▼
Scroll to page 2
of
50
Instructions-Pièces Moteur E-Flo® DC Moteur électrique pour pompes de circulation de peinture de faible à moyen volume. Pour un usage professionnel uniquement. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. 332720G FR Contents Modèles ............................................................. Modèles de base ......................................... Modèles de base avec homologations spécifiques à chaque région ............ Modèles avancés ......................................... Modèles avancés avec les homologations spécifiques à chaque région ............ 3 3 4 5 6 Avertissements................................................... 7 Installation.......................................................... 11 Remplir avec de l’huile avant d’utiliser l’équipement................................... 11 Exigences en alimentation électrique............. 11 Branchement de l'alimentation électrique ....................................... 12 Mise à la terre.............................................. 13 Exigences d'installation à sécurité intrinsèque pour moteurs avancés ......................................... 13 Fonctionnement.................................................. 14 Démarrage .................................................. 14 Arrêt............................................................ 14 Procédure de décompression ....................... 14 Fonctionnement du moteur avancé ............... 14 Fonctionnement du moteur de base .............. 15 Maintenance ...................................................... 17 Planification de la maintenance préventive ...................................... 17 Changer l’huile............................................. 17 Vérifier le niveau d’huile ............................... 17 Pré-charge de roulement .............................. 17 Dépannage des codes d'erreur ............................ 18 Réparation ......................................................... 21 Remplacer la cartouche de garniture de sortie ............................................. 21 Présentation ................................................ 29 Outillage nécessaire..................................... 29 Instructions pour le remplacement................. 29 Kit 24U938 de remplacement du codeur............... 32 Présentation ................................................ 32 Outillage nécessaire..................................... 32 Instructions pour le remplacement................. 32 Kit 16U705 de remplacement du capteur de position................................................. 36 Présentation ................................................ 36 Outillage nécessaire..................................... 36 Instructions pour le remplacement................. 36 Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée ........... 39 Outillage nécessaire..................................... 39 Instructions pour le remplacement................. 39 Préparation du moteur.................................. 39 Débranchement des câbles et fils électriques ..................................... 39 Dépose du support du module de commande ..................................... 39 Dépose du couvercle du boîtier électronique ................................... 40 Débrancher la carte de limitation des tensions ......................................... 40 Mise en place d’une nouvelle carte de limitation des tensions..................... 41 Remise en place du couvercle du boîtier électronique ................................... 41 Remise en place du couvercle du boîtier du câblage .......................................... 41 Support de fixation du module de commande ..................................... 41 Mise sous tension de l’appareil ..................... 42 Remise en place du bas de pompe ............... 42 Pièces ............................................................... 22 Ensemble du moteur de base ....................... 22 Ensemble moteur avancé ............................. 24 Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système ........................................... 43 Remarques ........................................................ 26 Caractéristiques techniques ................................ 49 Kits de réparation, manuels afférents et accessoires........................................... 27 Garantie standard de Graco ................................ 50 Schéma des orifices de montage ......................... 48 Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande............................................ 29 2 332720G Modèles Modèles Modèles de base Réf. moteur Série Puissance Force maximale, N (lbf) EM0011 A 1 1400 (6227) EM0021 A 2 2800 (12455) 0359 II 2 G Ex db IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X Pour Classe I, Div. 1, Groupe D T6. Classe 1, Zone 1, AEx db IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C Ex d IIA T6 Gb 0 °C≤Ta≤40 °C Figure 1 Étiquette d'identification du moteur de base Liste des normes • IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6) • CSA C22.2 n° 0.4:2004 (R2009) • IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed 6) • CSA C22.2 n° 0.5:82 (R2008) • EN 60079-0 : 2012 • CSA C22.2 n° 30:M86 (R2007) • EN 60079-1 : 2007 • CAN/CSA-E60079–0:2011 • ANSI/ISA 60079-0 : 2009 • CAN/CSA-E60079–1:2011 • ANSI/ISA 60079-1 : 2009 • CAN/CSA C22.2 n° 1010.1:2004 • FM 3615:2006 Conditions d’utilisation spécifiques 1. Consulter le fabricant lorsqu’une information concernant les dimensions du joint ignifuge serait nécessaire. 2. Consulter le fabricant pour des attaches de remplacement d’origine. Des vis d’assemblage à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des alternatives acceptables. 332720G 3 Modèles Modèles de base avec homologations spécifiques à chaque région Réf. moteur Série Puissance Force maximale, N (lbf) EM0013 A 1 1400 (6227) EM0023 A 2 2800 (12455) 0359 II 2 G Ex d IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X Figure 2 Moteur de base avec étiquette d'identification des homologations spécifiques à chaque région Liste des normes • IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6) • EN 60079-0 : 2012 • IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed 6) • EN 60079-1 : 2007 Conditions d’utilisation spécifiques 1. Consulter le fabricant lorsqu’une information concernant les dimensions du joint ignifuge serait nécessaire. 2. Consulter le fabricant pour des attaches de remplacement d’origine. Des vis d’assemblage à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des alternatives acceptables. 4 332720G Modèles Modèles avancés Réf. moteur Série Puissance Force maximale, N (lbf) EM0012 A 1 1400 (6227) EM0022 A 2 2800 (12455) EM0025 A 2 2800 (12455) 0359 II 2 (1) G Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X Pour Classe I, Div. 1, Groupe D T6. Classe 1, Zone 1, AEx db [ia] IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C Ex db [ia] IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C Figure 3 Étiquette d'identification du moteur avancé Liste des normes • IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6) • CSA C22.2 n° 0.5:82 (R2008) • IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed. 6) • CSA C22.2 n° 30:M86 (R2007) • IEC 60079-11 : 2011 (Ed. 6) • CSA C22.2 n° 157–92 (R2006) • EN 60079-0 : 2012 • EN 60079-1 : 2007 • EN 60079-11 : 2012 • FM 3600:2011 • FM 3610:2010 • CAN/CSA-E60079–0:2011 • CAN/CSA-E60079–1:2011 • CAN/CSA C22.2 n° 1010.1:2004 • CAN/CSA-E60079-11 : 2011 • FM 3615:2006 • ANSI/ISA 60079-0 : 2009 • FM 3810:2005 • ANSI/ISA 60079-1 : 2009 • CSA C22.2 n° 0.4:2004 (R2009) • ANSI/ISA 60079-11 : 2011 Conditions d’utilisation spécifiques 1. Consulter le fabricant lorsqu’une information concernant les dimensions du joint ignifuge serait nécessaire. 2. Consulter le fabricant pour des attaches de remplacement d’origine. Des vis d’assemblage à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des alternatives acceptables. 332720G 5 Modèles Modèles avancés avec les homologations spécifiques à chaque région Réf. moteur Série Puissance Force maximale, N (lbf) EM0014 A 1 1400 (6227) EM0024 A 2 2800 (12455) EM0026 A 2 2800 (12455) 0359 II 2 (1) G Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X Figure 4 Moteur avancé avec étiquette d'identification des homologations spécifiques à chaque région Liste des normes • IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6) • EN 60079-0 : 2012 • IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed. 6) • EN 60079-1 : 2007 • IEC 60079-11 : 2011 (Ed. 6) • EN 60079-11 : 2012 Conditions d’utilisation spécifiques 1. Consulter le fabricant lorsqu’une information concernant les dimensions du joint ignifuge serait nécessaire. 2. Consulter le fabricant pour des attaches de remplacement d’origine. Des vis d’assemblage à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des alternatives acceptables. 6 332720G Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre. • N’utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion : • Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement. • Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec. • Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement. 332720G 7 Avertissements AVERTISSEMENTS CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Afin de prévenir tout risque d'arc électrostatique, les pièces non métalliques de l'équipement doivent être nettoyées uniquement à l'aide d'un tissu humide. • Le boîtier en aluminium peut faire des étincelles lors d'un choc ou d'un contact avec des pièces en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prenez des précautions afin d'éviter tout choc ou contact. • Tous les joints ignifuges sont essentiels pour assurer l'intégrité du moteur homologué pour les locaux à risque ; ils ne sont pas réparables s'ils sont endommagés. Les pièces endommagées doivent être remplacées uniquement avec des pièces Graco d'origine, à l'exclusion de toutes autres. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des réglementations locales. SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité suivantes. • Assurez-vous que l'installation est conforme aux codes nationaux, régionaux et locaux en ce qui a trait aux installations d'équipements électriques dans une zone dangereuse Classe I, Groupe D, Division 1, y compris tous les codes locaux de sécurité incendie comparables aux codes NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. • L'équipement qui entre en contact avec les bornes à sécurité intrinsèque de l'équipement doit répondre aux exigences du paramètre d'entité spécifiées dans le schéma de commande 24N637. Consulter la section Exigences d'installation à sécurité intrinsèque pour moteurs avancés, page 13. Cela comprend les barrières de sécurité, les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Retirez l'unité hors de la zone dangereuse lors d'un dépannage. • N'installez aucun équipement homologué uniquement pour les endroits non dangereux dans une zone dangereuse, comme spécifié à l'article 500 du code national de l'électricité (États-Unis) ou dans votre réglementation électrique locale. Consultez la plaque signalétique où figurent les indications de sécurité intrinsèque de votre équipement. • Mettez le moteur à la terre. Utilisez un fil de terre de calibre 12 minimum, raccordé à une véritable prise de terre. Consulter la section Mise à la terre, page 13. • Ne faites pas fonctionner le moteur avec le capot retiré. • Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. 8 332720G Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant de l'équipement, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation d'émanations toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. 332720G 9 Avertissements AVERTISSEMENTS • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le liquide. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 10 332720G Installation Installation Exigences en alimentation électrique L'installation de cet équipement implique l'exécution de procédures dangereuses. Seul le personnel formé et qualifié ayant lu et compris les instructions de ce manuel doit être autorisé à installer cet équipement. REMARQUE : pour installer un moteur avancé, consultez également Exigences d'installation à sécurité intrinsèque pour moteurs avancés, page 13. Remplir avec de l’huile avant d’utiliser l’équipement Avant d'utiliser l'équipement, ouvrez le bouchon de remplissage (P) et ajoutez de l'huile pour démultiplicateur synthétique sans silicone ISO 220 Graco référence 16W645. Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K). Remplissez jusqu'à ce que le niveau d'huile se trouve près de la moitié de la fenêtre. La capacité d'huile est d'environ 1,4 litre (1,5 quart). Ne remplissez pas trop. REMARQUE : deux bidons d'huile de 0,95 litre (1 quart) sont fournis avec l'appareil. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d'incendie. Reportez-vous au Tableau 1 pour connaître les exigences en alimentation électrique. Le système requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. Table 1 . Spécifications de l'alimentation électrique Modèle* Tension Phase Hz kVA EM001x 100–130/200– 240 V CA 1 50/60 1,4 EM002x 200-240 V CA 1 50/60 2,9 * Le dernier chiffre du no de modèle varie. Voir les tableaux avec les Modèles aux pages 3–6. Exigences de câblage et de gaine de câble en zone dangereuse Antidéflagration Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse doivent être placés dans une gaine de câbles ignifuge homologuée Classe I, Division I, Groupe D. Respectez toutes les réglementations électriques nationales, régionales et locales. Un joint de conduite (D) est nécessaire à moins de 457 mm (18 po.) du moteur pour les États-Unis et le Canada. Tous les câbles doivent être à 70 °C. Ignifuge (ATEX) Figure 5 Fenêtre et bouchon de remplissage d'huile Utilisez des câbles, connecteurs et traversées de câble appropriés et dimensionnés pour ATEX II 2 G. Observez toutes les règlementations nationales, régionales et locales relatives aux installations électriques. Toutes les traversées de câble et tous les câbles doivent être à 70 °C. 332720G 11 Installation Branchement de l'alimentation électrique Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d'incendie. 4. Amenez les câbles d'alimentation électrique dans le boîtier électrique en passant par l'orifice d'entrée 3/4-14 npt(f). Raccordez les câbles sur les bornes comme illustré. Serrez les écrous des bornes à 2,8 N•m (25 po-lb) maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. 5. Fermez le boîtier électrique. Serrez les vis du capot (J) à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb). 1. Veiller à ce que l’interrupteur de sécurité à fusible (B) soit coupé et verrouillé. Figure 7 Branchez les câbles d'alimentation électrique Remarques concernant la Fig. 7 Figure 6 Disjoncteur à fusible verrouillé 2. Installez une commande marche/arrêt (C) sur la ligne de l'alimentation électrique (A) facilement accessible à partir de l'équipement. Cette commande de marche/arrêt doit être homologuée pour une utilisation en zone dangereuse. 3. Ouvrez le boîtier électrique (S) du moteur. 12 1 2 3 Serrez tous les écrous des bornes à 2,8 N•m (25 po-lb) maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. Serrez les vis du capot à 20,3 N•m (15 pi-lb). Un joint de conduite (D) est nécessaire à moins de 457 mm (18 po.) du moteur pour les États-Unis et le Canada. 332720G Installation Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. REMARQUE : pour les moteurs avancés EM0012 et EM0022, tous les moteurs doivent être reliés à un système équipotentiel haute intégrité. Consulter la section Exigences d'installation à sécurité intrinsèque pour moteurs avancés, page 13. Desserrer la vis de terre et attacher un fil de terre (Y). Serrez bien la vis. Raccordez l'autre extrémité du fil de mise à la terre à une véritable prise de terre. Exigences d'installation à sécurité intrinsèque pour moteurs avancés Ne substituez ni modifiez des composants du système car cela pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions pour obtenir des informations quant à l'installation, la maintenance et le fonctionnement du système. N'installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. Reportez-vous à Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système, page 43, pour les exigences d'installation et les paramètres d'entité. Suivez toutes les instructions d'installation figurant dans le manuel de votre système. Figure 8 Fil de terre 332720G 13 Fonctionnement Fonctionnement Démarrage Procédure de décompression 1. Déverrouiller l’interrupteur de sécurité à fusible (B) et l’allumer.Voir Branchement de l'alimentation électrique, page 12 2. Appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage (C). 3. Vérifier que le voyant de mise sous tension (L) brûle (sans clignoter). 4. Reportez-vous à la section Fonctionnement du moteur avancé, page 14 ou Fonctionnement du moteur de base, page 15 pour obtenir des instructions supplémentaires. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Déverrouillez le bouton marche/arrêt (C). Voir Branchement de l'alimentation électrique, page 12 2. Fermez et verrouillez le disjoncteur à fusible (B). 3. Relâchez toute la pression du fluide comme indiqué dans le manuel de votre pompe E-Flo DC. Fonctionnement du moteur avancé Figure 9 Indicateur d'alimentation Arrêt Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Les moteurs avancés E-Flo DC nécessitent l'installation du kit d'accessoires du module de commande 24P822 pour fournir l'interface pour que les utilisateurs entrent leurs choix et puissent voir les informations relatives à la configuration et à l'utilisation. Consultez le manuel du kit d'accessoires du module de commande pour connaître les informations relatives à l'installation et à l'utilisation. AVIS Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes en plastique ou des ongles. 14 332720G Fonctionnement Figure 10 Accessoire du module de commande Fonctionnement du moteur de base Le moteur de base est constitué de trois modes de fonctionnement : Figure 11 Mode pression • Mode pression Mode Pression avec protection d'emballement intégrée • Mode Pression avec protection d'emballement intégrée • Mode débit REMARQUE : avant de passer d'un mode à l'autre, tournez le bouton de régulation (N) à fond dans le sens antihoraire jusqu'à 0. Mode pression En mode pression, le moteur règle la vitesse pour maintenir une pression de fluide constante. 1. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à 0. 2. Tirez le commutateur de sélection de mode (M) pour régler. Tournez le commutateur sur Pression verrouiller. . Poussez le commutateur pour 3. Tirez le bouton de régulation (N) pour régler. Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. Appuyez sur le bouton pour verrouiller. 332720G En mode pression avec protection contre l'emballement intégrée, le moteur règle la vitesse pour maintenir une pression de fluide constante, mais s'arrête s'il dépasse la vitesse définie par l'utilisateur. 1. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à 0. 2. Tirez le commutateur de sélection de mode (M) pour régler. Dans la plage d'emballement , tournez le commutateur sur la vitesse d'arrêt souhaitée en cycles par minute (5, 10, 15, 20 ou 25). Poussez le commutateur pour verrouiller. 3. Tirez le bouton de régulation (N) pour régler. Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. Appuyez sur le bouton pour verrouiller. REMARQUE : le moteur s'arrête si la vitesse sélectionnée est dépassée de 5 cycles. Pour réinitialiser, tournez le bouton de commande (N) à fond dans le sens antihoraire jusqu'à 0, puis tournez jusqu'à la pression souhaitée. 15 Fonctionnement 2. Tirez le commutateur de sélection de mode (M) pour régler. Tournez le commutateur sur débit . Poussez le commutateur pour verrouiller. 3. La quantité du débit est déterminée par le régime défini avec le bouton de régulation (N). L'échelle du bouton (0-10) correspond à une plage de réglage de cycle de 0-30 cycles par minute. Tournez le bouton de régulation (N) dans le sens horaire pour augmenter le régime (débit), ou dans le sens antihoraire pour diminuer le régime (débit). Figure 12 Mode Pression avec protection d'emballement intégrée Mode débit En mode débit, le moteur doit maintenir une vitesse constante, quelle que soit la pression du fluide, jusqu'à la pression maximale de service de la pompe. Consulter la section Caractéristiques techniques, page 49. 1. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à 0. 16 Figure 13 Mode débit 332720G Maintenance Maintenance Planification de la maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez la planification de la maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise, puis déterminez une planification régulière de vérification de votre système. Vérifier le niveau d’huile Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K). Le niveau d'huile doit se trouver près de la moitié de la fenêtre lorsque l'appareil ne fonctionne pas. S'il est bas, ouvrez le bouchon de remplissage (P) et ajoutez de l'huile pour démultiplicateur synthétique sans silicone ISO 220 Graco (référence 16W645), si nécessaire. La capacité d'huile est d'environ 1,4 litre (1,5 quart). Ne remplissez pas trop. Changer l’huile REMARQUE : changez l'huile après une période de rodage de 200 000-300 000 cycles. Après la période de rodage, changez l'huile une fois par an. Commandez deux huiles d'engrenage synthétiques sans silicone ISO 220 référence 16W645. 1. Placez un réservoir de 1,9 litre (2 quarts) minimum sous l'orifice de vidange d'huile. Retirez le bouchon de vidange d'huile (25). Laissez l'huile s'écouler du moteur. 2. Remettez le bouchon de vidange d'huile (25). Serrez à 34–40 N•m (25–30 pi-lb). 3. Ouvrez le bouchon de remplissage (P) et ajoutez de l'huile pour démultiplicateur synthétique sans silicone ISO 220 référence Graco 16W645. Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K). Remplissez jusqu'à ce que le niveau d'huile se trouve près de la moitié de la fenêtre. La capacité d'huile est d'environ 1,4 litre (1,5 quart). Ne remplissez pas trop. Figure 15 Fenêtre et bouchon de remplissage d'huile Pré-charge de roulement Les pré-charges de roulement (R) sont définies en usine et ne sont pas réglables par l'utilisateur. Ne réglez pas les pré-charges de roulement. 4. Remettez le bouchon de remplissage. Figure 14 Bouchon de vidange d'huile 332720G 17 Dépannage des codes d'erreur Dépannage des codes d'erreur REMARQUE : dans les codes d'erreur ci-dessous, un « X » signifie que le code est associé à l'affichage uniquement. Les codes d'erreur peuvent être de trois sortes : • Alarme : vous avertit de la cause de l'alarme et arrête la pompe. • Écart : vous avertit du problème, mais la pompe peut continuer de fonctionner au-delà des limites établies et jusqu'à ce que les limites absolues du système soient atteintes. • Conseil : informations uniquement. La pompe continue de fonctionner. REMARQUE : sur les moteurs avancés, le débit (codes K) et la pression (codes P) peuvent être désignés en tant qu'alarmes ou écarts. Consultez la section Écran de configuration 4 dans le manuel du module de contrôle. REMARQUE : dans les codes d'erreur ci-dessous, un « ? » dans le code est un espace réservé pour le numéro où l'événement s'est produit. REMARQUE : le code de clignotement est donné par l'indicateur d'alimentation du moteur. Le code de clignotement ci-dessous indique la séquence. Par exemple, le code de clignotement 1-2 indique 1 clignotement, puis 2 clignotements ; ensuite la séquence se répète. REMARQUE : un code de clignotement de 9 n'est pas un code d'erreur, mais un indicateur de la pompe qui est active (la touche a été enfoncée, consultez la section Écran de fonctionnement 1 dans le manuel du module de commande). Moteur concerné Code de clignotement Code affiché Alarme ou écart Description Avancé 1-2 K1D ? Alarme Le débit est en-dessous de la limite minimum. Avancé Aucun K2D ? Écart Le débit est en-dessous de la limite minimum. De base et avancé 1 K4D ? Alarme Le débit est au-dessus de la consigne maximum ; indique aussi une condition d'emballement de la pompe. Avancé Aucun K3D ? Écart Le débit est au-dessus de la consigne maximum ; indique aussi une condition d'emballement de la pompe. Avancé 1-3 P1I ? Alarme La pression est inférieure à la limite minimum. Avancé Aucun P2I ? Écart La pression est inférieure à la limite minimum. Avancé 1-4 P4I ? Alarme La pression est supérieure à la consigne maximum. Avancé Aucun P3I ? Écart La pression est supérieure à la consigne maximum. De base et avancé 2 V1I ? Alarme Baisse de tension ; la tension alimentant le moteur est trop faible. De base et avancé 3 V4I ? Alarme La tension alimentant le moteur est trop élevée. SUITE À LA PAGE SUIVANTE. 18 332720G Dépannage des codes d'erreur Moteur concerné Code de clignotement Code affiché Alarme ou écart Description Avancé 2-3 CAD ? Alarme L'unité détecte une perte de communication CAN. Cette alarme est uniquement enregistrée. Aucune alarme clignotante n'apparaît sur l'écran, mais le code de clignotement se déclenche. Avancé Aucun CAC ? Alarme L'écran détecte une perte de la communication CAN. L'alarme clignotante apparaît sur l'écran, et le code de clignotement se déclenche. Avancé 50-100 CAG ? Alarme L'écran détecte une perte de la communication Modbus lorsque l'accès de commande est défini sur Modbus. De base et avancé 4 WXD ? Alarme Une panne matérielle dans la carte de commande a été détectée. Avancé 1-5 WSD ? Alarme Dimension de bas de pompe non valide ; se produit si l'unité est utilisée avant la configuration de la dimension de bas de pompe. De base et avancé 5 T3D ? Écart Surchauffe. Avancé Aucun P5DX Écart Plusieurs pompes sont assignées à un capteur. L'assignation de ce capteur est automatiquement supprimée dans cette condition. L'utilisateur doit le réassigner. Avancé Aucun P6CA ou P6CB Écart Pour les unités sans régulation de la pression en boucle fermée : le capteur (A ou B) est activé mais n'a pas été détecté. Avancé 1-6 P6D ? Alarme Avancé Aucun MND ? Avertissement Le compteur de maintenance est activé et le compte à rebours a atteint zéro (0). De base 6 Aucun Alarme Le bouton de sélection de mode est défini Pour les unités avec régulation de la pression en boucle fermée : Le capteur est activé mais pas détecté. entre Pression et Débit le bouton sur le mode souhaité. . Mettez De base et avancé 2-6 V1M ? Alarme L'alimentation en CA est perdue. De base et avancé 3-5 T2D ? Alarme Thermistance interne déconnectée. De base et avancé 3-4 WNC ? Alarme Les versions du logiciel ne correspondent pas. SUITE À LA PAGE SUIVANTE. 332720G 19 Dépannage des codes d'erreur 20 Moteur concerné Code de clignotement Code affiché Alarme ou écart Description De base et avancé 3-6 CCN ? Alarme Panne de communication de la carte à circuit imprimé. De base et avancé 4-5 WMC ? Alarme Erreur du logiciel interne. De base et avancé 9 Aucun Aucun Un code de clignotement de 9 n'est pas un code d'erreur, mais un indicateur de la pompe qui est active (consultez la REMARQUE ci-dessus). 332720G Réparation Réparation Remplacer la cartouche de garniture de sortie 4. Vidangez l'huile du moteur. Voir Vidange d’huile, page 17. 5. Remettez le bouchon de vidange d'huile. Serrez à 34–40 N•m (25–30 pi-lb). 6. Dévissez la cartouche de sortie (19) du moteur. Consulter la section Pièces, page 22. 1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Coupez et verrouillez l'alimentation du moteur. 7. Installez la nouvelle cartouche de sortie. Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lb). 8. Ajoutez de l’huile. Voir Vidange d’huile, page 17. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. 9. Rebranchez le bas de pompe au moteur. 3. Débranchez le bas de pompe du moteur comme décrit dans le manuel de votre pompe E-Flo DC. 10. Mettez sous tension et reprenez le fonctionnement. 332720G 21 Pièces Pièces Ensemble du moteur de base EM0011, série A, puissance 1 ch EM0013, série A, puissance 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région EM0021, série A, puissance 2 ch EM0023, série A, puissance 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région 22 332720G Pièces EM0011, série A, puissance moteur 1 ch EM0013, série A, puissance moteur 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région EM0021, série A, puissance moteur 2 ch EM0023, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région Réf. 1 Pièce ——— 3 116343 9 15F931 13 15H525 14 24E315 19 24K341 24 ——— 25 15H432 27 ——— 33▲ 16M130 Description Qté BOÎTIER, moteur VIS, mise à la terre ; M5 x 0,8 ANNEAU, levage 1 CAPUCHON, remplissage d'huile FENÊTRE CARTOUCHE, garniture de sortie VIS, d'assemblage, à six pans creux ; M8 x 1,25 ; 30 mm BOUCHON, vidange d'huile CAPOT, compartiment électrique ÉTIQUETTE, avertissement (EM0011 et EM0021) Pièce Description Qté 16W360 ÉTIQUETTE, avertissement (EM0013 et EM0023) ÉTIQUETTE, mise en garde KIT, bouton ; le kit comprend les pièces de rechange pour un bouton HUILE, engrenage, synthétique ; ISO 220 sans silicone ; 0,95 litre (1 quart) ; non visible RONDELLE, frein, ressort ; n° 8 1 3 1 1 34▲ 196548 36 16U113 38 16W645 43 ——— 1 1 4 1 1 1 2 2 4 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 332720G Réf. Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 23 Pièces Ensemble moteur avancé EM0012, série A, puissance moteur 1 ch EM0014, série A, puissance moteur 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région EM0022, série A, puissance moteur 2 ch EM0024, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région EM0025, série A, puissance moteur 2 ch EM0026, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région 24 332720G Pièces EM0012, série A, puissance moteur 1 ch EM0014, série A, puissance moteur 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région EM0022, série A, puissance moteur 2 ch EM0024, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région EM0025, série A, puissance moteur 2 ch EM0026, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région Réf. 1 Pièce ——— 3 116343 9 15F931 13 15H525 14 24E315 19 24K341 24 ——— 25 15H432 27 ——— Description Qté Réf. Pièce BOÎTIER, moteur VIS, mise à la terre ; M5 x 0,8 ANNEAU, levage 1 33▲ 16M130 CAPUCHON, remplissage d'huile FENÊTRE CARTOUCHE, garniture de sortie VIS, d'assemblage, à six pans creux ; M8 x 1,25 ; 30 mm BOUCHON, vidange d'huile CAPOT, compartiment électrique 1 3 1 1 1 4 34▲ 196548 38 16W645 43 ——— 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 332720G 16W360 Description Qté ÉTIQUETTE, avertissement (EM0012, EM0022 et EM0025) ÉTIQUETTE, avertissement (EM0014, EM0024 et EM0026) ÉTIQUETTE, mise en garde HUILE, engrenage, synthétique ; ISO 220 sans silicone ; 0,95 litre (1 quart) ; non visible RONDELLE, frein, ressort ; n° 8 1 1 1 2 4 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 25 Remarques Remarques 26 332720G Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Réf. moteur Description Kits Description du kit Tous les moteurs de ce manuel. Moteurs c.c. E-Flo 24K341 Cartouche de joint de sortie (19) ; consultez la section Pièces, page 22. 24P816 Kit collecteur d'axe ; consultez le manuel 406998. 255143 Support mural ; consultez le manuel 312148. 16W645 Huile d'engrenage synthétique sans silicone ISO 220 ; 0,95 litre (1 quart) ; commande 2 16U705 Capteur de position ; voir Remplacement du capteur de position, page 36. 24U938 Codeur ; voir Remplacement du codeur, page 32 108675 Colonne de câblage 16U113 Kit bouton (36) ; consultez la section Pièces, page 22. Comprend les pièces de rechange pour un bouton. 24U934 Carte de commande électrique 1 CV ; voir Remplacement de la carte de commande, page 29 24U936 Carte de commande électrique 2 CV ; voir Remplacement de la carte de commande, page 29 24P822 Module de commande, pour moteurs avancés ; consultez le manuel 3A2527. 16P911 Câble CAN, 1 m (3 pi.) 16P912 Câble CAN, 8 m (25 pi.) 24P979 Régulation pneumatique pour régulateur de pression de retour ; consultez le manuel 332142. 24R050 Kit du capteur de pression 16U729 Commutateur Marche/Arrêt. Permet d'arrêter la pompe d'alimentation tout en maintenant l'alimentation du module de commande. 24U935 Carte de commande électrique 1 CV ; voir Remplacement de la carte de commande, page 29 24U937 Carte de commande électrique 2 CV ; voir Remplacement de la carte de commande, page 29 24U939 Carte d’alimentation Modèles EM00X1, EM00X3 Modèles EM0012, EM0014, EM0022, EM0024, EM0025 et EM0026 332720G Moteurs de base E-Flo DC Moteurs avancés c.c. E-Flo 27 Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Réf. moteur Description Kits Description du kit Tous les moteurs de ce manuel. Kits de connexion, pour le montage d'un moteur E-Flo DC sur un bas de pompe existant. Les kits comprennent les barres d'accouplement, les écrous de barre d'accouplement, l'adaptateur et le coupleur. 288203 Pour bas de pompe à 4 billes 3000 et 4000 cm3 288204 Pour bas de pompe Dura-Flo 1800 et 2400 288205 Pour bas de pompe Dura-Flo 600, 750, 900 et 1200 288206 Pour bas de pompe Dura-Flo 1000 288207 Pour bas de pompe Xtreme 145, 180, 220, 250 et 290 288209 Pour bas de pompe 4 billes 750, 1000, 1500 et 2000 cc, coupelle ouverte ou fermée 288860 Pour bas de pompe Xtreme 85 et 115 17K525 Pour bas de pompe à 4 billes étanche 750, 1000, 1500 et 2000 cm3 28 332720G Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande Présentation Préparation du moteur La carte de commande principale gère le fonctionnement de l’E-Flo DC. Cette carte est attachée sur le couvercle du boîtier électronique. 1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les bonnes procédures de verrouillage. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Outillage nécessaire 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le bon manuel de la pompe. • Clé hexagonale de 6 mm Débranchement des câbles et fils électriques • Tournevis cruciforme (#1) • Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb) Instructions pour le remplacement 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 4 boulons qui attachent le couvercle du boîtier du câblage. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 2. Débrancher les fils de la vis de terre dans le couvercle. 3. Enlever le câble électrique et/ou le conduit du couvercle du boîtier électronique. Pour éviter toute décharge électrique, mettez l'équipement hors tension et coupez l’alimentation électrique au disjoncteur principal avant l’installation. AVIS Pour ne pas endommager la carte de commande, porter un bracelet de mise à la terre, référence 112190, au poignet et le mettre correctement à la terre. Figure 16 Couvercle du boîtier du câblage Dépose du couvercle du boîtier électronique 332720G 29 Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande AVIS Pour ne pas endommager l’équipement, prudemment soutenir le support lorsque l’on dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus. 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les boulons pour éviter de trop tendre les fils dans l’E-Flo DC. Mise en place d’une nouvelle carte de commande 1. Brancher le capteur de position, le codeur, le capteur de température et le moteur dans la nouvelle carte de commande. 2. Bien attacher les fils détachés dans l’attache dans le boîtier. Pour les modèles avancés, voir Mise en place d’une nouvelle carte de limitation des tensions, page 41. Réinitialisation d’un commutateur DIP Basculer un commutateur DIP sur la carte de commande pour étalonner l’appareil. La carte de commande du dessus contient deux commutateurs DIP. Réinitialiser un des ces deux commutateurs DIP en le basculant vers l’autre côté. Ceci informe la carte de commande qu’une pièce de rechange a été mise en place. L’appareil démarrera une séquence d’auto-étalonnage la prochaine fois qu’il sera mis sous tension. REMARQUE : Si l’on exécute plus qu’une procédure de réparation, il ne faut basculer le commutateur DIP qu’une seule fois vers l’autre côté. Figure 17 Couvercle du boîtier électronique Débranchement de la carte de commande REMARQUE : La carte de commande se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier électronique. Il faut remplacer tout le couvercle du boîtier électronique pour pouvoir remplacer la carte de commande. 1. Pour pouvoir débrancher la carte de commande, débrancher le capteur de position, le codeur, le capteur de température et le moteur de la carte de commande. 2. Sortir les fils de l’attache dans le carter. 3. Enlever tous les colliers de serrage présents. Figure 18 Commutateur DIP 4. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la carte de commande de côté. Pour les modèles avancés, voir Débrancher la carte de limitation des tensions, page 40. 30 332720G Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande Remise en place du couvercle du boîtier électronique Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le couvercle du boîtier électronique et le carter du moteur. Des fils coincés peuvent endommager la carte de commande et réduire la sécurité contre les explosions. 1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur le carter du moteur. 2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. 3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). Mise sous tension de l’appareil 1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le processus d’auto-étalonnage. 2. L’arbre de sortie du moteur commencera à tourner plus et moins vite durant quelques minutes. 3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera momentanément avant de passer à l’étape suivante. 4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage soit entièrement terminé avant de poursuivre. Remise en place du bas de pompe 1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et rebrancher l’écrou de raccordement. 2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué dans le manuel de la pompe. Remise en place du couvercle du boîtier du câblage 1. Raccorder les fils de l’intérieur du boîtier de câblage Consulter les instructions avec les couples de serrage sur la plaquette à l’intérieur du boîtier de câblage. Raccorder le câble électrique et/ou le conduit au couvercle du boîtier électronique. 2. Remettre le couvercle sur le boîtier de câblage. 3. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les 4 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. 4. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). 332720G 31 Kit 24U938 de remplacement du codeur Kit 24U938 de remplacement du codeur Présentation Préparation du moteur Le codeur est pour deux raisons utilisé par l’E-Flo DC. La première raison : le codeur informe la carte de commande de l’endroit où se trouve le moteur quant à sa rotation mécanique et utilise cette information pour bien réguler le couple du moteur. La seconde raison : le codeur régule la course en permettant à la carte de commande de compter le nombre de rotations entières du moteur. 1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les bonnes procédures de verrouillage. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 14. 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le bon manuel de la pompe. Dépose du couvercle du boîtier électronique Outillage nécessaire • Clé hexagonale de 6 mm • Clé hexagonale de 1,3 mm (0,050 po.) • Tournevis cruciforme (#1) • Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb) • Produit frein-filet de force moyenne (bleu) Instructions pour le remplacement AVIS Pour ne pas endommager l’équipement, prudemment soutenir le support lorsque l’on dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus. 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. Pour éviter toute décharge électrique, mettez l'équipement hors tension et coupez l’alimentation électrique au disjoncteur principal avant l’installation. 2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les boulons pour éviter de trop tendre les fils dans l’E-Flo DC. AVIS Pour ne pas endommager la carte de commande, porter un bracelet de mise à la terre, référence 112190, au poignet et le mettre correctement à la terre. Figure 19 Couvercle du boîtier électronique 32 332720G Kit 24U938 de remplacement du codeur Dépose du couvercle du moteur 3. Déposer les 2 vis de fixation (AC) avec un tournevis cruciforme. 4. Retirer le codeur de l’axe du rotor. 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 4 boulons qui attachent le couvercle du moteur. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. REMARQUE : Pour cette procédure, il ne faut déposer que les 2 vis cruciformes de fixation. Tous les autres boulons peuvent rester en place. 2. Mettre le couvercle du moteur de côté. Figure 20 Couvercle du moteur Dépose du codeur 1. Débrancher le câble du codeur de la carte de commande et du codeur et l’enlever. 2. Avec la clé hexagonale fournie de 1,3 mm (0,05 po.), desserrer les 2 vis de réglage (AA). 332720G Figure 21 Codeur AA Vis de réglage AB Bride de fixation du codeur AC Vis de fixation à tête cruciforme AD Carter du moteur 33 Kit 24U938 de remplacement du codeur Installation d’un nouveau codeur 1. Guider le câble (AE) avec la fiche du codeur par l’orifice inférieur (AF) du carter du moteur. REMARQUE : La fiche du codeur est la plus petite des deux fiches. Figure 23 Codeur Figure 22 Câble du codeur AE Câble avec la fiche du codeur AF Orifice inférieur du carter du moteur 2. Glisser le nouveau codeur sur l’axe du rotor. 3. Légèrement enduire les filetages des 2 vis d’assemblage à tête cruciforme (AC) avec de l’adhésif frein-filet de moyenne force (bleu) et bien attacher la bride de fixation (AB) du codeur sur le carter (AD) du moteur. 4. Avec une clé hexagonale de 1,3 mm (0,05 po.), déposer les 2 vis de réglage (AA) du bloc du codeur. 5. Légèrement enduire les filetages des vis de réglage (AA) avec de l’adhésif frein-filet de force moyenne (bleu) et revisser les vis dans le codeur. Bien serrer à la main. AA Vis de réglage AB Bride de fixation du codeur AC Vis de fixation à tête cruciforme AD Carter du moteur Réinitialisation d’un commutateur DIP Basculer un commutateur DIP sur la carte de commande pour étalonner l’appareil. La carte de commande du dessus contient deux commutateurs DIP. Réinitialiser un des ces deux commutateurs DIP en le basculant vers l’autre côté. Ceci informe la carte de commande qu’une pièce de rechange a été mise en place. L’appareil démarrera une séquence d’auto-étalonnage la prochaine fois qu’il sera mis sous tension. REMARQUE : Si l’on exécute plus qu’une procédure de réparation, il ne faut basculer le commutateur DIP qu’une seule fois vers l’autre côté. 6. Brancher le câble du codeur dans le codeur et la carte de commande. Figure 24 Commutateur DIP 34 332720G Kit 24U938 de remplacement du codeur Remise en place du couvercle du boîtier électronique Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le couvercle du boîtier électronique et le carter du moteur. Des fils coincés peuvent endommager la carte de commande et réduire la sécurité contre les explosions. 1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur le carter du moteur. 2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. 3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). Mise sous tension de l’appareil 1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le processus d’auto-étalonnage. 2. L’arbre de sortie du moteur commencera à tourner plus et moins vite durant quelques minutes. 3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera momentanément avant de passer à l’étape suivante. 4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage soit entièrement terminé avant de poursuivre. Remise en place du bas de pompe 1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et rebrancher l’écrou de raccordement. 2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué dans le manuel de la pompe. Remise en place du couvercle du moteur 1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du moteur. 2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les 4 boulons pour attacher le couvercle du moteur. Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. 3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). 332720G 35 Kit 16U705 de remplacement du capteur de position Kit 16U705 de remplacement du capteur de position Présentation Préparation du moteur L’E-Flo DC utilise le capteur de position pour déterminer où se trouve le moteur dans sa course. 1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les bonnes procédures de verrouillage. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Outillage nécessaire 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le bon manuel de la pompe. • Clés hexagonales de 6 mm Dépose du couvercle du boîtier électronique • Clé plate de 13 mm • Clé plate de 6 mm • Tournevis cruciforme (#2) • Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb) Instructions pour le remplacement Pour éviter toute décharge électrique, mettez l'équipement hors tension et coupez l’alimentation électrique au disjoncteur principal avant l’installation. AVIS Pour ne pas endommager la carte de commande, porter un bracelet de mise à la terre, référence 112190, au poignet et le mettre correctement à la terre. AVIS Pour ne pas endommager l’équipement, prudemment soutenir le support lorsque l’on dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus. 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les boulons pour éviter de trop tendre les fils dans l’E-Flo DC. Figure 25 Couvercle du boîtier électronique 36 332720G Kit 16U705 de remplacement du capteur de position Dépose du capteur de position 1. Débrancher le capteur de position de la carte de commande. 2. Dévisser la vis de terre (AT) avec un tournevis cruciforme. 3. Avec une clé de 13 mm, détachez le contre-écrou (AS) du capteur de position. 4. Avec une clé plate de 6 mm, dévissez le capteur de position (AR) du corps central. REMARQUE : Permettre aux fils de tourner avec le capteur de position pour éviter de s’entremêler. REMARQUE : Ne pas trop serrer le capteur de position. Cela pourrait l’endommager. 3. Avec les doigts, bien serrer le contre-écrou sur le capteur de position. REMARQUE : Ne PAS utiliser une clé pour serrer le contre-écrou. Cela pourrait l’endommager. 4. Raccorder le fil de terre blindé avec un tournevis cruciforme. 5. Brancher le capteur de position sur la carte de commande. Réinitialisation d’un commutateur DIP Basculer un commutateur DIP sur la carte de commande pour étalonner l’appareil. La carte de commande du dessus contient deux commutateurs DIP. Réinitialiser un des ces deux commutateurs DIP en le basculant vers l’autre côté. Ceci informe la carte de commande qu’une pièce de rechange a été mise en place. L’appareil démarrera une séquence d’auto-étalonnage la prochaine fois qu’il sera mis sous tension. REMARQUE : Si l’on exécute plus qu’une procédure de réparation, il ne faut basculer le commutateur DIP qu’une seule fois vers l’autre côté. Mise en place d’un nouveau capteur de position 1. Prudemment visser le capteur de position de remplacement dans le corps central. REMARQUE : Faire attention de ne pas endommager les fils. Pour ne pas les tordre, il faudra tourner les fils avant de visser le capteur de position en place. 2. Utiliser une clé de 6 mm pour terminer la mise en place du capteur de position. Faire attention de ne pas serrer avec un couple trop élevé. Arrêter lorsque le capteur de position arrive au fond du trou. 332720G Figure 26 Commutateur DIP 37 Kit 16U705 de remplacement du capteur de position Remise en place du couvercle du boîtier électronique Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le couvercle du boîtier électronique et le carter du moteur. Des fils coincés peuvent endommager la carte de commande et réduire la sécurité contre les explosions. 1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur le carter du moteur. 2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. 3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). 38 Mise sous tension de l’appareil 1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le processus d’auto-étalonnage. 2. L’arbre de sortie du moteur commencera à tourner plus et moins vite durant quelques minutes. 3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera momentanément avant de passer à l’étape suivante. 4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage soit entièrement terminé avant de poursuivre. Remise en place du bas de pompe 1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et rebrancher l’écrou de raccordement. 2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué dans le manuel de la pompe. 332720G Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée Outillage nécessaire Préparation du moteur • Clés hexagonales de 6 mm 1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les bonnes procédures de verrouillage. • Tourne-écrou de 6,3 mm (1/4 po.) • Clé hexagonale de 5 mm • Tournevis cruciforme (#2) • Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb) Instructions pour le remplacement 2. Suivez la Procédure de décompression, page 14. 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le bon manuel de la pompe. Débranchement des câbles et fils électriques 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 4 boulons qui attachent le couvercle du boîtier du câblage. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. Pour éviter toute décharge électrique, mettez l'équipement hors tension et coupez l’alimentation électrique au disjoncteur principal avant l’installation. 2. Débrancher les fils de la vis de terre dans le couvercle. 3. Enlever le câble électrique et/ou le conduit du couvercle du boîtier électronique. AVIS Pour ne pas endommager la carte de commande, porter un bracelet de mise à la terre, référence 112190, au poignet et le mettre correctement à la terre. Figure 27 Couvercle du boîtier du câblage Dépose du support du module de commande Si le module de commande est attaché avec un support sur le couvercle du boîtier électronique, d’abord l’enlever avant d’enlever le couvercle du boîtier électronique. 1. Détacher le module de commande de son support et débrancher le câble du couvercle 332720G 39 Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée du boîtier électronique et mettre le module de commande de côté. 2. Enlever le support du module de commande du couvercle du boîtier électronique et mettre le support et le matériel de côté. Dépose du couvercle du boîtier électronique AVIS Pour ne pas endommager l’équipement, prudemment soutenir le support lorsque l’on dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus. 1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les 12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. Débrancher la carte de limitation des tensions AVIS Le bus CAN sur la carte de limitation des tensions est raccordé à la carte de commande via un compartiment dans le moteur. Pour ne pas endommager l’équipement, tenir le couvercle du boîtier électronique en place jusqu’à ce que le câble du bus CAN soit débranché. Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus. 1. Débrancher de la carte de commande le câble électrique de la carte de limitation. 2. Déposer les 4 vis (AK) en tenant en place le support (AJ) du compartiment (AL) et du câble électrique, puis les mettre de côté. 3. Enlever tous les colliers de serrage présents. 4. Introduire une petite clé hexagonale dans le coin supérieur gauche du compartiment et le sortir en tirant. 2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les boulons pour éviter de trop tendre les fils dans l’E-Flo DC. Figure 28 Couvercle du boîtier électronique 5. Déplacer le collier de serrage qui attache le fil du bus CAN à la carte de limitation des tensions (AN). 6. Utiliser un tourne-écrou de 6 mm (1/4") pour déposer les 4 entretoises (AM) des coins de la carte de limitation des tensions et les mettre de côté. 7. Utiliser une clé hexagonale de 5 mm pour déposer les 2 vis d’assemblage à tête à 6 pans creux (AP) de la carte de limitation des tensions et les mettre de côté. 40 332720G Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée 8. Enlever la carte de limitation des tensions (AN) de l’appareil. Remise en place du couvercle du boîtier électronique Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le couvercle du boîtier électronique et le carter du moteur. Des fils coincés peuvent endommager la carte de commande et réduire la sécurité contre les explosions. 1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur le carter du moteur. 2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. Mise en place d’une nouvelle carte de limitation des tensions 3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). 1. Introduire le collier de serrage par le dos de la carte de limitation des tensions. Remise en place du couvercle du boîtier du câblage 2. Mettre une nouvelle carte de limitation des tensions en place et l’attacher avec les vis prévues pour ceci. Bien serrer les entretoises à la main. Serrer les vis d’assemblage à tête à 6 pans creux au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). REMARQUE : Introduire toutes les six vis avant de les serrer. Les entretoises doivent être serrées avant les vis d’assemblage à tête à 6 pans creux. 3. Brancher la fiche de l’alimentation du bus CAN dans la carte de limitation des tensions. 1. Raccorder les fils de l’intérieur du boîtier de câblage Consulter les instructions avec les couples de serrage sur la plaquette à l’intérieur du boîtier de câblage. Raccorder le câble électrique et/ou le conduit au couvercle du boîtier électronique. 2. Remettre le couvercle sur le boîtier de câblage. 3. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les 4 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de blocage restent bien en place. 4. Serrer le collier de serrage autour des fils pour les attacher sur la carte. 4. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb). 5. Remettre le compartiment en place. Veiller à ce que la rainure pour les files soit du côté inférieur gauche du compartiment et qu’aucun fil n’est coincé ou écrasé. Support de fixation du module de commande 6. Introduire les vis de bas dans le compartiment et les serrer. 1. Raccorder le câble du module de commande au couvercle des dispositifs électroniques. 7. Mettre le support de raccordement du courant en place et l’attacher avec deux vis. 2. Rattacher le support de fixation du module de commande sur le couvercle du boîtier électronique. 8. Raccorder de nouveau les fils d’alimentation du moteur, du capteur de température, de l’interrupteur à lames, du codeur et de la carte de limitation des tensions à la carte de commande. 332720G 3. Cliquer le module de commande en place sur le support. 41 Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée Mise sous tension de l’appareil 1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le processus d’auto-étalonnage. 2. L’arbre de sortie du moteur commencera à tourner plus et moins vite durant quelques minutes. 3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera momentanément avant de passer à l’étape suivante. 42 4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage soit entièrement terminé avant de poursuivre. Remise en place du bas de pompe 1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et rebrancher l’écrou de raccordement. 2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué dans le manuel de la pompe. 332720G Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système REMARQUES POUR LES FIG. 16 ET 17 : 1. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un dispositif utilisant ou générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet d'une isolation adéquate. 2. Tous les moteurs doivent être reliés au même système équipotentiel haute intégrité. 3. Ne retirez pas le couvercle tant que l'alimentation n'a pas été coupée. 4. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01, installation des systèmes de sécurité intrinsèques pour les endroits (classés) dangereux, et au code national d'électricité (ANSI/NFPA 70). 5. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie 1, annexe F. 6. Réservé pour une utilisation ultérieure. 7. Jusqu'à huit moteurs peuvent être connectés en série. Les moteurs sont reliés par un câble CAN (16P911 ou 16P912). Le côté du câble avec le marquage rouge est connecté au port 1 d'un moteur et le côté sans marquage du câble est connecté au port 2 du moteur suivant. 8. Le premier moteur de la série (celui avec aucun câble CAN au port 2) est installé avec le cavalier pour l'alimentation 24N910 connecté au port 2 et port 3. à un appareil IS associé dans la zone non dangereuse. Le côté du câble CAN avec le marquage rouge est connecté au port 1 du dernier moteur et le côté sans marquage du câble est connecté à l'appareil IS ou à l'appareil IS associé. 10. Les paramètres d'entité de sortie pour les broches 1 et 4 dans chacun des ports 1 et 2 sont le courant et la puissance disponibles en tout pour les deux broches additionnées. Le courant additionné de la broche 1 et la broche 4 ne dépasse pas le lo indiqué, et la sortie d'alimentation de la broche 1 et broche 4 additionnée ne dépasse pas le Po indiqué. AVERTISSEMENT : le remplacement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. MISE EN GARDE : le remplacement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Table 2 . Procédures de calcul Zones Uo ≤ Ui Io ≤ Ii Po ≤ Pi Co ≥ Ci + Ccâble Lo ≥ Li + Lcâble Lo/RO ≥ Li/ri 9. Le « dernier » moteur de la série est connecté à un appareil IS dans la zone dangereuse ou 332720G 43 44 ASSOCIATED IS APPARATUS EXPLOSION PROOF FLAME PROOF AC POWER NON-HAZARDOUS LOCATION IS APPARATUS 9 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION 7 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 POWER 3 8 24N910 IS POWER JUMPER COMMUNICATION 1 2 ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 HAZARDOUS LOCATION HIGH INTEGRITY GROUND Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système Figure 29 Schéma de commande du système 24N637, feuille 1 332720G Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système Figure 30 Schéma de commande du système 24N637, feuille 2 Table 3 . Port 3 : Paramètres de sortie de barrière d'alimentation Paramètres de sortie de barrière d'alimentation Port 3 : Touche « A » 5 broches mâles M12 332720G Goupille Unités Voc Isc Pt La Ca Vmax mA mW μH μF 1 Données CAN bas 2 Alimentation 17,9 646 2891 681 7,7 3 Retour à la terre IS — — — — — 4 Données CAN haut 5 Bouclier — — Non Connecté Non Connecté — — — 45 Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système Table 4 . Ports 1 et 2 : Paramètres d'entité de sortie et d'entrée d'alimentation/données CAN Charges d'entrée de données CAN élevées/faibles Port 2 : Touche « B » 5 broches mâles M12 Port 1 : Touche « A » 5 broches mâles M12 Goupille Unités Vmax Imax Pi Li Ci Vmax mA mW μH μF 1 Données CAN bas 2 Alimentation VIN 17,9 725 2900 128 0 3 Masse de signal — — — — — 4 Données CAN haut 5 Bouclier Consultez le tableau 5 pour voir les données basées sur le nombre de moteurs Consultez le tableau 5 pour voir les données basées sur le nombre de moteurs — — — — — Barrières de sortie de données CAN élevées/faibles Port 2 : Touche « B » 5 broches mâles M12 Port 1 : Touche « A » 5 broches mâles M12 46 Goupille Unités Voc Isc Pt La Ca Vmax mA mW μH μF 1 Données CAN bas 2 Alimentation VIN 17,9 646 2891 681 7,7 3 Masse de signal — — — — — 4 Données CAN haut 5 Bouclier Consultez le tableau 5 pour voir les données basées sur le nombre de moteurs Consultez le tableau 5 pour voir les données basées sur le nombre de moteurs — — — — — 332720G Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système Table 5 . Ports 1 et 2, broches 1 et 4 : Données CAN élevées et faibles (s'applique à toutes les broches de données CAN court-circuitées ensemble ou à chaque broche ; consultez la remarque 10 à la page 26) Charges d'entrée de données CAN élevées/faibles Vmax Imax Pi Li Ci Vmax mA mW μH μF 1 6 700 900 67 0,2 2 6 700 900 67 0,4 3 6 700 900 67 0,6 4 6 700 900 67 0,8 5 6 700 900 67 1,0 6 6 700 900 67 1,2 7 6 700 900 67 1,4 8 6 700 900 67 1,6 Nombre de moteurs Unités Barrières de sortie de données CAN élevées/faibles Voc Isc Pt La Ca Vmax mA mW mH μF 1 4,94 102 79 27,3 1000 2 4,94 179 158 8,88 1000 3 4,94 246 237 4,70 1000 4 4,94 305 316 3,06 1000 5 4,94 358 395 2,22 1000 6 4,94 407 474 1,72 1000 7 4,94 452 553 1,39 1000 8 4,94 494 632 1,17 1000 Nombre de moteurs 332720G Unités 47 Schéma des orifices de montage Schéma des orifices de montage A B C D 157 mm (6,186 po.) 157 mm (6,186 po.) Quatre orifices de montage 3/8-16 Six trous de 5/8-11 pour tige d'assemblage : • Cercle de perçage 203 mm (8 po) x 120° OU • Cercle de perçage 150 mm (5,906 po) x 120° 48 332720G Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Moteurs c.c. E-Flo Syst. métrique Impérial (États-Unis) Tension d’entrée : Modèles EM0011, EM0012, EM0013 et EM0014 100–130/ 200–240 V CA monophasé, 50/60 Hz, 1.4 kVA Modèles EM0021, EM0022, EM0023, EM0024, EM0025 et EM0026 200–240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 2,9 kVA Pression potentielle maximum du fluide : Modèles EM0011, EM0012, EM0013 et EM0014 218000/v (volume du bas de pompe en cc) = psi 1500/v (volume du bas de pompe en cc) = bar Modèles EM0021, EM0022, EM0023, EM0024, EM0025 et EM0026 436 000/v (volume du bas de pompe en cc) = psi 3 000/v (volume du bas de pompe en cc) = bar 20 c/min Régime maximum continu Force maximale : Modèles EM0011, EM0012, EM0013 et EM0014 1400 lbf 6227 N Modèles EM0021, EM0022, EM0023, EM0024, EM0025 et EM0026 2800 lbf 12455 N Dimension de l'orifice d'entrée d'alimentation Plage de température ambiante 3/4–14 npt(f) 32-104 °F Caractéristiques sonores Capacité en matière d'huile Spécifications de l'huile Poids 332720G 0-40°C Moins de 70 dB(A) 1,5 quart 1,4 litres Huile d'engrenage synthétique sans silicone ISO 220 Graco référence 16W645 99 lb 45 kg 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A2526 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision G, juin 2016