- Graco
- 3A4446D, Pulvérisateurs électriques d’enduit APX, Fonctionnement, pièces, (Français, France)
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4446D, Pulvérisateurs électriques d’enduit APX, Fonctionnement, pièces, (Français, France) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs électriques d'enduit APX 3A4446D FR Pour une pulvérisation portable sans air de produits à base aqueuse uniquement. Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Modèles : APX 5200, APX 6200 et APX 8200 Voir les informations sur le modèle, y compris la pression maximale en fonctionnement et les homologations à la page 2. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet – 309495 (APX 6200 & 8200) Pompe – 332922 Pistolet – 308491 (APX 5200) ti29970a ?? ?? www.graco.com/techsupport Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mélange du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage de l'obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pièces de chariot APX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pièces de la pompe APX et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pièces du collecteur et de commande de l'APX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pièces de l'agitateur APX VIBRA-FLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pièces de commande de l'agitateur APX VIBRA-FLO . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Modèles V CA 110 U.K. 230 Europe Multi 230 CEE 7/7 230 Amérique latine Asie/Australie/ Nouvelle-Zélande Modèle APX 5200 17S762 APX 5200 avec sac 17S769 APX 6200 APX 8200 APX 6200 avec sac APX 8200 avec sac APX 6200 APX 6200 avec sac APX 8200 APX 8200 avec sac APX 6200 APX 6200 avec sac APX 8200 APX 8200 avec sac 17N343 17N350 17N344 17N351 17N345 17N346 17N352 17N353 17N347 17N348 17N354 17N355 Pression maximum de fonctionnement de 20,7 MPa (207 bars, 3 000 psi) 2 3A4446D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 230V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. 110V UK 230V ti24583a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 3A4446D 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas de liquides inflammables ; ne les utilisez pas non plus pour le rinçage. N'utiliser que des produits à base aqueuse. • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à 6,1 mètres (20 pieds) minimum des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à proximité du pulvérisateur. • Éliminez toute source d'inflammation. • Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement pour recevoir un traitement médical ou chirurgical. • Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvériser jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). • Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître toutes les commandes. 4 3A4446D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement les matériaux ou flexibles d'air. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utiliser uniquement des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur. • Attendez cinq minutes après le débranchement du câble d'alimentation avant toute intervention. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. 3A4446D 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. • Consultez Caractéristiques techniques la section figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de fluide. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. 6 3A4446D Identification des composants Identification des composants S M A B G H C D L E J F H A B D K K N C E P R ti29971a A B C D Régulation intelligente Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT VIBRA-FLO™ (Modèles APX 6200/8200) E Commande VIBRA-FLO (Modèles APX 6200/8200) F Câble d'alimentation G Tuyau de vidange H Vanne d'amorçage/ de pulvérisation J Pompe 3A4446D K Agitateur de trémie VIBRA-FLO (Modèles APX 6200/8200) L Commutateur d'intensité M Trémie avec couvercle N Crépine de trémie P Verrouillage de la gâchette R Flexible S Sac (En option) Modèle / étiquette de série (situé en bas) 7 Préparation Préparation ProGuard Mise à la terre ProGuard protège le pulvérisateur contre les pointes de haute et basse tension. Si le pulvérisateur est branché sur une source d'alimentation trop faible ou trop élevée, il ne fonctionnera pas. L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre inclut un fil permettant au courant de s'échapper. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Agitateur VIBRA-FLO (Modèles APX 6200/8200) L'agitateur de trémie fait vibrer la trémie qui facilite la descente du produit vers l'entrée de la pompe au bas de la trémie. Sac (En option) Les sacs de produit peuvent être difficiles à vider. Le sac est une façon simple et rapide de vider les sacs de produit directement dans la trémie. Mélange du produit Commutateur marche-arrêt Sélectionnez 15A ou 20A en fonction de la capacité de votre circuit. Les appareils de 110 V fonctionnent à 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 - 20A, 1 phase Sélectionnez 10A ou 16A en fonction de la capacité de votre circuit. Les appareils de 230 V fonctionnent à 220-240 V CA, 50/60 Hz, 10 - 16A, 1 phase Rallonges Utiliser un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : le mélange approprié du produit est une mesure essentielle. La pompe et le pistolet pulvérisateur ne fonctionneront pas si le mélange est trop épais. N'utiliser que des produits à base aqueuse. 1. Mélangez le produit et l'eau dans un réservoir séparé. Mélange sec Mélangez avec précaution le produit d'enduit avec de l'eau selon les instructions du fabricant affichées sur le sac. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. IX EM TUR . lb 40 TEX Spécifications pour le générateur 5 GAL 5 000 W (5 kW) minimum. ti2496c 8 3A4446D Préparation Pré-mélange Ajoutez de l'eau au fur et à mesure dans un pot de pré-mélange de 5 gallons (18,9 litres). ti30766a 3. PREMIX 5 GAL ti2493b 2. Agitez le mélange grâce au levier de mélange pour obtenir une consistance lisse et sans grumeaux. 3A4446D Assurez-vous que tous les grumeaux de poudre sèche sont bien mélangés avant de verser le mélange dans la trémie du pulvérisateur. AVIS La présence de grumeaux de poudre sèche non mélangés peut boucher la pompe ou l'embout. 9 Préparation Procédure de décompression 2. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti29240a Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ait fait l'objet d'un entretien. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti29972a 10 3. Réglez la commande de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouiller la gâchette. 4. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette. 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Déboucher le flexible ou la buse. c. 3A4446D Configuration Configuration 4. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez la fiche de transport de la sortie du liquide. Retirez le garde-buse. ti29975a 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 5. La crépine de trémie est utilisée pour empêcher les saletés de pénétrer dans la pompe. 2. Reliez le flexible court (le cas échéant) et le pistolet à l'autre extrémité du flexible. Enduisez de produit d'étanchéité à filetage et serrez à fond. 6. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL Graco pour empêcher une usure prématurée des joints. Faites-le à chaque pulvérisation. ti29973a 3. Verrouillez la gâchette. ti29976a 7. ti29974b ti29972a 8. 3A4446D Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Brancher le cordon d'alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 11 Configuration 9. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position VIDANGE. Sac (En option) Montez le rouleau sur le pulvérisateur : ti29977a 10. Versez du liquide de rinçage dans la trémie. • Fixez le support du rouleau vide-sac sur le pulvérisateur. • • Montez le rouleau sur le support. • Sur le modèle APX 8200, placez le rouleau vide-sac en position haute. • Placez le rouleau vide-sac sur le pulvérisateur et fixez-le avec le matériel fourni. • La longueur du rouleau vide-sac est ajustable pour s'adapter aux différentes tailles de sac. Faites l'ajustement nécessaire en desserrant les deux vis de la poignée et faisant coulisser la rallonge. • Augmentez la tension du rouleau vide-sac en ajustant la tension sur les deux vis. Sur le modèles APX 5200/6200, placez le rouleau vide-sac en position basse. ti29978a REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des produits avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un liquide compatible peut être nécessaire. Utilisez de l'eau pour les produits à base aqueuse. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE. 12. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouiller la gâchette. 13. Tenir fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. 15. Verrouillez la gâchette. 16. Le pulvérisateur est maintenant prêt à démarrer et à pulvériser. 12 ti29979a La poignée du rouleau vide-sac peut être enlevée pour éviter les dommages pendant le transport du pulvérisateur. 3A4446D Démarrage Démarrage 5. Exécutez la procédure de démarrage chaque fois que le pulvérisateur est enclenché pour la première fois après le nettoyage ou le stockage. 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Augmentez la pression d'un demitour pour démarrer le moteur et laissez circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange ; réduisez la pression. 1/2 50% 00:15s ti29980a 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE. ti29983a 6. Mettez la vanne d'amorçage à l'horizontale en position de pulvérisation. Déverrouiller la gâchette. ti29981a 4. 6200/8200 modèles : Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT VIBRA-FLO en position MARCHE. ti29240a ti29982a 3A4446D 13 Démarrage 7. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez la pression du produit de 1/2 tour. Rincez pendant 1 minute. 1/2 50% ti29984a Amorcez la pompe Amorcez la pompe avant de mettre le filtre à trémie dans la trémie. 1. Ajoutez 1 - 2 gallons (4 - 8 litres) de produit dans la trémie. 2. Placez la protection du déflecteur du tuyau de vidange dans la trémie ou le seau de rinçage. Remarque : maintenez la protection du déflecteur humide lorsqu'il est utilisé. 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 4. Augmentez suffisamment la pression pour démarrer la pompe. 5. Mettez le filtre de la trémie en le poussant à travers le produit dans le fond de la trémie jusqu'à ce qu'il soit bien en place. L'extrémité ouverte du filtre doit être orientée vers l'entrée de la pompe. 01:00m La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais arrêter une fuite avec la main ou un chiffon ! 8. 14 Vérifiez l'absence de fuites. En cas de fuite, veuillez Procédure de décompression, page 10. Serrer les raccords. Effectuez les étapes de démarrage 2 - 6. En cas d'absence de fuite, continuez Amorcez la pompe, page 14. ti30653a 6. Ajoutez le produit restant à la trémie. 7. Tournez le bouton VIBRA-FLO au maximum. 8. Si l'agitateur émet un bruit excessif, tournez le bouton VIBRA-FLO sur un réglage plus faible. En fonction de la tension, l'agitateur peut ne pas fonctionner si le VIBRA-FLO est trop faible. 9. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. 3A4446D Démarrage 10. Actionnez le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Déplacez le pistolet vers la trémie et pressez la gâchette pendant 20 secondes. 00:20s ti30004a 11. Verrouillez la gâchette. Montez la buse et la garde, consultez Installation de la buse de pulvérisation, page 17. ti29985a Réglage de l'agitateur VIBRA-FLO (6200/8200 modèles) La vitesse de l'agitateur de trémie est réglée par le bouton VIBRA-FLO sur la commande. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'agitateur en position MARCHE. ti29240a Rouleau vide-sac 1. Placez un sac de produit sur le rouleau vide-sac. 2. Accrochez la poignée du sac sur le crochet du rouleau vide-sac. 2. 3. Ajustez la longueur du rouleau vide-sac en fonction de la longueur du sac. Tournez le bouton VIBRA-FLO au maximum. 3. 4. Tournez la poignée de rouleau vide-sac jusqu'à ce que le rouleau soit en contact avec le sac. 5. Coupez l'autre extrémité du sac. Si l'agitateur émet un bruit excessif, tournez le bouton VIBRA-FLO sur un réglage plus faible. En fonction de la tension, l'agitateur peut ne pas fonctionner si le VIBRA-FLO est trop faible. 6. Tournez la poignée du rouleau vide-sac pour diffuser le contenu dans la trémie. 7. Tournez la poignée du rouleau vide-sac dans la direction opposée pour enlever le sac vide du rouleau. 3A4446D ti30652a 15 Démarrage Réglage de l'armature/la bobine de l'agitateur 3 L'agitateur de trémie est livré avec l'espace prédéfini pour obtenir les meilleures performances. Si l'armature et la bobine sont remplacées ou nécessitent un réglage, utilisez une jauge d'épaisseur pour régler l'écart de l'agitateur. Réglez l'écart de 0,042 - 0,052 po (1,06 - 1,32 mm). 1 ti30153a 4 ti30151a 2 ti30154a 5 ti30152a ti30155a 16 3A4446D Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation b. c. 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Vérifiez si la buse et le garde-buse sont montés dans l'ordre indiqué. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans le garde-buse. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l'avant, en position de pulvérisation. SPRAY TIP RUBBER GASKET/METAL SEAL TIP GUARD RETAINING NUT ti29243a ti29241a a. Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans le garde-buse. 4. Vissez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse sur le pistolet et serrez. ti29244a ti29242a 3A4446D 17 Fonctionnement Nettoyage de l'obstruction Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. Pour éviter le colmatage de la buse : • Lorsque le pistolet n'est pas utilisé pendant une période prolongée, gardez la buse « humide » et effectuez Procédure de décompression, page 10. • Maintenez l'extrémité propre et libre du produit. • Actionnez complètement la gâchette lors de la pulvérisation. Un enclenchement partiel de la gâchette augmente les risques de colmatage de la buse. 1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse de pulvérisation en position débouchage. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. DÉBOUCHAGE REMARQUE : si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position de désobstruction, suivez la procédure Procédure de décompression, page 10, puis tournez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l'étape 1. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouiller la gâchette et continuer la pulvérisation. PULVÉRISATION ti29248a Conseils pratiques Lors de la pulvérisation, si le pistolet n'est pas utilisé pendant une période prolongée, assurez-vous de nettoyer le pulvérisateur ou de garder le pistolet « humide » en le plaçant dans l'eau ou en l'enroulant avec un chiffon humide. Cela réduit la possibilité de séchage du produit dans le pistolet qui entraîne le bouchage du pistolet. ti29247a 18 3A4446D Fonctionnement Codes d'erreur ProGuard Ce pulvérisateur se protège contre les hautes et basses tensions. L'un des trois codes d'erreur s'affiche si la tension est hors de portée. Code d'erreur Définition Plusieurs surtensions entrantes détectées : débrancher le pulvérisateur et repérer une source d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. En général, cette erreur est due à un branchement dans un circuit supérieur à la tension nominale du pulvérisateur. Trouver un circuit qui fournit la bonne tension. Tension d'entrée trop faible pour le fonctionnement du pulvérisateur : débrancher le pulvérisateur et repérer une source d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. En général, cette erreur est due à l'activation/désactivation d'un équipement en charge sur le même circuit ou générateur. Trouver un circuit dédié au pulvérisateur. Pulvérisateur branché à une tension inappropriée : débrancher le pulvérisateur et repérer une source d'alimentation appropriée. En général, cette erreur est due à un disjoncteur différentiel câblé pour la mauvaise tension (240 V/120 V). Le pulvérisateur n'a pas été endommagé. Trouver un circuit avec la tension appropriée et le pulvérisateur fonctionnera correctement. Système de suivi numérique (DTS) 1. Réduisez la pression au plus bas. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position VIDANGE. Fonctionnement Menu principal Appuyer brièvement pour passer à l'affichage suivant. Appuyez et maintenez enfoncé (5 secondes) pour changer d'unité ou réinitialiser les données. ti30005a 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE. La pression s'affiche. Les tirets n'apparaissent pas si la pression n'est pas inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). ti22719a 3A4446D 19 Fonctionnement Changement des unités affichées Appuyez sur le bouton DTS et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour changer les unités de pression (psi, bar, MPa) et choisir les unités désirées. Choisir les bars ou MPa change les gallons en litres x 10. Pour changer les unités d'affichage, le DTS doit être en mode d'affichage de pression et la pression doit être à zéro. 2. Appuyez et maintenez enfoncé pour remettre à zéro. REMARQUE : JOB défile puis le nombre de gallons pulvérisés à plus de 400 psi (28 bars, 2,8 MPa) s'affiche. Gallons totaux 1. Appuyez brièvement sur le bouton DTS pour passer aux gallons totaux (ou litres x 10). REMARQUE : LIFE défile puis le nombre de gallons pulvérisés à plus de 400 psi (28 bars, 2,8 MPa) s'affiche. ti22876b Gallons par tâche 1. 20 Appuyez brièvement sur le bouton DTS pour passer à gallons par job (ou litres x 10). ti22717b ti22718b 3A4446D Fonctionnement Menu secondaire - Données enregistrées 1. 2. Exécutez Procédure de décompression, les étapes 1 à 4 si cela n'a pas encore été fait. 4. Appuyez brièvement sur le bouton DTS et MOTOR HOURS défile puis le nombre total des heures de service du moteur s'affiche. 5. Appuyez brièvement sur le bouton DTS. LAST CODE défile puis le dernier code s'affiche ; par ex., E=07. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE tout en maintenant le bouton DTS enfoncé. ti22722a 6. Appuyez sur le bouton DTS et maintenez-le enfoncé pour effacer le code d'erreur et le ramener à zéro. ti22723a ti29981a 3. 7. Appuyez un bref instant pour passer à SOFTWARE REV. 8. Appuyez brièvement sur le bouton DTS. MOTOR ID RESISTOR défile puis le numéro de code du modèle s'affiche (voir ci-dessous). SERIAL NUMBER défile puis le numéro de série (par ex., 00001) s'affiche. Numéro d'identification du moteur 6 10 Modèles APX 5200/6200 APX 8200 ti22720b 3A4446D 21 Fonctionnement Nettoyage 6. 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d'informations, consulter le manuel du pistolet. REMARQUE : pour le nettoyage et le rinçage, utilisez de l'eau pour un produit à base aqueuse. 3. Approcher le pistolet du seau à déchets, appuyer celui-ci contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâcher la gâchette et verrouiller la gâchette. ti30008a 7. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. Tourner la vanne d'amorçage vers le bas en position de VIDANGE et laisser le produit de rinçage circuler jusqu'à ce qu'il soit clair. ti30006a 4. Raclez le produit de la trémie. Versez du liquide de rinçage dans la trémie. 5. Augmentez la pression de moitié. Maintenez le pistolet contre le seau. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. ti29977a 8. Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de PULVÉRISATION. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 1/2 50% ti30007a 22 ti30009a 3A4446D Fonctionnement 9. Ajoutez du produit de rinçage à la trémie et faites fonctionner le pulvérisateur jusqu'à ce que la trémie soit vide. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. 11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau à l'aide d'un fluidifiant pour pompe afin que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti30010a 10. Tourner la vanne d'amorçage vers le bas, en position de VIDANGE. Débranchez le pulvérisateur. ti29977a 3A4446D ti30012a 12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon trempé dans de l'eau. ti30013a 23 Dépannage Dépannage Débit mécanique/ de fluide Problème 1. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 10, avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Cause Solution CODE XX affiché. Défaut existant Déterminer la correction à apporter en consultant le tableau, page 27. Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée Suivez la Procédure de décompression de la page 10, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée Relâchez la pression. Contrôler et nettoyer la buse de pulvérisation. Alimentation en produit. Remplissez et réamorcez la pompe. Crépine de trémie obstruée Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Le filtre à trémie est trop petit. Retirez le filtre ou remplacez-le par un filtre plus grand. Les billes de clapet d'aspiration et de piston ne sont pas correctement mises en place Retirer le clapet d'admission et le nettoyer. Vérifier l'absence d'éraflures sur les billes et les sièges ; les remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe. Fuite de la vanne d'amorçage Relâchez la pression. Réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Entretien de la pompe ; consultez le manuel de la pompe. Joint d'étanchéité de la trémie endommagé Assurez-vous que les fixations sont serrées au niveau de la sortie de la trémie et que le joint torique est en place. Le produit est trop épais pour un fonctionnement normal de l'agitateur VIBRA-FLO Diluez le produit Le produit ne circule pas dans la pompe Augmentez le réglage du VIBRA-FLO ou diluez le produit 24 3A4446D Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible Le moteur fonctionne mais pas la pompe Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du presse-étoupe Le pistolet crachote. 3A4446D Cause Solution La tige de pompe est endommagée Réparer la pompe. Consulter le manuel de la pompe. Pression d'arrêt basse Tourner le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Le joint torique du coude est usé ou endommagé Remplacez le joint torique. La bille du clapet d'aspiration et de piston est usée ou recouverte de produit Nettoyez le clapet de piston ou d'aspiration, ou remplacez les billes ; consultez le manuel de la pompe. La pression est trop basse Augmenter la pression ; consulter le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible due à des produits visqueux. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur du flexible. Vérifiez si le commutateur d'intensité (10/16) ou (15/20) est en alimentation basse. Assurez-vous que le circuit peut fournir une alimentation haute. Faites passer l'interrupteur sur 16 A ou 20 A. Passez au circuit fournissant 16 A ou 20 A. Passer à un circuit moins chargé. L'ensemble de bielle est endommagé ; consulter le manuel de la pompe. Remplacer l'ensemble de bielle ; consulter le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état des supports et des engrenages et remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. L'écrou de presse-étoupe est desserré Retirer l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrer le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints du presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée Remplacer la tige ; consulter le manuel de la pompe. Présence d'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée Nettoyez la buse ; consultez le manuel de fonctionnement. Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus de fluide Refaire le plein de produit. Amorcer la pompe ; consulter le manuel de la pompe. Contrôler régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. 25 Dépannage Problème Cause Solution La pompe est difficile à amorcer Présence d'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. Le clapet de piston ou d'aspiration est bloqué ou endommagé Nettoyez le clapet d'aspiration et de piston. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille est bien installée. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés Remplacez les joints de la pompe ; consultez son manuel. Le produit est trop épais Diluez le produit selon les conseils du fournisseur. Les branchements ne sont pas serrés dans la trémie ou le coude joint torique est endommagé ou manquant Vérifiez tous les branchements de la trémie et serrez si nécessaire. Examinez le joint torique. Remplacez le joint torique s'il est endommagé. Pas d'affichage, le pulvérisateur fonctionne Afficheur endommagé ou mauvais branchement Contrôlez les branchements. Remplacez l'affichage. L'agitateur VIBRA-FLO ne fonctionne pas Pas de courant Assurez-vous que les interrupteurs MARCHE/ARRÊT de l'agitateur et du pulvérisateur sont sur la position MARCHE. La bobine de l'agitateur est défectueuse Changez la bobine de l'agitateur. Réglez la vitesse de l'agitateur. Tournez le bouton de réglage de l'agitateur à un réglage plus faible. Bloc d'armature en contact avec la bobine Utilisez une jauge d'épaisseur pour régler l'écart de l'agitateur. Consultez Réglage de l'agitateur VIBRA-FLO (6200/8200 modèles), page 15. L'agitateur VIBRA-FLO est trop bruyant 26 3A4446D Dépannage Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et raccordée à la terre. 2. Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Attendez 30 secondes puis remettez le courant sur la position MARCHE (le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 3. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Regarder l'afficheur numérique. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 5 minutes après le débranchement du câble d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Consultez le tableau de débit, page 35. L'affichage est nul Le témoin lumineux de la carte de commande ne s'allume pas 3A4446D 27 Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 02 28 À vérifier Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur Comment vérifier 1.Assurez-vous que le système n'est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 10). Vérifiez que le produit n'est pas colmaté. 2.Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture sans tresse métallique, 5/8 po. x 50 pi. minimum. Un flexible plus petit ou avec une tresse métallique plus longue peuvent produire des pics de haute pression. 3.Mettez le pulvérisateur sur la position ARRÊT et débranchez l'alimentation. 4.Contrôler le capteur et les branchements sur la carte de commande. 5.Débrancher le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 6.Rebrancher le capteur à la prise de la carte de commande. Brancher l'alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l'étape suivante. 7.Installer le nouveau capteur. Brancher l'alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 3A4446D Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 03 Vérifier le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). 1.Mettez le pulvérisateur sur la position ARRÊT et débranchez l'alimentation. 2.Contrôler le capteur et les branchements sur la carte de commande. 3.Débrancher le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 4.Rebrancher le capteur à la prise de la carte de commande. Brancher l'alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, le mettre hors tension et passer à l'étape suivante. 5.Brancher un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. 6.Mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installer le nouveau capteur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7.Contrôler la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 4 Contrôler la tension d'alimentation 1.Mettez le pulvérisateur sur la du pulvérisateur (le tableau de position ARRÊT et débranchez commande détecte plusieurs l'alimentation. surtensions). 2.Trouver une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. 3A4446D 29 Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 05 À vérifier La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. Comment vérifier 1.Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l'étape 2. 2.Mettez le pulvérisateur sur la position ARRÊT et débranchez l'alimentation. 3.Débrancher le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. S'assurer que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passer à l'étape 4. 4.Mettre le pulvérisateur hors tension et faire tourner le moteur d'un demi-tour. Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l'étape 5. 5.Réaliser un test de rotation : réaliser le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débrancher la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours par seconde. Une résistance d'engrenage doit s'appliquer au niveau du ventilateur. Il convient de remplacer le moteur si aucune résistance ne s'applique. Répétez l'opération pour les ensembles de broches 1 & 3 et 2 & 3. La broche 4 (le fil vert) n'est pas utilisée dans ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passer à l'étape 6. Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : ÉTAPE 2 : ÉTAPE 3 : 30 3A4446D Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 05 La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre lemoteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 6.Réaliser un test de court-circuit sur le terrain : réaliser le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de l'axe 4, du câble de terre ou de l'une des 3 axes restants. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacer le moteur. 7.Contrôler l'interrupteur thermique du moteur : débrancher les câbles thermiques. Régler l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (consultez le tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 3A4446D APX 5200/ 6200 6,2k ohms APX 8200 10,0k ohms 31 Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 06 Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d'une surchauffe. Installer le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifier que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, passer à l'étape 1. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1.Contrôler le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2.Débrancher le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. S'assurer que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurer la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacer le moteur. Contrôler l'interrupteur thermique du moteur : débrancher les câbles thermiques. Régler l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (consultez le tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : APX 5200/ 6200 APX 8200 6,2k ohms 10,0k ohms Rebrancher le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Brancher l'alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 08 32 Contrôler la tension d'alimentation 1.Mettez le pulvérisateur sur la du pulvérisateur (la tension position ARRÊT et débranchez d'entrée est trop faible pour le l'alimentation. fonctionnement du pulvérisateur) 2.Retirer tout autre équipement qui utilise le même circuit. 3.Trouver une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. 3A4446D Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 10 Vérifier que la carte de commande 1.Vérifier que l'arrivée d'air du n'est pas en surchauffe. moteur n'est pas obstruée. 2.S'assurer que le ventilateur n'est pas défaillant. 3.S'assurer que la carte de commande est bien connectée au panneau arrière et que les composants électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice. 4.Remplacez la carte de commande. 5.Remplacez le moteur. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 12 Protection contre un excès de courant activée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 15 Vérifier les connexions au-dessus 1.Mettez le pulvérisateur sur la du moteur position ARRÊT et débranchez l'alimentation. 2.Enlever le capot du moteur. 3.Débrancher la commande moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. 4.Reconnecter la commande moteur. 5.Mettre en marche. Si l'erreur persiste, remplacer le moteur. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran numérique indique CODE 16 Vérifier les branchements. La 1.COUPER l'alimentation électrique. commande ne reçoit aucun signal du capteur de position du moteur 2.Débrancher le capteur de position du moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. 1.Effectuer un cycle d'alimentation. ti18685a 3.Rebrancher le capteur. 4.Rétablir le courant électrique. Si l'erreur persiste, remplacer le moteur. 3A4446D 33 Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'écran indique CODE 17 34 À vérifier Comment vérifier Contrôler la tension d'alimentation 1.Mettez le pulvérisateur sur la du pulvérisateur (pulvérisateur position ARRÊT et débranchez branché à une tension l'alimentation. inappropriée) 2.Trouver une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. 3A4446D Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Retirer le couvercle du boîtier de commande. Mettez le pulvérisateur sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état de la carte de commande sur la carte de commande (page 28). Aucune lumière Une fois Fonctionnement normal Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Lumière clignotante Consulter la section Codes d'erreur pour un dépannage supplémentaire Rendez-vous à l'étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 V) ? NO Rendez-vous à l'étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 V) ? Réparer ou remplacer le cordon d'alimentation. NO OUI OUI Rendez-vous à l'étape 3. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l'interrupteur thermique ? Remplacer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. NO Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis procéder à nouveau au test. Si l'étape 3 indique une résistance incorrecte, remplacer le moteur. Le dispositif thermique du moteur est défectueux. OUI Rendez-vous à l'étape 4. Le moteur tourne-t-il ? NO Brancher un capteur de test à la carte. Le moteur tourne-t-il ? NO OUI Remplacer le potentiomètre. OUI Remplacez la carte de commande. Remplacez le capteur. ti29217a 3A4446D 35 Dépannage 200-240V V - ÉTAPE 1 : Brancher le cordon d'alimentation et activer l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA V - - 100k ohms V - ÉTAPE 2 : Brancher le cordon d'alimentation et activer l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA 200-240V ÉTAPE 4 : Brancher le cordon d'alimentation et activer l'interrupteur. Débranchez le potentiomètre. ÉTAPE 3 : Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. La mesure doit être conforme au Tableau de résistance, page 31. REMARQUE : le moteur doit être froid lors de la mesure. ti29216a Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 36 Effectuez Procédure de décompression, page 10. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande afin que le témoin lumineux de la carte de commande soit visible le cas échéant. 3A4446D Dépannage Procédure de dépannage Insérez le manomètre dans le flexible de peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NO Problème mécanique : Consultez le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. OUI Débrancher le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? NO Remplacez la carte de commande. OUI Le capteur est défectueux. Le remplacer et procéder au test avec un nouveau capteur. 3A4446D ti29218a 37 Pièces de chariot APX Pièces de chariot APX 27a 91 27 #6 30 #8 #10 83 123 25 88 Voir page 42. 89 82 33 24 90 62 21 102 55 22 1 40 28 57 56 25 12 133 8 79 39 22 6 22 81 39 26 98 38 23 8a 127 25 80 78 39 36 Voir page 40. 22 12 20 21 38 28 29 20 37 Réf. 25 134 28 Couple de serrage 7,9 - 9,0 N•m (70-80 po-lb) 33,9 - 40,1 N•m (25-30 po-lb) 2,5 - 3,2 N•m (22-28 po-lb) ti30592a Réf. 22 25 30 Couple de serrage 22,6 - 26 N•m (200-230 po-lb) 3,4 - 3,9 N•m (30-35 po-lb) 19,2 - 21,5 N•m (170-190 po-lb) 3A4446D Pièces de chariot APX Liste des pièces du chariot APX Réf. Pièce 1 6 17N502 CHARIOT, peint 17N679 SUPPORT, commande 119509 ROUE, pneumatique 253131 KIT, réparation, tube 17N939 PROTECTION, support, peinte PROTECTION, moteur, peinte 17N940 APX 5200/6200 17N941 APX 8200 16X905 FLEXIBLE, couplé, 1/2" ASSEMBLAGE, trémie 17P817 APX 5200/6200, 17 gal. (26,5 L) comprenant 123 17P818 APX 8200, 25 gal. (94,6 L) comprenant 123 FILTRE, trémie 17R160 #6 17P460 #8 (standard) 17R314 #10 118444 VIS, usinée, HWH 112958 ÉCROU, hex, avec bride 108795 VIS, machine, PNH 17N602 CHARIOT, orientable 110963 VIS, à tête, avec bride 100057 VIS, tête hexagonale 111040 ÉCROU, verrou 117791 VIS, capuchon 15E891 DISPOSITIF de retenue 156306 RONDELLE, plate 116038 RONDELLE, ressort ondulé 234188 COLLIER, dégagement rapide 113817 AMORTISSEUR 113677 DOUILLE 551786 VIS, à tête, acier inoxydable 8 8a 23 24 26 27 27a 28 29 33 36 37 38 39 40 55 56 57 62 78 79 80 3A4446D Description Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 2 4 1 4 4 8 2 2 2 2 1 2 1 2 Réf. Pièce Description 81 82 83 112717 RONDELLE 114000 VIS, usinée, HWH 17N920 ASSEMBLAGE, poignée 88 17P774 KIT, flexible, vidange comprenant 90 89 17N661 AGITATEUR, ENDUIT, (APX 6200/8200) voir page 44 pour les pièces. 90 241920 DÉFLECTEUR, fileté 91 111800 VIS, tête hexagonale 98 17S013 BOÎTIER, commande, agitateur, (APX 6200/8200) voir page 45 pour les pièces. 102 ÉTIQUETTE, avertissement 16G596 UE 16Y762 AP 16T784 Anglais, français, espagnol 123 17H490 Coussinet, isolateur, trémie 127 17P261 Joint, circuit, amortissage 133 108296 VIS, usinée, HWH 134 102040 ÉCROU, verrouillage, hex. Carte d'alerte médicale (non illustrée) 222385 Anglais, espagnol, français 17R476 Anglais, espagnol, portugais 17A134 Anglais, chinois, coréen 17F690 Néerlandais, allemand, italien Qté 2 3 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 39 Pièces de la pompe APX et du moteur Pièces de la pompe APX et du moteur 54 54 26 119a 2 119b 124 30 123 3 48 50 49 51 125 18 47 48 32 4 18 26 ref 28 59 52 86 58 53 20 107 10 126 31 60 122 11 5 84 85 18 61 21 113 121 34 Réf. 18 20 21 40 Couple de serrage 21,5 - 23,7 N•m (190-210 po-lb) 33,9 - 40,1 N•m (25-30 po-lb) Réf. 26 28 ti30594b Couple de serrage 1,1 - 1,2 N•m (9-11 po-lb) 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 2,5 - 3,2 N•m (22-28 po-lb) 3A4446D Pièces de la pompe APX et du moteur Liste des pièces du moteur et de la pompe APX Réf. Pièce 2 3 257188 258909 287295 24M417 287990 4 17R743 17R744 5 10 17R044 17R042 17N942 11 30 31 32 34 47 48 49 50 16X834 24U755 15D088 15V577 16X385 16X209 16X964 24V086 17P815 15C753 114672 116192 287290 288035 3A4446D Description KIT, moteur, électrique comprenant 30, 54 APX 5200/6200 APX 8200 KIT, transmission, support, réparation APX 5200 comprenant 47, 49 APX 6200 comprenant 47, 49 APX 8200 comprenant 47, 49 BOÎTIER, joints à soufflet APX 5200/6200 comprend 4, 10, 31, 52, 53, 58, 59, 84, 85, 86, 107 APX 8200 comprend 4, 10, 31, 52, 53, 58, 59, 84, 85, 86, 107 POMPE, acier chromé APX 5200/6200 APX 8200 COLLIER DE SERRAGE, pompe MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide APX 5200/6200 APX 8200 VENTILATEUR, moteur APX 5200/6200 APX 8200 COUVERCLE, avant APX 5200/6200 APX 8200 TIGE, raccord APX 5200/6200 APX 8200 TUYAU, admission 90° VIS, usinée, HWH APX 5200/6200 APX 8200 RONDELLE, butée RONDELLE, butée KIT, réparation, roue de tension comprenant 48, 51 APX 5200/6200 APX 8200 Qté Réf. Pièce Description 51 52 114699 RONDELLE, butée RONDELLE, verrouillage APX 5200/6200 APX 8200 VIS, à tête APX 5200/6200 APX 8200 VIS, usinée, tournevis, APX 5200/ 6200 ANNEAU, retenue, externe, APX 8200 RONDELLE, verrouillage VIS, capuchon PRESSE-ÉTOUPE, joint torique COLLIER, Tri-Clamp ENTRETOISE, filetée VIS, capuchon HH VIS, tête à bride ÉTIQUETTE, couple PRESSE-ÉTOUPE, joint torique KIT, accessoire, pistolet APX 6200/8200 KIT, accessoire, pistolet APX 5200 FLEXIBLE, couplé, 12,7 mm x 4,5 m (1/2 po. x 15 pi.) APX 6200/8200 FLEXIBLE, couplé, 9,5 mm x 3,7 m (3/8 po. x 12 pi.) APX 5200 FLEXIBLE, couplé, 15,8 mm x 15,2 m (5/8 po. x 50 pi.) APX 6200/8200 FLEXIBLE, couplé, 12,7 mm x 15,2 m (1/2 po. x 50 pi.) APX 5200 RACCORD, mamelon APX 6200/8200 RACCORD, orientable, pistolet APX 5200 ADAPTATEUR, raccord, orientable APX 5200 RACCORD, mamelon APX 5200 1 1 53 1 1 54 1 1 1 1 1 1 58 105510 59 60 101550 102982 61 84 85 86 107 113 500984 17N902 111801 114653 187437 110831 119a 245820 119b 289605 121 17N982 1 1 1 1 114666 112599 115477 122347 1 1 106115 112600 191239 122 1 1 1 17N984 278499 5 6 2 1 123 158491 124 189018 125 110476 1 1 126 159239 Qté 1 4 4 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 41 Pièces du collecteur et de commande de l'APX Pièces du collecteur et de commande de l'APX 26 7 72 74 22 71 5 23 92 63 70 12 9 23 68 41 69 67 28 65 77 135 133ref 135 45 77 43 42 44 116 46 65 142 40ref 73 42 24 16 27 21 25 76 75 17 77ref 87ref 98ref 77 87 25 15 143 13 87 19 25 18 18 19 20 26 ref 9 14 64 98 ref 98 ref 64a 88 ref 64b 64c 65a 64d 65b 64e 65c Réf. 5 9 18 19 20 42 Couple de serrage 0,23 - 0,34 N•m (2-3 po-lb) 1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb) 21,5 - 23,7 N•m (190-210 po-lb) 11,3 - 13,6 N•m (100-120 po-lb) 33,9 - 40,1 N•m (25-30 po-lb) Réf. 23 24 25 26 27 20 64f ti30614b Couple de serrage 4,5 - 5,1 N•m (40-45 po-lb) 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 3,4 - 3,9 N•m (30-35 po-lb) 1,1 - 1,2 N•m (9-11 po-lb) 47,5 - 61,1 N•m (35-45 po-lb) 3A4446D Pièces du collecteur et de commande de l'APX Liste de pièces du collecteur et de commande de l'APX Réf. Pièce Description 7 17R029 BOÎTIER, commande (APX 6200/8200) comprend 25, 28, 40, 63, 65, 72, 76, 82 BOÎTIER, commande (APX 5200) comprend 25, 28, 40, 63, 65, 72, 82 COUVERCLE, commande comprenant 41, 46, 67, 68, 69, 77, 87, 116 COLLECTEUR, capteur de pression CAPTEUR, contrôle de pression comprend 21 RACCORD, mamelon JOINT, siège, vanne SIÈGE, vanne ASSEMBLAGE, vanne, vidange RESSORT, compression POIGNÉE, vanne ÉCROU, capuchon PRESSE-ÉTOUPE, joint torique RACCORD, coude, 45° VIS, usinée, HWH VIS, usinée, HWH VIS, usinée POTENTIOMÈTRE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ BOUTON, potentiomètre COMMUTATEUR, à bascule, 240 V (APX 6200/8200) COMMUTATEUR, à bascule, 120 V (APX 5200) ÉTIQUETTE, vierge Joint torique CORDON, alimentation APX 6200, Multi-câbles, Modèle 17N343, 17N347 APX 6200, CEE 7/7 Modèle 17N345 17S871 9 17R757 12 17N678 13 243222 14 15 16 17 117556 193710 193709 287879 18 114708 19 20 21 15G563 116424 111457 22 15J002 25 28 41 42 43 16U013 118444 16V095 256219 15C973 44 116167 45 15D527 15C979 46 63 64 16Y788 121889 64a 16M836 64b 16M834 3A4446D Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 64c 15G938 64d 15G957 64e 17A242 64f 65 15D530 253103 66 67 114391 16X796 68 16Y496 69 16X797 70 71 115522 APX 8200, Modèles 17N350, 17N354 APX 8200, CEE 7/7 Modèle 17N352 JEU DE CÂBLES, adaptateur, Australie APX 5200, U.K. Italie/Danemark/ Suisse VIS, mise à la terre ÉTIQUETTE, SmartControl3.0 BOÎTIER, affichage, LED comprenant 70 ÉTIQUETTE, SmartControl3.0, ProGuard VIS, usinée TABLEAU, filtre APX 5200 APX 6200 APX 8200 VIS, usinée INTERRUPTEUR, à bascule (APX 6200/ 8200) INTERRUPTEUR, à bascule (APX 5200) CONNECTEUR, électrique DOUILLE, presse-étoupe (APX 6200/ 8200) ADAPTATEUR, câble (APX 6200/ 8200) ADAPTATEUR, câble (APX 5200) ÉCROU, blocage (APX 6200/ 8200) RACCORD, réducteur de tension (APX 6200/ 8200) BARRE, terre (APX 6200/ 8200) ÉTIQUETTE, commutateur VERROUILLAGE, câble KIT, réparation, filtre à bobine, APX8200 comprenant 136 VIS, Phillips PH DISPOSITIF DE RETENUE, adaptateur de fiche CÂBLE, cavalier APX 5200 SUPPRESSEUR, ferrite APX 5200 72 73 1 1 1 1 24R597 24R598 24U823 119228 126029 120059 74 15G935 3 1 4 1 1 75 117745 76 16T544 1 77 117625 1 87 260067 1 92 17P272 116 17P395 126 121249 135 24V030 136 137 16U215 121249 142 17N437 143 17V290 1 1 1 1 16T546 Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 Pièces de l'agitateur APX VIBRA-FLO Pièces de l'agitateur APX VIBRA-FLO APX 6200/8200 2 6 4 8 11 2 9 8 7 6 2 7 3 2 6 5 1 ti30597a 13 Réf. 1 Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 44 1 Couple de serrage Réf. 19,2 - 21,5 N•m (170-190 po-lb) Description 17N609 PLATEAU, agitateur 17N607 SUPPORT, montage, boîtier 17N608 BOBINE, électromagnétique, 230 V 17N606 BLOC, armature 111800 VIS, capuchon, HH 113161 VIS, à collerette, HH Couple de serrage 9,0 - 11,2 N•m (80-100 po-lb) 2 Qté Réf. Pièce 1 1 7 8 1 9 11 1 2 5 13 Description Qté 110755 RONDELLE, plate 17P261 Joint, circuit, amortissage 100527 RONDELLE, plate 17P658 PROTECTION, agitateur 17P396 ÉTIQUETTE, marquage, agitateur 2 2 2 1 1 3A4446D Pièces de commande de l'agitateur APX VIBRA-FLO Pièces de commande de l'agitateur APX VIBRA-FLO APX 6200/8200 4 7 3 6 6 5 1 15 8 13 14 10 4 2 7 5 12 11 ti30596a Réf. 2 3 4 5 6 7 8 9 Réf. Couple de serrage 4 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 6 4,5 - 5,1 N•m (40-45 po-lb) 5 2,5 - 3,2 N•m (22-28 po-lb) 7 3,4 - 3,9 N•m (30-35 po-lb) Réf. Pièce 1 Couple de serrage Description 17R129 PROTECTION, commandes 260067 RACCORD, réducteur de tension, 1/2 NPT 17S020 BOÎTIER, commande, agitateur 17R471 ISOLANT, boîtier 195429 INTERRUPTEUR, à bascule 117625 ÉCROU, blocage 123812 BOUCHON, orifice 195428 TÉTINE, à bascule 17J017 ÉTIQUETTE 3A4446D Qté Réf. Pièce 1 10 2 11 12 1 1 1 2 1 1 1 13 14 15 16 Description 116167 BOUTON, potentiomètre 114391 VIS, mise à la terre 17R137 CÂBLE, raccord, boîtier de l'agitateur 17P188 CÂBLE, ensemble 119775 ÉCROU, panneau 17R346 ÉTIQUETTE, commande, agitateur 17P082 CÂBLE, cavalier, marron, non visible 17S013 COMMANDE, agitateur, complet comprend 1 - 16 Qté 1 2 1 1 1 1 1 1 45 Schémas de câblage Schémas de câblage APX 5200 AMP SWITCH LED DISPLAY POTENTIOMETER PRESSURE TRANSDUCER BLUE BLACK ON/OFF SWITCH GREEN/GROUND JUMPER WIRE BLUE BROWN FILTER PWB MOTOR LEADS THERMAL SWITCH MOTOR SENSOR LEADS MOTOR BLUE FERRITE 46 BROWN POWER PLUG ti32340a 3A4446D Schémas de câblage Schémas de câblage APX 6200/8200 AMP SWITCH LED DISPLAY POTENTIOMETER SHAKER CONTROL BOX PRESSURE TRANSDUCER BLUE BROWN BLACK BLUE FILTER PWB ON/OFF SWITCH BROWN GREEN/GROUND APX 8200 ONLY FILTER COIL MOTOR LEADS THERMAL SWITCH MOTOR SENSOR LEADS MOTOR BLUE BLUE BROWN GREEN/GROUND POWER PLUG ti30615a Boîtier de commande de l'agitateur WIRING DIAGRAM - SHAKER CONTROL BOX POTENTIOMETER CONTROL BOARD TOGGLE SWITCH JUMPER WIRE GREEN BLUE BROWN GREEN BROWN BROWN BROWN BLUE GREEN ENCLOSURE 3A4446D GROUND SCREWS TO SHAKER COIL JUNCTION CORD TO CONTROL BOX POWER ti30651a 47 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques APX 5200 États-Unis Syst. métrique Pulvérisateur Pression de service maximum du 3 000 psi 20,7 MPa, 207 bars fluide Distribution maximale 1,35 gpm 5,1 lpm Taille de buse maximale 0,039 po. 0,099 cm Sortie liquide npsm 1/2 po. 1,27 cm Cycles 110/gallon 29/litre Génératrice minimum 5 000 W 5 000 W 110-120 V, Ø, A, Hz 1 Ø, 20/15, 50/60 Plage de température ambiante 40°–120 °F 4°–49°C Température minimum du fluide 40 °F 4°C Dimensions Hauteur 42 po. 106,7 cm Longueur 43 po. 109,2 cm Largeur 25 po. 63,5 cm Poids 151 lb 69 kg Bruit* Puissance sonore 97 dBa 97 dBa Pression sonore 84 dBa 84 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton, chrome dur Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 48 3A4446D Caractéristiques techniques APX 6200 États-Unis Syst. métrique Pulvérisateur Pression de service maximum du 3 000 psi 20,7 MPa, 207 bars fluide Distribution maximale 1,58 gpm 6,0 lpm Taille de buse maximale 0,041 po. 0,104 cm Sortie liquide npsm 1/2 po. 1,27 cm Cycles 97/gallon 26/litre Génératrice minimum 5 000 W 5 000 W 220-240 V, Ø, A, Hz 1 Ø, 16, 50/60 Plage de température ambiante 40°–120 °F 4°–49°C Température minimum du fluide 40 °F 4°C Dimensions Hauteur 42 po. 106,7 cm Longueur 43 po. 109,2 cm Largeur 25 po. 63,5 cm Poids 151 lb 69 kg Bruit* Puissance sonore 97 dBa 97 dBa Pression sonore 84 dBa 84 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton, chrome dur Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 3A4446D 49 Caractéristiques techniques APX 8200 États-Unis Syst. métrique Pulvérisateur Pression de service maximum du 3 000 psi 20,7 MPa, 207 bars fluide Distribution maximale 2,1 gpm 8,0 lpm Taille de buse maximale 0,045 po. 0,114 cm Sortie liquide npsm 1/2 po. 1,27 cm Cycles 70/gallon 19/litre Génératrice minimum 5 000 W 5 000 W 220-240 V, A, Hz 1 Ø, 16, 50/60 Plage de température ambiante 40°–120 °F 4°–49 °C Température minimum du fluide 40 °F 4 °C Dimensions Hauteur 42 po. 106,7 cm Longueur 43 po. 109,2 cm Largeur 25 po. 63,5 cm Poids 170 lb 78 kg Bruit* Puissance sonore 97 dBa 97 dBa Pression sonore 84 dBa 84 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton, chrome dur Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 50 3A4446D Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A4446D 51 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4442 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2017, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, November 2017