Land Pride RB37 Series Rear Blades Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Land Pride RB37 Series Rear Blades Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Lames arrière
RB3772, RB3784 et RB3796
35450
301-457M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
6
6
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versoir et lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de pivot d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de pivot de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
18
18
18
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .19
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .20
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .22
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7
7
7
8
8
Section 2 : Installation de l’équipement en option . 9
Trousse d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Plaques d’extrémité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation et retournement de la lame . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
Section 4 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 13
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection après attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier les jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux en bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aménagement de fossés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remblayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2017
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du QR code et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
29 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
29 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
La lame arrière est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3. Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
4.
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à
recevoir l’étiquette.
c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur la
surface d’installation et appuyer fermement.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR
Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages
à la machine :
• L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés
AVANT la mise en angle.
• Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille
sont manquants.
818-202C-FRC Rév. C
818-202C-FRC
Attention : Risque de chute
35451
858-095C
Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
Emplacement : Deux places sur RB3772
35451
RB3772
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Emplacement : Deux places sur RB3784 et RB3796
35451
4
RB3784 et RB3796
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC
818-798C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
35451
DANGER
RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
࠮5LQHTHPZLMMLJ[\LYKe réglages de la lame sur un sol
qui n’est pas de niveau.
࠮;LUPYSLZH\[YLZnKPZ[HUJL
818-487C-FRC
818-487C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
35451
29 mars 2017
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette lame arrière a
été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les lames arrière de la série RB37 de Land Pride à trois positions
de réglage (orientation, inclinaison et décalage de la lame) bénéficient d’une construction robuste pour les applications de nivellement, de nivellement de finition et de remblayage dans les parcs
d’engraissement, espaces extérieurs, sites de construction, pépinières et pour les travaux d’entretien des fermes, des ranchs ou
des allées et chaussées des propriétés. Elles sont excellentes
pour le déneigement en mode de traction ou de poussée. Leur
capacité de décalage et d’inclinaison en fait un excellent choix
pour la construction et l’entretien des tranchées de drainage, des
voies d’eau, des contours de sol et pour les opérations de fosses
d’ensilage.
La série RB37 est offerte avec un versoir courbé de 43,18 cm
(17 po) de hauteur à des largeurs variables de 183, 213 et 244 cm
(72, 84 et 96 po) pour installation sur des tracteurs de 26 à 60 kW
(35 à 80 hp) avec des attelages à trois points des catégories I et II;
elle est également compatible avec les dispositifs d’attelage éclair.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des pièces
d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire
Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation
nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel
compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ________________No de série ______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro
de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et
dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire
Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil,
consulter la Figure 1.
La série offre sept angles d’orientation en marche avant, trois
angles en marche arrière, cinq angles d’inclinaison de la lame et
sept positions de décalage de la lame pour couvrir la piste de
droite ou de gauche du pneu du tracteur et pour travailler le long
des murs de soutènement, des coulées et des murets. Le support
stationnaire repliable facilite l’accouplement et le désaccouplement au tracteur et l’entreposage de l’outil. Les options et accessoires disponibles comprennent des plaques d’extrémité et des
patins.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 19 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 20 pour obtenir
des informations supplémentaires et les options d’amélioration de
la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
35451
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
lame arrière. Si pour une quelconque raison certaines section
du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler
toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons
ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent
manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit
spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
6
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant
des tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la
direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes
masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
• Les tracteurs dont la puissance se situe en dehors de la plage ne
doivent pas être utilisés. Le poids de l’outil attelé peut pousser
et/ou renverser un tracteur trop petit. Un tracteur trop grand peut
endommager l’outil attelé.
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 26 à 60 kW (35 à 80 hp)
Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catégorie I ou II
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 22 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage du matériel.
Montage de la lame arrière
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les composants de la lame arrière peuvent blesser une personne si un
ou plusieurs composants tombent. Toujours s’assurer que les composants sont correctement fixés avant de soulever la lame et qu’elle est
correctement appuyée sur le sol avant de retirer le système de levage.
Toujours garder ses pieds et les autres membres de son corps à l’écart
des endroits où des composants peuvent tomber.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Enlever les composants emballés, le châssis principal (no 3)
et le support stationnaire (no 4) de la caisse d’expédition.
2. Fixer le support stationnaire (no 4) au châssis principal
(no 3) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po (no 12)
et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 13). Visser le
contre-écrou sans le serrer.
3. Faire tourner le support stationnaire (no 4) vers le bas et le
fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage munie d’un élément de blocage métallique (no 15). S’assurer que l’élément de blocage métallique est fixé sur l’extrémité de la
goupille pour empêcher celle-ci de se libérer.
4. Retirer le cadre d’attelage (no 2) et le versoir (no 7).
5. Retirer le boulon (no 11), le chapeau de pivot (no 6) et le
chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 9) de l’arbre
de pivot (no 8).
IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot de la
lame et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du
châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot
s’ajuste dans le trou de pivot.
6.
7.
8.
35452
Montage de la lame arrière à trois positions de réglage
Figure 1-1
Retirer la peinture de l’arbre de pivot de la lame (no 8) et
essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot « E ».
Tourner le châssis principal (no 3) dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il soit parallèle avec le versoir et que le support en Z (no 5A) ne touche pas le porte-pivot (no 10).
Abaisser le trou de pivot « E » sur l’arbre de pivot (no 8)
jusqu’à ce que le châssis principal repose complètement
sur le porte-pivot (no 10).
29 mars 2017
9.
10.
11.
12.
13.
!
Tourner le châssis principal jusqu’à ce que le trou « A »
du porte-pivot (no 10) soit aligné sur le trou « B » dans le
châssis principal. S’assurer que le support en Z (no 5A) est
retenu sous le porte-pivot (no 10).
Nettoyer l’excédent de graisse et de peinture sur la partie
supérieure de l’arbre de pivot (no 8) de la lame.
Si la « Trousse d’orientation hydraulique » n’est pas
inclus, installer le chapeau de transmission d’arbre de pivot
(no 9) sur l’arbre de pivot (no 8) de la lame. Si la « Trousse
d’orientation hydraulique » est inclus, installer le plateau
d’orientation hydraulique (no 4) illustré à la Figure 2-1 à la
page 9 sur l’arbre de pivot (no 8).
Fixer le chapeau de pivot (no 6) à l’arbre de pivot (no 8) à
l’aide du boulon GR5 de 3/4 po – 10 (no 11). Serrer les
boulons au couple approprié.
Insérer la goupille pliée de 1 po (no 16) dans les trous « B »
et « A ».
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
La partie arrière de l’appareil est plus lourde sans le cadre d’attelage
fixé au châssis principal et basculera vers l’arrière si le cadre d’attelage n’est pas correctement fixé.
14. Retirer la goupille fendue (no 14) et l’arbre de pivot (no 1) du
cadre d’attelage (no 2).
15. Glisser le trou de pivot « C » dans la poche du support en Z
(no 5B), puis aligner les trous d’attelage « G » sur le trou du
tube de pivotement « F ».
16. Insérer l’arbre de pivot (no 1) par les trous « G » et « F ».
Fixer l’arbre de pivot au moyen d’une goupille fendue
(no 14). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue
afin d’éviter qu’elle ne tombe.
17. Aligner le trou d’attelage « C » sur le trou de goupille pliée
« D » et insérer la goupille pliée de 1 po (no 16).
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage à trois points
trous de montage de l’attelage central supérieur de l’outil à
l’aide de l’axe de chape de 3/4 po, de la bague de 1 po s’il
s’agit d’un attelage de la catégorie II et de la cheville
d’essieu. (L’axe de chape, la bague et la cheville d’essieu
sont fournis par le client.)
En utilisant le levier de commande de levage du tracteur,
soulever la lame arrière jusqu’à ce que le support stationnaire soit à 2,54 ou 5 cm (1 ou 2 po) du sol. Tourner le support stationnaire à la position de transport et le fixer à l’aide
de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée
est prise à l’extrémité de la goupille.
Ajuster manuellement l’un de deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler la lame de la
gauche vers la droite.
Régler manuellement la longueur du bras central supérieur
afin de mettre au niveau la lame de l’avant vers l’arrière.
Consulter la Figure 1-2 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du
tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois
points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement
derrière le tracteur ou près de l’outil.
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser
quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
• Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou si les écrous
d’inclinaison de la lame sont manquants.
6.
7.
8.
Attelage hydraulique
Consulter la Figure 2-1 à la page 9 :
IMPORTANT : Ne jamais allonger ou rétracter entièrement
le vérin hydraulique sans d’abord vérifier avec certitude que
l’outil n’établit pas de contact avec les pneus du tracteur.
L’outil et/ou le tracteur peuvent subir des dommages.
REMARQUE : Le client est responsable de fournir le
matériel nécessaire pour l’accouplement à un dispositif
d’attelage éclair. Consulter le concessionnaire Land Pride
le plus proche pour obtenir de l’aide.
1.
2.
3.
4.
5.
S’assurer que les bras à trois points inférieurs sont stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la lame arrière pendant l’utilisation de la commande hydraulique à trois points
afin d’aligner les trous d’attelage dans les bras à trois points
inférieurs sur les trous de goupilles d’attelage de l’outil.
Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et enlever le commutateur à
clé avant de descendre du tracteur.
Les bras de levage à trois points inférieurs étant alignés et
placés à l’intérieur des chapes pour l’attelage de la catégorie I, et à l’extérieur des chapes pour l’attelage de la catégorie II, insérer les goupilles d’attelage entre les tenons des
chapes et des trous de goupille d’attelage dans les bras à
trois points inférieurs. Fixer les goupilles d’attelage avec les
chevilles d’essieu.
Relier le trou d’attelage central supérieur du tracteur aux
23998
IMPORTANT : La goupille pliée (no 12) doit être retirée
avant de modifier l’orientation de la lame à partir du système hydraulique. Le fait de ne pas respecter cet avis peut
endommager la lame arrière.
REMARQUE : Se reporter aux instructions à la page 9 s’il
s’agit d’une installation de la « Trousse d’orientation
hydraulique ».
1.
2.
3.
4.
S’assurer que la goupille pliée (no 12) a été enlevée.
Raccorder les tuyaux hydrauliques (nos 18 et 19) à la sortie
double du tracteur.
La lame arrière étant attelée au tracteur, soulever la lame du
sol et manœuvrer lentement le levier du vérin hydraulique en
mouvements d’aller-retour pour orienter la lame. S’assurer
que la lame n’établit pas de contact avec les pneus du
tracteur.
Continuer les cycles aller-retour du vérin hydraulique
jusqu’à ce que tout l’air soit purgé. (La tige de vérin bougera
en douceur une fois la purge terminée.)
Trous de montage des dispositifs d’attelage central supérieur des catégories I et II
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
35453
Cheville d’essieu
Goupille
Cheville
d’essieu
BARRE DE
TRACTION
Dispositif d’attelage éclair
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Support stationnaire
Goupille
d’attelage
Attelage de la catégorie I
Attelage de la catégorie II
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-2
8
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Installation de l’équipement en option
Section 2 : Installation de l’équipement en option
et 2A). Ranger seulement l’axe de chape (no 2B) avec le
chapeau de pivot (no 6).
Trousse d’orientation hydraulique
Consulter la Figure 2-1 :
Cette trousse d’orientation hydraulique peut se raccorder facilement aux lames arrière de la série RB37 pour faciliter le réglage
de l’orientation de la lame avec le levier de commande du système
hydraulique du tracteur.
Trousse
IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support avant,
comme illustré. La base du vérin nuira au châssis principal
si elle est fixée au support de pivot arrière (no 8).
5.
Positionner le vérin hydraulique (no 15) les trous sur le dessus et la base du vérin à l’avant. Fixer l’extrémité de la tige du
vérin hydraulique au plateau d’orientation (no 4) au moyen
d’un axe de chape long de 6 1/4 po (no 14), d’une entretoise
cylindrique (no 7) et d’un axe de chape (no 14). Fixer l’axe de
chape avec des goupilles fendues (no 1B). Plier les pattes de
la goupille fendue autour de l’axe de chape (no 14).
6.
Enlever les bouchons des orifices du vérin hydraulique et
tirer le vérin hydraulique (no 15) vers l’avant jusqu’à ce que
le trou de l’extrémité de base soit aligné sur le trou de la
borne de montage avant.
7.
Fixer le vérin hydraulique à la borne de montage avant avec
l’axe de chape (no 2A) et les goupilles fendues (no 1A).
Fixer les pattes de la goupille fendue autour de l’axe de
chape (no 2A).
8.
Visser les coudes (nos 9A et 9B) dans les trous du vérin et
serrer en plaçant les coudes vers l’avant.
9.
Fixer les raccords adaptateurs (no 16) à une extrémité des
tuyaux hydrauliques (nos 18 et 19) et serrer.
301-404A . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB37
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas retirer la vis d’accouplement hexagonale fixant le capuchon de
pivot de la lame sans supporter le dessous de la lame. Si elle n’est pas
supportée, la lame tombera et pourrait causer des blessures graves ou
la mort.
1. Supporter la lame arrière en abaissant l’appareil jusqu’au
sol. S’il est décroché du tracteur, s’assurer que le support
stationnaire est tourné vers le bas et bien fixé.
2.
Passer à l’étape 3 si le plateau d’orientation (no 4) est installé. Sinon, passer aux étapes a et b ci-dessous :
a. Retirer le boulon (no 11), le chapeau de butée (no 3) et le
chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6).
Conserver le boulon (no 11) et le chapeau de butée (no 3)
pour la réutilisation. Ranger le chapeau de transmission
d’arbre de pivot (no 6).
b. Fixer le plateau d’orientation hydraulique (no 4) à l’arbre
de pivot (no 5) à l’aide du chapeau de pivot (no 3) et du
boulon GR5 de 3/4 po – 10 (no 11). Ne pas serrer le
boulon (no 11) pour l’instant.
3.
4.
S’il ne l’est pas déjà, desserrer le boulon (no 11) et insérer
un boulon GR5 de 1 po – 8 x 7 1/2 po long (no 10) dans le
plateau d’orientation (no 4) et le porte-pivot (no 8). Fixer le
boulon (no 10) au moyen du contre-écrou hexagonal supérieur à embase (no 12) et serrer au couple approprié.
Le vérin hydraulique (no 15) est fourni avec deux axes de
chape (nos 2A et 2B) et quatre goupilles fendues (nos 1A
10. Les raccords à dégagement rapide ne sont pas fournis.
Fixer les raccords à dégagement rapide (no 17) fournis par
le client aux raccords adaptateurs (no 16) et serrer.
11. Serrer le tuyau hydraulique court (no 18) au coude (no 9A).
12. Serrer le tuyau hydraulique long (no 19) au coude (no 9B).
IMPORTANT : La goupille pliée (no 13) doit être retirée
avant de modifier l’orientation de la lame à partir du système hydraulique. Le fait de ne pas respecter cet avis peut
endommager la lame arrière.
13. Enlever la goupille pliée (no 13) et ranger avec le chapeau
de pivot (no 6).
35454
Trousse d’accessoires d’orientation hydraulique de la lame
Figure 2-1
29 mars 2017
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
9
Table des matières
Section 2 : Installation de l’équipement en option
.
35456
Montage des plaques d’extrémité
Figure 2-3
35455
Patins
Figure 2-2
Patins
Plaques d’extrémité
Trousse (paire de plaques d’extrémité)
301-010A . . . . . . . . . . TROUSSE DE PLAQUES D’EXTRÉMITÉ
Trousse (paire de patins)
301-333A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DU PATIN
Consulter la Figure 2-2 :
Les patins (no 1) peuvent être fixés aux deux bouts du versoir pour
empêcher la lame de coupe d’endommager la surface travaillée.
1.
Fixer les contre-écrous hexagonaux à embase existants
(no 7) et les boulons de charrue longs de 1 3/4 po (no 4) sur
une extrémité du versoir (no 3).
2.
Fixer le support de fixation de patin (no 2) au versoir (no 3)
à l’aide de deux boulons de charrue GR5 de 5/8 po –
11 x 2 1/2 po (no 5), des rondelles plates (no 8), des rondelles de blocage (no 9) et des contre-écrous hexagonaux
à embase (no 6). Serrer les écrous hexagonaux au couple
approprié.
3.
Insérer le patin (no 1) à l’intérieur du support de fixation de
patins (no 2) et fixer avec la goupille pliée (no 10) et la
goupille fendue (no 11).
4.
Répéter les étapes 1 à 3, ci-dessus, pour l’extrémité
opposée du versoir (no 3).
10
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
Consulter la Figure 2-3 :
Les plaques d’extrémité peuvent être fixées aux deux bouts du
versoir pour une rétention plus facile de la matière en la déplaçant
d’un endroit à l’autre.
1.
Relier la plaque d’extrémité (no 1) au versoir (no 2), comme
illustré, à l’aide de deux vis d’assemblage à tête hexagonale
GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 3), de rondelles de blocage (no 5) et d’écrous hexagonaux (no 4). Serrer le matériel
au couple approprié.
2.
Répéter l’étape 1 pour l’extrémité opposée du versoir (no 3).
29 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Réglages de la lame
6.
Une fois que le châssis principal (no 2) est tourné à l’angle
préféré, pousser la goupille pliée (no 3) complètement vers
le bas dans l’un des trous de la plaque tournante pour bloquer le châssis principal en position.
7.
Se référer à la rubrique « Orientation et retournement de
la lame » sur cette page si la lame a besoin d’être inclinée
selon la préférence de l’utilisateur.
Alertes à la sécurité
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Prévenir les blessures causées par une lame qui tombe. Toujours
vérifier que toutes les pièces de quincaillerie sont correctement
fixées avant d’orienter la lame.
• Ne pas établir de contact avec les plaques tournantes ni insérer
d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant le décalage ou l’orientation de la lame. Des parties du corps ou des objets
peuvent se trouver pincés ou cisaillés.
• Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du
tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur.
IMPORTANT : L’outil doit être attelé au tracteur et soulevé du
sol de plusieurs pouces pour effectuer les réglages suivants.
35458
Orientation et inversion de la lame
Figure 3-2
Orientation et retournement de la lame
La lame arrière peut être inclinée manuellement et inversée en la
tournant de 180 degrés manuellement pour le remblayage.
IMPORTANT : Ne jamais allonger ou rétracter entièrement
le vérin hydraulique sans d’abord vérifier avec certitude que
l’outil n’établit pas de contact avec les pneus du tracteur.
L’outil et/ou le tracteur peuvent subir des dommages.
35457
Décalage de la lame
Figure 3-1
Décalage de la lame
Orientation
Consulter la Figure 3-1 :
La lame peut être décalée vers la droite par des incréments de
15 à 45 degrés dans chaque direction pour un décalage maximal
de 66 cm (26 po) à gauche ou à droite.
Consulter la Figure 3-2 :
Sept trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame
jusqu’à 45 degrés en marche avant.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité »
ci-dessus.
2.
La lame arrière doit être attelée au tracteur et soulevée du
sol d’une douzaines de centimètres.
3.
Tourner la prise de la goupille pliée (no 3) de 90 degrés par
rapport au châssis.
REMARQUE : Pour ajuster le décalage de la lame, la
goupille pliée (no 3) doit être complètement sortie du trou
dans la plaque tournante de l’attelage (no 1).
4.
5.
La prise étant tournée de 90 degrés, tirer la goupille pliée
(no 3) jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie du trou
dans la plaque tournante de l’attelage (no 1).
Tenir la goupille pliée vers le haut et tourner le châssis principal (no 2) dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à
45 degrés par incréments de 15 degrés.
29 mars 2017
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
2.
Retirer la goupille pliée (no 2) du trou du châssis principal.
3.
Faire pivoter la lame (no 1) à l’angle voulu et réinsérer la
goupille pliée (no 2).
Inversion
Refer to Figure 3-2 :
Trois trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame
jusqu’à 30 degrés en circulant en marche arrière.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
2.
Tirer la goupille pliée (no 2) du châssis principal.
3.
Tourner la lame de 180 degrés et réinsérer la goupille pliée
(no 2).
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Réglages
Inclinaison de la lame
Consulter la Figure 3-3 :
Il y a cinq trous pour incliner le bout de lame vers le haut ou vers le
bas, permettant une plage de réglages jusqu’à 15 degrés, par
incréments de 7,5 degrés.
IMPORTANT : Ne pas incliner la lame en faisant du remblayage. Le fait d’incliner la lame lors du remblayage peut
endommager la lame, le versoir ou le châssis principal.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » à la
page 11.
2.
La lame arrière doit être attelée au tracteur et soulevée du
sol à une hauteur suffisante pour effectuer ce réglage.
3.
Tourner la prise de la goupille pliée (no 2) vers le haut et
tirer pour extraire la goupille.
4.
Faire pivoter la lame à l’orientation voulue et réinsérer la goupille pliée. Tourner la prise vers le bas pour fixer la goupille
pliée en place. S’assurer que la goupille élastique de la goupille pliée est retenue derrière la fente de la plaque arrière.
Calage de la lame
Consulter la Figure 1-2 à la page 8 :
L’angle de pénétration des lames dans le sol ou la « Calage de la
lame » peut être réglé pour accroître ou réduire la capacité de
pénétration de la lame dans le sol.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » à la
page 11.
2.
Le calage de la lame peut être réglé en allongeant ou en
diminuant l’attelage à trois points central supérieur du tracteur. L’augmentation du calage de la lame augmente la
capacité de creusage de la lame.
Fente dans la plaque arrière
35459
Inclinaison de la lame
Figure 3-3
a. En marche avant, allonger l’attelage à trois points central
pour augmenter le calage de la lame et le diminuer pour
réduire le calage de la lame.
b. La procédure inverse s’applique pour le remblayage.
Diminuer l’attelage à trois points central pour augmenter
le calage de la lame et l’allonger pour réduire le calage
de la lame.
IMPORTANT : Pour mieux protéger la lame arrière contre
tout dommage pendant un remblayage, allonger l’attelage
trois points central pour réduire le calage de la lame jusqu’à
ce que la lame se déplace sur le dessus du sol sans se forcer dans la terre.
12
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Section 4 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame arrière. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la lame sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’opérateur a
porté une attention particulière à :
•
Informations importantes relatives à la sécurité,
pages 1 à 4
•
•
•
•
•
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Installation de l’équipement en option, page 9
Section 3 : Réglages, page 11
Section 4 : Procédures opérationnelles, page 13
Section 5 : Entretien et lubrification, page 17
Avant d’utiliser la lame arrière, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement
✔ Vérifier
Vérifier la procédure de raccordement à trois points. S’assurer
que toutes les goupilles sont installées et fixées.
Page
page 8
Tous les réglages de la lame ont été effectués et les goupilles
ont été installées et sont bien fixées.
page 11
L’opérateur a lu et compris comment faire fonctionner la lame.
page 16
Lire et suivre toutes les instructions de lubrification. Se
reporter à la section sur « Points de lubrification ».
page 18
Vérifier au départ et régulièrement la présence de boulons et
de raccords de goupille desserrés. S’assurer que le matériel
est serré et que le matériel usé et endommagé est remplacé
par un matériel de charge nominale appropriée. Se reporter
au « Tableau des couples de serrage » pour les couples de
serrage.
page 22
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au
bon endroit et bien lisibles.
page 4
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Manuel du
tracteur
Sécurité générale
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil.
Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés
par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler
dans des composants en rotation et/ou tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou
désatteler l’outil.
• Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou si les écrous
d’inclinaison de la lame sont manquants.
29 mars 2017
•
•
•
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand
mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper
d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages
matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une
perte de contrôle, des blessures graves ou la mort.
Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour
vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car
il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI.
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme
les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à
la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En
cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant
de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, voir Creusez sans danger
dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité »
à la page 1.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des
piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour
pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles ou la mort.
• Conduire uniquement des tracteurs équipés d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité. Attacher
confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer
une protection contre toute blessure grave ou la mort.
• S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés de manière à ne pas se retrouver pincés ou déformés pendant
le fonctionnement de l’équipement. Un tuyau pincé ou déformé peut
éclater et laisser fuir du liquide hydraulique.
Afin d’éviter des blessures graves :
• En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est entièrement
abaissé, la goupille de retenue à butée étant entièrement insérée et
la butée étant installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil peut
tomber et provoquer des blessures corporelles graves.
• Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du
tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur.
• Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien
protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les engelures. Interrompre le travail et se réchauffer à l’intérieur avant
d’avoir trop froid.
• Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles,
des poteaux, des souches et autres éléments en saillie pouvant les
endommager et/ou les fendre.
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
13
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la
puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela
pourrait déformer et/ou briser l’outil.
IMPORTANT : Porter une grande attention en travaillant
dans des zones où les obstructions sont dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible.
Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt
à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un
objet solide.
Décrochage de la lame arrière
!
Décrocher la lame arrière du tracteur comme suit :
1.
Garer sur une surface solide et stable. Placer le levier de
vitesse du tracteur en mode stationnement et régler le frein
de stationnement.
2.
Abaisser le support stationnaire et le fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est fixée à
la goupille.
Inspection après attelage
Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché la lame
arrière au tracteur :
ATTENTION
En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est entièrement
abaissé, la goupille de retenue à butée étant entièrement insérée et la
butée étant installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil peut tomber
et provoquer des blessures corporelles graves.
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
3.
2.
S’assurer que tous les composants de la lame sont bien
lubrifiés. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 18.
Abaisser la lame et le support stationnaire au niveau du sol
ou sur les cales qui servent d’appui à l’appareil juste audessus du sol.
4.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé.
3.
Vérifier les jeux entre la lame et le tracteur dans la plage de
tous les mouvements de la lame. Se référer à la rubrique
« Vérifier les jeux » à la page 14 pour les instructions
détaillées.
5.
Au besoin, ajuster l’attelage trois points supérieur central
jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du
cadre d’attelage.
6.
Retirer les chevilles d’essieu des goupilles d’attelage de
l’attelage inférieur et retirer les goupilles d’attelage.
7.
Sortir les bras à trois points inférieurs et réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans le cadre d’attelage de la lame arrière pour
l’entreposage.
8.
Se reporter aux instructions relatives à l’« Entreposage à
long terme » à la page 17 si la lame arrière doit être entreposée pour une période prolongée.
Vérifier les jeux
1.
La lame arrière étant attelée au tracteur, soulever la lame
du sol et orienter la lame autant que possible vers le pneu
de tracteur arrière droit. Se référer à la rubrique
« Orientation et retournement de la lame » à la page 11
pour les instructions.
2.
Décaler la lame de manière à aligner l’extrémité de la lame
sur le pneu arrière droit du tracteur. Se référer à la rubrique
« Décalage de la lame » à la page 11 pour les instructions.
3.
Soulever doucement les bras à trois points complètement
vers le haut et le bas afin de s’assurer que la lame ne
touche pas le pneu du tracteur, la barre de traction et tout
autre équipement sur le tracteur.
a. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne la lame.
b. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de
restreindre la hauteur de levage si la lame gêne le pneu
du tracteur.
4.
Incliner l’extrémité de la lame entièrement relevée le plus
près du pneu de tracteur et répéter l’étape 3 ci-dessus. Se
référer à la rubrique « Inclinaison de la lame » à la
page 12 pour les instructions.
5.
Incliner l’extrémité de la lame entièrement abaissée le plus
près du pneu de tracteur et répéter l’étape 3 ci-dessus.
6.
Remettre le « Décalage de la lame », l’« Orientation et
retournement de la lame » et l’« Inclinaison de la lame »
à la position centrale.
7.
Orienter la lame aussi loin que possible vers le pneu arrière
gauche du tracteur et répéter les étapes 2 à 6 à nouveau.
14
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Transport
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut
arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets
solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels,
faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de
contrôle, des blessures graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que
les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une
affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
• S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue de l’affiche de véhicule
lent (vl) du tracteur pendant un déplacement sur la route. Installer
une affiche de vl sur l’outil si l’affiche de vl du tracteur est masquée. Les conducteurs non alertés à la présence d’un tracteur se
déplaçant lentement peuvent entrer en collision avec le tracteur, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Se déplacer avec l’outil étant positionné au centre derrière le tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déplacer jusqu’au pneu de
tracteur et présente un risque plus élevé de frapper un véhicule ou
tout autre obstacle pouvant causer des blessures graves ou la mort.
1. Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins sont
fragilisés ou les pneus usés.
2.
Lorsque le tracteur roule sur les routes, placer la lame au
centre derrière le tracteur afin de réduire le surplomb de la
lame.
3.
Choisir une vitesse au sol sécurisée pendant le transport
d’un zone à une autre et s’assurer de réduire la vitesse
pendant le virage.
4.
Pendant le virage, laisser suffisamment de jeu afin que la
lame ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments,
les arbres ou les clôtures.
5.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de véhicule lent doit être bien érigé lorsque le tracteur roule sur
des routes publiques ou dans les emprises routières.
6.
Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide
glissante.
7.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux ou sur la colline.
29 mars 2017
Fonctions de la lame arrière
IMPORTANT : La garantie ne couvre pas les dommages
causés par un mésusage, un usage abusif ou tout contact
avec des obstacles.
REMARQUE : Placer les piquets de niveau pour tout travail
de nivellement.
Nivellement
Orienter le versoir à l’angle désiré, baisser la lame au sol et configurer le réglage de la hauteur du bras de l’attelage du tracteur à la
position désirée. Aller de l’avant à une vitesse qui ne dépasse pas
3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit commencer immédiatement
le rasage de la surface.
Une lame recouverte de matière peut être soulevée légèrement
pour permettre à la matière de se déverser uniformément de la
lame afin de bien racler les zones élevées et remplir les nids-depoule ou les dépressions. La terre meuble peut être assouplie en
poussant la terre avec l’arrière du versoir pendant la marche
arrière.
Travaux en bordure
Si la lame est suffisamment large, les matières proches des clôtures, des bâtiments et d’autres obstacles peuvent être nivelées
en décalant le versoir vers la droite ou la gauche au-delà du pneu
du tracteur. S’assurer que l’extrémité de la lame soit visible par
l’utilisateur. Se tenir toujours à une distance de sécurité des obstacles, conduire lentement à côté de celles-ci et rester éloigné
d’elles pendant le virage. Garder à l’esprit que la lame effectuera
un grand mouvement de balancement pendant un virage et qu’il
faut toujours être prêt à arrêter immédiatement pour éviter de
heurter un obstacle. Ne jamais percuter un obstacle, car ceci
pourrait endommager la lame et/ou l’obstacle.
Aménagement de fossés
La lame arrière est efficace pour creuser des fossés en V. Incliner
une extrémité du versoir vers le bas à l’angle d’excavation de fossé
désiré. Décaler cette extrémité de manière à l’aligner sur le pneu
arrière du tracteur et pivoter l’autre extrémité du versoir en l’éloignant de l’autre pneu arrière du tracteur. L’angle de décalage et
l’angle d’orientation combinés doivent se situer entre 45 et
60 degrés.
Manœuvrer le tracteur à basse vitesse en dégageant un fossé ou
en déneigeant. Demeurer attentif pour ne pas heurter d’objets
solides dissimulés susceptibles d’endommager la lame arrière.
Toujours être prêt à arrêter le tracteur immédiatement. Garder à
l’esprit que plus la charge de lame est légère, plus le tracteur peut
endommager la lame en heurtant des objets solides.
Remplir les fossés en décalant la lame au-delà de la roue de tracteur afin de tenir le tracteur à l’écart du fossé. Orienter la lame afin
qu’elle déplace la saleté vers et dans le fossé en avançant. Régler
la profondeur de la lame au besoin (se reporter aux instructions de
« Nivellement » sur cette page pendant le réglage de la profondeur de la lame).
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
15
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Remblayage
Le remblayage est un processus pendant lequel l’opérateur tourne
la lame de 180° et pousse le produit pendant la marche arrière.
Faire attention à ne pas surcharger la lame arrière pendant le remblayage, car la charge exerce une force accrue sur la lame et le
cadre pendant la marche arrière. Pour éviter d’endommager la
lame arrière, allonger l’attelage supérieur central du tracteur
jusqu’à ce que la lame se déplace au-dessus du sol sans pénétrer
de force le sol, régler le décalage afin que la lame soit directement
derrière le tracteur et régler l’angle de la lame à 90 degrés (perpendiculaire au châssis principal). Maintenir la charge au centre
de la lame et non pas à l’extrémité de la lame. Éviter de percuter
une charge avec la lame et toujours rouler à basse vitesse pendant la marche arrière. Être prêt à arrêter immédiatement le tracteur si un objet solide est percuté. Retirer la neige pendant la
marche arrière est particulièrement dangereux, car la neige peut
masquer des objets solides et il existe une tendance à conduire
trop rapidement pendant le déneigement. Les vitesses élevées
multiplient les forces exercées sur la lame arrière.
Instructions d’utilisation de base
1.
Inspecter minutieusement la surface de travail afin de
détecter la présence de câbles électriques, pipelines, têtes
de gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer tout
danger potentiel.
2.
Placer les piquets de niveau pour tout travail de
nivellement.
3.
Régler la lame selon l’orientation, l’inclinaison et le
décalage désirés avant d’abaisser la lame au sol.
4.
Abaisser la lame au sol et avancer à une vitesse maximale
de 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit immédiatement
commencer à racler la surface du sol.
5.
Ajuster le levier de commande la hauteur de la pièce de
traction du tracteur à la position souhaitée. Si la lame est
réglée à 90 degrés dans le sens du déplacement, il pourrait
être nécessaire de soulever la lame légèrement afin que la
saleté et le gravier puissent se déverser uniformément de la
lame au fur et à mesure qu’elle racle les zones élevées et
remplit les nids-de-poule ou les dépressions.
Instructions d’utilisation générale
Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcourir
la liste de vérification de fonctionnement et bien fixer la lame
arrière Land Pride au tracteur; le travail peut alors presque être
entamé. Il est à espérer que le site a été examiné afin de détecter une éventuelle présence de câbles électriques, de pipelines,
de têtes d’arroseur ou de tout autre obstacle que l’on ne voudrait
pas endommager ou heurter. Les piquets de niveau devraient
maintenant être installés s’il est prévu de créer un certain
niveau, une élévation, un contour du sol ou un sommet.
Le but premier de la lame arrière est le terrassement ou le nivellement du sol, du gravier ou du granulat pendant les mois
chauds ou le déneigement pendant les mois plus froids. Ces
fonctions sont mieux effectuées à une vitesse au sol d’environ 3
à 6 km/h (2 à 4 mi/h). L’utilisation d’une lame arrière avec habilité demande de la pratique.
La puissance du tracteur, le niveau de compétence personnelle
de l’utilisateur, la composition du sol ou du granulat, les niveaux
d’humidité et les facteurs de compaction auront un impact évident sur l’agilité et l’efficacité pendant l’exécution des travaux.
Mettre en place un plan pour obtenir des résultats. Orienter la
lame de la façon appropriée pour exécuter la tâche. L’obtention
de résultats peut requérir une certaine expérimentation. Abaisser la lame arrière sur le sol et avancer à une vitesse n’excédant
pas 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit immédiatement commencer à racler la surface du sol et la terre ou le granulat. Configurer le réglage de la hauteur du bras de l’attelage du tracteur à
la position désirée. Si la lame est orientée à un angle de
90 degrés, il pourrait être nécessaire de soulever la lame légèrement afin que la saleté et le gravier puissent se déverser de la
lame au fur et à mesure qu’elle racle les zones élevées et remplit les nids-de-poule ou les dépressions. Les patins sur la lame
arrière peuvent permettre de maintenir une hauteur de lame
constante.
Une fois la lame réglée à un angle horizontal, la matière raclée
ou accumulée commencera à aller vers l’extérieur, en direction
du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand, plus la
matière raclée est rapidement extraite du site. S’il est nécessaire de travailler près de la fondation, de la culée ou de la bordure en saillie d’un bâtiment, il peut se révéler nécessaire de
décaler la lame de manière à ce que le rebord extérieur dépasse
le rebord intérieur du pneu de tracteur. Les opérations de remblayage peuvent être réalisées plus facilement en retournant la
lame et en mettant le tracteur en marche arrière, généralement
appelé mode de poussée. Veiller à ne pas imposer de contrainte
excessive à la lame arrière pendant un remblayage car la
charge exerce une force accrue sur la lame et le cadre en
marche arrière.
Pour construire des contre-pentes ou des voies d’eau, il sera
probablement nécessaire de régler un angle d’inclinaison à la
lame pour obtenir l’effet voulu. Pour niveler ou découper un nouveau flanc de fossé ou pour former le terrassement d’une route,
il faudra probablement décaler la lame en combinaison avec le
réglage d’un angle d’inclinaison approprié. À nouveau, cela exigera un peu d’expérimentation pour obtenir les résultats souhaités. Les techniques de déneigement à l’aide d’une lame seront
très similaires au travail de la saleté et nécessiteront un peu
d’expérimentation pour devenir habile.
Avec un peu de pratique, on devrait devenir un très bon utilisateur de la lame arrière et obtenir constamment les résultats souhaités avec la lame arrière Land Pride de la série RB37.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 19 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 20 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
16
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la lame arrière lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes et lorsqu’elle est entreposée à la fin d’une saison de
travail. Ceci permettra de s’assurer que la lame est prête à l’emploi
sur le terrain la prochaine fois qu’elle est accrochée à
un tracteur.
1.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant
plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès du concessionnaire Land Pride. Aborder la question
avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait de tout problème
vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues et
doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier la lame d’une manière susceptible de
nuire à sa performance.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la
présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur
la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter
ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de
nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
• Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou si les écrous
d’inclinaison de la lame sont manquants.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre
la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des
!
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique.
Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la lame arrière et bien laver les surfaces à l’aide d’un
tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter la lame afin de détecter toute pièce ou matériel
desserré, endommagé ou usé. Ajuster ou remplacer les
pièces au besoin par des pièces d’origine Land Pride.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche
aérosol. La peinture est également disponible dans des
bouteilles de retouche avec une brosse, en litre et en gallon
en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de
pièce d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-058C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
la page 18.
6.
Une couche d’huile ou de graisse peut être appliquée au
versoir et à la lame pour réduire l’oxydation.
7.
Entreposer la lame arrière sur une face stable dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de
l’unité.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement de page 14
lors du désaccouplement de la lame arrière du tracteur.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre
la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
29 mars 2017
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
17
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
Saisonnière
Versoir et lame
Graisser le versoir et la lame pendant l’entreposage
pendant une longue durée.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = enduire généreusement
35450
25
heures
Arbre de pivot d’attelage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
35460
25
heures
Arbre de pivot de lame
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule
35461
18
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série RB37
RB3772
RB3784
RB3796
Largeur de la lame
181,61 cm (71 1/2 po)
212 cm (83 1/2 po)
242,6 cm (95 1/2 po)
Poids approximatif
270 kg (595 lb)
286 kg (630 lb)
302 kg (665 lb)
Numéros de modèle
Puissance nominale
26 à 60 kW (35 à 80 hp)
Hauteur du versoir
43,18 cm (17 po)
Épaisseur du versoir
0,79 cm (5/16 po)
Lame renforcée
Oui
Type d’attelage
Combinaison des catégories I et II (adaptable au dispositif d’attelage éclair)
Orientation de la lame
Standard (manuellement)
Hydrauliquement
Sept positions en marche avant jusqu’à 45 degrés en sens horaire et antihoraire
Trois positions en marche arrière jusqu’à 30 degrés en sens horaire et antihoraire
Tous les angles jusqu’à 45 degrés en position avant et 30 degrés en position inversée.
Décalage de la lame
Maximum de 66 cm (26 po) vers la gauche ou la droite par incréments de 15 degrés
Inclinaison de la lame
Bords tranchants
Sept positions; maximum 22,5 degrés vers le haut et 22,5 degrés
vers le bas par incréments de 7,5 degrés
Traitées à la chaleur 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po); remplaçables et réversibles (biseau double)
Support stationnaire
Pliable
Accessoires
Orientation hydraulique de la lame, patins et plaques d’extrémités
97,16 cm
cm
97,16
RB3772
= 181,61
212
cm cm
RB3784 = 212 cm
RB3796 = 242,6 cm
131,4 cm
131,4
cm
35462
29 mars 2017
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
19
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série RB37
Caractéristiques
Avantages
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Voir la page de garantie pour plus de précisions.
Largeurs de travail
(183, 213 et 244 cm [72, 84 et 96 po])
Choisir à partir de trois dimensions.
Puissance nominale de 26 à 60 kW
(35 à 80 hp)
Conviennent à une large variété de petits tracteurs.
Dispositif d’attelage éclair
Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Angles de la lame vers la gauche et la droite Permet à l’utilisateur de régler la lame à plusieurs angles pour effectuer différents travaux avec des
résultats satisfaisants.
jusqu’à 45 degrés en position avant et
Voir les spécifications pour le nombre d’angles dans les positions avant et inversée.
30 degrés en position inversée
Décalage de la lame jusqu’à 66 cm (26 po)
vers la gauche ou vers la droite
Tourner manuellement le châssis principal par incréments de 15 degrés jusqu’à 45 degrés pour
couvrir l’un ou l’autre des pneus du tracteur et permettre à l’utilisateur de travailler le long des murs
de soutènement, des coulées et des murets.
La lame s’incline vers le haut ou vers le bas (Cinq positions : Centre, deux dans le sens horaire et deux dans le sens antihoraire) Permet à
jusqu’à 15 degrés
l’utilisateur de réaliser des travaux faciles comme la formation d’une courbure au centre d’une route
ou des fossés en V.
Versoir de 43,18 cm (17 po)
Le versoir roulé permet à la matière de se déverser facilement, ce qui signifie moins de traction,
moins de puissance. Versoir de 43,18 cm (17 po) de hauteur pour une excellente capacité.
Bords tranchants réversibles
Pour deux fois la durée de vie.
Support stationnaire
Entreposer l’unité en s’assurant que la partie avant de l’attelage ne touche pas le sol permet de
faciliter l’attelage.
Système d’orientation hydraulique
(accessoire)
Permet à l’utilisateur de changer l’angle d’inclinaison de la lame depuis le siège du tracteur.
Plaques d’extrémité (accessoire)
Les plaques d’extrémité retiennent la matière à déplacer.
Patins (accessoire)
Aident à prévenir les chocs contre des obstacles bas en maintenant le bord tranchant au-dessus du
sol. Régler les patins de manière à les dégager des obstacles comme les couvercles de trou
d’homme et les fissures des rues.
20
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cadre d’attelage et/ou cadre principal
plié pendant le remblayage
Cause
Solution
Heurt d’un ou de plusieurs objets solides.
Vérifier la présence d’objets solides avant le
remblayage. Conduire lentement dans des
conditions inconnues et arrêter immédiatement au
premier signe de problème.
La lame creuse trop profondément dans le sol.
Allonger l’attelage à trois points central supérieur
jusqu’à ce que la lame cesse de creuser dans le
sol.
Le versoir est décalé.
Aligner le versoir de manière à ce qu’il soit centré.
La charge sur le versoir n’est pas centrée.
Maintenir la charge au centre du versoir.
Cadre d’attelage, châssis principal
et/ou versoir plié pendant le virage
Oscillation de la lame arrière dans un objet solide
pendant un virage.
Se tenir à l’écart des objets solides pendant le
virage. Ne pas oublier que l’arrière peut effectuer
un grand mouvement de balancement pendant le
virage.
Versoir plié
Le versoir pourrait avoir une légère courbe qui
s’est formée pendant le soudage en usine.
Aucune solution requise Une légère courbe est
acceptable et n’affecte pas le fonctionnement.
Heurt d’un ou de plusieurs objets solides cachés
et non cachés dans le sol.
Vérifier la présence d’objets solides avant
l’utilisation de l’unité. Conduire lentement dans des
conditions inconnues et arrêter immédiatement au
premier signe de problème.
Heurt d’un objet solide avec l’extrémité du versoir.
Garder les extrémités du versoir à une distance de
sécurité des objets solides. Retirer manuellement
d’une douzaines de centimètres du produit.
Le sol est excessivement dur.
Assouplisser le sol à l’aide d’un scarificateur
Land Pride. Appliquer de l’eau sur la surface ou
attendre que la pluie tombe.
Les bords tranchants de la lame sont
excessivement ébréchés.
Remplacer la lame pour obtenir un nouveau bord
tranchant.
La lame ne pénètre pas le sol.
Le calage de la lame est excessivement léger.
Allonger l’attelage à trois points central supérieur.
La lame pénètre le sol excessivement
en profondeur lorsque l’unité avance.
Le sol est excessivement mou.
Installer des patins Land Pride.
Le calage de la lame est excessif.
Réduire l’attelage à trois points central supérieur
en avançant.
Le nivellement n’est pas de niveau.
Le réglage de la hauteur de la pièce de traction du
tracteur relève la lame.
Ajuster le réglage de la hauteur de la pièce de
traction à la profondeur de coupe appropriée.
Le versoir tombe du châssis principal. Le boulon de retenue du versoir est manquant.
29 mars 2017
Vérifier le boulon de pivot du versoir tous les jours.
S’assurer qu’il est correctement serré. Appliquer la
colle Loctite s’il continue de se desserrer.
Remplacer le boulon manquant.
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
21
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
300
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
M30 x 2
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
22
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Bords tranchants : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps
et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2017
Numéro de série ____________________
Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC
23
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés