdues. Numéro de modèle du véhicule : NIV sur le châssis q : Numéro de série du moteur w : Numéro de la clé : 12 INTRODUCTION e Autocollant du fabricant 13 14 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le propriétaire de ce véhicule, ainsi que les membres de sa famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) fournit un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de formation sur la sécurité. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules récréatifs hors route aux États-Unis, consulter www.rohva.org, composer le 1-949-255-2560 ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 15 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 16 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien attaché à la tête. Les parents et les adultes superviseurs doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d’un casque à leur taille. Ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté avant toute utilisation. Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 17 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. EMPLACEMENTS D’AVERTISSEMENT Les étiquettes suivantes sont situées sur le panneau avant de la benne de chargement arrière. q Avertissement concernant la charge/le passager/la pression des pneus w Avertissement concernant les points de levage e Avertissement concernant les points de lubrification 18 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CHANGE­ MENT DE VITESSE (7183987) L’avertissement concernant le changement de vitesse se trouve sous le sélecteur de vitesse. Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7187405) TRACTOR ET ZUGMASCHINE L’avertissement général se trouve entre les sièges, au-dessus de l’accoudoir. • Toujours lire le manuel d’utilisation. • Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. • Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. • Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. • Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. • Toujours porter les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. • Éviter la conduite acrobatique. 19 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) q Emplacement de l’avertissement concernant le couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système PVT peuvent causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES POINTS DE LEVAGE (7184992) Les positions de levage sont situées sous les points centraux du véhicule. Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GRAISSEURS (7185156) Lubrifier comme recommandé. Lire le manuel d’utilisation. 20 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975) Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être correctement installé et les charnières entièrement insérées lors de la réinstallation du couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel d’utilisation. Emplacement de l’étiquette : Sur la boîte à vent. AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/LE PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS (7187406) L’autocollant d’avertissement concernant la charge/le passager/la pression des pneus est situé sur le panneau avant de la benne de chargement arrière. AVERTISSEMENT • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), opérer le véhicule en gamme de vitesse BASSE. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. 21 SÉCURITÉ • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain vallonné, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. GENERAL TRACTOR/ TRACTOR ABS CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) 272 kg AVANT : 83 (0,83) ARRIÈRE : 110 (1,10) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. 467 kg Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. ALERTE DE CARBURANT Types de carburants compatibles : • E5 • E10 22 SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide utiliser ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les portières de cabine lors de la conduite de ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le plancher. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 23 SÉCURITÉ • Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus grandes. • Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter la page 82. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 83. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 81. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que ce qui est spécifié dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 83. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de descendre du véhicule. 24 SÉCURITÉ • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la section Approvisionnement pour les avertissements de sécurité concernant le carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. • Ne jamais dépasser le poids total en charge (PTC) et ne jamais charger le véhicule de façon incorrecte. Être conscient que la distance d’arrêt augmente lorsque le véhicule est chargé. • Le conducteur doit être concentré sur la route en permanence et toujours faire attention au risque de distraction lié à l’utilisation du bloc-instruments pendant la conduite. • Ne jamais conduire le véhicule si le frein de stationnement est serré ou si la pédale de frein est enfoncée. • Un véhicule ABS est conçu pour fonctionner avec ses pneus d’origine et une pression définie. Ne jamais utiliser de pneus ou de roues du marché de pièces détachées, usés, mal dimensionnés, mal équilibrés ou avec une pression incorrecte sur un véhicule ABS. • Ne jamais installer d’instruments de calibrage ou d’accessoires du marché de pièces détachées sur un véhicule ABS. • Les véhicules ABS auront une plus longue distance d’arrêt. Toujours ajuster la vitesse du véhicule en fonction de vos capacités, des conditions météorologiques et de la surface, en particulier lors de la conduite sur des surfaces telles que la boue, le gravier, le sable, l’herbe, les routes glissantes, etc. • Un freinage excessif sur une courte période de temps (environ plus d’une fois par kilomètre) avec l’activation de l’ABS peut créer des températures élevées dans les composants du système de freinage. Des pièces neuves peuvent être nécessaires si cela devait se produire. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement en toute sécurité lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. 25 SÉCURITÉ Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvé par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative), des haut-parleurs au plafond, sont susceptibles de modifier le dégagement vers l’avant du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque compatible avec l’équipement de votre véhicule et qui assure le plus grand dégagement vers l’avant. Toujours porter un casque qui respect ou qui dépasse les spécifications dans ce manuel de l’utilisateur. Se reporter à la section Équipement de sécurité pour la conduite pour plus de détails. Utiliser uniquement des accessoires approuvés par POLARIS. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AUX ÉTATS-UNIS, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux enfants de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Le conducteur doit être suffisamment grand pour s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (le cas échéant) ou le guidon. 26 SÉCURITÉ UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce quad sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le quad dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le quad, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi une formation de sensibilisation à la sécurité certifiée. CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le conducteur et tous les passagers DOIVENT porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 27 SÉCURITÉ VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué, une protection oculaire et des chaussures solides accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). PORTIÈRES DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT) La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien périodique du chapitre d’entretien. CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge, du conducteur et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. 28 SÉCURITÉ • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids du conducteur et de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. Remorquage APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 29 SÉCURITÉ CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d’accélérateur et de direction. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES ATTENTION La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Modèles Zugmaschine et Tractor Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. AVERTISSEMENT Autres modèles La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage routier). 30 SÉCURITÉ VIRAGE INCORRECT ATTENTION Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS ATTENTION Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. ATTENTION Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. SAUTS OU CASCADES ATTENTION La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE ATTENTION Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. 31 SÉCURITÉ DESCENTE DE PENTES INCORRECTE ATTENTION Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE ATTENTION Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. 32 SÉCURITÉ DÉRAPAGE OU GLISSEMENT ATTENTION Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. ATTENTION Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE AVERTISSEMENT Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 33 SÉCURITÉ Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone du système d’échappement. FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques en toutes circonstances. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Console w Phares e Radiateur r Pare-chocs avant/pare-broussailles (le cas échéant) t Silencieux (pare-étincelles) y Soufflet homocinétique/étrier arrière u Attelage récepteur i Cadre de cabine de ROPS o Benne de chargement a Feux arrière s Écran d’admission de la PVT 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Ce véhicule est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée pour des charges lourdes, un terrain vallonné ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la courroie de transmission. Consulter la section Usure/brûlure de la courroie d’entraînement à la page 151. Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré q lorsque le moteur tourne au ralenti. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement AVIS Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut aider à résoudre tout problème de changement de rapport. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • • • • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de charges Conduite fréquente à bas régime ou à une vitesse basse inférieure à 11 km/h (7 mi/h) 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS COMMUTATEUR D’ALLUMAGE Le commutateur d’allumage est un contacteur à clé à quatre positions. La clé peut être retirée du commutateur lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT FEUX ALLUMÉS FEUX DE POSITION ALLUMÉS DÉMARRAGE Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour plus de détails. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION Le commutateur de mode de transmission s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et ARRÊT (mode TURF). q AWD : Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). w 2RM : Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). e Mode TURF : Appuyer sur le bas du commutateur pour sélectionner le mode TURF (puissance du différentiel débloqué). En mode TURF, les roues arrière fonctionnent indépendamment (1RM) en fonction de l’adhérence des pneus. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite en mode Turf ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. COMMUTATEUR DE TREUIL Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour dérouler la ligne et la faire sortir du treuil. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour enrouler la ligne et la faire entrer dans le treuil. Mettre le commutateur à bascule en position centrale pour arrêter l’enroulement ou le déroulement. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉLÉCOMMANDE SANS FIL DE TREUIL (LE CAS ÉCHÉANT) Appuyer sur le bouton OUT du commutateur et le maintenir enfoncé pour dérouler la ligne et la faire sortir du treuil. Appuyer sur le bouton IN du commutateur et le maintenir enfoncé pour enrouler la ligne et la faire entrer dans le treuil. Relâcher le bouton pour arrêter l’enroulement ou le déroulement. COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les deux témoins du clignotant correspondant se trouvant sur la console clignotent également. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. LEVIER DES CLIGNOTANTS Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier vers le haut q pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Déplacer le levier des clignotants vers le bas w pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le clignotant. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SORTIE AUXILIAIRE Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires de 12 V sur le tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. PÉDALES PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le commutateur d’allumage en position MARCHE. 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée sur environ 10 mm. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limitée. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. CONSEIL Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement q vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de stationnement w vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CAPTEUR DE NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS Ce véhicule est équipé d’un capteur qui détecte si le niveau de liquide de freins est inférieur au minimum requis. Le niveau du liquide de freins devrait être entre le repère MAX q et le repère MIN w sur le réservoir. Le témoin lumineux de l’alarme de défaillance des freins (consulter la page 53) s’allume si le niveau du liquide de freins tombe au-dessous du minimum. Sur un terrain bosselé ou rocheux, le témoin peut aussi s’allumer si le niveau du liquide de freins est près du repère MIN, sans être au-dessous de ce dernier. Pour éviter cela, remplir le réservoir jusqu’au repère MAX. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES ATTENTION L’exposition prolongée au soleil peut causer l’échauffement excessif du volant et des sièges. Il faut être prudent lors de la manutention des surfaces chaudes pour éviter de se brûler. REMARQUE Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est pas possible. Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. RÉGLAGES DU SIÈGE Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’un bouton de réglage pour l’espacement optimal. • Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position. • Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou vers l’arrière et le bas. Siège conducteur Position haute Siège conducteur Position basse 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 8,1 N·m (6 lb·pi). Ne pas trop serrer. SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT Un petit compartiment de rangement est situé entre le siège du conducteur et le siège du passager q. Si le modèle concerné est équipé d’une console de rangement et de portegobelets entre les sièges, soulever le couvercle de la console pour accéder au compartiment de rangement. Le module de commande du moteur (ECU) se trouve dans le compartiment derrière le siège conducteur. Ne pas utiliser cet espace comme compartiment de rangement. Le compartiment électrique est situé sous le siège conducteur. Ne jamais utiliser le compartiment électrique pour l’entreposage. Retirer le siège conducteur pour accéder à la batterie et à la boîte à fusibles. RETRAIT DU SIÈGE ET ACCÈS AU COMPARTIMENT Tirer le bord arrière d’un siège vers le haut pour libérer les goupilles de verrouillage des passe-fils. Faire rouler le siège vers l’avant pour accéder à l’espace sous le siège. Pour retirer un siège entièrement, faire rouler le siège vers l’avant et soulever les languettes à partir des supports de la base du siège. Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés et bien verrouillés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. AVERTISSEMENT La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de conduire le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’on entende un clic. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE La direction assistée électronique (EPS) s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. VOLANT RÉGLABLE Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Maintenir levé le levier de réglage tout en déplaçant le volant vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RETOURNEMENT (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de remorque et d’un équipement de remorquage pour la remorque. AVIS Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le tableau des spécifications. AVERTISSEMENT Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. ATTELAGE ARRIÈRE AVIS Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque à l’attelage à 445 N⋅m. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux procédures. Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont fournies à titre d’information seulement. IMPORTANT Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre Spécifications. Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux valeurs des composants indiquées ci-dessous. SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Fixations Tige de métal avec goupille fendue de sécurité Longueur et emplacements des soudures Soudure de 7 mm, tout autour Charge verticale maximale 100 kg appliqués sur le joint d’accouplement No d’approbation E20-55R-01 3487 Selon les spécifications du Tractor, la masse maximale de la remorque freinée et non freinée est de 680 kg. ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la goupille fendue q. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage w. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches installé sur le véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVIS Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur. Le bouchon du réservoir de carburant q se trouve à droite du véhicule, à côté du siège passager. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane minimal de 87 R+M/2 (équivalente à RON 95 en Europe). Il est possible d’utiliser un mélange de carburant sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CAPOT Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. Pour retirer le capot, effectuer la procédure suivante : 1. Tourner les fixations de capot w d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. PORTIÈRES DE CABINE Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence présente sur le blocinstruments. q Indicateur de vitesse w Tachymètre e Témoins lumineux r Bouton MODE t Boutons commutateurs y Centre d’information de bord INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). TACHYMÈTRE Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). BOUTON MODE Appuyer sur le bouton MODE r et le maintenir enfoncé pour accéder à ou sortir du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1 et sélectionner un élément. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUTONS COMMUTATEURS Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs t pour faire défiler le menu des options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page 58. CONSEIL Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et l’horloge. TÉMOINS LUMINEUX AMPOULE INDIQUE ÉTAT Vitesse du véhicule Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles par heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertissement de direction assistée électrique (EPS) (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AMPOULE 54 INDIQUE ÉTAT Vérification du moteur Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Vérification de la batterie Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas. Clignotants Les témoins de clignotant clignotent lorsqu’un clignotant est activé. Lorsque le signal de détresse est actif, les deux indicateurs clignotent. Alarme de défaillance des freins Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse pression dans le système hydraulique des freins. Frein de stationnement Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est enclenché. Témoins de remorque Les témoins des clignotants de la remorque s’allument lorsque les clignotants de la remorque sont actifs. Système ABS Le symbole du système ABS (si le système ABS est présent) clignote lorsque l’ABS est désactivé par le conducteur. Chaque fois qu’une défaillance de l’ABS est détectée, le symbole ABS s’allume. Si cela se produit, inspecter le système ABS. Témoin de dépassement de vitesse Le symbole de dépassement de vitesse s’allume lorsque la vitesse dépasse la fonction de limitation de vitesse (le cas échéant). CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CENTRE D’INFORMATION DE BORD q Témoin de position Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement – = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesses) w Témoin toutes roues motrices (AWD) Ce témoin indique si le 2x4 ou le AWD est actif. e Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié, peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 62 pour les instructions de réglage. r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l’affichage du carburant clignote. Refaire le plein immédiatement. t Limitateur de vitesse (le cas échéant) Ce véhicule peut être équipé d’une fonction de limitation de la vitesse maximale. Cela apparaît à l’écran sous la forme « LIM » suivi de la vitesse. « LIM 30 » par exemple. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié, peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Appuyer sur le bouton MODE pour passer au menu « CLOCK » (horloge) et passer aux unités métriques et au cycle de l’horloge 24 heures. Utiliser les flèches de direction pour modifier les réglages de l’horloge. 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les informations de mode. q Modes de la zone d’affichage 1 Description Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule Tachymètre Régime du moteur (tr/min) w Modes de la zone d’affichage 2 Description Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Compteurs journaliers (T1/T2) Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour réinitialiser, consulter la page 61. Heures du moteur Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis la date de fabrication Heures de fonctionnement L’icône clignotante en forme de clé indique au conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Pour réinitialiser, consulter la page 62. Minuteur journalier Heures de fonctionnement du véhicule depuis la dernière réinitialisation du mode e Modes de la zone d’affichage 3 Description Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour réinitialiser, consulter la page 60. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCÈS AUX MENUS ET AUX OPTIONS MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1 jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la section Affichages des informations de mode pour plus de détails. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques secondes. 1. Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option souhaitée. 2. Appuyer sur MODE pour sélectionner l’option. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des réglages. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour accéder à l’option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour accéder à l’option « BL LEVEL » (niveau du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur le bouton « HAUT » pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « BAS » pour diminuer la luminosité. 4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et accéder au menu des réglages. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 4. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer chaque segment de l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et passer au segment suivant. AFFICHAGE D’UNITÉS (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « UNITS » (unités) souhaitée (distance, température ou volume). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMPTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcourue pendant un trajet ou une période spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage. 1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option de compteur journalier souhaitée (T1 ou T2). 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. MINUTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer le temps de déplacement pendant un trajet spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage. 1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option de minuteur journalier (TT). 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé est mise en position DÉMARRAGE jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter le tableau d’entretien périodique pour les intervalles d’entretien recommandés. Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « Service Hours » (heures de fonctionnement). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et quitter, ou appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. LIMITEUR DE VITESSE (LE CAS ÉCHÉANT) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Utiliser les boutons commutateurs pour trouver l’écran de limitation de vitesse (SPD LIM). Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner. 3. Choisir la vitesse maximale souhaitée (entre 30 et 85 km/h) en utilisant les boutons commutateurs. La fonction Limitation de vitesse est désactivée automatiquement lorsque le bouton MODE est enfoncé à nouveau ou que le commutateur d’allumage est en position ARRÊT. 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE – ABS (LE CAS ÉCHÉANT) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Utiliser les boutons commutateurs pour trouver les réglages « activation » et « désactivation » du système ABS. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le réglage souhaité. 3. Le symbole ABS apparaît sur le bloc-instruments lorsque le système est activé. AVIS Le système ABS peut être désactivé uniquement lorsque le véhicule se déplace à une vitesse inférieure à 30 km/h. Le système ABS est activé automatiquement si la vitesse est supérieure à 30 km/h et il ne peut pas être désactivé. CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque la clé de contact est en position ARRÊT, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter les codes d’erreur actifs sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (SPN) e Compte des codes 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « DIAGCODE » (code de diagnostic). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton commutateur vers le haut pour déterminer si d’autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code. AVIS Si le code affiché est un code d’anomalie de moteur, le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code d’anomalie de l’EPS, le témoin EPS clignote. 4. Relever les trois (3) nombres affichés. 5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages. 64 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs pleins de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter les avertissements concernant le carburant dans la section Approvisionnement. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (en toute sécurité). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 65 FONCTIONNEMENT 6. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 7. Ne tracter que des charges légères. RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. Toujours ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et remplir le réservoir de carburant lentement pour éviter tout déversement. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Laisser de l’espace dans le réservoir pour permettre la dilatation du carburant. L’essence déversée ou qui déborde risque d’entrer en contact avec un moteur ou un système d’échappement chaud et de provoquer un incendie, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas laisser l’essence entrer en contact avec des composants chauds. Consulter les avertissements concernant le carburant. Utiliser seulement le carburant recommandé. Voir la section Recommandations pour le carburant. Il faut toujours prendre les précautions suivantes lors de l’approvisionnement en carburant : • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours s’assurer que le véhicule est sur une surface de niveau avant d’ajouter du carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. 66 FONCTIONNEMENT • NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. AVIS Le carburant peut endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Si de l’essence se répand sur une partie du véhicule, la rincer immédiatement à l’eau ou l’essuyer avec un chiffon propre. DÉMARRAGE DU MOTEUR q ARRÊT/Fonction du sectionneur de batterie w FEUX ALLUMÉS e FEUX DE POSITION ALLUMÉS r DÉMARRAGE 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT ou au POINT MORT. 4. Désengager le frein de stationnement. 5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 67 FONCTIONNEMENT 6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 68 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Mettre la clé en position ARRÊT. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant l’arrêt du moteur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. AVIS Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier. S’entraîner à démarrer et à s’arrêter (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 69 FONCTIONNEMENT INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 126 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 126 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 107 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 107 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 123 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 131 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. page 131 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 110 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 117 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Pédale d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 53 Écran d’admission Inspecter, nettoyer. page 124 Filtre à air Inspecter, nettoyer. page 124 Phare Vérifier le bon fonctionnement. – Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le bon fonctionnement. – Ceinture de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le bon fonctionnement des loquets. 70 – page 45 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Portières de cabine Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des serrures. – Herbes et feuilles Retirer l’herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matériau ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d’échappement. – 71 FONCTIONNEMENT TOUTES ROUES MOTRICES/SYSTÈME DIFFÉ­ RENTIEL ARRIÈRE Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Le commutateur de mode de transmission s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et ARRÊT (mode TURF). q AWD w 2RM e Mode TURF Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 72 FONCTIONNEMENT DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MO­ TRICES (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié pour rectifier le problème. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains. 73 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente. TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 74 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. • Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. • Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. • Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. • Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Pendant le transport de charges lourdes et/ou pendant un remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant). 75 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT • FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. • NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. • LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. • NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Ce véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Consulter le chapitre Sécurité pour plus de détails. AVERTISSEMENT La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 76 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 100 kg sur le support de remorquage. 2. Pendant le transport de charges lourdes et/ou pendant un remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant). 3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le tableau de capacité de remorquage ci-dessous et la section Spécifications pour les valeurs de remorquage. 5. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Éviter de remorquer des charges sur une pente. Si cela est inévitable, choisir la plus faible pente disponible, conduire avec une précaution extrême et se déplacer tout droit vers le haut ou le bas de la pente. POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (TERRAIN DE NIVEAU) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMORQUAGE 680 kg 100 kg 16 km/h (10 mi/h) REMARQUE Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 77 FONCTIONNEMENT DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. Mettre le levier de vitesses à la position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement. 3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. AVERTISSEMENT Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 78 FONCTIONNEMENT 5. Se tenir à l’écart et tirer l’un des leviers de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient heurter aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. REMORQUAGE AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Ce véhicule GENERAL peut remorquer SEULEMENT des véhicules de taille et de poids égaux ou inférieurs. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). REMORQUAGE D’UN GENERAL Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de détails. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 79 FONCTIONNEMENT q Boucle de remorquage avant PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Inspection avant la conduite pour plus de détails. 3. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 5. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 6. Appuyer sur la pédale de frein. 7. Démarrer le moteur. 8. Serrer les freins de service et engager un rapport. 9. Observer les alentours et déterminer le trajet. 10. Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant). 11. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 12. Conduire lentement. S’exercer à effectuer les manœuvres et utiliser la commande d’accélérateur et les freins sur une surface de niveau. 13. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 80 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC UN PASSAGER • Effectuer les vérifications avant la conduite. • S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien. • S’assurer que tous les passagers portent des casques, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • S’assurer que tous les filets de cabine ou les portières (le cas échéant) sont attachés correctement. • Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. • Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. • Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. • La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. • Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. • Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. • Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. • Déplacer le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin. • Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. • Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 81 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : • Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. • Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. • Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). • En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : • • • • Éviter les pentes trop raides. Toujours rouler dans le sens de la pente. Garder les pieds sur le plancher. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 82 FONCTIONNEMENT • Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. • Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Conduire lentement et avec grande prudence. 3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente. 4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale au plancher. 83 FONCTIONNEMENT REMARQUE Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué dans la section pare-étincelles, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le véhicule. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. REMARQUE Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans la section Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : • Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. • Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. • Reculer lentement. • Freiner légèrement pour s’arrêter. • Éviter de prendre des virages serrés. • Ne jamais accélérer brusquement. 84 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. 85 86 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 96. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 87 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble de treuil pendant le treuillage d’une charge. 88 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. UTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. 89 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier 1 m de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 90 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. 91 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 96. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire qualifié. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 92 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 96. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. 93 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 94 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 95 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour. 96 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 97 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 98 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2015/208 Annexe XV. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 99 100 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou tout technicien qualifié peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières au propriétaire, il doit confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti 101 ENTRETIEN Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 102 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien. INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT HEURES CALEN­ DRIER KM (MI) Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – Course de la pédale de frein – Avant la conduite – Systèmes de freinage – Avant la conduite – Roues/attaches – Avant la conduite – Fixations du châssis – Avant la conduite – Niveau d’huile moteur – Avant la conduite – Écran d’admission de la PVT – Quotidien – REMARQUES Effectuer les réglages selon les besoins. Consulter les étapes dans la section Liste d’inspections avant la conduite. Inspecter; nettoyer régulièrement. 103 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER KM (MI) Liquide de refroidissement – Quotidien – Unité de direction assistée (le cas échéant) – Quotidien – Feu avant/feu arrière – Quotidien – Vérifier le bon fonctionnement. Lambrequins antiéclaboussement – Quotidien – Nettoyer régulièrement. UE Filtre à air – Hebdoma­ daire – Inspecter; remplacer au besoin. UE C Usure de plaquettes de frein 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. Batterie 25 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. 320 (200) Effectuer une inspection, effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. ÉLÉMENT UE Système d’alimentation 25 h Mensuel REMARQUES Vérifier le niveau. Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. UE Liquide de traction sur demande (utilisation extrême) 25 h Mensuel – Changer le liquide toutes les 25 heures si l’utilisation est extrême. Consulter la section Carter d’engrenages avant pour plus de détails. UE Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) (le cas échéant) 25 h Mensuel – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. UE Huile pour boîte de vitesses 25 h Mensuel – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. UE Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h – 800 (500) Faire une vidange d’huile à la fin du rodage. UE Amortisseurs 50 h – 800 (500) Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. UE Régleur du siège 50 h Mensuel 800 (500) Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes d’articulation. 104 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER KM (MI) Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. C Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. UE Barres stabilisatrices avant et arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. C Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le mouvement libre, remplacer la pédale au besoin. Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. UE Radiateur (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Conduites d’huile et fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Huile de carter d’engrenages avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. UE Huile pour boîte de vitesses 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 1 600 (1 000) Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. ÉLÉMENT UE C Système d’alimentation 100 h 12 mois REMARQUES 105 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES UE Tuyaux de refroidissement (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbres d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Retirer et lubrifier. Bougie 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. C UE Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C UE Poulies (menantes et menées) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. C Roulements des roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. C Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; régler au besoin. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Amortisseurs 250 h – 4 000 (2 500) Remplacer ou remettre à neuf. Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. Inspecter; régler au besoin. C UE C Jeu de soupapes – – 8 000 (5 000) UE Liquide de refroidissement – 60 mois – C Pincement 106 – Changer le liquide de refroidissement. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT C UE HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES Frein auxiliaire (le cas échéant) – Inspecter quotidiennement; régler au besoin. Orientation du phare – Régler au besoin. RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 110. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 126. Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 116. Huile de carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Consulter la page 116 et la page 114. Bâti d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Localiser les raccords et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). Bagues de la barre stabilisatrice avant et arrière Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 Lubrifier un raccord sur chaque côté du véhicule. 107 ENTRETIEN CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours ajouter de l’essence lorsque le véhicule se trouve à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. • Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. RECOMMANDATIONS POUR LE CARBURANT Types de carburants compatibles : • E5 • E10 108 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications pour les capacités. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 109 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. ATTENTION Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 78. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Arrêter le moteur. 5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. 6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 7. Remettre la jauge en place. Retirer le jauge q et vérifier le niveau d’huile. 8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile w afin d’ajouter la dose recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 110 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours changer l’huile et les filtres aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange est accessible par le trou accès dans la plaque de protection sous le carter moteur (voir la page suivante). ATTENTION Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 78. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. 5. Pour un dégagement maximum dans le compartiment moteur, détacher l’amortisseur de benne de chargement de la base de la benne. 6. Détacher avec soin la conduite de carburant et les fils de bougie des attaches de retenue sur le tuyau de sortie, puis desserrer le collier de serrage de tuyau de sortie et retirer le tuyau du couvercle d’embrayage. ATTENTION Ne pas laisser les débris ou autres objets pénétrer dans le couvercle d’embrayage. 7. Localiser le trou accès du bouchon de vidange du carter moteur dans la plaque de protection. 8. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 111 ENTRETIEN 9. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 10. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 14. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à 16 N·m (12 lb·pi). 15. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt US) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 16. Démarrer le moteur et vérifier la présence de fuites. 17. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 18. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 19. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 20. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 21. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 22. Réinstaller le tuyau de sortie sur le boîtier d’embrayage, en acheminant le tuyau sous la conduite de carburant et les fils de bougie. S’assurer que la nervure du couvercle d’embrayage est alignée dans l’encoche à l’extrémité du tuyau de sortie. Serrer le collier de serrage. 23. Réinstaller la conduite de carburant et les fils de bougie avec les attaches de retenue sur le tuyau de sortie. 24. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 112 ENTRETIEN CARTERS D’ENGRENAGES BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Se reporter au tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 149 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. VÉRIFICATION DE L’HUILE Le bouchon de remplissage/de vérification du niveau de liquide se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. VIDANGE D’HUILE Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages. 113 ENTRETIEN 1. Retirer le bouchon de remplissage q. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. CARTER D’ENGRENAGES AVANT Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Se reporter au tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 149 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. VÉRIFICATION DE L’HUILE Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit du carter d’engrenages avant. 114 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. VIDANGE D’HUILE 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 6. Ajouter l’huile recommandée. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 8. Vérifier s’il y a des fuites. Jeter l’huile usée selon une méthode appropriée. 115 ENTRETIEN TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES CARTER D’ENGRENAGES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSA­ GE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE Carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 300 mL (44 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande 222 mL (7,5 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) BOUGIES RECOMMANDATIONS DES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SER­ RAGE DE BOUGIE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE 0,7 à 0,8 mm 12 N·m (8,8 lb·pi) INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. 116 ENTRETIEN ATTENTION Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. 1. Lever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Mettre de l’antigrippant sur le filetage des bougies. 4. Serrer au couple selon les spécifications. BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par un mauvais type de bougie ou une mauvaise plage de chaleur, une consommation excessive d’huile moteur ou un mauvais réglage du corps de papillon. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. 117 ENTRETIEN Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 118 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Retirer le capot. Consulter la page 51. 4. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de fonctionnement sécurisée, s’assurer que le bouchon à pression est bien installé avant d’ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. REMARQUE Ajouter toujours le liquide de refroidissement par l’ouverture de remplissage du réservoir, ne pas l’ajouter par l’ouverture du bouchon à pression de radiateur. 6. Réinstaller le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vérifier le système de refroidissement. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur UNIQUEMENT si le réservoir d’expansion est sec. Si le réservoir d’expansion contient du liquide, le niveau du radiateur ne doit PAS être inspecté. CONSEIL Si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou un autre concessionnaire agréé peut vérifier le système de refroidissement. 119 ENTRETIEN 1. Retirer le capot. Consulter la page 51. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Si le réservoir d’expansion est vide, retirer le bouchon à pression de radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Bien remettre en place le bouchon à pression. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié, peut fournir la pièce de rechange correcte. 6. Avec le bouchon à pression installé en toute sécurité, ajouter du liquide de refroidissement au réservoir d’expansion jusqu’au niveau recommandé. Réinstaller le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. 120 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. 1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération. 2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du panier de débris en aluminium et du compartiment moteur. 121 ENTRETIEN 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT. CONSEIL Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage de la trousse à outils pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin de retirer les débris et d’installer la courroie plus facilement. 4. Retirer tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 5. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, le véhicule nécessite un entretien immédiat. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. CONSEIL Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. 122 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié, peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’emmener le véhicule POLARIS chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder comme suit : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous du plancher. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission. 4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié, peut effectuer l’entretien requis. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure de séchage de la PVT. INSPECTION DU VOLANT Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm. 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. 123 ENTRETIEN UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE Nettoyer fréquemment autour et dessus de l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer minutieusement ces zones e. SYSTÈMES DE FILTRATION FILTRE À AIR Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à pleins gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la boîte à vent. 2. Ouvrir les loquets du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle. 3. Retirer le filtre à air. 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un linge propre. 5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. ÉCRAN D’ADMISSION DE LA PVT Un écran d’admission de la PVT du moteur se trouve du côté du conducteur du véhicule. Inspecter l’écran avant chaque utilisation du véhicule. Retirer toute la saleté et tous les débris de l’écran et nettoyer le régulièrement avec de l’eau tiède et savonneuse. 124 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Retirer tout matériau combustible à proximité. Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD. La température du système d’échappement peut atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système d’échappement. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de carbone. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles. 3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 6. Réinstaller le pare-étincelles. 7. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). 125 ENTRETIEN FREINS Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de frein. AVERTISSEMENT Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après que le véhicule a fonctionné, car le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser les composants refroidir avant de continuer. Porter toujours une protection oculaire et des gants. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. 4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 5. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. 126 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). INSPECTION DE L’ABS 1. Si le système ABS est défaillant ou devient défectueux, le symbole ABS s’allume sur le bloc-instruments. 2. Si cela se produit, réduire la vitesse du véhicule à un maximum de 60 km/h. 3. Les capteurs de vitesse q sont situés à l’avant et à l’arrière du véhicule comme illustré. Pour inspecter le système ABS, vérifier que la lame d’air de chacun des quatre capteurs de vitesse est entre 0,8 et 1 mm w. 127 ENTRETIEN ATTENTION S’assurer que les capteurs ABS ne sont pas réglés à l’extérieur de la plage de lame d’air correcte. Si cela se produisait, le système ABS pourrait mal fonctionner. Un concessionnaire Polaris ou un autre technicien qualifié peut fournir une aide supplémentaire si nécessaire. Avant gauche Avant droit Arrière droit Arrière gauche 128 ENTRETIEN RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS) PRÉCHARGE DES RESSORTS AVANT/ARRIÈRE (EPS) La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq réglages. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Au besoin, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Régler la précharge des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS DELUXE) PRÉCHARGE DES RESSORTS AVANT/ARRIÈRE (EPS DELUXE) La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Au besoin, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 129 ENTRETIEN RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE Avant 168,3 mm (6 5/8 po) Arrière 41,3 mm (1 5/8 po) Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié possède l’outil requis pour effectuer les réglages de la suspension. 1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement. 2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage. 3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour diminuer la précharge et une suspension plus souple. AVERTISSEMENT Un réglage inégale pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. 4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague du régleur. COMPRESSION D’AMORTISSEURS AVANT/ ARRIÈRE Le réglage de l’amortissement de compression est situé dans le réservoir externe fixe de chaque amortisseur. Le réglage de l’amortissement peut être effectué sans aucun outil. Tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’amortissement de compression. Tourner le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour réduire l’amortissement de compression. 130 ENTRETIEN RÉGLAGES D’USINE DE LA COMPRESSION Amortisseur avant 8 clics à partir de la position « très dur » Amortisseur arrière 8 clics à partir de la position « très dur » PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 131 ENTRETIEN PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. EMPLACEMENT COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (conique) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) TYPE D’ÉCROU RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. 132 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 3. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. Retirer le siège conducteur pour accéder aux fusibles. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Fusible de direction assistée (le cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la direction assistée, à côté de la boîte à fusibles. Si le véhicule est équipé d’un écran Ride Command, des fusibles de rechange se trouvent dans la trousse d’outils. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié. FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. 133 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE PHARE Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare doit être remplacé en entier. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre le levier de vitesses à la position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Un poids équivalent à celui d’un conducteur doit se trouver sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 134 ENTRETIEN BATTERIE Ce véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. RETRAIT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le siège conducteur pour accéder à la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 3. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 4. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 136 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 5. Installer la sangle de retenue. 6. Remettre le siège. 135 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. CONSEIL La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. CONSEIL Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. 136 ENTRETIEN Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures * (Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur l’écran d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. 137 ENTRETIEN La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore. • Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement du véhicule q. 138 ENTRETIEN Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins Capot et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. 139 ENTRETIEN LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent. 140 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la section Entreposage de la batterie et Charge de la batterie pour l’entreposage et les procédures de recharge. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 141 ENTRETIEN LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. TRANSPORT DU GENERAL Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 2. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 3. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 142 ENTRETIEN 4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portières (le cas échéant) et la benne de chargement. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de continuer, il faut souvenir de : • Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. • Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille appropriée. • S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le châssis du véhicule. • S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée. PLACEMENT SUR LES CRICS 1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou arrière). 2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement pendant le levage de ce dernier. 3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous le châssis des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule. 143 144 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS GENERAL 1000 TRACTOR GENERAL 1000 TRACTOR ET TRACTOR ABS DE POLARIS Poids total en charge (PTC) (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 1 268 kg Poids à vide 733 kg (ABS) 732 kg (EPS Deluxe) 717 kg (EPS) Test du PBV – système de protection contre le retournement (ROPS) 1 268 kg selon la procédure du Code 4 de l’OCDE Capacité du réservoir de carburant 36 L Capacité d’huile moteur 2,4 L Capacité du liquide de refroidissement 5,1 L Masse maximale de remorque freinée 680 kg Masse maximale de remorque non freinée 680 kg Capacité maximale de la benne de chargement 272 kg Longueur hors tout 294,6 cm (EPS) 299,7 cm (EPS avec treuil et jantes en aluminium) 299,7 cm (EPS Deluxe) Largeur hors tout 156,2 cm Hauteur hors tout 193 cm Empattement 205,7 cm Dimensions de la benne de chargement (intérieur) 66 x 109 x 28 cm Garde au sol 30,5 cm Rayon de braquage minimum 483 cm Moteur Quatre temps, DACT, bicylindre Cylindrée 999 cm³ Course et alésage 93 x 73,5 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10,5:1 145 SPÉCIFICATIONS GENERAL 1000 TRACTOR ET TRACTOR ABS DE POLARIS Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Électronique Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire indépendant avec 31 cm de course Suspension arrière Bras de suspension triangulaire indépendant avec 33,7 cm de course Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue POLARIS Type de sélecteur de la boîte de vitesses Plage double à levier unique (H/L/N/R/P) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – vitesse élevée (H) 10,73:1 Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – vitesse basse (L) 22,79:1 Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière 20,41:1 Rapport d’entraînement avant 3,182:1 Dimensions de pneu – avant 27 x 9 po – R14 (235/70 – R14) Dimensions de pneu – arrière 27 x 11 po – R14 (275/60 – R14) Pression des pneus – avant 83 kPa (12 lb/po²) Pression des pneus – arrière 110 kPa (16 lb/po²) Freins, avant et arrière Hydrauliques à disque aux quatre roues, actionnés au pied Phare de capot Deux groupes de DÉL à deux faisceaux Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) Bloc-instruments Analogique et à cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V 146 SPÉCIFICATIONS GENERAL 1000 TRACTOR ET TRACTOR ABS DE POLARIS Bruit à l’oreille du conducteur 79,8 dB(A) Émissions de CO2 949 g/kWh Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur particulier. EMBRAYAGE (GENERAL) Consulter un concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié pour les spécifications relatives à l’embrayage. VIBRATION DE SIÈGE CONDUCTEUR AWF AWS RAPPORT 98 kg 2,8 1,0 0,4 59 kg 2,6 1,1 0,4 147 148 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) QUANTITÉ NUMÉRO DE PIÈCE Aérosol de 355 mL 12 2870791 0,95 L 12 2871517 0,95 L 12 2876244 1,90 L 8 2877490 3,8 L 4 2876245 0,95 L 12 2878920 1,90 L 8 2878922 3,8 L 4 2878919 0,95 L 12 2878068 3,8 L 4 2878069 – 1 2870465 0,95 L 12 2877922 9,5 L 2 2877923 0,95 L 12 2880514 3,8 L 6 2880513 – 1 2871312 Quatre paquets de 89 mL 6 2871322 Cartouche de 414 mL 1 2871423 – 1 2871460 Tube de 89 mL 24 2871515 Huile à brumiser PS-4 Huile 10W-50 PS-4 service extrême AGL Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Traction sur demande Antigel/liquide de refroidissement Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels Cartouche de 414 mL 1 2871551 Graisse diélectrique (Nyogel®) – 1 2871329 Traitement de carburant Carbon Clean Bouteille de 355 mL 12 2871326 149 PRODUITS POLARIS TAILLE (QUANTITÉ) QUANTITÉ NUMÉRO DE PIÈCE 473 mL 12 2870652 9,5 L 2 2872280 Liquide de freins DOT 4 – 1 2872189 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 – 1 2871956 Chargeur Battery Tender de POLARIS – 1 2859044 PRODUIT Stabilisateur de carburant 150 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 82. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la page 122). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. Mauvaise puissance motrice Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. 151 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours chauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 66 et la page 121. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer si nécessaire. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer si nécessaire. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 152 DÉPANNAGE RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. 153 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide. 154 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. 155 GARANTIE Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies de transmission • Composants et liquides hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. 156 GARANTIE La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. 157 GARANTIE DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le véhicule concerné. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit. SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 158 GARANTIE PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. En cas de besoin, les coordonnées de l’établissement concessionnaire se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-us/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 159 160 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 161 162 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accès au compartiment de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Affichage d’unités, métrique/ impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Approvisionnement en carburant . . 66 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Autocollant du fabricant . . . . . . . . . . . . . . 12 Avertissement concernant le changement de vitesse (7183987) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avertissement concernant le système d’échappement. . . . . . . . . . 125 Avertissement pour l’admission . . . . 21 Avertissements de sécurité Avertissement concernant le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 20 Avertissement de charge utile . . . 21 Avertissement de passager. . . . . . . 21 Avertissement de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . 19 Avertissement pour les graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avertissement pour les points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Emplacements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 72 B Batterie Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Benne de chargement Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bougie encrassée et humide . . . . . . . 117 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Bougies encrassées. . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bruit et vibrations pour la communauté européenne . . . . . . . . . . 10 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Capteur de niveau du liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Types recommandés . . . . . . . . . . . . . 108 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . 114 Carter d’engrenages principal . . . . . 113 Carter d’engrenages, carter avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Centre d’information de bord . . . . . . . . 55 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 96 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 153 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-158 Communication en champ proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . 37 Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateur de mode de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutateur de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 163 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Commutateur d’allumage . . . . . . . . . 37 Commutateur de treuil . . . . . . . . . . . . . 38 Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Compression d’amortisseurs. . . . . . 130 Conduite avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 84 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Conseils pour le lavage. . . . . . . . . . . . . 138 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Descente de pentes incorrecte . . . . . 32 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Direction assistée électronique . . . . . 46 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 76 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 123 Écran d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Écran d’admission de la PVT . . . . . 124 Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . . . 132 Écrous d’essieu, serrage . . . . . . . . . . . 132 Élévation du véhicule pour entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Embarquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Emplacements des composants . . . 35 Encrassées, bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 155 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 136 Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 141 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 95 Entretien inadéquat des pneus . . . . . 32 164 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étiquette de certification de l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alerte de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 140 Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Fonctionnement Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 83 Conduite avec un passager . . . . . . 81 Conduite sur des obstacles. . . . . . . 81 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Stationnement sur une pente . . . . 85 Terrains glissants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 34 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 H Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 123 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 70 Inspection de l’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . 116 Inspection des écrous de roue. . . . 132 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 133 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 49 Interférence électromagnétique . . . . 99 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Niveau du liquide Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . . 119 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Numéros de pièces des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 152 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Levier de frein de stationnement . . . 41 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Limitation de performance (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Lubrifiants/produits de service . . . . 149 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 140 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 29 Mode de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 25 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 140 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . 137 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Carter d’engrenages avant . . . . . . 114 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 P Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 125 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Phares Réglage des feux de route . . . . . . 134 Placement sur les crics . . . . . . . . . . . . . 143 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Précharge du ressort (EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Précharge du ressort (EPS) . . . . . . . 129 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 80 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 R Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Radio Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 165 Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . 44 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Recommandations des bougies . . . 116 Refroidissement, ventilateur. . . . . . . . 118 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Réglage, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Réglages de la suspension (EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Réglages de la suspension (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Remorquage d’un GENERAL . . . . . . . 79 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 77 Remplacement de la courroie. . . . . 121 Remplacement de phare . . . . . . . . . . . 134 Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Rodage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 66 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 S Séchage de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Serrage des écrous de roue . . . . . . . 132 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sortir du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Spécifications de couple de serrage des écrous de l’essieu et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 166 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 140 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 85 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 47 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 9 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 99 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Système de contrôle du bruit . . . . . . . . 99 Système de différentiel arrière . . . . . . 72 Système de freinage antiblocage – ABS (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Système de refroidissement. . . . . . . . 117 Système de transmission à variation continue POLARIS . . . . . 121 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . 124 T Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tableau d’entretien périodique. . . . 101 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Témoin de vérification moteur . . . . . . 63 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Transmission, rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Transport du GENERAL. . . . . . . . . . . . 142 U Unité de direction assistée Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Usure/brûlage de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 V Vérification du liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Carter d’engrenages avant . . . . . . 114 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Vérification du niveau de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 28 Vibration de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Carter d’engrenages avant . . . . . . 114 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 111 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Carter d’engrenages avant . . . . . . 114 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vitesses, passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 167 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, se rendre sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle Suisse No de pièce 9940077-fr, rév. 01