▼
Scroll to page 2
of
4
Français Pistolets pulvérisateur Contractor & FTx Modèles Contractor : 288420, 288421, 288425, 288475, 288477, 288478, 826085 Modèles FTx : 288427, 288428, 288429, 288430, 288431, 288436, 288438, 288477, 288478, 826086 312099D CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Se reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur pour les consignes de relâche de pression, d’amorçage et de pulvérisation. Garder ces consignes. ti8501b ti8522b Pression maximale de service : 3600 psi (248 bars, 24,8 MPa) - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques propres aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAIS EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. Instructions/Pièces DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER DE PRÉSENCE DE PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et de provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Pour éviter des blessures graves, il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié pour travailler et effectuer des travaux d’entretien ou lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit Procédure de décompression Montage de la buse (26) et de la garde (25) sur le pistolet MISE EN GARDE MISE EN GARDE Observer cette Procédure de décompression à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression, d’arrêter la pulvérisation, de contrôler ou d’entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une buse. 1. 2. Mettre le bouton sur ARRÊT et régler la pression de pulvérisation sur le réglage minimum. Appuyer le pistolet contre le côté d’un seau de rinçage. Actionner le pistolet dans le seau pour relâcher la pression. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations décrites ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Déboucher le flexible ou la buse. Verrouillage de la gâchette du pistolet (2) 2. 3. 4. 1.Relâcher la pression si l’équipement a été utilisé récemment. Engager le verrou (2) de la gâchette. Insérer le joint (24) dans l’arrière de la garde (25) à l’aide d’un crayon ou d’un objet similaire. Monter la garde (25) sur l’extrémité du pistolet (1). Insérer la buse (26) dans la garde (25). Serrer l’écrou de retenue. Fonctionnement Pulvérisation 1. 2. 3. 4. MISE EN GARDE Dégager le verrou de la gâchette (2). S’assurer que la buse en forme de flèche (26) soit bien orientée vers l’avant (pulvériser). Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à une distance d’environ 304 mm (12 in.). D’abord bouger le pistolet, puis appuyer sur la gâchette (13) du pistolet pour faire un essai de pulvérisation. Lentement augmenter la pression de pompage jusqu’à l’obtention d’une couche uniforme et régulière (se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour plus d’informations). Alignement du jet Pour empêcher de blesser des personnes lorsque le pistolet n’est pas utilisé, toujours engager le verrou (2) de la gâchette du pistolet lorsque l’unité est à l’arrêt ou laissée sans surveillance. MISE EN GARDE 1.Relâcher la pression. Engager le verrou (2) de la gâchette. Gâchette verrouillée Gâchette déverrouillée (pulvérisation impossible) (pulvérisation possible) 2. 3. 4. ti10166a ti10167a Installation Raccorder le pistolet au pulvérisateur 1. 2. 3. 2 Attacher le flexible d’alimentation sur la sortie produit du pulvérisateur. Attacher l’autre extrémité du flexible d’alimentation sur le raccord rotule (8). Utiliser deux clés (une sur le raccord rotule (8) et une sur le flexible) pour bien serrer tous les raccords. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour les instructions relatives à l’amorçage. (3) Horizontal ti9535b (4) Vertical ti9535b Débouchage MISE EN GARDE S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché du courant. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour les consignes d’amorçage et de pulvérisation. Desserrer l’écrou de fixation de la garde. Aligner la garde-buse (25) horizontalement pour obtenir un jet horizontal. Aligner la garde-buse (25) verticalement pour obtenir un jet vertical. MISE EN GARDE 1. 2. 3. Relâcher la pression. Engager le verrou (2) de la gâchette. Tourner la buse (26) sur 180°. Enlever le verrou (2) de la gâchette. Actionner le pistolet dans un seau ou sur le sol pour déboucher la buse. Engager le verrou (2) de la gâchette. Retourner la buse (26) sur 180° vers la position de pulvérisation. Nettoyage Rincer le pistolet après chaque période de travail et le garder dans un endroit sec. Ne pas laisser tremper le pistolet ou des pièces dans de l’eau ou des solvants de nettoyage. 312099D Pièces 1 20 14 22 21 15a 15b 16/17 (voir page 4) 6 5 2 13 11 7b 19 12 7a 9 31 10 ti8502b 8 Ref No. 1 5 6 7 7a 7b 8 9 10 11 12 13 Part. No. 288812 287032 287033 287034 120777 15K282 15J735 15J736 288811 120733 15J706 15J698 120834 15J409 Description HOUSING, assy. FILTER, 60 mesh FILTER, 100 mesh FILTER, 60 and 100 mesh combo PACKING, o-ring HANDLE Contractor Gun FTX Gun FTX-A Gun (not shown) SWIVEL, assy, gun O-RING, urethane, clear RETAINER, guard, trigger TUBE, handle, Contractor Gun SCREW, set, Contractor Gun TRIGGER, Contractor Gun Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref No. 14 15 15a 15b 16 17 19 20 21 22 31 Part. No. Description 15J768 TRIGGER, Contractor Gun, 4-finger (not shown) 15J769 TRIGGER, FTX Gun, 4-finger (not shown) 117602 SCREW, shoulder, pan hd 288488 KIT, needle, repair NEEDLE, assembly DIFFUSER, assembly 15J696 PIN, trigger (page 4) 105334 NUT, lock, hex (page 4) 15J464 GUARD, trigger 15J528 GUIDE, spring 121093 SPRING, compression 15B549 NUT, end 119799 BRUSH, cleaning Qty 1 Part. No. 246453 243281 246215 243161 LTX515 LTX517 286515 286517 Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Buse et garde RAC X 24 24 RAC 5 Ref No. 24 25 26 25 312099D 26 25 ti8505a 26 _ Description ™, OneSeal RAC X (5-pack) OneSeal™, RAC 5 (5-pack) GUARD, RAC X GUARD, RAC 5 TIP, spray 515, RAC X TIP, spray 517, RAC X TIP, spray 515, RAC 5 TIP, 517, RAC 5 3 Entretien MISE EN GARDE MISE EN GARDE 1.Relâcher la pression. Engager le verrou (2) de la gâchette. Lire tous les avertissements sur la couverture avant de ce manuel et relâcher la pression avant d’effectuer un entretien du pistolet. Nettoyage/remplacement du filtre (5) 1.Relâcher la pression. Engager le verrou (2) de la gâchette. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Débrancher le flexible produit du pistolet au raccord rotule (8). Débrancher la garde-gâchette (19) de son attache (10). Dévisser la poignée (7) du pistolet (1). Sortir le filtre (5) par le dessus de la poignée (7). Nettoyer le filtre (5). Utiliser une brosse douce pour enlever les impuretés. Remonter le filtre (5) propre dans la poignée (7). Rattacher la poignée (7) au pistolet (1). Bien serrer. Rattacher la garde-gâchette (19) à son attache (10). Réparation Espagnol - 312098 • Clé à molette de 8 pouces • Tourne-écrou de 1/4-inch Remplacement du pointeau 15a 17 15b a Démonter la buse (26) et la garde (25) du pistolet (1). Débrancher le flexible produit du pistolet au raccord rotule (8). Déposer l’écrou (17) et la goupille de la gâchette (16). Dévisser le diffuseur (15a) de l’avant du pistolet (1). Démonter l’ensemble (15b) du pointeau par l’avant du pistolet (1). Utiliser une brosse douce pour bien nettoyer les conduits intérieurs du pistolet. 8. Graisser les joints toriques du nouveau pointeau avec une graisse sans silicones. 9. Passer le nouveau pointeau (15b) par l’avant du pistolet (1) en contrôlant bien que les côtés plats (a) de l’ensemble du pointeau soient faces aux côtés du boîtier du pistolet. 10. Monter le diffuseur (15a). Serrer le diffuseur à 26-30 ft-lbs (35,25 - 43,38 N•m). 11. Remettre la goupille (16) et l’écrou (17). Manuels traduits Outillage nécessaire 16 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1 ti8510b Caractéristiques techniques Estonien - 312277 Français - 312099 Letton - 312278 Néerlandais - 312265 Lithuanien - 312279 Allemand - 312266 Polonais - 312280 Italien - 312267 Hongrois - 312281 Turque - 312268 Tchèque - 312282 Grec - 312269 Slovaque - 312283 Croate - 312270 Slovène - 312284 Portugais - 312271 Roumain- 312285 Danois - 312272 Bulgare - 312286 Finnois - 312273 Chinois - 312287 Suédois - 312274 Japonais - 312288 Norvégien - 312275 Coréen - 312289 Russe - 312276 Des manuels traduits peuvent être obtenus par un distributeur ou en visitant www.graco.com. Pression maximum de service 3600 psi (248 bars, 24,8 MPa) Taille orifice produit 0,125 in. (3,18 mm) Poids (avec buse et garde) 22 oz. (630 g) Entrée Raccord rotule de 1/4 npsm Température maximum matériel 120°F (49°C) Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable, polyuréthane, nylon, aluminium, carbure de tungstène, élastomère résistant aux solvants, laiton Niveau de bruit* Puissance sonore 87 dBa Pression sonore 78 dBa *Mesuré à une distance de 3,1 pieds (1 m) en pulvérisant de la peinture à base aqueuse, densité 1,36, avec une buse de 517 à 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa) selon la norme ISO 3744 For complete warranty information contact your local Graco distributor, call Graco customer service: 1-800-690-2894 or visit our website: www.graco.com. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 311861 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 04/2007