Hoval Uno-3 95-280 Flue Gas Regulator Fitting Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Hoval Uno-3 95-280 Flue Gas Regulator Fitting Mode d'emploi | Fixfr
Montage/Mounting
Regulatoren/Regulators
Uno-3 (95-125), Uno-3 (130-280)
• Beiliegende Regulatoren einschieben / Mount enclosed regulators
• Für weitere Informationen -> siehe Installationsanleitung / For further information -> see installation manual
• Bitte auf Regulatorenschild am Kessel -> Bestückung eintragen / Please note the inserted assembly ont the
regulator plate
• In keinem Fall dürfen 110°C Abgastemperatur unterschritten werden.
• Die Abgasanlage muss wasserdicht, säurebeständig und für die entsprechenden Abgastemperaturen zugelassen sein.
• Abgastemperaturkontrollmessung durchführen
• The absolute minimum flue gas temperature is 110°C
• The flue gas system must be watertight, sulfur acid resistant and certified for the accordingly
temperatures
• Please check the flue gas temperature after assembly
Uno-3 (95-125)
Für CH / For CH
Uno-3 (95) / b-i (95)
3R5+1R2/290
Uno-3 (110) / b-i (110)
3R5+2R3/290
Für andere Länder /
For other countries
Uno-3 (110) / b-i (110)
3R5+2R3/290
Uno-3 (125) / b-i (125)
3R5+2R3/290
Regulatoren / Regulators
Uno-3 (130-280)
Uno-3 (130) / b-i (130)
9 R3/290
Uno-3 (160) / b-i (160)
6R5/290
Uno-3 (190) / b-i (190)
6R5+6R2/290
Uno-3 (220) / b-i (220)
9R5/290
Uno-3 (250) / b-i (250)
6R5+3R3/290
Uno-3 (280) / b-i (280)
6R5+6R2/290
Regulatoren / Regulators
4 204 623 / 01 - 12/14
Änderungen vorbehalten / Subject to modifications
Modifications réservées / Con riserva di modifica
DE/EN/FR/IT
Montage/Montaggio
Régulateurs/Regolatori
Uno-3 (95-125), Uno-3 (130-280)
• Insérer les régulateur joints / Inserire i regolatori forniti.
• Pour des renseignements complémentaires, prière de consulter les instructions d‘installation / Per ulteriori
informazioni vedere le istruzioni per l'installazione.
• Prière de marquer la quantité de régulateurs sur la plaque signalétique collée sur la chaudière / Per favore
sulla targhetta dei regolatori della caldaia -> registrare la dotazione.
• La température des fumées ne doit en aucun cas être abaissée au-dessous de 110°C.
• Sur les nouvelles installations, prévoir une cheminée étanche, résistante aux acides et appropriée à la température des fumées.
• Exécuter le contrôle de la température des gaz de combustion.
• In nessun caso la temperatura del gas di scarico deve essere inferiore a 110 °C.
• L’impianto per il gas di scarico deve essere a tenuta d’acqua, resistente agli acidi e ammesso per
le relative temperature del gas.
• Provvedere alla misura di controllo della temperatura dei gas di scarico.
Uno-3 (95-125)
pour CH / per CH
Uno-3 (95) / b-i (95)
3R5+1R2/290
Uno-3 (110) / b-i (110)
3R5+2R3/290
pour l‘autres pays /
per altri paesi
Uno-3 (110) / b-i (110)
3R5+2R3/290
Uno-3 (125) / b-i (125)
3R5+2R3/290
Règulateurs / Regolatori
Uno-3 (130-280)
Uno-3 (130) / b-i (130)
9 R3/290
Uno-3 (160) / b-i (160)
6R5/290
Uno-3 (190) / b-i (190)
6R5+6R2/290
Uno-3 (220) / b-i (220)
9R5/290
Uno-3 (250) / b-i (250)
6R5+3R3/290
Uno-3 (280) / b-i (280)
6R5+6R2/290
Régulateurs / Regolatori
4 204 623 / 01 - 12/14
Änderungen vorbehalten / Subject to modifications
Modifications réservées / Con riserva di modifica
DE/EN/FR/IT

Manuels associés