Graco 332577L, Pompe de lubrification standard G1, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 332577L, Pompe de lubrification standard G1, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
standard G1™
332577L
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
N° de pièce, page 2
Pression de service maximale de 351,6 bar (35,1 MPa, 5100 psi)
Consignes de sécurité importantes
Lire l’intégralité des avertissements et
instructions figurant dans ce manuel.
Conserver ces instructions.
3132066
conforme aux
normes ANSI/UL 73
certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
Modèles à graisse
Modèles à graisse
Modèle
94G006
94G007
94G008
94G009
94G010
94G011
94G018
94G019
94G020
94G021
94G022
94G023
94G036
94G037
94G038
94G039
94G040
94G041
94G063
94G064
94G065
94G066
94G067
94G068
94G069
94G070
94G071
94G078
94G079
Taille de réservoir
2 litres
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4 litres
8 litres
X
12V DC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Soupape
d’aération
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Niveau
bas
X
X
X
Suiveur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Racleur
X
X
X
X
X
DIN
X
X
X
CPC
X
X
X
X
100-240 VAC
X
X
X
Tension
24V DC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Modèles à huile
Modèle
94G042
94G043
94G044
94G045
94G046
94G047
94G072
94G073
94G074
94G075
94G076
94G077
2
Taille de réservoir
2 litres
X
X
X
X
4 litres
X
X
X
X
Tension
8 litres
12V DC
24V DC
X
X
X
X
X
100-240
VAC
X
DIN
Niveau bas
X
X
X
X
X
X
X
CPC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
332577L
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements
de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître
dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
• Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
332577L
d’alcool.
Ne dépasser pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels
d’équipements.
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire
les avertissements des fabricants de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant
le produit, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces mobiles et des surfaces chaudes.
Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer l’équipement.
Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un tuyau
ou de pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple
coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter
immédiatement un médecin.
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre l’entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui
peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique,
structurelles ou sous pression.
• Voir Données techniques dans le présent manuel et dans tous les autres manuels d’instructions.
Lire les recommandations et les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits
et de solvants.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas mettre l’équipement en marche si des protections ou des couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement, ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression de
ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement,
ou lorsque l’on se tient dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures
graves, notamment des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de fumées toxiques et des brûlures.
Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection comme le recommande le fabricant
de produits et de solvants.
4
332577L
Installation
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique grâce à un fil permettant
au courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou
de panne.
Identification des composants
L
J
K
Modèles à huile
Modèles à graisse avec plateau
suiveur
Modèles à graisse
A
G
F
E
H
FIG. 1
Légende:
A
B
C
D
E
F
C
D
Réservoir
Élément de pompe
Soupape de décompression (non comprise/requise)
Raccord de remplissage d’entrée d’embout de
graissage (1 compris/modèles à graisse uniquement)
Alimentation, DIN (si équipé)
Alimentation, CPC (si équipé)
332577L
B
G
H
J
K
L
Sortie de niveau bas (si équipé)
Numéro de modèle/numéro de série
Plaque d’appui (modèles à graisse uniquement/
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Évent
Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
5
Installation
Installation type
B
C
D
A
FIG. 2
A
B
Raccordé au fusible/à l’alimentation
Soupape de décompression
(requise, fourni par l’utilisateur)
C
D
Vannes de répartition série progressive
Vers les points de lubrification
Choix d’un emplacement pour l’équipement
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment l’injection cutanée et l’amputation.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le dispositif de lubrification de la pompe lorsque
l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la pompe ou de la
déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression.
•
•
Choisir un emplacement qui supportera bien le
poids de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Se reporter aux deux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 25.
REMARQUE : Les deux schémas de
l’orifice de montage fournis dans la section
de Caractéristiques Techniques indiquent les
modèles d’installation corrects pour le montage
du G1. Aucune autre configuration d’installation
ne doit être utilisée.
6
•
•
•
•
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Monter toujours les modèles à huile G1 à la
verticale.
Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans
une position inclinée ou inversée pendant une
certaine période de temps, vous devez utiliser
un modèle qui inclut une plaque d’appui, sinon
le modèle G1 doit être monté à la verticale.
Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer
la pompe G1 à la surface de montage.
332577L
Installation
Configuration et câblage du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit
être installé par un électricien qualifié en conformité avec
l’ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
Si l’équipement est branché en permanence :
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente.
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’utilisation finale :
•
•
•
•
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
• Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de
la pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé.
• Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
elle doit être conforme aux spécifications électriques
de l’équipement
il doit s’agir d’une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre triphasée
elle doit être enfichée dans une prise montée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des normes et
réglementations en vigueur localement.
lors d’une réparation ou d’un remplacement du
cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder
le fil de terre à l’une des bornes à lame plate.
Tension
d’entrée
Valeur du
fusible
N° du kit
Graco
24 VDC
4A
571040
12 VDC
7.5 A
571039
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
•
•
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec
un connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sorte pas
de l’appareil dans le sens MONTANT.
Appliquer une graisse à contacts électriques
contre la corrosion sur tous les contacts.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire.
Les pompes à courant alternatif (CA) ne sont pas
recommandées lorsque des vibrations élevées ou
des chocs sont présents.
N° de pièce
132187
332577L
Description
Kit de montage de l’isolateur
7
Installation
Schémas d’installation et de câblage
REMARQUE : Graco ne fournit pas un câble d’alimentation avec la G1. Les câbles d’alimentation sont disponibles
à l’achat auprès de Graco ou l’utilisateur peut utiliser les siens. Référez-vous au tableau 1 pour consulter les pages
de référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d’alimentation de Graco.
Tableau 1 : Câbles d’alimentation Graco
Réf. Câble
16U790
DIN 15 ft
127783
CPC de 4,6 m (15 pi.), 3 fils
124333
5 mètres
femelle-mâle
M12 Eurofast
124300
5 mètres
M12 Eurofast femelle
124594
4 broches
Eurofast à brancher
sur le terrain
124595
5 broches femelles
Eurofast à brancher
sur le terrain
8
Schéma
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
9
Alimentation DIN CC
10
Alimentation CPC CC
11
12
12
Sorties de niveau bas
12
12
332577L
Installation
Alimentation DIN CA – 15 pieds : N° de pièce 16U790
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche, rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Broches et couleurs des câbles connexes
Broche
Nom de broche
1
Ligne
2
3
Couleur des fils
États-Unis/
Canada
Europe
Blanc
Bleu
Noir
Marron
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Terre
Vert
Vert/Jaune
Neutre
Japon/
Taïwan
ASE/Inde/
Australie
Blanc
Bleu
Noir
Chine
Marron
Marron
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Bleu
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
FIG. 3
332577L
9
Installation
Alimentation DIN CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de pièce 16U790
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation
noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
•
Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche, rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Broches et couleurs des câbles connexes
Broche
Nom de broche
1
-V CC
2
3
Couleur des fils
États-Unis/
Canada
Europe
Blanc
Bleu
Noir
Marron
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert
Vert/Jaune
+V CC
Japon/
Taïwan
ASE/Inde/
Australie
Blanc
Bleu
Noir
Chine
Marron
Marron
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Bleu
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 4
10
332577L
Installation
Alimentation CPC CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de pièce 127783
Spécifications du connecteur CPC
•
•
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP 967650-1
Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP 962999-1
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en
fonction de la sortie de câble pour la configuration du câble)
Remarques sur l’installation
•
•
•
Pincer les broches sur le câble et les mettre en place dans la prise de connexion selon les instructions du fabricant.
Consulter le dessin de la broche de la FIG. 5 pour visualiser son emplacement correct dans le connecteur.
Fixer la prise de connexion au câble selon la configuration souhaitée du réducteur de tension.
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation
noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
•
Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche, rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Broches et couleurs des câbles connexes
Broche
Nom de broche
1
Pas utilisé
3
+V CC
2
-V CC
États-Unis/
Canada
Couleur des fils
Europe
Japon/
Taïwan
ASE/Inde/
Australie
Noir
Marron
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Blanc
Bleu
Blanc
Noir
Marron
Chine
Pas utilisé
Pas utilisé
Bleu
Bleu
Marron
4
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
6
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
5
7
332577L
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert
Pas utilisé
Vert/Jaune
Pas utilisé
Rouge
Pas utilisé
Vert/Jaune
Pas utilisé
Vert/Jaune
11
Installation
Connecteur sur boîtier
N° de pièce 124300 :
Broche de sortie à brancher sur le terrain
(M12) (FIG. 7)
Couleur des fils
Connecteur sur câble
Élément
Couleur
2
Blanc
4
Noir
1
3
N° de pièce 124333 :
Broche de sortie de câble (M12) (FIG. 6)
Couleur des fils
Élément
Couleur
2
Blanc
4
Noir
1
3
Bleu
Broche de sortie à brancher
sur le terrain
Exemple de schéma de câblage
FIG. 5
Brun
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 7
N° de pièce 124594 :
Connecteur Eurofast à 4 broches
à brancher sur le terrain (FIG. 8)
Brun
Bleu
Broche de sortie de câble
Vue de l’extrémité femelle
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 8
N° de pièce 124595 :
Connecteur Eurofast à 5 broches
à brancher sur le terrain (FIG. 9)
FIG. 6
FIG. 9
12
332577L
Configuration
Configuration
Décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par un fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
suivez la Procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe
pour desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun
lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de
l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément
de pompe. Si l’élément de pompe est desserré,
cela modifie le volume de sortie.
Branchement à des raccords
auxiliaires
AVIS
Ne pas fixer d’équipement sans support à des raccords
auxiliaires, comme les orifices de remplissage et
l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support
à ces raccords peut endommager le boîtier de manière
irréparable.
• Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple.
• Serrez les raccords de l’élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
• Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Une vanne de décompression appropriée pour
le système de lubrification doit être installée à
proximité de chaque sortie de pompe pour soulager
l’augmentation involontaire de pression du système
et protéger la pompe G1 contre tout dommage.
• Utiliser uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant
pas la pression de service de la pompe G1 sur
laquelle elle est installée. Voir les Caractéristiques
techniques, page 24.
• Installer une vanne de décompression avant tout
raccord auxiliaire.
FIG. 10
332577L
13
Configuration
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G1 :
•
Utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI
n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter
le fabricant des lubrifiants.
•
3.
Remplir le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au
repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
Il est possible de remplir le réservoir avec une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Repère de
remplissage
maximum
Ne pas trop remplir (FIG. 12).
•
Ne pas faire fonctionner la pompe G1 si le réservoir
n’est pas fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. La
poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser le
réservoir.
FIG. 12
4.
Modèles avec plateau suiveur :
1.
Raccorder le tuyau de remplissage au raccord
d’entrée (FIG. 11).
2.
Pour des produits plus visqueux, mettre la pompe
en marche selon les spécifications pour faire tourner
la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin
d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse.
3.
Remplir le réservoir de graisse jusqu’à ce que le
joint du plateau suiveur perce l’évent (FIG. 13) et
que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir.
Modèles sans plateau suiveur :
1.
Raccorder le tuyau de remplissage au raccord
d’entrée (37) (FIG. 11).
Déposer le tuyau de remplissage.
Évent
orifice
37
FIG. 13
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
FIG. 11
2.
14
Pour des produits plus visqueux, mettre la pompe
en marche selon les spécifications pour faire tourner
la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin
d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse.
4.
Déposer le tuyau de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, toujours utiliser des
produits ou graisses compatibles.
332577L
Configuration
Remplir le groupe de l’huile
•
•
•
•
Utiliser uniquement des huiles adaptées à
l’application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant
des lubrifiants.
Ne pas trop remplir (FIG. 14).
Ne pas faire fonctionner la pompe G1 si le réservoir
n’est pas fixé.
N’utiliser que des huiles d’une viscosité d’au moins
40 cSt.
FIG. 15
a
2.
b
Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 16).
FIG. 14
1.
Déposer le capuchon de remplissage (a).
2.
Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère
de remplissage (b).
3.
Remettre le capuchon de remplissage en place.
Bien serrer le capuchon à la main.
Amorçage
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque fois que la pompe est remplie de
lubrifiant.
La pompe ne doit être amorcée qu’au moment de la
première utilisation ou si elle est complètement à sec.
1.
FIG. 16
3.
Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(FIG. 15).
Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 15).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de
l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément
de pompe. Si l’élément de pompe est desserré,
cela modifie le volume de sortie.
332577L
15
Fonctionnement sans dispositif de commande
Fonctionnement sans dispositif de commande
La pompe G1 peut être commandée à l’aide d’une
source d’alimentation électrique et d’un dispositif de
commande externes fournis par l’utilisateur.
Option de sortie de niveau bas
REMARQUE :
REMARQUE : Un avertissement de niveau bas se
déclenche quand le dispositif de commande détecte
que les BROCHES 3 et 4 se sont momentanément
fermées.
Se reporter aux schémas d’installation type figurant à
la page 6 pour un emplacement correct des fusibles
et du fil de mise à la terre de la pompe.
•
•
En cas d’utilisation d’une source d’alimentation
électrique et d’un dispositif de commande externes,
le temps de marche (fonctionnement) de la pompe
doit être réglé de façon à ne pas dépasser 30 minutes.
Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos) de
la pompe doit être deux fois plus long que le temps
de marche (fonctionnement) de la pompe. Si d’autres
temps de marche/arrêt sont nécessaires, demander
l’aide du service client de Graco.
Certaines pompes G1 sans dispositif de commande
comprennent une option de sortie de niveau bas. Le
signal de niveau bas est contrôlé par les BROCHES 3
et 4. Pour toutes les informations de câblage et les
emplacements des BROCHES 3 et 4.
Pompes à graisse
Quand le niveau de graisse atteint un niveau bas
d’avertissement, les BROCHES 3 et 4 se ferment
momentanément (1 fois par révolution de pale), ce
qui envoie le signal au dispositif de commande selon
lequel le liquide a atteint un niveau bas.
Pour qu’un état de niveau bas soit confirmé, trois
déclencheurs d’avertissement de niveau bas ou plus
doivent être détectés dans un intervalle inférieur ou
égal à une minute.
Voir la FIG. 17 pour une illustration de réponse de
sortie de niveau bas type à un niveau bas de graisse.
Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse
200 ms
Position fermée
Position
de contact
Position ouverte
3s
FIG. 17
16
332577L
Fonctionnement sans dispositif de commande
Pompes hydrauliques
Quand le niveau d’huile atteint un niveau bas, les
BROCHES 3 et 4 se ferment, ce qui envoie un signal au
dispositif de commande selon lequel le liquide a atteint
un niveau bas.
Afin de s’assurer qu’un état de niveau bas a bien été
atteint, le déclencheur de niveau bas doit être détecté
pendant 10 secondes sans interruption.
Voir la FIG. 18 pour une illustration de réponse de sortie
de niveau bas type à un niveau bas de graisse.
Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse
Position fermée
Position
de contact
Position ouverte
FIG. 18
332577L
17
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Le lubrifiant passe à travers le
joint se trouvant au fond du
réservoir
Le plateau suiveur ne descend
pas
La pompe a besoin de quelques
minutes avant de commencer à
pomper.
18
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible
externe dû à la panne d’un
composant interne
Fusible externe grillé dû au
pompage de lubrifiant pour
temps non froid par temps
froid -25°C (-13°F)
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne
dû à une défaillance de
l’alimentation électrique
Les languettes de retenue
du réservoir sont fissurées
ou cassées
Solution
Voir les instructions d’installation, page 5.
Contacter le service client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux conditions
environnementales et à l’application.
Remplacez le fusible.
Contacter le service client de Graco.
Remplacer le réservoir.
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Veiller à ce que l’évent ne soit pas bouché.
De l’air est emprisonné dans
le réservoir entre le plateau
suiveur et le lubrifiant.
Ajouter de la graisse en suivant les instructions
de Charger la graisse, page 14. S’assurer que
l’air est purgé.
Pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid -13°F
(-25°C)
Si le problème persiste, demander l’assistance
du service client de Graco ou du distributeur
Graco local.
Augmenter le temps de marche de la pompe.
Utiliser de la graisse adaptée à la température
et aux conditions d’utilisation.
332577L
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors
du remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
L’appareil de la pompe G1
et le réservoir
Tous les mois
332577L
Câblage externe
Maintenance nécessaire
Maintenir tous les raccords propres en
les essuyant avec un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
Maintenir la pompe et le réservoir propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles externes
sont bien fixés.
19
Vue éclatée : modèles 2 litres
Vue éclatée : modèles 2 litres
Réservoir d’huile
43
44
40b
42
Modèles pour graisse à bas niveau
uniquement
45
35
Modèles avec plaque suiveuse
uniquement
41
57
27 1
40a
60
15
16
13
14
67
3 37
13
1
66
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
17 3
33
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
20
3
4 2
332577L
23
Dessin des pièces : modèles 4 et 8 litres
Dessin des pièces : modèles 4 et 8 litres
Réservoir d’huile
43
41
44
40b
Modèles pour graisse à bas niveau
uniquement
45
41
35
42
Modèles avec plaque suiveuse
uniquement
57
40a
27 1
60
61
16
56
67
66
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
62
13
14
13
3 37
1
33
17 3
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
332577L
3
42
21
23
Pièces
Pièces
FN
1
3
4
N° de
pièce
Description
1
1
9
14
BASE, moulée
INFÉRIEUR, couvercle
VIS, couvercle inférieur
JOINT TORIQUE,
inclus dans les kits 571042, 571043,
571044, 571045, 571069, 571179
JOINT TORIQUE,
compris dans les kits 571069, 571179,
571182, 571183
PLAQUE, élévatrice
15
PALIER, bille
1
278142
115477
132524
13
124510
16
17
FN
Qté
2
1
1
PALE, d’agitateur,
modèles de 2 litres sans plaque
suiveuse, comprise dans le kit 571044
PALE, d’agitateur,
modèles de 4 et 8 litres sans plaque
suiveuse, comprise dans le kit 571046
PALE, d’agitateur,
modèles de 2 litres avec plaque
suiveuse, comprise dans le kit 571045
PALE, d’agitateur,
modèles de 4 litres avec plaque
suiveuse, comprise dans le kit 571047
ÉLÉMENT, de pompe
1
1
1
1
1
N° de
pièce
42
43
44
24D838
45†
24E246
24F836
Description
Qté
PLAQUE, suiveuse, modèles à graisse
1
TIGE, plaque suiveuse,
modèles à graisse
RESSORT, compression,
modèles à graisse
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
1
1
1
1
1
56
127144
JOINT, ovale
1
57
117156
PALIER, manchon
1
58▲
196548
ÉTIQUETTE, avertissement
contre les chocs électriques
1
60
16D984
RONDELLE, modèles niveau bas
2
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 8 litres
ADAPTATEUR, réservoir modèles 4
et 8 litres
61
62
1
1
66
126417
ÉCROU
1
67
24N806
FLOTTEUR, modèles à huile
1
23‡
278942
PALE, niveau bas
1
27
123025
VIS, M6
1
33▲
16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de danger et d’avertissement
sont disponibles gratuitement.
1
†
35
37
123741
40a
40b
40a
40b
RACLEUR, d’agitateur,
modèles sans plaque d’appui,
compris dans le kit 571044, 571046
RACLEUR, d’agitateur,
modèles avec plaque d’appui,
compris dans le kit 571045, 571047
RACCORD, embout de graissage,
modèles à graisse
(non compris dans les modèles à huile)
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
compris dans le kit 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
compris dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
compris dans les kits 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
compris dans le kit 571182
Commander également la réf. 57 lors de la commande de cette
pièce.
1
1
1
1
1
RÉSERVOIR, 8 litres, graisse
1
40b
RÉSERVOIR, 8 litres, huile,
compris dans le kit 571182
1
278139
JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres
1
16F472
JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres
2
16V763
JOINT, plateau suiveur, modèles 8 litres
2
22
Commander également les réf. 31 et 34.
1
40a
41
‡
332577L
Pièces
Vannes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
Pièce
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur les pompes G1 et G3. Elle ne peut
pas être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le
point de décompression. Elle
n’est pas conçue comme un
moyen de relâcher la pression
pendant le fonctionnement
normal, mais comme une
mesure protectrice en cas de
hausse inattendue de la pression
dans le système. Ne pas utiliser
cette vanne de décompression
comme un moyen de relâcher
la pression dans le cadre du
cycle de fonctionnement normal
et quotidien.
a
b
1
571040
FUSIBLE, 24 V CC
1
Kits d’installation et de réparation
571031
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.
Description
VANNE, décompression,
34,4 bars - 241 bars,
16C807▲ pression de consigne + 10 %
(206,8 bars + 10 %),
comprise dans le kit 571028
VANNE, décompression,
563156
51,71 bar (5,17 MPa, 750 psi)
VANNE, décompression,
563157
68,95 bar (6,89 MPa, 1000 psi)
VANNE, décompression,
563158
103,42 bar (10,34 MPa, 1500 psi)
VANNE, décompression,
563159
137,89 bar (13,78 MPa, 2000 psi)
VANNE, décompression,
563160
172,36 bar (17,23 MPa, 2500 psi)
VANNE, décompression,
563161
206,84 bar (20,68 MPa, 3000 psi)
VANNE, décompression,
563190
379,21 bar (37,92 MPa, 5500 psi)
571071
571030
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée
(en fonction du point de consigne), il est important de
vérifier qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au
moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant
la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau
dans le sens inverse.
Pièce
FUSIBLE, 12 V CC
571028
a = vis de réglage
b = contre-écrou
Qté
1
1
571036
571041
571042
571069
571044
571045
571046
571047
1
571058
571070
1
571060
1
1
1
1
571179
571182
571183
127685
332577L
Qté
571039
N° de kit
ti15644
Description
Description
KIT, retour au réservoir NPT,
comprenant la vanne de
décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
comprenant la vanne de
décompression 16C807
KIT, fonctionnement manuel à distance,
12 V CC
KIT, commande manuelle à distance,
24 V CC
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe,
comprenant les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
comprenant les réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
comprenant les réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
comprenant les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
comprenant les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-8 litres,
pour modèles sans plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
comprenant les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, NPT
KIT, adaptateur de sortie, BSPP
KIT, remplissage, embout de graissage,
étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres,
comprenant les réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres,
comprenant les réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres,
comprend les réf. 13, 36, 40b
BAGUE, fixation pour connecteur CPC
Référence
de manuel
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
S/O
23
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique de norme G3
Système impérial (É-U)
Système métrique
Pression maximale de service
351,6 bar
35,1 MPa, 5100 psi
Puissance
100 - 240 VAC
88 - 264 V CA, courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
12 VDC
9 - 16 V CC, courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
24 VDC
18 - 32 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Pompes
1
Sortie de pompe
0,25 po3 (4 cm3) / minute
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
Taille de réservoir
2, 4, 8, 12, 16 litres
Qualification IP
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Pression sonore maximale
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le
produit de pulvérisation
IP69K
-40°F - 158°F
-40°C - 70°C
<70dBa
nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe T5004-060, acier galvanisé,
acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N),
bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la
Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus
d’informations, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
Poids max. pompe kg (lb)
Modèle
2L
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
12,4 (5,6)
4L
11,4 (5,2)
15,3 (6,9)
8L
13,1 (5,9)
16,8 (7,6)
14,6 (6,6)
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
24
Hauteur
Pouces
cm
Pouces
36,83
9,25
13,25
33,65
18,50
47,00
14,50
Largeur
Profondeur
cm
Pouces
23,50
10,00
8,00
20,32
9,25
23,50
cm
9,00
22,86
10,00
25,40
25,40
332577L
Spécifications techniques
Schéma de montage
Pour une configuration de montage correcte, choisir soit l’option 1, soit l’option 2. Voir le modèle de référence 126916.
Option 1
0,367"
9,3 mm
7,087 "
180,0 mm
2x Ø 0,366 "
9,3 mm
1,180 "
30,0 mm
3,268 "
83,0 mm
3,544 "
90,0 mm
Option 2
0,722 "
18,3 mm
6,378 "
162,0 mm
2x Ø 0,366 "
9,3 mm
0,708 "
18,0 mm
3,740 "
95,0 mm
3,189 "
81,0 mm
FIG. 19
332577L
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
la société Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement
qu’elle juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332316
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
septembre 2021

Manuels associés