▼
Scroll to page 2
of
44
Instructions/Pièces Ensembles pulvérisateurs Merkur® ES 3A1510P FR Pour les applications de pulvérisation de finition fine en petites quantités. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des avertissements et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Ensembles pulvérisateurs 15:1 Ensembles pulvérisateurs 30:1 Pression d'entrée d'air maximum de 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service du fluide. ti15590a ti15589a II 2 G Ex h T5 Gb X Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Composants fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kits de filtre à fluide en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . . 7 Ensembles à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . . 8 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 11 Réglage de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pour retirer la vanne d'admission uniquement . . . . . . . . . . . . . . . 15 Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 15 Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 16 Réparation de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplacement des vannes de commande . . . . 20 Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 21 Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 21 Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 22 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pièces de l'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Flexible et pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pièces du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 32 Pièces de vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pièces de commande d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dimensions de l'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Poids du joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Diagramme de l'orifice de fixation de support mural . . . . . . . . . . . . . 40 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2 Tableaux de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pompes rapport 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pompes rapport 30:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3A1510P Modèles Modèles Rapport Pression maximum de service du fluide Type d'ensemble bar (MPa, psi) Pistolet Carbure G15 Mural Plaques d'acier Carbure G15 Sur pied Plaques d'acier G40 Mural Acier inoxydable G40 Sur pied Acier inoxydable Silver Plus Mural Plaques d'acier Silver Plus Sur pied Plaques d'acier G40 Mural Plaques d'acier G40 Sur pied Plaques d'acier Groupe Série 24F150 A 15:1 103 (10,3, 1500) 24F151 A 15:1 103 (10,3, 1500) 24F152 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24F153 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24F154 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24F155 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24F156 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24F157 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24F158 A 15:1 103 (10,3, 1500) 24F159 A 15:1 103 (10,3, 1500) 24N548* 24W281 A A 30:1 15:1 207 (20,7, 3000) 103 (10,3, 1500) 24W283 A 15:1 103 (10,3, 1500) 24W285 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24W287 A 30:1 207 (20,7, 3000) 24X311* A 15:1 103 (10,3, 1500) Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique Pulvérisation sans air Pulvérisation sans air Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique WB3000 Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique Assistance pneumatique Montage Matériau Carbure G15 Mural Acier inoxydable Carbure G15 Sur pied Acier inoxydable --------Carbure G15 Sur pied Acier inoxydable Plaques d'acier Carbure G15 Sur pied Acier inoxydable G40 Sur pied Plaques d'acier G40 Sur pied Acier inoxydable ----- Mural Plaques d'acier * La pièce n° 24N548 est utilisée comme pompe d'alimentation dans le système d'isolation hydrique WB3000. Elle contient un support de pompe ainsi que les pièces 7 à 19, 21, 23 et 28 à 42 de la page 25. Consultez le manuel 3A2497 pour les avertissements et les instructions relatifs au système hydrique. * La pièce n° 24X311 est utilisée comme pompe de rinçage de solvant dans le système M2K. Consultez le manuel 333309 pour les avertissements et les instructions relatifs à la pompe de rinçage de solvant. 3A1510P 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement. • Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec. • Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de projection. N'essayez jamais d'arrêter ni de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 4 3A1510P Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations sur votre produit, demandez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur de fluide. • Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contactez le distributeur. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, de l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 3A1510P 5 Avertissements 6 3A1510P Installation Installation Préparation de l'opérateur Toutes les personnes qui utilisent cet appareil doivent être formées pour travailler avec tous les composants du système en toute sécurité et efficacement et elles doivent savoir manipuler correctement tous les fluides. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet équipement. • Le pistolet pulvérisateur (H) pulvérise du fluide. Le pistolet est équipé d'une buse (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles, pour différents jets et débits. Consultez le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. • Le flexible rouge (G) assure l'alimentation du pistolet en air. • Le flexible bleu (K) assure l'alimentation du pistolet en fluide. • Le kit d'aspiration avec crépine (J) permet à la pompe d'aspirer un fluide dans un seau de 5 gallons (19 litres). Préparation du site Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est adéquate. Installez une conduite d'alimentation en air comprimé entre le compresseur d'air et la pompe. Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques répondent aux exigences de taille et de pression de votre système. N'utilisez que des flexibles conducteurs électriques. L'embout du flexible d'air doit présenter un filetage de 3/8 npt(m). Il est recommandé d'utiliser un coupleur rapide. Éliminez tout obstacle ou débris sur le site qui risque de gêner les mouvements de l'opérateur. Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour rincer le système. Composants fournis Kits de filtre à fluide en ligne Les kits de filtre à fluide en ligne sont disponibles sous forme d'accessoires en acier inoxydable (24F271) ou en aluminium (24F272), pour filtrer les particules du fluide lorsqu'il sort de la pompe. Le kit comprend un élément en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns). Accessoires de la conduite d'air Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué dans la FIG. 2, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. • Un filtre de conduite d'air (C) élimine les saletés et l'humidité de l'alimentation en air comprimé. • Une deuxième vanne d'arrêt d'air de type purgeur (B) isole les accessoires de la conduite d'air pour les entretenir. Implantez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. Consultez la FIG. 2 page 9. • La vanne d'air principale de type purgeur (D) est nécessaire dans le système pour libérer l'air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. Ne bloquez pas l'accès à la vanne. • Le régulateur d'air de la pompe (F) commande le régime de la pompe et la pression de sortie en réglant la pression d'air à la pompe. • La vanne d'air (P) s'ouvre automatiquement pour empêcher une surpression de la pompe. • Le régulateur d'air du pistolet (E) régule la pression d'air envoyée au pistolet à assistance pneumatique. 3A1510P 7 Installation Ensembles à montage mural 1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement. 2. Placez le support mural à une hauteur convenable. N'étirez pas le flexible d'aspiration, laissez-le pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la pompe. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la pompe de manière à ce que les ports d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. 3. En utilisant le support mural comme modèle, percez des trous de fixation dans le mur. Les diamètres des trous et les dimensions du support mural sont indiqués à la page 40. 4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne. REMARQUE : assurez-vous que le support est horizontal. Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou électrique grâce à un fil permettant au courant de s'échapper en cas d'accumulation d'électricité statique ou de court-circuit. 1. Pompe : Voir FIG. 1. Assurez-vous que le câble de mise à la terre (26) est fixé à la vis de mise à la terre (23) et que la vis est fermement serrée sur la plaque de l'adaptateur (10). Utilisez un des trois trous filetés de la plaque de l'adaptateur. Raccordez l'autre extrémité du fil à une véritable prise de terre. 10 2. Flexibles d’air et de produit : L'électricité statique peut s'accumuler lorsque les fluides traversent des pompes, des tuyaux, et des pulvérisateurs. Au moins un des flexibles doit être conducteur et d'une longueur totale maximale de 150 m pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. 3. Compresseur d'air : suivez les recommandations du fabricant. 4. Pistolet pulvérisateur : une mise à la terre par raccord sur un flexible produit et une pompe correctement reliée à la terre. 5. Réservoir d'alimentation en fluide : Respecter la réglementation régionale. 6. Objet pulvérisé : Respecter la réglementation régionale. 7. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respecter la réglementation régionale. Utilisez uniquement des sceaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 8. Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. Rinçage de l'équipement avant utilisation L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Amorçage de la pompe, page 10. 26 23 ti16282a FIG. 1. Fil de terre 8 3A1510P Installation Configuration 1. Voir FIG. 2. Fixez une extrémité du flexible pour fluide (K) sur la sortie de la pompe (ou la sortie de filtre à fluide en ligne optionnel). 4. Fixez l'autre extrémité du flexible à air sur l'entrée d'air à la base du pistolet (H). 2. Fixez l'autre extrémité du flexible pour fluide sur l'entrée du fluide à la base du pistolet (H). 5. Agrafez ensemble les flexibles d'air et de fluide avec les agrafes de flexible fournies (7 en tout). Espacez les agrafes si nécessaire. 3. Fixez une extrémité du flexible à air (G) sur le régulateur d'air du pistolet (E). 6. Fixez le kit d'aspiration de fluide (J) à l'entrée de la pompe. B A E J D C F G P M L N H K Clé : A B C D E F Conduite d'alimentation principale en air Vanne d'arrêt d'air Filtre à air Vanne d'air principale de type purgeur (nécessaire) Régulateur de la pression d'air du pistolet Régulateur de la ti15591a FIG. 2. Installation traditionnelle (ensemble de montage de pied à assistance pneumatique illustré) 3A1510P 9 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. 1. Verrouillez la gâchette du pistolet. Verrouillage de la gâchette Voir FIG. 3. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. 2. Voir FIG. 2. Fermez la vanne d'air principale de type purge (D). Gâchette du pistolet verrouillée 3. Déverrouillez la gâchette du pistolet. 4. Tenez fermement la partie métallique du pistolet contre un bac de récupération métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression du fluide. tiI6581A 5. Verrouillez la gâchette du pistolet. 6. Si la pression ne s'est pas complètement relâchée après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifiez les éléments suivants : a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit complètement obstruée. Desserrez lentement le circlip du capuchon d'air pour relâcher la pression dans la cavité entre la butée de siège de rotule et la buse branchée. Nettoyez l'orifice de la buse. b. Il se peut que le filtre à fluide du pistolet ou le flexible pour fluide soit complètement obstrué. Desserrez très lentement le coupleur d'extrémité du flexible au niveau du pistolet et relâchez progressivement la pression. Puis desserrez complètement pour supprimer l'obstruction. c. 10 Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse de pulvérisation ou le flexible semble toujours complètement obstrué, desserrez très lentement l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur d'extrémité du flexible, relâchez progressivement la pression et desserrez complètement. Une fois la buse déposée, actionnez la gâchette du pistolet dans le bac de récupération. Gâchette déverrouillée ti6582A FIG. 3. Verrouillage de la gâchette Amorçage de la pompe Assurez-vous que le ressort de sécurité (9) est en place pendant l'utilisation pour réduire les risques de pincement ou de coupure des doigts. 1. Voir FIG. 3. Verrouillez la gâchette du pistolet. Enlevez le garde-buse et la buse du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. 3A1510P Fonctionnement 2. Voir FIG. 2. Fermez le régulateur d'air du pistolet (E) et le régulateur d'air de la pompe (F) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression à zéro. Fermez toutes les vannes d'air de type purgeur (D). 3. Raccordez la conduite d'air à la vanne d'air de type purgeur. 4. Assurez-vous que tous les raccords du système sont bien serrés. 5. Placez le seau près de la pompe. Le flexible d'aspiration mesure 0,9 m (3 pi.). N'étirez pas le flexible ; laissez-le pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la pompe. 6. Maintenez une partie métallique du pistolet contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et gardez la gâchette ouverte. 7. Ouvrez la vanne d'air de type purgeur. Tournez lentement le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et faire démarrer la pompe. 8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. 9. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la. La pompe doit se bloquer par rapport à la pression. Montage de la buse de pulvérisation Réglage de l'atomisation REMARQUE : Utilisez cette procédure avec des pistolets de pulvérisation sans air et à assistance pneumatique. 1. N'activez pas l'alimentation en air de pulvérisation. La pression du fluide est contrôlée par la pression d'air fournie à la pompe (régulateur d'air de pompe). Définissez la pression du fluide sur une basse pression de démarrage. Pour les fluides à faible viscosité (moins de 25 sec, coupe Zahn n° 2) avec des solides de pourcentage inférieur (en général moins de 40 %), commencez à 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) en sortie de pompe. Pour les fluides à viscosité plus élevée ou avec un contenu solide plus important, commencez à 42 bars (4,2 MPa, 600 psi). Consultez l'exemple suivant. Exemple : Réglage du régulateur d'air de la pompe bars (MPa, psi) Rapport de la pompe 15:1 30:1 x x 1,4 (0,14, 20) 1,4 (0,14, 20) Pression approximative du fluide bars (MPa, psi) = = 21 (2,1, 300) 42 (4,2, 600) 2. Maintenez le pistolet perpendiculaire et à environ 304 mm (12 po.) de la surface. 3. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez la gâchette pour pulvériser sur le papier test. Suivez la Procédure de décompression, page 10. Montez la buse de pulvérisation et sa garde en suivant les explications données dans le manuel du pistolet fourni séparément. La sortie du fluide et la largeur du modèle dépendent de la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de la pression du fluide. Utilisez le schéma de sélection de la buse de pulvérisation dans le manuel d'instruction du pistolet pour choisir celle qui convient à votre application. REMARQUE : La taille maximum de buse de pulvérisation recommandée est 0,019 po (0,483 mm). 3A1510P 4. Augmentez la pression du fluide par paliers de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) jusqu'au point où une augmentation supplémentaire de celle-ci n'améliore plus l'atomisation de façon significative. Consultez l'exemple suivant. Exemple : Palier du régulateur d'air de la pompe bars (MPa, psi) Rapport de la pompe 15:1 30:1 x x 0,5 (0,05, 7) 0,2 (0,02, 3,3) Pression incrémentielle du fluide bars (MPa, psi) = = 7 (0,7, 100) 7 (0,7, 100) 5. Si vous utilisez un pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique, reportez-vous à la section Réglage du jet page 12. 11 Fonctionnement Réglage du jet 3. Voir FIG. 4. Pour un jet plus étroit, tournez le bouton de la vanne de réglage du jet (AA) dans le sens antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas encore assez étroit, augmentez légèrement la pression d'air au pistolet ou utilisez une buse de taille différente. REMARQUE : Utilisez cette procédure uniquement avec des pistolets pulvérisateurs à assistance pneumatique. 1. Voir FIG. 4. Fermez l'air de réglage du jet en tournant le bouton (AA) à fond dans le sens horaire (vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le plus large. VERS L'EXTÉRIEUR (jet plus étroit) Trop peu d'air Bonne quantité d'air TI0792A FIG. 5. Problèmes de jet de pulvérisation Pas d'air AA AA VERS L'INTÉRIEUR (jet plus large) Arrêt Suivez la Procédure de décompression, page 10. ti6559A FIG. 4. Bouton de jet d'air Rincez toujours la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Consultez la section Rinçage de la pompe, page 13. 2. Voir FIG. 5. Réglez la pression d'air de pulvérisation sur environ 0,35 bar (35 kPa, 5 psi) lors du déclenchement. Vérifiez le jet de pulvérisation, puis augmentez lentement la pression d'air jusqu'à ce que les extrémités soient complètement pulvérisées et intégrées au jet de pulvérisation. Veillez à ce que la pression d'air ne dépasse pas 7 bars (0,7 MPa, 100 psi). 12 3A1510P Maintenance Maintenance Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les flexibles ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas. Rinçage de la pompe Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions de Mise à la terre. Consultez la page 8. Rinçage de la pompe : • Avant la première utilisation • Pour changer de couleur ou de fluide • Avant de réparer l'équipement • Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifiez le délai d'utilisation des fluides catalysés) • À la fin de la journée • Avant de ranger la pompe. 3A1510P Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe et avec les pièces humides de votre système. Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Enlevez le garde-buse et la buse du pistolet. Reportez-vous au manuel d'utilisation du pistolet fourni séparément. 3. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau en métal mis à la terre contenant du produit nettoyant. 4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus basse possible et démarrez la pompe. 5. Tenez fermement une pièce métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. 6. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet. 7. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 8. Nettoyez la protection de buse, la buse de pulvérisation et le tamis du filtre à fluide séparément, puis remettez-les en place. 9. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau et du flexible d'aspiration. 13 Dépannage Dépannage REMARQUE : contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Dépressurisez avant de vérifier ou d'entretenir le matériel. Problème Le moteur pneumatique ne fonctionne pas. Fuite d'air continue au niveau de l'arbre du moteur pneumatique. Fuite d'air continue au niveau du silencieux. Le moteur pneumatique « rebondit » en sommet de course. Le moteur pneumatique « rebondit » en bas de course. Glaçage à l'intérieur du moteur. Cause Solution Vanne d'air endommagée (214). Remplacez ou réparez la vanne d'air (214). Consultez la page 18. Vanne pilote endommagée (213). Remplacez les vannes pilotes (213). Consultez la page 20. Remplacez les coupelles en U de l'arbre (207). Consultez la page 22. Remplacez ou réparez la vanne d'air (214). Consultez la page 18. Remplacez la vanne pilote inférieure (213). Consultez la page 20. Replacez la vanne pilote supérieure (213). Consultez la page 20. Réduisez la pression, le régime ou le cycle de service du moteur. Coupelles en U endommagées (207). Plaque de vanne (305) ou coupelle (312) endommagée. Vanne pilote inférieure endommagée (213). Vanne pilote supérieure endommagée (213). Le moteur pneumatique fonctionne à haute pression ou à haut régime. Réduisez le point de rosée de l'air comprimé dans le filtre coalescent d'humidité. La pompe ne fonctionne pas. La tuyauterie est bouchée ou l'alimentation Débouchez la conduite ou augmentez d'air est inadéquate ; les vannes sont l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes fermées ou bouchées. sont ouvertes. Flexible produit ou pistolet bouché ; le Ouvrez et débouchez* ; utilisez un flexible diamètre intérieur du flexible produit est d'un plus grand diamètre intérieur. trop petit. Le fluide a séché sur la tige du bas de Nettoyez, assurez-vous que l'écrou du pompe (119). presse-étoupe est rempli de liquide d'étanchéité (TSL) Graco. La pompe fonctionne mais ne s'amorce Les clapets anti-retour à bille ou les joints Débouchez la vanne ; remplacez les pas. du piston restent ouverts ou sont usés. joints. Consultez la page 16. Joint torique du flexible d'aspiration usé (38). Remplacez le joint torique du flexible d'aspiration (38). La pompe fonctionne mais le débit est La tuyauterie est bouchée ou l'alimentation Débouchez la conduite ou augmentez faible sur les deux courses. d'air est inadéquate ; les vannes sont l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes fermées ou bouchées. sont ouvertes. Flexible produit ou pistolet bouché ; le Ouvrez et débouchez* ; utilisez un flexible diamètre intérieur du flexible produit est d'un plus grand diamètre intérieur. trop petit. Joints du bas de pompe usés. Remplacez les joints. Consultez la page 16. La pompe fonctionne mais le débit est Les clapets anti-retour à bille ou les joints Débouchez la vanne ; remplacez les faible en course descendante. du piston restent ouverts ou sont usés. joints. Consultez la page 16. La cadence de la pompe est irrégulière Alimentation en fluide épuisée. Remplissez et amorcez. ou accélérée. Les clapets anti-retour à bille ou les joints Débouchez la vanne ; remplacez les restent ouverts ou sont usés. joints. Consultez la page 16. Le fluide pompé est visible dans l'écrou Joints de presse-étoupe usés. Serrez l'écrou de presse-étoupe. du presse-étoupe. Remplacez les joints de presse-étoupe. Consultez la page 16. Mauvais jet de pulvérisation. Nettoyez ou réparez la buse ou le pistolet Reportez-vous au manuel de pistolet à de pulvérisation. assistance pneumatique G15/G40 ou au manuel du pistolet sans air Silver Plus. 14 3A1510P Réparation Réparation Informations générales • Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. • Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige le système. Pour retirer la vanne d'admission uniquement Le siège et la rotule d'entrée doivent être nettoyés ou réparés sans débrancher le bas de pompe. Débranchement du bas de pompe 1. Arrêtez la pompe. 2. Rincez la pompe si possible (consultez la page 13). Suivez la Procédure de décompression, page 10. 3. Débranchez le flexible à air, le flexible pour fluide et le flexible d'aspiration. 4. Voir FIG. 6. Poussez le ressort de sécurité (9) vers le bas et maintenez-le pour pouvoir accéder à l'axe d'accouplement (18). Poussez le ressort de retenue (19) vers le haut et retirez l'axe, à l'aide d'un tournevis ou d'un poinçon. 5. Desserrez le contre-écrou (13). 1. Arrêtez la pompe. 6. Dévissez manuellement le bas de pompe et placez-le sur un banc de montage. 2. Rincez la pompe si possible (consultez la page 13). Suivez la Procédure de décompression, page 10. 19 18 3. Débranchez le flexible d'aspiration. 4. Déposez le corps de vanne (110). Voir FIG. 7. 5. Nettoyez ou remplacez le guide de rotule (109), la rotule (116), le siège (117) et le joint torique (111). 6. Reposez le joint torique (111‡), le siège (117), la rotule d'entrée (116‡) et le guide de rotule (109) dans le corps de vanne (110). 7. Vissez le corps de vanne (110) sur le cylindre (105). Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lb). 10 9 13 TI16261A FIG. 6. Ressort de sécurité et axe de liaison 3A1510P 15 Réparation Démontage de la pompe REMARQUE : des kits de réparation de pompe sont disponibles. Consultez la page 31 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont marquées d'un ‡. 1. Suivez les instructions de Débranchement du bas de pompe, page 15. 2. Voir FIG. 7. Desserrez le presse-étoupe (103) avec un tournevis et un marteau. Déposez le joint torique (104). 3. Dévissez le cylindre (105) du corps de vanne (110). Le cylindre est équipé d'un ensemble d'arbre et de piston. 4. Déposez le guide de rotule (109), la rotule d'entrée (116), le siège (117) et le joint torique (111) du corps de vanne (110). 5. Retirez l'ensemble d'arbre et de piston du bas du cylindre. Déposez le joint torique (107) du cylindre. 6. Introduisez une tige en plastique en bas du cylindre et faites sortir les joints de presse-étoupe et les bagues par le dessus. 7. Introduisez la tige (119) dans un étau et dévissez le piston (124). Veillez à ne pas laisser tomber la bille du piston (120). Démontez le joint du piston. 8. Nettoyez et examinez toutes les pièces. Remplacez les pièces endommagées. Remontage de la pompe REMARQUE : Trempez les garnitures en cuir (113‡, 125‡) dans l'huile hydraulique pendant une heure avant de les reposer sur la pompe. 1. Posez le racleur de piston (123‡) sur le piston (124), avec les lèvres orientées vers le bas. Installez la garniture femelle (122‡). Reposez les joints de piston dans l'ordre suivant, avec les lèvres orientées vers le haut : bleu UHMWPE (126‡), cuir (125‡), UHMWPE, cuir, UHMWPE. Installez la bague mâle (121‡). 2. Introduisez la tige de bas de pompe (119) dans un étau. Placez la bille de piston (120‡) dans la cavité de la tige. Vissez l'ensemble de piston dans la tige. Serrez à un couple de 33 à 40 N•m (24 à 30 pi-lb). 16 3. Montez la bague mâle (114‡) sur le cylindre (105). Reposez les joints de presse-étoupe dans l'ordre suivant, avec les lèvres orientées vers le bas : bleu UHMWPE (106‡), cuir (113‡), UHMWPE, cuir, UHMWPE. Installez la garniture femelle (112‡). 4. Installez le joint torique (104‡) sur l'écrou de presse-étoupe (103). Vissez l'écrou du presse-étoupe sur le cylindre sans le serrer. 5. Lubrifiez généreusement les joints de piston et le haut (2 po, soit 51 mm) de la tige de bas de pompe (119). 6. Introduisez la tige de bas de pompe (119) dans le cylindre (105) par le bas, jusqu'à ce que le piston soit complètement introduit dans le cylindre et que la tige dépasse de l'écrou du presse-étoupe (103). 7. Lubrifiez le joint torique (107‡) et installez-le sur le cylindre (105). 8. Reposez le joint torique (111‡), le siège (117), la rotule d'entrée (116‡) et le guide de rotule (109) dans le corps de vanne (110). 9. Placez de corps de vanne (110) dans un étau. Vissez le cylindre (105) dans le corps de vanne. Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lb). 10. Serrez l'écrou du presse-étoupe (103) d'1/2 tour à la main ou de 6,7-9,0 N•m (60-80 po-lb). 11. Assurez-vous que l'obturateur (102‡) est posé sur l'écrou du presse-étoupe (103). 12. Suivez les instructions de Rebranchement du bas de pompe, page 16. Rebranchement du bas de pompe AVIS Le bas de pompe peut être endommagé si la course n'est pas centrée lorsque la pompe est rebranchée. Assurez-vous de visser complètement le bas de pompe dans la plaque de l'adaptateur (10). 1. Vissez le bas de pompe dans la plaque de l'adaptateur (10) jusqu'à la butée. Dévissez la pompe de moins d'1 tour, pour aligner sa sortie comme souhaité. 3A1510P Réparation 2. Serrez le contre-écrou (13). Serrez à un couple de 88-102 N•m (65-75 pi-lb). 4. Poussez le ressort de retenue (19) en place pour couvrir l'axe. 3. Alignez l'orifice de la tige de bas de pompe avec l'orifice de la tige de moteur pneumatique. Utilisez un tournevis pour introduire l'axe (18). 5. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. ‡102 103 ‡104 ‡112 105 1 ‡106 113‡ 1 15 ‡114 107‡ 119 109 116‡ 117 111‡ ‡121 110 125‡ 2 ‡126 2 122‡ 120‡ ‡123 1 1 Les lèvres doivent être orientées vers le bas. 2 Les lèvres doivent être orientées vers le haut. 124 TI16131c FIG. 7. Bas de pompe 3A1510P 17 Réparation Réparation de la vanne d'air 312 Remplacement complet de la vanne d'air 311 305 1. Arrêtez la pompe. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur. 3. Consultez la FIG. 14 page 23. Déposez les quatre vis (211). Retirez la vanne d'air (214) et le joint (209*). 4. Pour réparer la vanne d'air, consultez la section Démontage de la vanne d'air, page 18. Pour installer une vanne d'air de remplacement, passez à l'étape 5. 5. Alignez le nouveau joint de la vanne d'air (209*) sur le collecteur, puis fixez la vanne d'air (214). Serrez les vis (211) à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb) 6. Rebranchez la conduite d'air vers le moteur. 309† ti16284a FIG. 8. Démontage de la plaque de vanne 3. Voir FIG. 9. Retirez l'anneau de retenue (310) de chaque extrémité. Utilisez le piston pour extraire les plaques de blocage (307) des extrémités. Retirez les joints toriques des chapeaux (306†). 4. Retirez le piston (302). Retirez les joints en coupelle (308†) de chaque extrémité puis l'ensemble (303) et la came de détente (304) de la partie centrale. Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne d'air REMARQUE : Des kits de joint de vanne d'air sont disponibles. Consultez la page 35. Les pièces sont marquées d'un †. Des kits de réparation de vanne d'air sont disponibles. Consultez la page 35. Les pièces sont marquées d'un . Des kits de plaque de blocage de vanne d'air sont disponibles. Consultez la page 35. Les pièces sont marquées d'un . Démontage de la vanne d'air 1. Exécutez les étapes 1-3 de la section Remplacement complet de la vanne d'air, page 18. 2. Voir FIG. 8. Utilisez une clé hexagonale de 2 mm ou 5/64 pour retirer les deux vis (309†). Retirez la plaque de vanne (305), la coupelle (312) et le ressort (311). 18 3A1510P Réparation 310 1 †306 307 301 1 304 1 303 311 1 312 305 1 †308 1 302 †309 1 †308 307 1 †306 310 1 ti16213a Appliquez du lubrifiant. FIG. 9. Montage de la vanne d'air 3A1510P 19 Réparation Réassemblage de la vanne d'air 1. Voir FIG. 9. Lubrifiez la came de détente (304) et montez-la sur le boîtier. 2. Voir FIG. 10. Lubrifiez les coupelles en U (308†) et montez-les sur le piston (302) en orientant les lèvres vers le centre du piston. 7. Installez le ressort (311). Lubrifiez et installez la coupelle de vanne d'air (312), voir FIG. 11. Alignez le petit aimant rond avec l'entrée d'air. 8. Installez la plaque de vanne (305). Serrez les vis (309†) pour la maintenir en place. †308 Lèvres tournées vers le bas 312 302 ti16283a Aimant FIG. 11. Installation de la coupelle de vanne d'air †308 Lèvres tournées vers le haut ti12754a Remplacement des vannes de commande FIG. 10. Pose des coupelles en U des vannes d'air 1. Arrêtez la pompe. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 3. Voir FIG. 9. Lubrifiez les deux extrémités du piston (302) et posez-le dans le boîtier. 2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur. 4. Lubrifiez et montez l'ensemble de détente (303) dans le piston. 3. Voir FIG. 12. Poussez le ressort de sécurité (9) vers le bas et maintenez-le pour pouvoir accéder à la vanne pilote du capot inférieur. 5. Lubrifiez les nouveaux joints toriques (306†) et montez-les sur les plaques de blocage (307). Montez les plaques de blocage dans le boîtier. 4. Consultez la FIG. 14 page 23. Utilisez une clé de 10 mm pour déposer les anciennes vannes pilotes (213) des capots supérieur et inférieur. 6. Installez un anneau de retenue (310) sur chaque extrémité afin de maintenir les plaques de blocage en place. 5. Lubrifiez et posez les vannes pilotes neuves (213). Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb). 20 3A1510P Réparation Débranchement du moteur pneumatique 19 18 1. Arrêtez la pompe. 2. Rincez la pompe si possible (consultez la page 13). Suivez la Procédure de décompression, page 10. 8 1 17 3. Débranchez le flexible à air, le flexible pour fluide et le flexible d'aspiration. 4. Voir FIG. 12. Poussez le ressort de sécurité (9) vers le bas et maintenez-le pour pouvoir accéder à l'axe d'accouplement (18). Poussez le ressort de retenue (19) vers le haut et retirez l'axe, à l'aide d'un tournevis ou d'un poinçon. 5. Déposez les écrous (11) du bas des barres d'accouplement (8). 6. Déposez la partie inférieure de la pompe (12). La plaque de l'adaptateur (10) restera fixée à la partie inférieure. 7. Déposez le ressort de sécurité (9). 8. Desserrez les écrous (17) situés en haut des barres d'accouplement, puis déposez-les. Le support de montage (1) se desserre du moteur à mesure que les barres d'accouplement sont déposées. 9. Conduisez le moteur sur un banc de montage. Consultez la section Réparation du moteur pneumatique page 22. 10 11 9 TI16261A FIG. 12. Débranchement du moteur pneumatique Rebranchement du moteur pneumatique 1. Replacez le moteur sur le support de fixation (1). 2. Vissez les barres d'accouplement sur le moteur, avec les écrous hexagonaux supérieurs (17) fixés. Serrez les barres d'accouplement à 7-13 N•m (5-10 pi-lb). REMARQUE : Serrez toujours les barres d'accouplement avant de serrer les écrous hexagonaux supérieurs (17). 3. Serrez les écrous hexagonaux supérieurs (17) pour fixer le support de fixation (1). 4. Faites coulisser la pompe avec la plaque de l'adaptateur (10) fixée sur les barres d'accouplement (8). Assurez-vous que le ressort de sécurité (9) est en place et que la sortie de la pompe est orientée comme souhaité. 5. Posez les écrous de barre d'accouplement (11). Serrez à 11 N•m (100 po-lb). 6. Alignez l'orifice de la tige de bas de pompe avec l'orifice de la tige de moteur pneumatique. Utilisez un tournevis pour introduire l'axe (18). 7. Poussez le ressort de retenue (19) en place pour couvrir l'axe. 3A1510P 21 Réparation Réparation du moteur pneumatique Remontage du moteur pneumatique REMARQUE : Des kits complets de remplacement du moteur pneumatique sont disponibles. Commandez la réf. 24G693 (moteur 2,5 po) ou 24G694 (moteur 3,5 po). REMARQUE : Des kits de joint de moteur pneumatique sont disponibles. Se reporter à la page 33 pour commander le kit adapté à votre moteur. Les pièces incluses dans le kit sont marquées d'un astérisque (*). Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toutes les pièces contenues dans le kit. Démontage du moteur pneumatique 1. Voir FIG. 14. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour déposer les quatre vis (211). Retirez la vanne d'air (214) et le joint (209*†). 2. Déposez les quatre vis (211) puis le collecteur (220) et les deux joints (208*). 3. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour déposer les vannes pilotes (213) des capots supérieur et inférieur. REMARQUE : Pour un remontage plus facile, commencez par le capot supérieur (210) renversé sur le banc de montage et inversez le montage du moteur pneumatique. 1. Lubrifiez et posez le joint torique (202*) sur le capot supérieur (210). 2. Lubrifiez l'intérieur du cylindre (205). Abaissez le cylindre sur le capot supérieur (210). 3. Posez le bouclier (206) autour du cylindre (205) et dans la rainure du capot supérieur (210). 4. Voir FIG. 13. Lubrifiez et posez le joint de coupelle en U neuf (207*) au bas du roulement dans le capot inférieur (201). Les lèvres doivent être orientées vers le bas. Lubrifiez et posez le joint de coupelle en U neuf (207*) en haut du roulement. Le lèvres doivent être orientées vers le haut. Reposez la bague de retenue (217). *207 Lèvres tournées vers le haut 4. Utilisez une clé à douille de 13 mm pour déposer les boulons de liaison (212). 5. Déposez le capot supérieur (210). Déposez le joint torique (202*). Pour les moteurs 3,5 po uniquement, déposez le bouchon (231) et le joint torique (230*). 6. Déposez le bouclier (206) et le cylindre (205). 7. Déposez le joint torique (204*) du piston. 8. Fixez le piston (219) dans un étau à mors doux. Utilisez un clé sur les parties plates de la tige (218) pour déposer la tige et l'ensemble de capot inférieur (201) du piston. *207 Lèvres orientées vers le bas. ti16285a FIG. 13. Installation d'une coupelle en U de moteur pneumatique 9. Déposez la tige de l'ensemble de capot inférieur. 10. Déposez le circlip (217), les joints de coupelle en U (207*) et le joint torique (202*) du capot inférieur. 22 3A1510P Réparation 1 Appliquez du lubrifiant. 231 213 1 204* 1 211 *230 1 214 210 211 220 219 202* 1 208* 1 *202 *217 *207 205 1 209*† 1 215 203 208* 201 206 *207 213 1 1 212 218 TI16130a FIG. 14. Montage du moteur pneumatique 3A1510P 23 Réparation 5. Lubrifiez et posez le joint torique (202*) sur le capot inférieur (201). 6. Introduisez délicatement l'extrémité filetée de la tige (218) vers le haut dans le capot inférieur (201). 7. Enduisez les filets de la tige (218) de produit adhésif 16G561. Vissez le piston (219) dans la tige. Placez le piston dans un étau à mors doux et serrez à 47-54 N•m (35-40 pi-lb). 10. Serrez manuellement les boulons de liaison (212). 11. Posez deux joints (208*) sur le collecteur (220). Posez le collecteur (220). Serrez les vis (211) à un couple de 10,7-11,9 N•m (95-105 po-lb) REMARQUE : Le collecteur est réversible pour faciliter le positionnement du silencieux ou l'échappement à distance. 8. Lubrifiez et posez le joint torique (204*) sur le piston (219). 12. Alignez le joint de vanne d'air (209*†) sur le collecteur puis fixez la vanne d'air (214). Serrez les vis (211) à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb). 9. Voir FIG. 15. Positionnez délicatement l'ensemble capot inférieur/piston sur le cylindre (205) en faisant coulissez le piston (219) sur le cylindre. Les surfaces de collecteur des capots supérieur et inférieur doivent s'aligner. Vérifiez que le bouclier (206) est dans la rainure des capots supérieur et inférieur. 13. Serrez les boulons de liaison (212) à mi-course. Travailler en séquence croisée. Vérifiez que le bouclier (206) reste dans les rainures des deux capots. Continuez à serrer les boulons du modèle à 15-18 N•m (11-13 pi-lb). 14. Pour les moteurs 3,5 po uniquement, lubrifiez le joint torique (230*). Posez-le ainsi que le bouchon (231) sur le capot supérieur (210). 15. Lubrifiez et installez les vannes pilotes (213) sur le capot supérieur et inférieur. Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb). 201 16. Consultez la section Rebranchement du moteur pneumatique, page 21. rainure 206 rainure 210 ti16281a FIG. 15. Alignement du bouclier dans les rainures des capots 24 3A1510P Pièces Pièces Pièces de l'ensemble REMARQUE : pour le flexible et le pistolet, consultez la page 29. 20 Pièces du moteur pneumatique (7) 22 21 7 Détails du kit sur pied (2) 1 (réf) 1 4 9 17 26 4 5 8 43 10 16 6 2 23 11 13 19 18 43 3 12 TI16438a 15 37 38 42 TI16129a 3A1510P 25 Pièces Pièces d'ensemble de pompes rapport 15:1 Groupe Réf. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 ÉCROU, six pans ; 1/4-20 MOTEUR, air, consultez la page 32 KIT, tige, barre ; comprend les tiges et les éléments 11 et 17 (3 de chaque) 9 RESSORT, sécurité 10 ADAPTATEUR, partie inférieure de la pompe 11 ÉCROU, verrouillage 12 PARTIE INFÉRIEURE, pompe ; cf. page 30; y compris également les éléments 15, 18 et 19 13 CONTRE-ÉCROU 15‡ MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; plaques d'acier MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; acier inoxydable 16 KIT, flexible d'aspiration, 19 l (5 gal.) ; diamètre extérieur de 10 mm (3/8 po.) ; inclut les éléments 37 (qté 1), 38 et 42 17 ÉCROU, six pans ; 7/16-20 18‡ GOUPILLE, droite 19‡ RESSORT, retenue 20 21 22 23 26 28 37 38 42 43 44* 24F150 24F151 24W281 24F158 24F159 24W283 24X311 Qté SUPPORT, mural 24H102 24H102 24H102 KIT, sur pied ; comprend les éléments 3, 4, 5, 24F164 24F164 6, et 43 ci-dessous et 418 à la page 36 BOUCHON 108175 108175 VIS, capuchon, tête hex ; 1/4–20 x 38 mm 100058 100058 (1,5 po.) ENTRETOISE, tube ----- ENSEMBLE DE COMMANDE D'AIR ; consultez la page 36 COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) TUBE, polyuréthane ; diamètre extérieur de 10 mm (3/8 po.) ; 0,61 m (2 pi.) VIS, terre FIL, mise à la terre LIQUIDE POUR PRESSE-ÉTOUPE ; 4 oz (non illustré) CRÉPINE, aspiration ; tube de diamètre extérieur de 3/8 po (10 mm) ; lot de 3 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré CONTRE-ÉCROU, aspiration RONDELLE, frein ; 1/4 ; pièce du kit sur pied (2) TRÉMIE, kit 24H102 24H102 24F164 24H102 24F164 108175 100058 108175 100058 1 1 4 6 --- 4 100015 100015 100015 24G693 24G693 24G693 24G693 24G693 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 100015 24G693 24G707 24G693 24G707 6 1 1 24H103 24H104 104541 24G701 24H103 24H103 24H103 24H104 24H104 24H104 104541 104541 104541 24G701 24G701 24G702 24H103 24H104 104541 24G702 24H103 24H104 104541 24G702 24H103 24H104 104541 24G701 1 1 3 1 195150 162453 195150 162453 195150 195150 195150 195150 162453 1 1 166846 166846 166846 195150 162453 --- 24H102 24F148 24F148 1 24F148 1 Ne peut être vendu séparément. Commander le kit de barre d'accouplement, élément 8. 196762 196762 196762 196762 196762 196762 196762 3 1 196750 24F148 24F148 196750 196750 196750 196750 1 24H162 24H163 24H163 24H162 24H163 24H163 24H162 1 121141 121141 121141 121141 121141 1 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 1 116343 238909 238049 116343 238909 238049 116343 238909 238049 116343 238909 238049 1 1 1 121141 116343 238909 238049 196750 121141 116343 238909 238049 196750 116343 238909 238049 24F160 24F160 24F160 24F160 24F160 1 117559 117559 15E813 15E813 117559 117559 15E813 15E813 117559 15E813 --- 1 1 6 17A493 1 --- --- --- 17A493 ‡ Compris dans le kit de reconstruction de partie inférieure de pompe. Consultez la page 31. * Non illustré. Consultez le manuel du kit de trémie Merkur ES 334011 pour plus d'informations. 26 3A1510P Pièces Pièces d'ensemble de pompes rapport 30:1 Groupe Réf. Description 1 2 24F152 24F153 24W287 24F154 24F155 24F156 24F157 24W285 Qté 5 SUPPORT, mural 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 KIT, sur pied ; comprend les éléments 3, 4, 24F164 24F164 24F164 24F164 24F164 5, 6, et 43 ci-dessous et 418 à la page 36 BOUCHON 108175 108175 108175 108175 108175 VIS, capuchon, tête hex. ; 1/4–20 x 38 mm 100058 100058 100058 100058 100058 (1,5 po.) ENTRETOISE, tube ----------- 6 7 8 100015 100015 100015 100015 100015 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 6 1 1 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 1 1 104541 104541 104541 104541 104541 104541 104541 104541 24G702 24G702 24G702 24G701 24G701 24G701 24G701 24G701 3 1 195150 195150 195150 195150 195150 195150 195150 195150 162453 162453 162453 162453 162453 1 1 166846 166846 166846 1 3 4 ÉCROU, six pans ; 1/4-20 MOTEUR, air, consultez la page 32 KIT, tige, barre ; comprend les tiges et les éléments 11 et 17 (3 de chaque) 9 RESSORT, sécurité 10 ADAPTATEUR, partie inférieure de la pompe 11 ÉCROU, verrouillage 12 PARTIE INFÉRIEURE, pompe ; cf. page 30; y compris également les éléments 15, 18 et 19 13 CONTRE-ÉCROU 15‡ MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; plaques d'acier MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; acier inoxydable 16 KIT, flexible d'aspiration, 19 l (5 gal.) ; diamètre extérieur de 10 mm (3/8 po.) ; inclut les éléments 37 (qté 1), 38 et 42 17 ÉCROU, six pans ; 7/16-20 18‡ GOUPILLE, droite 19‡ RESSORT, retenue 20 ENSEMBLE DE COMMANDE D'AIR ; consultez la page 36 21 COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) 22 TUBE, polyuréthane ; diamètre extérieur de 10 mm (3/8 po.) ; 0,61 m (2 pi.) 23 VIS, terre 26 FIL, mise à la terre 28 LIQUIDE POUR PRESSE-ÉTOUPE ; 4 oz (non illustré) 37 CRÉPINE, aspiration ; tube de diamètre extérieur de 3/8 po (10 mm) ; lot de 3 38 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré 42 CONTRE-ÉCROU, aspiration 43 RONDELLE, frein ; 1/4 ; pièce du kit sur pied (2) 44* TRÉMIE, kit 24F148 24F148 24F148 24F148 24F148 24F148 1 1 4 6 4 1 Ne peut être vendu séparément. Commander le kit de barre d'accouplement, élément 8. 196762 196762 196762 196762 196762 196762 196762 196762 3 1 196750 196750 196750 196750 196750 196750 196750 196750 1 24H162 24H163 24H163 24H164 24H165 24H162 24H163 24H163 1 121141 121141 121141 121141 121141 121141 121141 121141 1 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 1 116343 116343 116343 116343 116343 116343 116343 116343 238909 238909 238909 238909 238909 238909 238909 238909 238049 238049 238049 238049 238049 238049 238049 238049 1 1 1 24F160 24F160 24F160 24F160 24F160 24F160 1 117559 117559 15E813 15E813 117559 117559 117559 117559 15E813 15E813 15E813 15E813 --- 1 1 6 17A493 1 --- --- --- 17A493 --- ‡ Compris dans le kit de reconstruction de partie inférieure de pompe. Consultez la page 31. * Non illustré. Consultez le manuel du kit de trémie Merkur ES 334011 pour plus d'informations. 3A1510P 27 Pièces 28 3A1510P Pièces Flexible et pistolet Ensembles à assistance pneumatique Ensembles sans air 30 30 37 29 32 36 36 32 33 TI16231a TI16230a Groupe Réf. Description 24F150 24F151 24W281 24F152 24F153 24W287 241811 29 FLEXIBLE, air, pistolet 241811 30 PISTOLET, à assistance pneumatique, G15 ; cf. 3A0149 24C853 PISTOLET, à assistance pneumatique, G40 ; cf. 3A0149 FLEXIBLE, fluide ; nylon diamètre intérieur de 3 mm (1/8 po.) ; raccords de plaques d'acier 1/4 npsm(f) ; 7,6 m (25 pi.) de long 36 24F158 24F159 24W283 24X311* 24F165 241811 1 1 24C855 24F165 Qté 24C853 1 235460 FLEXIBLE, fluide ; nylon diamètre intérieur de 1/8 po (3 mm) ; raccords en acier inoxydable 1/4 npsm(f) ; 25 pi (7,6 m) de long 33 24F156 24F157 24W285 241811 24C855 PISTOLET, sans air ; cf. 311254 32 24F154 24F155 1 1 24F165 24F166 24F166 1 AGRAFE, flexible ; lot de 7 24H005 24H005 24H005 24H005 7 BUSE ; G15, G40 AAF412 AAF412 AAF412 AAF412 1 BUSE ; sans air 163515 1 D'autres tailles de buses sont disponibles. Consultez le manuel 3A0149 pour les pistolets à assistance pneumatique G15 et G40. Consultez le manuel 306686 pour les pistolets sans air Silver Plus. * 24X311 inclut un flexible de fluide (5 mm (3/16 po.) x 4,5 pi., Réf. 238959) à brancher au collecteur mélangeur. 3A1510P 29 Pièces Pièces du bas de pompe Réf. 24G701, plaques d'acier Réf. 24G702, acier inoxydable ‡102 103 ‡104 ‡112 105 ‡106 15 consultez la page 26. 113‡ ‡114 107‡ 109 116‡ 119 117 111‡ ‡121 ‡126 110 125‡ ‡122 ‡123 ‡120 124 TI32016a 30 3A1510P Pièces Pièces du bas de pompe Réf. 24G701, plaques d'acier Réf. 24G702, acier inoxydable Réf. Description 102‡ BOUTON, bouchon 103 ÉCROU, presse-étoupe ; plaque d'acier 24G701 24G702 --- --- 193047 ÉCROU, joint ; inox 104‡ JOINT TORIQUE ; buna-N ; diamètre extérieur de 1,262 po (32,05 mm) 105 CYLINDRE, pompe 1 1 --- --- 1 17D481 24G706 1 --- --- 3 --- --- 1 15C011 1 JOINT EN V, presse-étoupe ; 107‡ JOINT TORIQUE ; PTFE ; diamètre extérieur de 1,254 po (31,85 mm) 109 GUIDE, bille 15C011 110 VANNE, logement intérieur ; plaque d'acier 15B611 UHMWPE 1 24H161 106‡ V-Max™ Qté VANNE, logement intérieur ; acier inoxydable 1 24H007 1 111‡ JOINT TORIQUE ; PTFE ; diamètre extérieur de 0,941 po (23,90 mm) --- --- 1 112‡ BAGUE, femelle, presse-étoupe ; acétal --- --- 1 113‡ JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir --- --- 2 114‡ BAGUE, mâle, presse-étoupe ; acétal --- --- 1 116‡ BILLE, admission ; acier inoxydable ; diamètre de 0,500 po (13 mm) 105445 105445 1 117 SIÈGE, carbure 119 KIT, tige, piston ; Chromex éléments 18 et 19 page 25 120‡ BILLE, piston ; acier inoxydable ; diamètre 0,3125 po (7,94 mm) 121‡ BAGUE, mâle, piston ; plaque d'acier ™ ; comprend l'élément 124 et les 15A968 15A968 1 24G703 24G704 1 105444 105444 1 BAGUE, mâle, piston ; acier inoxydable 122‡ BAGUE, femelle, piston ; plaque d'acier ----- BAGUE, femelle, piston ; acier inoxydable 123‡ RACLEUR, piston 124 VANNE, piston ; plaque d'acier --- 126‡ JOINT EN V, piston ; cuir JOINT EN V, piston ; V-Max ™ UHMWPE 1 1 --- 1 --- 1 Commander élément 119 1 Commander élément 119 VANNE, piston ; acier inoxydable 125‡ 1 --- 1 --- --- 2 --- --- 3 ‡ Compris dans le kit de reconstruction de partie inférieure de pompe. Commander le kit 24H006 pour la pompe 24G701, ou le kit 24G705 pour la pompe 24G702. Inclus dans le kit de clapet de retenue d'admission n° 246429. 3A1510P 31 Pièces Pièces du moteur pneumatique Réf. 24G693, 63,5 mm (2,5 po) Réf. 24G694, 88,9 mm (3,5 po), illustrée 231 213 204* 211 *230 214 210 211 220 219 208* 202* *202 *217 *207 205 203 209*† 215 208* 201 206 *207 213 212 218 TI16130a 32 3A1510P Pièces Pièces du moteur pneumatique Réf. 24G693, 63,5 mm (2,5 po) Réf. 24G694, 88,9 mm (3,5 po), illustrée Réf. Description 24G693 24G694 Qté 201 KIT, capot, inférieur ; inclus 202 (qté 1), 203, 207, 213 (qté 1) et 217 JOINT TORIQUE, capot 24G695 24G696 1 202* 203 204* 205 206 207* 208* 209*† 210 211 212 213 214 215 217* 218 219 220 229 230* 231 Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de joint de moteur pneumatique (ci-dessous), kit de capot inférieur (201 dans ce tableau) ou kit de capot supérieur (210 dans ce tableau) COUSSINET Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de capot inférieur (201 dans ce tableau) JOINT TORIQUE, piston Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (ci-dessous) ou le kit de piston (réf. 219 dans ce tableau) CYLINDRE, moteur 15M289 15M211 CAPOT, cylindre (inclus étiquette de mise en 15M302 15M212 garde en anglais) JOINT, en coupelle Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (ci-dessous) ou le kit de capot inférieur (réf. 201 dans ce tableau) JOINT, collecteur Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (ci-dessous) ou l'ensemble de collecteur (réf. 220 dans ce tableau) JOINT, vanne d'air Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de joint de moteur pneumatique, kit de réparation de vanne 24A537, kit de joint de vanne 24A535 (ci-dessous) ou ensemble de collecteur (220 dans ce tableau) KIT, capot, supérieur ; inclus 202 et 213 (1 de 24H004 15X353 chaque). 15X353 inclus également 230 et 231. VIS, M6 x 25 Ne peut être vendu séparément. Consultez l'ensemble de collecteur (220 dans ce tableau) ou le kit de rechange de vanne d'air (page 35) BOULON, accouplement, tête hexagonale 15M314 15M314 BOULON, accouplement, tête hexagonale Vanne, pilote (lot de 2) 24A366 24A366 VANNE, air ; inclus les éléments 209 et 211 24A351 24A351 (qté 4) SILENCIEUX 15M213 15M213 BAGUE, retenue Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (ci-dessous) ou le kit de capot inférieur (réf. 201 dans ce tableau) TIGE, moteur pneumatique Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de piston moteur (219 dans ce tableau) KIT, piston, moteur ; inclus 204 et 218, et 24G697 24G698 adhésif 16G561. COLLECTEUR, ensemble, inclut 208, 209 et 24A579 24A579 211 (qté. 4) ÉTIQUETTE, mise en garde (français et 15W719 15W719 espagnol) Ne peut être vendu séparément. Cf. kit JOINT TORIQUE, bouchon supérieur de joint de moteur pneumatique (24G694 uniquement) (ci-dessous) Ne peut être vendu séparément. Cf. kit BOUCHON, capot supérieur de capot supérieur (210 dans ce (24G694 uniquement) tableau) 2 1 1 1 1 2 2 1 1 8 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Compris dans le kit de joint de la vanne d'air 24A535. Consultez la page 35. Compris dans le kit de réparation de la vanne d'air 24A537. Consultez la page 35. * Compris dans le kit de joint de moteur pneumatique : 24G693 24G694 (Moteur de 64 mm (Moteur de 89 mm (2,5 po.) (3,5 po.) 24G699 3A1510P 24G700 33 Pièces Pièces de vanne d'air 310 †306 307 301 304 303 311 312 305 †308 302 †309 †308 307 †306 310 34 ti16213a 3A1510P Pièces Pièces de vanne d'air Kit de rechange complet de vanne d'air 24A351 Pour remplacer complètement la vanne d'air, commandez le kit de rechange de la vanne d'air 24A351. Le kit comprend les éléments 301-312 ci-dessous, ainsi que les éléments 209 et 211 de la page 33. Kit de réparation de vanne d'air Les pièces de la vanne d'air ne sont pas vendues individuellement. Le tableau montre les options de kit possibles pour chaque pièce. Kit de réparation Kit de joint de de vanne d'air la vanne d'air Qté. 24A537 24A535 Réf. Description 301 BOÎTIER 1 302 PISTON DE VANNE D'AIR 1 303 ENSEMBLE PISTON DE DÉTENTE 1 304 CAME DE DÉTENTE 1 305 PLAQUE, vanne d'air 1 306† JOINT TORIQUE 2 307 CHAPEAU 2 308† JOINT EN COUPELLE 2 309† VIS 2 310 ANNEAU DE RETENUE 2 311 RESSORT DE DÉTENTE 1 312 COUPELLE 1 Kit de la plaque de blocage de la vanne d'air 24A360 † Compris dans le kit de joint de la vanne d'air 24A535. Compris dans le kit de réparation de la vanne d'air 24A537. Compris dans le kit de plaque de blocage de la vanne d'air 24A360. Les vis de rechange (309) sont disponibles en lot de 10. Commander le kit 24A359. 3A1510P 35 Pièces Pièces de commande d'air Réf. 24H162, à assistance pneumatique, montage mural Réf. 24H163, à assistance pneumatique, montage sur pied 1 409 413 410 407 422 411 420 412 401 404 1 405 403 402 418 2 Partie de 402 TI16132a 404 408 1 Brancher le tuyau (406) entre ces deux raccords. 2 Utilisé uniquement sur des unités montées sur pied. 402 418 2 Réf. 24H164, sans air, montage mural Réf. 24H165, sans air, montage sur pied 1 Brancher le tuyau (406) entre ces deux raccords. 1 409 2 Utilisé uniquement sur des unités montées sur pied. 407 421 413 422 420 411 412 401 404 410 1 405 402 418 TI16229a 2 36 3A1510P Pièces Pièces de commande d'air Réf. 24H162, à assistance pneumatique, montage mural Réf. 24H163, à assistance pneumatique, montage sur pied Réf. 24H164, sans air, montage mural Réf. 24H165, sans air, montage sur pied Réf. Description 24H162 24H163 24H164 24H165 Qté 401 SUPPORT, poignée 24H105 24H105 24H105 24H105 1 402 RÉGULATEUR d'air 15T499 2 15T499 RÉGULATEUR d'air 15T499 403 TÉ ; 1/4 npt(m) 115219 115219 404 MANOMÈTRE, pression d'air 108190 108190 MANOMÈTRE, pression d'air 405 COUDE, tube ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(f) x 3/8 po (10 mm) 15T499 1 2 108190 108190 C38161 C38161 1 1 120389 RACCORD, tube ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) 1 120389 1 406 TUBE, polyuréthane ; tube de diamètre extérieur de 3/8 po (10 mm) ; 2 pi (0,61 m) 24H008 24H008 24H008 24H008 1 407 VANNE, bille, air ; 3/8 npt(fbe) 114362 114362 1 408 MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt 162453 162453 409 COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de 3/8 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) 16F151 16F151 114362 114362 1 16F151 16F151 1 410 COUDE ; 1/4 npt(f) x 1/8 npt(m) 121150 121150 121150 121150 1 411 VANNE, de sécurité ; 110 psi 113498 113498 113498 113498 1 412 COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) 121141 121141 121141 121141 1 413 ÉCROU, régulateur 115244 115244 ÉCROU, régulateur 418 2 115244 COUDE, mâle et femelle, 45° ; 1/8 npt (mxf) VIS, à tête, rivet à tête ronde ; 10-24 x 3/8 po (10 mm) 421 BOUCHON, panneau 422 JOINT, mise à la terre 3A1510P 114381 114381 24P812 24P812 1 2 COUDE, mâle et femelle, 45° ; 1/8 npt (mxf) 420 115244 113630 113630 1 114381 114381 2 16F547 16F547 1 24P812 24P812 1 37 Kits et accessoires Kits et accessoires Description du kit Réf. Kit de conversion sans air vers assistance pneumatique 24F161 Filtre à fluide en ligne, acier inoxydable 24F271 Filtre à fluide en ligne, aluminium 24F272 Flexible d'aspiration standard, 19 l (5 gal.), diamètre extérieur de 10 mm (3/8 po) 24F148 Flexible d'aspiration, 19 l (5 gal.), diamètre extérieur de 16 mm (5/8 po) 24F149 Tube d'aspiration, 3,8 l (1 gal.), diamètre extérieur de 9 mm (11/32 po) 24F147 Kit de crépine à pression standard 24F160 Kit de crépine à boulon (pour kit de flexible d'aspiration 24F149 5/8 po) 256426 Kit de capot de lentille de jauge d'air (plaque de 12 capots) 193199 Liquide d'étanchéité (TSL) ; 118 ml (4 oz) 238049 Liquide d'étanchéité (TSL) ; 236 ml (8 oz) 206994 Kit d'emballage de pompe à coupelle en U alternatif (UHMWPE) 24H665 Kit du trémie 17A493 Crépines de trémie (lot de 5) 17B207 Kit de joint torique de trémie 17B208 Kit de câble sandow de trémie 17C166 38 3A1510P Dimensions de l'ensemble Dimensions de l'ensemble A, mm (pouces) Groupe B, mm (pouces) C mm (pouces) D mm (pouces) 513 (20,2) Montage mural Montage sur pied 737 (29) 442 (17,4) 467 (18,4) Montage sur pied avec trémie 737 (29) 442 (17,4) 673 (26,5) Vue de face Vue de dessus D B A C ti16288a ti16287a Poids du joint Groupe Description lb kg 24F154 Plaque d'acier 15:1, assistance pneumatique, mural Plaque d'acier 15:1, assistance pneumatique, sur pied Acier inoxydable 30:1, assistance pneumatique, mural Acier inoxydable 30:1, assistance pneumatique, sur pied Plaque d'acier 30:1, sans air, mural 24F155 Plaque d'acier 30:1, sans air, sur pied 25 11 24F150 24F151 24F152 24F153 24F156 24F157 3A1510P Plaque d'acier 30:1, assistance pneumatique, mural Plaque d'acier 30:1, assistance pneumatique, sur pied 20 9 23 10 23 10 26 12 22 10 Groupe Description 24F158 24F159 24W281 24W283 24W285 23 10 24W287 26 12 24X311 Acier inoxydable 15:1, assistance pneumatique, mural Acier inoxydable 15:1, assistance pneumatique, sur pied Plaque d'acier 15:1, assistance pneumatique, sur pied, trémie Acier inoxydable 15:1, assistance pneumatique, sur pied, trémie Plaque d'acier 30:1, assistance pneumatique, sur pied, trémie Acier inoxydable 30:1, assistance pneumatique, sur pied, trémie Plaque d'acier 15:1, assistance pneumatique, tout, nu lb kg 20 9 23 10 32 15 32 15 35 16 35 16 15 7 39 Diagramme de l'orifice de fixation de support mural Diagramme de l'orifice de fixation de support mural 2 x 9 mm (0,35 po) 2 x 0,281 7 mm (9/32 po). Pour montage mural uniquement. 112 mm (4,40 po) 68 mm (2,69 po) 2 x 16 mm (0,62 po) 2 x 8 mm (0,312, 5/16 po). Pour montage mural ou pour fixer le pied au support. 130 mm (5,10 po) 2 x 12 mm (0,48 po) TI16289a 40 3A1510P Données techniques Données techniques Pression maximum de service du fluide Pompes rapport 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompes rapport 30:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 bars (10,3 MPa, 1500 psi) 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi) Pression maximale d'entrée d'air. . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) Rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15:1 ou 30:1 (voir Modèles, page 3) Température maximum du fluide. . . . . . . . . . . . . . . 71 °C, 160 °F Plage de température de l'air ambiant. . . . . . . . . . . Taille de la sortie d'air de la pompe . . . . . . . . . . . . . Taille de la sortie du fluide de la pompe . . . . . . . . . Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ne dépassez pas le régime maximum recommandé de la pompe à fluide afin de ne pas user prématurément cette dernière.) Taille maximale de l'orifice de buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques sonores Moteur pneumatique 24G693 Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur pneumatique 24G694 Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit Pompes en plaques d'acier. . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 °C, 35-120 °F 3/8 npt(f) 1/4 npsm(m) 240 cycles par minute Pompes en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . Pistolets pulvérisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flexible de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,483 mm (0,019 po) 83,2 dBA 76,5 dBA 84.5 dBA 77.9 dBA Acier inoxydable, acier au carbone nickelé, carbure de tungstène, polytétrafluoréthylène, acétal, cuir, polyéthylène de masse moléculaire très élevée Acier inoxydable, carbure de tungstène, polytétrafluoréthylène, acétal, cuir, polyéthylène de masse moléculaire très élevée Cf. manuel 3A0149 (pistoles à assistance pneumatique G15 et G40) ou 311254 (pistolet sans air Silver Plus) Nylon, plaques d'acier ou acier inoxydable Acier inoxydable, nylon, acétal, fluoroélastomère, polyéthylène * Puissance sonore à 4,8 bar (0,48 MPa, 70 psi), 80 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. ** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi) de l'équipement. 3A1510P 41 Tableaux de performances Tableaux de performances Pompes rapport 15:1 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 MPa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 MPa, 40 psi) = débit du fluide = débit d'air 42 30 1400 (10, 100) 60 90 120 150 180 210 A 1200 (8, 80) 1000 (7, 70) 800 (5,5, 55) 600 (4, 40) B A B C 400 (3, 30) 200 (1,4, 14) C 240 10,5 (0,3) 9,0 (0,25) 7,5 (0,2) 6,0 (0,17) 4,5 (0,13) 3,0 (0,08) 1,5 (0,04) Débit d'air en scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Cycles par minute 0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 (0,2) (0,4) (0,6) (0,75) (0,9) (1,1) (1,3) (1,5) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 0 3A1510P Tableaux de performances Pompes rapport 30:1 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 MPa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 MPa, 40 psi) = débit du fluide = débit d'air 3000 (21, 210) 60 90 120 150 180 210 240 18,0 (0,5) A 15 (0,42) 2500 (17,5, 175) 2000 (14, 140) B 12,0 (0,34) A 1500 (10,5, 105) 9,0 (0,25) C 1000 (7, 70) B 6,0 (0,17) C 500 (3,5, 35) 3,0 (0,08) Débit d'air en scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Cycles par minute 30 0 0 0,05 (0,2) 0,10 (0,4) 0,15 (0,6) 0,20 (0,75) 0,25 (0,9) 0,30 (1,1) 0,35 (1,3) 0,40 (1,5) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 3A1510P 43 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0732 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision P, juin 2018