AUMA Drehantriebe SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 NORM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
AUMA Drehantriebe SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 NORM Mode d'emploi | Fixfr
Servomoteurs multitours
SAI 07.2 – SAI 16.2
SARI 07.2 – SARI 16.2
AUMA NORM (sans commande de servomoteur)
pour utilisation en centrales nucléaires
Instructions de service
Montage, opération, mise en service
Table des matières
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Lire d’abord les instructions de service !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Public concerné :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de la montage, de la mise en service et
de l’entretien.
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Conditions préalables pour le maniement de ce produit en toute sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
4
4
4
5
5
2.
2.1.
2.2.
Identification...........................................................................................................................
Plaque signalétique
Bref descriptif
7
7
8
3.
3.1.
3.2.
Transport et stockage............................................................................................................
Transport
Stockage
9
9
10
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.1.1.
4.3.1.2.
4.3.2.
4.3.2.1.
4.4.
4.4.1.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur
Structure de la forme d'accouplement A
Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter
Conception des formes d’accouplement types B
Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter
Accessoires de montage
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
11
11
11
12
12
13
14
15
16
17
17
5.
5.1.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.2.3.
5.3.
5.3.1.
5.3.2.
Raccordement électrique......................................................................................................
Remarques fondamentales
Raccordement électrique (SH/SB) (multiconnecteur AUMA)
Boîte de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
Boîte de raccordement : fermer
Accessoires pour raccordement électrique
Support temporaire
Prise de terre extérieure
18
18
19
20
21
23
24
24
24
6.
6.1.
6.1.1.
6.2.
Fonctionnement.....................................................................................................................
Fonctionnement manuel
Commande manuelle de la vanne
Fonctionnement moteur
25
25
25
25
2
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Table des matières
7.
7.1.
Affichages (option).................................................................................................................
Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle
27
27
8.
8.1.
Signaux (signaux de sortie)..................................................................................................
Signaux de recopie du servomoteur
28
28
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.3.1.
9.3.2.
9.4.
9.4.1.
9.4.2.
9.5.
Mise en service (réglages de base)......................................................................................
Boîtier de commande : ouvrir
Limiteurs de couple : régler
Contacts fin de course : régler
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
Manœuvre d'essai
Sens de rotation : vérifier
Contacts fin de course : vérifier
Boîtier de commande : fermer
29
29
29
30
30
31
31
31
33
33
10.
10.1.
10.1.1.
10.2.
10.2.1.
10.2.2.
10.3.
Mise en service (réglage des options).................................................................................
Potentiomètre
Potentiomètre : régler
Positions intermédiaires : régler
Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler
Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler
Indicateur de position mécanique : régler
34
34
34
34
35
35
36
11.
11.1.
11.2.
Elimination des défauts.........................................................................................................
Défauts lors de la mise en service
Protection moteur (surveillance thermique)
37
37
37
12.
12.1.
12.2.
12.3.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
39
39
40
40
13.
13.1.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Servomoteur multitours
41
41
14.
14.1.
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Servomoteur multitours SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
44
44
15.
15.1.
Certificats................................................................................................................................
Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité CE
46
46
Index........................................................................................................................................
47
Adresses.................................................................................................................................
49
3
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Consignes de sécurité
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Conditions préalables pour le maniement de ce produit en toute sécurité
Normes/directives
L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Ceci comprend entre autres des normes, des normes pour l’opération dans des sites
nucléaires ainsi que les règlements concernant la radioprotection dans des sites
nucléaires.
Consignes de sécurité/
avertissements
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du personnel
L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Les interventions en zones exposées aux rayonnements sont soumises à des
prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de
ces prescriptions, normes et lois incombent également à l’exploitant ou au
constructeur du système.
Mise en service
Fonctionnement
Avant la mise en service, il faut vérifier si tous les réglages concordent avec les
demandes de l’application. Lors d’un réglage incorrect, des dangers liés à l’application
tels que l’endommagement de la robinetterie ou de l’installation peuvent en découler.
Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais
réglages. L'utilisateur est seul responsable.
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface > 60 °C. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre
toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de
surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection.
Mesures de protection
La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. capots, barrières
de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les
intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système.
Maintenance
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
1.2.
Domaine d’application
Les servomoteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes
industrielles, par exemple les robinets à soupape, les robinets-vannes, les robinets
papillon et les robinets à tournant sphérique.
4
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Consignes de sécurité
Les servomoteurs sont qualifiés pour l’utilisation en centrales nucléaires ainsi que
pour des accidents en enceinte de confinement et hors enceinte de confinement.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
L’utilisation dans les cas de figures suivants n’est pas autorisée :
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu
Service enterré
Utilisation immergée permanente (respecter l’indice de protection)
Atmosphères explosibles
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
Information
1.3.
Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire
que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler
des dommages aux personnes.
Le symbole de sécurité
met en garde d'un danger de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
5
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Consignes de sécurité
Schéma de câblage
Textes cités d’autres documents
Textes cités d’autres documents sont représentés dans une écriture différente. Par
exemple Schéma de câblage.
➥
Résultat d’une action
Décrit le résultat d’une action précédente.
6
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
2.
Identification
2.1.
Plaque signalétique
Identification
Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques
[1]
[2]
[3]
Plaque signalétique du moteur
Plaque signalétique du servomoteur
Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Description de la plaque signalétique du servomoteur
Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type
Numéro de commande
Numéro de série du servomoteur
Vitesse de sortie
Plage de couple en direction FERMETURE
Plage de couple en direction OUVERTURE
Couple en cas d'accident
Température ambiante admissible
Attribution selon spécification client
Type de lubrifiant
Température en cas d'accident
Indice de protection
Code Datamatrix
7
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Identification
Descriptions
Désignation du type
Figure 3 : Désignation du type (exemple)
1.
2.
Type et taille du servomoteur
Taille de bride
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour les appareils suivants :
Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) : SAI 07.2, 07.6, 10.2, 14.2,
14.6, 16.2
Servomoteurs multitours pour service régulation : SARI 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6,
16.2
Version : NORM (sans commande de servomoteur)
Numéro de commande
Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de
renseignement.
A l'Internet sous http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, nous
offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents
relatifs à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de
câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception,
les instructions de service et autres informations utiles.
Numéro de série du servomoteur
Tableau 1 :
Description du numéro de série (à l'exemple de 0519MD12345)
05
19
MD12345
05
Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05
19
Positions 3 et +4 : Année de fabrication = 2019
MD12345
Code Datamatrix
Numéro interne pour identification explicite du produit
Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement les documents relatifs à la
commande du produits. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 4 : Lien vers l’application AUMA Assistant :
Pour d’autres prestations de SAV & Support, Software/Applications/... cf.
www.auma.com.
2.2.
Bref descriptif
Les servomoteurs multitours AUMA SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 sont
manœuvrés par un moteur électrique et sont capables de supporter la poussée en
combinaison avec la forme d'accouplement A. Un volant est disponible pour le
fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts
fin de course ou limiteurs de couple. Une commande est impérativement requise
pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier.
8
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
3.
Transport et stockage
3.1.
Transport
Servomoteur et commande de servomoteur
Transport et stockage
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
Charge suspendue !
Mort ou lésions graves.
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant.
→ Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet
de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur.
→ Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le
crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le
servomoteur.
→ Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, réducteur, vanne)
→ Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement.
→ Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement.
Figure 5 : Exemple : Soulever le servomoteur
Poids
Tableau 2 :
Poids des servomoteusr multitours SAI 07.2 – SAI 16.2 / SARI 07.2 – SARI 16.2
avec moteurs triphasés
Désignation du type
Servomoteur
SAI 07.2/
SARI 07.2
Type de moteur1)
Poids2)
env. [kg]
VD...
24
AD...
25
SAI 07.6/
SARI 07.6
VD...
24
AD...
26
SAI 10.2/
SARI 10.2
VD...
29
AD...
31
SAI 14.2/
SARI 14.2
VD...
57
AD...
60
9
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Transport et stockage
Poids des servomoteusr multitours SAI 07.2 – SAI 16.2 / SARI 07.2 – SARI 16.2
avec moteurs triphasés
Type de moteur1)
Désignation du type
Servomoteur
env. [kg]
SAI 14.6/
SARI 14.6
SAI 16.2/
SARI 16.2
1)
2)
Poids2)
VD...
60
AD...
67
VD...
78
AD...
94
Cf. plaque signalétique du moteur
Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement.
Tableau 3 :
Poids des formes d’accouplement types
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
A 07.2
F07
1,1
A 07.2
F07
1,1
F10
1,3
A 10.2
F10
2,8
A 14.2
F14
6,8
A 16.2
F16
11,7
Tableau 4 :
Poids des formes d’accouplement types
3.2.
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
AF 07.2
F10
5,2
AF 07.6
F10
5,2
AF 10.2
F10
5,5
AF 14.2
F14
13,7
AF 16.2
F16
23
Stockage
Risque de corrosion par mauvais stockage !
→
→
→
→
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1.
2.
10
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
4.
Montage
4.1.
Position de montage
Montage
Les servomoteurs peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de
montage.
Position de la soupape de purge d’air
La soupape de purge d'air n’est pas montée lors de la livraison usine. Elle est jointe
séparément à la livraison. La soupape de purge d'air doit être installée selon la
position de montage du servomoteur multitours en position [1]. Tous les autres
taraudages [2] doivent être obturés à l’aide de bouchons filetés.
Figure 6 : Position de la soupape de purge d’air et des bouchons filetés pour des différentes positions de montage
[1]
[2]
Soupape de purge d'air
Bouchon fileté
Information
4.2.
Le servomoteur est conçu et spécifié pour une pression jusqu'à 6 bar en cas d'accident. Afin de garantir le parfait fonctionnement sous ces conditions, la soupape de
purge d’air doit pointer vers le haut afin de permettre l'évacuation de la pression
excessive d'air du carter du servomoteur.
Montage du volant
A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les
servomoteurs.
11
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Montage
Figure 7 : Volant
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
4.3.
Entretoise
Arbre d’entrée
Volant
Circlip
Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2].
Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée.
Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4].
Information : Le circlip [4] est joint aux instructions de service qui sont livrées
dans une pochette résistante, attachée à l'appareil.
Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur
Formation de corrosion par peinture endommagée !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil.
4.3.1.
Structure de la forme d'accouplement A
La bride de fixation vanne [1] avec un écrou de tige axial [2] forment un ensemble.
Le couple est transmis sur la tige de la vanne [3] par le biais de l’écrou de tige [2].
Figure 8 : Structure de la forme d'accouplement A
[1]
[2]
[3]
12
Bride de fixation vanne
Ecrou de tige avec accouplement à griffes
Tige de la vanne
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Montage
Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement de type A disponibles
sur site aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un
adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA.
4.3.1.1. Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant
trou.
Information
La version exacte du produit est disponible sur la fiche technique relative à la commande ou l’application Assistant App.
Figure 9 : Forme d’accouplement A
[1]
[2]
[2.1]
[2.2]
[3]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ecrou de tige
Butée à aiguilles
Rondelle de butée
Cage à aiguilles axiales
Bague de centrage
Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement.
Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2].
Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de
l'écrou de tige [1].
Aléser et tarauder l’écrou de tige [1].
Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage.
Appliquer de la graisse « AEROSHELL GREASE 22 » sur les cages à aiguilles
axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les cavités de
graisse.
Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur
l'écrou de tige [1] après le graissage.
Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement.
Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée.
13
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Montage
4.3.1.2. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter
Figure 10 : Montage forme d'accouplement A
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
8.
9.
Tige de la vanne
Forme d’accouplement A
Vis pour servomoteur
Bride de vanne
Vis pour forme d’accouplement
Si la forme d'accouplement type A est déjà montée au servomoteur multitours
: Dévisser les vis [3] et retirer la forme d’accouplement type A [2].
Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne [1].
Positionner la forme d'accouplement A sur la tige de la vanne et visser jusqu'à
l'appui parfait de la bride de vanne.
Tourner la forme d’accouplement type A jusqu’à l’alignement des trous de
fixation.
Visser les vis de fixation [5] sans toutefois les serrer.
Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que
les tenons de l'écrou de tige s'enclenchent dans la douille d’accouplement axe
claveté femelle.
Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement.
Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3].
Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau.
Tableau 5 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
14
Couple de serrage [Nm]
Vis pour forme d’accouplement [5]
Classe de résistance 8.8
Vis pour servomoteur [3]
Classe de résistance 10.9
M6
11
15
M8
25
37
M10
51
75
M12
87
128
M16
214
314
M20
431
615
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Montage
10. Tourner le servomoteur multitours en commande manuelle en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement type A repose parfaitement sur
la bride de la vanne.
11. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme
d’accouplement A au couple selon le tableau.
4.3.2.
Conception des formes d’accouplement types B
Connexion entre l’arbre creux et la vanne ou le réducteur à l’aide de la douille
d’accouplement axe claveté femelle fixé dans l’arbre creux du servomoteur multitours
à l’aide d’un anneau élastique.
Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la
douille d’accouplement axe claveté femelle.
Formes d’accouplement types B et E : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210
Formes d'accouplement B1 – B4 : Douille d’accouplement axe claveté femelle
avec alésage selon EN ISO 5210
Figure 11 : Forme d'accouplement B
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
Information
Bride du servomoteur multitours (p.ex. F07)
Arbre creux
Douille d’accouplement axe claveté femelle (exemples d’illustration)
[3] B/B1/B2 et [3]* B3/B4/E, respectivement comprenant alésage avec rainure
de clavette
Arbre de réducteur/de vanne avec clavette parallèle
La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
15
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Montage
4.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter
Figure 12 : Montage formes d'accouplement B
[1]
[2]
[3]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Servomoteur multitours
Vanne/réducteur
Arbre de vanne/de réducteur
Vérifier si les brides fixation vanne concordent.
Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec
la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3].
Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3].
Monter le servomoteur multitours [1] et s’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour
filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 6 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance 8.8
16
M6
11
M8
25
M10
51
M12
87
M16
214
M20
431
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
4.4.
Accessoires de montage
4.4.1.
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
Montage
Figure 13 : Montage du tube de protection de tige
[1]
[2]
[3]
Procédure
1.
2.
3.
4.
Capot de protection en acier (vissé)
Tube de protection de tige
Joint en V
Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage.
Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer.
Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter.
Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible,
en parfait état et fermement placé ou vissé au tube.
17
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Raccordement électrique
5.
Raccordement électrique
5.1.
Remarques fondamentales
Risque de choc électrique causé par tension dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.
→ Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié.
→ Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer
le raccordement.
Schéma de câblage/schéma de raccordement
Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les
instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée
à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de
commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com).
Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne !
→ Les servomoteurs en version NORM requièrent une armoire de commande :
Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande (circuit de contacteurs inverseurs).
→ Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier.
→ Respecter le schéma de câblage.
Retard de coupure
Protection sur site
Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts
fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous
recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger
vanne et servomoteur. Des retards plus importants sont possibles mais il est important
de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la
vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant
directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de couple concerné.
Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour
assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau.
La valeur de courant pour la spécification dérive de la somme de consommation
électrique du moteur (cf. données électriques).
Contacts fin de course
et limiteurs de couple
Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts
simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être
appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des
potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés
ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples :
●
●
Type de courant, tension
du secteur et fréquence
du secteur
18
Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation.
Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la
coupure de la tension de puissance.
Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes
aux indications sur la plaque signalétique du moteur.
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Raccordement électrique
Figure 14 : Plaque signalétique du moteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
Câbles de liaison
●
●
●
5.2.
Type de courant
Tension du secteur
Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC)
Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants
à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible.
Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée.
Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser
des câbles résistants aux UV.
Raccordement électrique (SH/SB) (multiconnecteur AUMA)
Figure 15 : Raccordement électrique SH et SB
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Bref descriptif
Capot
Connecteur femelle avec bornes à vis
Connexion par sertissage en option
Dispositif intermédiaire à double étanchéité avec connecteur mâle
Carter du servomoteur
Entrées de câbles résistantes aux accidents
(en option pour version SB)
Raccordement électrique enfichable avec bornes à vis pour contacts de puissance
et de contrôle. Contacts puissance disponibles en tant que connexion par sertissage
en option.
19
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Raccordement électrique
Version SH (multiconnecteur AUMA surélevé). Version SB (multiconnecteur AUMA
surélevé avec deux plateformes). SB en option, avec entrées de câbles résistantes
aux accidents en supplément. Pour relier les câbles lors de la version SH, débrancher
le multiconnecteur AUMA et retirer le connecteur femelle. Pour version SB avec
entrées de câbles résistantes aux accidents, les câbles sont reliés à ces entrées de
câbles.
Données techniques
Tableau 7 :
Raccordement électrique par multiconnecteur AUMA
Contacts de puissance
Contacts de commande
Nombre de contacts maxi.
6 (3 équipes) + mise à la
terre (PE)
50 fiches mâles/femelles
Désignations
U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 à 50
Tension d’alimentation maxi.
750 V
250 V
Courant nominal maxi.
25 A
16 A
Type de raccordement client
Vis
Section de raccordement maxi.
5.2.1.
Vis ou sertissage (option)
2
6 mm (souple)
2
10 mm (rigide)
Boîte de raccordement : ouvrir
Figure 16 : Ouvrir la boîte de raccordement
[1-A]
[1-B]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
20
2
2,5 mm
(souple ou rigide)
Capot (version SH)
Capot (version SB)
Vis du capot
Joint torique
Vis du connecteur femelle
Connecteur femelle
Entrée de câbles
Bouchon
Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
Entrée de câble résistante aux accidents (option)
Dispositif à double étanchéité
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Raccordement électrique
Risque de choc électrique causé par tension dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
5.2.2.
Version SB
Pour la version SB avec des entrées de câbles résistantes aux accidents, le couvercle
[1-B] reste fermé. Les câbles sont reliés à l’entrée de câble résistante aux accidents
[9]
Version SH
1.
2.
3.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1].
Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison.
➥
L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés.
➥
Seuls les câbles et presse-étoupes qualifiés pour l'utilisation en conditions nucléaires sont à utiliser.
4.
Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7]
adaptés.
Câbles : connecter
Tableau 8 :
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes
Désignation
Version SH
Sections de raccordement
1,2 – 1,5 Nm
2
1,2 – 2,2 Nm
Contacts de puissance
(U1, V1, W1, U2, V2, W2)
1,0 – 6 mm (souple)
2
1,5 – 10 mm (rigide)
Connexion pour la mise à la terre
(PE)
1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à
œuillet
2
1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles
Contacts de commande
(1 à 50)
0,25 – 2,5 mm (souple)
2
0,34 – 2,5 mm (rigide)
1.
2.
3.
Couples de serrage
2
2
0,5 – 0,7 Nm
4.
Dénuder les câbles.
Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Dénuder les fils du câble.
5.
6.
→ Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm
Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023.
Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
21
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Raccordement électrique
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les fils de terre.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne
de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en
service.
7.
Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles
rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre.
Figure 17 : Connexion pour la mise à la terre
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
8.
Version SB
22
Connecteur femelle
Vis
Rondelle
Rondelle Grower
Fil de terre avec cosses/boucles
Connexion pour la mise à la terre, symbole :
Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen
du presse-étoupe (mise à la terre).
Les câbles sont reliés à l’entrée de câble résistante aux accidents. Pour de plus
amples informations, cf. instructions de montage 31-9205-7M0001 de la société
BARTEC (disponible sur demande).
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
5.2.3.
Raccordement électrique
Boîte de raccordement : fermer
Figure 18 : Fermer la boîte de raccordement
[1-A]
[1-B]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Capot (version SH)
Capot (version SB)
Vis du capot
Joint torique
Vis du connecteur femelle
Connecteur femelle
Bouchon
Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
Entrée de câble résistante aux accidents (option)
Risque de court circuit par pincement des fils !
Risque de choc électrique et de dysfonctionnements.
→ Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils.
Version SH/SB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4].
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de
garantir l’indice de protection défini.
23
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Raccordement électrique
5.3.
Accessoires pour raccordement électrique
5.3.1.
Support temporaire
Figure 19 : Support temporaire, exemple avec connecteur SH et capot
Application
Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré.
Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de
l'environnement.
5.3.2.
Prise de terre extérieure
Figure 20 : Prise de terre du servomoteur multitours
Application
Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la
compensation du potentiel.
Tableau 9 :
Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre
Type de fil
Sections de raccordement
Couples de serrage
Âme pleine rigide ou multibrin
2,5 mm² à 6 mm²
3 – 4 Nm
Multibrin souple
1,5 mm² à 4 mm²
3 – 4 Nm
Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion
de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être de même section.
24
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
6.
Fonctionnement
6.1.
Fonctionnement manuel
Fonctionnement
Le servomoteur peut être manœuvré à l’aide du volant même en cas de panne de
courant.
La commande manuelle est destinée à la manœuvre manuelle occasionnelle de la
vanne.
Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche
du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas.
6.1.1.
Commande manuelle de la vanne
Détériorations sur l'accouplement moteur liées à une mauvaise manipulation
!
→ N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté.
→ NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle.
Procédure
1.
2.
Enfoncer le bouton-poussoir.
Tourner le volant dans la direction souhaitée.
Figure 21 :
➥
La direction de fermeture est marquée sur le volant :
Tableau 10 : Marquage du volant (exemples)
→ Pour fermer la vanne, tourner le volant en direction de la pointe de la flèche.
fermeture en sens horaire
fermeture en sens antihoraire
L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en se- L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens
ns horaire en direction FERMETURE.
antihoraire en direction FERMETURE.
6.2.
Fonctionnement moteur
Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne !
→ Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise
en service ainsi qu'une manœuvre d'essai.
25
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Fonctionnement
Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le
servomoteur doit être manœuvré localement, il devra être équipé en outre d'une
commande locale.
26
1.
2.
Brancher l'alimentation électrique.
Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE.
➥
L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE.
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
7.
Affichages (option)
7.1.
Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle
Affichages (option)
Figure 22 : Indicateur de position mécanique
[1]
[2]
[3]
Caractéristiques
●
●
●
Position finale OUVERTE atteinte
Position finale FERMEE atteinte
Repère sur le couvercle
Indépendant de l’alimentation
Fonctionne comme indication de marche : Le disque indicateur tourne lorsque
le servomoteur est manœuvré et indique ainsi continuellement la position de
la vanne
(Pour la version « fermeture en sens horaire », les symboles / tournent en
sens antihoraire pour une manœuvre en direction FERMETURE)
Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE)
(Les symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé au niveau
du couvercle)
27
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Signaux (signaux de sortie)
8.
Signaux (signaux de sortie)
8.1.
Signaux de recopie du servomoteur
Information
Tableau 11 :
Signal de recopie
Les contacts peuvent être en version simple (1 NF et 1 NO) ou tandem (2 NF et 2
NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de raccordement ou dans la
fiche des données techniques de l’accusé de réception.
Type et désignation sur le schéma de câblage
Position finale OUVERTE/FERMEE Réglage via contacts fin de course
atteinte
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
Position intermédiaire atteinte
(option)
Couple OUVERT/FERME atteint
WSR
Contact fin de course, fermeture en sens horaire
WÖL
Contact fin de course, ouverture en sens antihoraire
Réglage via contacts fin de course DUO
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
WDR
Contact fin de course DUO, sens horaire
WDL
Contacts fin de course DUO, sens antihoraire
Réglage via limiteurs de couple
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
DSR
Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire
DÖL
Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire
Protection moteur déclenchée
(option)
Standard sans protection moteur
Position de la vanne (option)
Capteur de course
F1, Th
R2
28
Thermo-contacts
Potentiomètre
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
9.
Mise en service (réglages de base)
9.1.
Boîtier de commande : ouvrir
Mise en service (réglages de base)
Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande.
9.2.
1.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande.
2.
Si un disque indicateur [3] est disponible :
Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier).
Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé
plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon.
Limiteurs de couple : régler
Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont
actionnés (protection surcouple de la vanne).
Information
Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel.
Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage
du couple du servomoteur !
→ Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne.
→ La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier.
29
Mise en service (réglages de base)
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Figure 23 : Tête de mesure de couple
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
➥
9.3.
Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE
Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE
Vis de blocage
Echelles de réglage
Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur.
Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm).
Exemple :
Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE
Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction
OUVERTURE
Resserrer les vis de blocage [3].
Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm
Le réglage des limiteurs de couple est complet.
Contacts fin de course : régler
Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est
atteinte, des contacts sont enclenchés.
Figure 24 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.3.1.
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
1.
30
Partie noire :
Came de réglage : Position finale FERMEE
Indicateur : Position finale FERMEE
Point : Position finale FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
Came de réglage : Position finale OUVERTE
Indicateur : Position finale OUVERTE
Point : Position finale OUVERTE a été réglée.
Enclencher le fonctionnement manuel.
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
9.3.2.
Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
Dès que l’indicateur [2] se positionne en face du point [3] : Arrêter de tourner
et relâcher la came de réglage.
La position finale FERMEE est réglée.
Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face
du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction
et répéter le processus de réglage.
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
9.4.
Mise en service (réglages de base)
Enclencher le fonctionnement manuel.
Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
Dès que l’indicateur [5] se positionne en face du point [6] : Arrêter de tourner
et relâcher la came de réglage.
La position finale OUVERTE est réglée.
Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face
du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction
et répéter le processus de réglage.
Manœuvre d'essai
N'effectuer la manœuvre d'essai qu'après avoir procédé à tous les réglages, décrits
au chapitre ci-dessus.
9.4.1.
Sens de rotation : vérifier
Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne !
→ En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement.
→ Corriger la séquence des phases.
→ Répéter la manœuvre d’essai.
1.
2.
En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale.
Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et
observer le sens de rotation :
Avec indication de position mécanique : paragraphe 3
Sans indication de position mécanique : paragraphe 4 (arbre creux)
→ Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale.
31
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Mise en service (réglages de base)
3.
4.
Avec indication de position mécanique :
→
Observer le sens de rotation.
➥
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et :
-
Lors de l’indication de position avec symboles OUVETURE/FERMETURE
= le disque indicateur tourne en sens antihoraire.
Figure 25 : Indicateur de position avec symboles OUVERTURE/FERMETURE
Sans indication de position mécanique :
4.1 Dévisser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot du
tube de protection de tige [4] et observer le sens de rotation de l'arbre
creux [3] ou de la tige [5].
➥
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque
la tige descend.
Figure 26 : Mouvement de l’arbre creux/de la tige pour fermeture sens
horaire.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Bouchon obturateur fileté
Joint
Arbre creux
Capot du tube de protection de tige
Tube de protection de tige
Tige
4.2 Placer/visser le bouchons obturateur fileté [1] et le joint [2] ou le capot du
tube de protection de tige [4]. Serrer le filetage.
32
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
9.4.2.
Contacts fin de course : vérifier
1.
Manœuvrer le servomoteur manuellement dans les deux positions finales de
la vanne.
➥
-
Les contacts fin de course sont réglés correctement, si :
2.
9.5.
Mise en service (réglages de base)
le contact WSR (FCF) déclenche en position finale FERMEE
le contact WÖL (FCO) déclenche en position finale OUVERTE
les interrupteurs relâchent les contacts après avoir tourné le volant en sens inverse
Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts
fin de course.
Boîtier de commande : fermer
✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position)
: Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés
dans le servomoteur.
Formation de corrosion par peinture endommagée !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil.
1.
2.
3.
Nettoyer les plans de joint du capot et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Figure 27 :
4.
5.
Placer le capot [1] sur le boîtier de commande.
Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
33
Mise en service (réglage des options)
10.
Mise en service (réglage des options)
10.1.
Potentiomètre
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne.
Eléments de réglage
Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage
requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1].
Figure 28 : Vue sur le bloc de commande
[1]
10.1.1.
Potentiomètre : régler
Information
10.2.
Potentiomètre
Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est
possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette
raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage).
1.
2.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée.
➥
La position finale FERMEE correspond à 0 %
➥
3.
4.
Position finale OUVERTE correspond à 100 %
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance).
Positions intermédiaires : régler
Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts
de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de
marche.
34
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Mise en service (réglage des options)
Figure 29 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Information
10.2.1.
Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc
de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000
tr/course).
Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
10.2.2.
Partie noire :
Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE
Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE
Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE
Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE
Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée.
Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire
souhaitée.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE.
Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même
direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure.
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la
came de réglage.
La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il
faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter
le processus de réglage.
Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler
1.
2.
Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire
souhaitée.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours
approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de
l'opération électrique ultérieure).
35
Mise en service (réglage des options)
3.
4.
5.
➥
6.
10.3.
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la
came de réglage.
La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il
faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter
le processus de réglage.
Indicateur de position mécanique : régler
1.
2.
3.
Placer le disque indicateur sur l'arbre.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
4.
5.
Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE.
Retenir le disque indicateur inférieur et tourner le disque supérieur avec le symbole
(OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot.
6.
7.
Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE.
Vérifier le réglage :
Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole
(FERME) au repère indicateur du capot.
Si le symbole
(FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur
7.1 Répéter le réglage.
7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis.
36
du capot :
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
11.
Elimination des défauts
11.1.
Défauts lors de la mise en service
Elimination des défauts
Tableau 12 :
Défauts lors de l’opération/la mise en service
Défauts
Description/cause
Solution
Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur.
tion de position mécanique.
servomoteur.
Le servomoteur se dirige à la butée
de la vanne ou du servomoteur en
dépit du réglage du bloc contact fin
de course mécanique.
Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie
n'a pas été prise en considération.
L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que
le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie.
●
●
Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue
entre la coupure et l'arrêt complet.
Régler de nouveau les contacts fin de course
tout en considérant l’inertie. (tourner le volant
en sens inverse pour compenser l’inertie.)
Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage
des positions finales, si besoin.
teurs de couple ne réagissent pas. incorrect.
Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire.
Lors d'une erreur de commutation, vérifier le servomoteur. Se référer également au chapitre <Maintenance>.
Vérifier les contacts
Les boutons de test noirs [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement
les contacts :
1.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple,
fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche.
2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple,
ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche.
Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts
de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts
DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en meme temps que les limiteurs de
couple.
1.
2.
11.2.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de
course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE
déclenche.
Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de
course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE
déclenche.
Protection moteur (surveillance thermique)
— Option —
Pour surveiller la température du bobinage moteur, des thermo-contacts sont intégrés
dans le bobinage moteur. Ces contacts déclenchent dès que la température nominale
a été atteinte.
Causes possibles pour le déclenchement de la protection moteur :
Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrage, température
ambiante excessive
37
Elimination des défauts
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Les thermo-contacts ne doivent être utilisés que pour la surveillance du moteur
en opération standard. En conditions accidentelles, le déclenchement du
thermo-contact doit être ignoré !
38
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
12.
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
12.1.
AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section
<Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les
adresses de contact.
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil
pendant le fonctionnement, en toute sécurité :
6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel
●
●
●
●
Effectuer une inspection visuelle :
Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons obturateurs
filetés, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Revisser les presse-étoupes et bouchons au couple des spécifications
du fabricant, si nécessaire.
Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le
réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis,
indiqués dans le chapitre <Montage>.
En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai.
Pour les appareils à forme d'accouplement type A : Injecter la graisse « AEROSHELL GREASE 22 » par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse.
Figure 30 : Forme d’accouplement A
[1]
[2]
●
Forme d’accouplement A
Graisseur
Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément.
Exception : Pour forme d'accouplement type A en version avec lubrification de
tige (option), la tige au-dessus de la forme d'accouplement est également lubrifiée.
Tableau 13 :
Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A
Forme d'accouple- A 07.2
ment
A 10.2
A 14.2
A 16.2
Quantité [g] 1)
3
5
10
1)
1,5
Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³
Pour indice de protection IP68
Après l’immersion prolongée :
39
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Entretien et maintenance
●
●
12.2.
Vérifier le servomoteur.
En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité.
Maintenance
Graissage
●
●
Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine.
Le changement de graisse s’effectue lors de la maintenance
En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation.
En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente
(service TOR).
En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle
(service TOR).
Nous recommandons de remplacer tous les joints lors du changement de
graisse.
Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n’est requis pendant
le fonctionnement.
Si une panne des limiteurs de couple (erreur de commutations) est détectée pendant
la manœuvre, le servomoteur doit être soumis à une inspection et maintenance
supplémentaire et des composants éventuellement endommagés doivent être réparés
ou remplacés. Selon les résultats de test et le test fonctionnel après la réparation,
une décision sera prise si le servomoteur peut toujours être opéré ou non.
●
●
12.3.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction,
selon :
déchets électroniques
métaux divers
matières plastiques
graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
●
●
●
●
40
Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et
ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de
recyclage trié par type de matière.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
13.
Données techniques
Information
13.1.
Données techniques
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Données techniques Servomoteur multitours
Equipement et fonctions
Mode de fonctionnement
SA : Service intermittent S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2
SAR : Service discontinu S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge de 35 % du
couple maximum
Moteurs
Moteur triphasé asynchrone, type de construction IM B9 selon IEC 60034
Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur
Tensions standard :
Courant triphasé (tensions/fréquences)
Volt
380
400
415
440
460
480
500
600
Hz
50
50
50
60
60
60
50
50
Variations admissibles de la tension réseau : ±10 %
Variations admissibles de la fréquence réseau : –5 %/+3 %
Catégorie de surtension
Catégorie III selon CEI 60364-4–443
Classe d'isolation
Standard :
H
Protection moteur
Standard :
non disponible
Option :
Thermo-contact 155 °C
Irréversibilité
Irréversible : Vitesses de sortie jusqu'à 90 tr/min (50 Hz), 108 tr/min (60 Hz)
NON irréversible : Vitesses de sortie à partir de 125 tr/min (50 Hz), 150 tr/min (60 Hz)
Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée
par un couple agissant sur la forme d'accouplement.
Fonctionnement manuel
Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique.
Raccordement électrique
Standard :
Multiconnecteur AUMA avec connexion par vis (SH)
Option :
Bornes ou connexion par sertissage
Taraudages pour entrées de câbles Standard :
Option :
Taraudages métriques
Taraudages Pg, taraudages NPT
Schéma de raccordement
Schéma de raccordement selon le numéro de commande joint à la livraison
Bride de fixation vanne
Standard :
B1 selon EN ISO 5210
Option :
A, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210
A, B selon DIN 3210
C selon DIN 3338
Raccordement special : AF
Tube de protection de tige (option) Pour tige montante, 500 mm maximum
41
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Données techniques
Bloc de commande électromécanique
Bloc de contacts fin de course
Limiteurs de couple
Matériau de contact des interrupteurs
Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE
Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option)
Standard :
Contact simple (1 NF et 1 NO) par position finale, absence d'isolation galvanique
Options :
Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement
Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement
Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans
les deux directions de manœuvre
Limiteurs de couple réglables en continu pour le sens de marche OUVERTURE et FERMETURE
Standard :
Contact simple (1 NF et 1 NO) par direction, absence d’isolation galvanique
Options :
Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement
Standard :
Argent (Ag)
Option :
Or (Au), recommandé pour des commandes de servomoteur à basse tension
Signal de recopie de position, analo- Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique)
gique (option)
Indicateur de position mécanique
(option)
Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME
Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple
Durée de vie mécanique
6
2 x 10 de démarrages
Contacts argentés :
U mini.
24 V AC/DC
U maxi.
250 V AC/DC
I mini.
20 mA
Capacité de coupure nominale selon AC-15: 4 A pour 250 V
NF EN 60947-5-1
DC-13: 0,15 A pour 250 V
Contacts plaqués or :
U mini.
5V
U maxi.
30 V
I mini.
4 mA
I maxi.
400 mA
Conditions de service
Utilisation
Utilisation dans l'enceinte de confinement
Position de montage
Selon choix
Niveau d’installation
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Température ambiante
Standard :
Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) : –30 °C à +80 °C
Servomoteurs multitours pour service régulation : –30 °C à +60 °C
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur.
Indice de protection selon EN 60529 Standard :
IP 68 avec moteur triphasé AUMA
Boîte de raccordement (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe
Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes :
●
Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau
●
Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi.
●
10 opérations maximum en immersion prolongée
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur.
Résistance en cas d’accident
Max. 220 °C/6 bar
Résistance à l’irradiation
Gesamt 2,25 x 10 Gy
Résistance aux vibrations
●
6
●
●
●
42
Vibrations en service : 0,75g/1 à 100 Hz
Séisme de maintien en exploitation (OBE - Operating Basic Eearthquake) : 3g/2 à 50 Hz
Séisme d’arrêt de sécurité (SSE - Safe Shutdown Earthqake) - line mount : 6g/2 à 35 Hz
Séisme d’arrêt de sécurité (SSE - Safe Shutdown Earthqake) - hard mount : 9g/2 à 60 Hz
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Données techniques
Conditions de service
Degré de pollution
Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne)
Protection anti-corrosion
Standard :
Peinture de finition
Revêtement par poudre en deux couches décontaminable
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Durée de vie
KS-G: Destiné à l'utilisation en centrales nucléaires
Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) :
Spécification pour une durée de vie de l’installation de 60 ans à 60 °C : 4 000 cycles
Servomoteurs multitours pour service régulation :
Spécification pour une durée de vie de l’installation de 60 ans à 60 °C : 500 000 démarrages
Autres informations
Directives UE
Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE)
Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE)
Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE)
43
Liste de pièces de rechange
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
14.
Liste de pièces de rechange
14.1.
Servomoteur multitours SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
44
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble 514.1
N° réf.
Butée à aiguilles
Sous-ensemble
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble 514.2
Joint à lèvre pour forme d’accouplement
type A
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble 535.1
Anneau expansif
005.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble 539.0
Bouchon fileté
Sous-ensemble
005.1
Accouplement moteur
542.0
Volant
Sous-ensemble
005.3
Douille d'accouplement de commande
manuelle
549.0
Formes d’accouplement types
B/B1/B2/B3/B4/C/E
Sous-ensemble
006.0
Roue tangente
549.1
Douilles d’accouplement axe claveté femelle types B/B1/B2/B3/B4/C/E
009.0
Engrenage pour commande manuelle
Sous-ensemble 553.0
Indication de position mécanique
017.0
Bras de levier
Sous-ensemble 554.0
Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble
teur mâle femelle avec faisceaux de câbles
018.0
Secteur denté
556.0
Potentiomètre pour transmetteur de posi- Sous-ensemble
tion
019.0
Couronne
556.1
Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble
022.0
Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 559.0
couple
Bloc de commande sans têtes de mesure Sous-ensemble
de couple et sans contacts
023.0
Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 567.1
course
Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble
024.0
Roue d’entraînement pour contacts fin de Sous-ensemble 568.1
course
Tube de protection de tige sans capot de
protection
025.0
Plaque de protection
Capot du tube de protection de tige
058.0
Câble pour mise à la terre
070.0
Moteur (uniquement pour moteurs V... n°
réf. 079.0 inclus)
079.0
Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble [579.0]
(uniquement pour moteurs V...)
Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble
155.0
Réducteur
Sous-ensemble 580.1
Entretoise
500.0
Capot
Sous-ensemble 581.0
Goujon fileté pour contacts
501.0
Connecteur femelle (complètement équipé) Sous-ensemble 582.0
Dispositif intermédiaire à double étanchéité Sous-ensemble
502.0
Connecteur mâle sans fiches
Sous-ensemble 583.0
Accouplement moteur sur arbre moteur
503.0
Fiche femelle de commande
Sous-ensemble 583.1
Fiche mâle pour accouplement moteur
504.0
Fiche femelle de puissance
Sous-ensemble 584.0
Ressort de maintien pour accouplement
moteur
505.0
Fiche mâle de commande
Sous-ensemble 606.0
Entrée de câbles résistante aux accidents
506.0
Fiche mâle de puissance
Sous-ensemble 608.1
Soupape
507.0
Capot pour raccordement électrique
Sous-ensemble 621.1
Bouchon fileté pour alésage de ventilation
511.0
Bouchon obturateur fileté
Sous-ensemble S1
Jeu de joints d'étanchéité, petit
Jeu
514.0
Forme d'accouplement type A (sans écrou Sous-ensemble S2
de tige)
Jeu de joints d'étanchéité, large
Jeu
Sous-ensemble 568.2
568.3
Sous-ensemble 575.1
Joint en V
Ecrou de tige (sans taraudage)
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Sous-ensemble
45
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Certificats
15.
Certificats
Information
15.1.
46
Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour
téléchargement sur http://www.auma.com.
Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité CE
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Index
Index
A
Accessoires (raccordement
électrique)
Accessoires de montage
Année de fabrication
Application Assistant
Application AUMA Assistant
Applications
B
Bloc de contacts fin de course
Bloc de contacts fin de course
DUO
24
17
8
8
8
5
30
34
C
Certificat de réception
Certificats
Code Datamatrix
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Consommation électrique
Contacts
Contacts fin de course
Contacts jumelés
Couple en cas d'accident
18
18
18, 33
18
7
D
Déclaration de conformité CE
Déclaration d’incorporation
Défauts
Désignation du type
Directive
Disque indicateur
Domaine d’application
Données techniques
Données techniques contacts
46
46
37
7
4
36
4
41
42
E
Elimination des défauts
Elimination - disposition des
déchets
Entretien
F
Fabrication, année
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
Forme d’accouplement A
Formes d'accouplement B
Fréquence d'alimentation secteur
G
Graissage
8
46
8
4
4
37
40
39
8
4, 25
25
26
12
15
18
I
Identification
Indicateur de position
Indication de marche
Indication de position mécanique
Indice de protection
L
L'écrou de tige
Limiteurs de couple
Liste de pièces de rechange
M
Maintenance
Manœuvre d'essai
Mesures de protection
Mise en service
Mise en service (réglages de
base)
Montage
N
Normes
Numéro de commande
Numéro de série
P
Plage de couple
Plaque signalétique
Position de montage
Positions intermédiaires
Potentiomètre
Prise de terre
Protection anti-corrosion
Protection contre court-circuits
Protection moteur
Protection sur site
7
27, 36
27
27, 36
7, 42
13
18, 29
44
4, 39, 40
31
4
4
29
11
4
7, 8
7, 8
7
7, 18
11
34
34
24
10, 43
18
37
18
Q
Qualification du personnel
4
R
Raccordement électrique
Raccordement sur réseau
Recyclage
Réglage de base
Repère indicateur
Retard de coupure
18
18
40
29
27
18
40
47
SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2
pour utilisation en centrales nucléaires
Index
S
SAV
Schéma de câblage
Schéma de raccordement
Sens de rotation
Signaux
Signaux de sortie
Sondes PTC
Soupape de purge d’air
Soutien
Stockage
Support temporaire
Surveillance thermique
T
Taille
Taille de bride
Température ambiante
Température en cas d'accident
Tension du secteur
Thermo-contacts
Tige de la vanne
Transport
Tube de protection de tige
Type (type d'appareil)
Type d'appareil
Type de courant
Type de lubrifiant
V
Vérifier les contacts
Vitesse de sortie
Volant
48
39
8, 18
18
31
28
28
37
11
39
10
24
37
8
8
7, 42
7
18
37
17
9
17
8
8
18
7
37
7
11
AUMA – à l’échelle mondiale
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Usine Muellheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
info@auma.com
www.auma.com
Usine Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Service.SCB@auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
office@auma.be
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
valtchev@prostream.bg
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
belarus@auma.ru
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
auma@auma.fi
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
auma@apis-centar.com
www.apis-centar.com
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
auma@fabo.hu
www.fabo.hu
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
os@falkinn.is
www.falkinn.is
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
geral@aumalusa.pt
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
AUMA Scandinava AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
info.scandinavia@auma.com
www.auma.se
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
office@elsob.sk
www.elsob.sk
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
info@auma.com.tr
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
auma-tech@aumatech.com.ua
Afrique
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
stcco@wissal.dz
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
nikibel@onvol.net
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
contactus@atec-eg.com
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
www.auma.nl
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
samireg@menara.ma
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sifag.no
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
49
AUMA – à l’échelle mondiale
Amérique
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative Office
CL 7870163 Santiago
Tel +56 2 2821 4108
claudio.bizama@auma.com
B & C Biosciences Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 349 0475
proyectos@bycenlinea.com
www.bycenlinea.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
auma@auma-ac.com
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
AUMA Actuators (China) Co., Ltd.
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
flowtork@pldtdsl.net
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
sales@mcss.com.pk
www.mcss.com.pk
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
info@auma.co.in
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
import@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-2862
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
info@arfajengg.com
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
armacentre@bk.ru
Asie
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
nabil.ibrahim@networkenglb.com
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
mainbox@sunnyvalves.co.th
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
chiennguyen@auma.com.vn
Australie
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
salesme@auma.com
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
mikuni@brunet.bn
50
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
sales@auma.com.my
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
r-negi@mustafasultan.com
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
www.barron.com.au
AUMA – à l’échelle mondiale
51
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
info@auma.fr
www.auma.fr
Y005.730/005/fr/1.19
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés