Graco 3A1510P, Ensembles pulvérisateurs Merkur® ES Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 3A1510P, Ensembles pulvérisateurs Merkur® ES Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Ensembles pulvérisateurs
Merkur® ES
3A1510P
FR
Pour les applications de pulvérisation de finition fine en petites quantités. Pour un usage
professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des
avertissements et consignes figurant dans
ce manuel. Conservez ces instructions.
Ensembles pulvérisateurs 15:1
Ensembles pulvérisateurs 30:1
Pression d'entrée d'air maximum de 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives
aux modèles, y compris la pression maximum de service du
fluide.
ti15590a
ti15589a
II 2 G Ex h T5 Gb X
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kits de filtre à fluide en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . . 7
Ensembles à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . . 8
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 11
Réglage de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour retirer la vanne
d'admission uniquement . . . . . . . . . . . . . . . 15
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 15
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 16
Réparation de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacement des vannes de commande . . . . 20
Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 21
Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 21
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 22
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pièces de l'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Flexible et pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 32
Pièces de vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pièces de commande d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensions de l'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Poids du joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Diagramme de l'orifice
de fixation de support mural . . . . . . . . . . . . . 40
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2
Tableaux de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pompes rapport 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pompes rapport 30:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3A1510P
Modèles
Modèles
Rapport
Pression maximum
de service du fluide Type
d'ensemble
bar (MPa, psi)
Pistolet
Carbure G15 Mural
Plaques d'acier
Carbure G15 Sur pied
Plaques d'acier
G40
Mural
Acier inoxydable
G40
Sur pied
Acier inoxydable
Silver Plus
Mural
Plaques d'acier
Silver Plus
Sur pied
Plaques d'acier
G40
Mural
Plaques d'acier
G40
Sur pied
Plaques d'acier
Groupe
Série
24F150
A
15:1
103 (10,3, 1500)
24F151
A
15:1
103 (10,3, 1500)
24F152
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24F153
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24F154
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24F155
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24F156
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24F157
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24F158
A
15:1
103 (10,3, 1500)
24F159
A
15:1
103 (10,3, 1500)
24N548*
24W281
A
A
30:1
15:1
207 (20,7, 3000)
103 (10,3, 1500)
24W283
A
15:1
103 (10,3, 1500)
24W285
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24W287
A
30:1
207 (20,7, 3000)
24X311*
A
15:1
103 (10,3, 1500)
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Pulvérisation
sans air
Pulvérisation
sans air
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
WB3000
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Assistance
pneumatique
Montage Matériau
Carbure G15 Mural
Acier inoxydable
Carbure G15 Sur pied
Acier inoxydable
--------Carbure G15 Sur pied
Acier inoxydable
Plaques d'acier
Carbure G15 Sur pied
Acier inoxydable
G40
Sur pied
Plaques d'acier
G40
Sur pied
Acier inoxydable
-----
Mural
Plaques d'acier
*
La pièce n° 24N548 est utilisée comme pompe d'alimentation dans le système d'isolation hydrique WB3000. Elle
contient un support de pompe ainsi que les pièces 7 à 19, 21, 23 et 28 à 42 de la page 25. Consultez le manuel
3A2497 pour les avertissements et les instructions relatifs au système hydrique.
*
La pièce n° 24X311 est utilisée comme pompe de rinçage de solvant dans le système M2K. Consultez le manuel
333309 pour les avertissements et les instructions relatifs à la pompe de rinçage de solvant.
3A1510P
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se
décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
ou d'explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
N'essayez jamais d'arrêter ni de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
4
3A1510P
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Consultez les Caractéristiques techniques figurant
dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations sur votre produit, demandez
la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur de fluide.
• Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez
tous les équipements et exécutez la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d’informations, contactez le distributeur.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou
tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, de l'inhalation de vapeurs toxiques
et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
3A1510P
5
Avertissements
6
3A1510P
Installation
Installation
Préparation de l'opérateur
Toutes les personnes qui utilisent cet appareil doivent
être formées pour travailler avec tous les composants
du système en toute sécurité et efficacement et elles
doivent savoir manipuler correctement tous les fluides.
Tous les opérateurs doivent lire attentivement les
manuels d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet
équipement.
•
Le pistolet pulvérisateur (H) pulvérise du fluide.
Le pistolet est équipé d'une buse (non illustrée),
disponible dans plusieurs tailles, pour différents
jets et débits. Consultez le manuel du pistolet pour
savoir comment l'installer.
•
Le flexible rouge (G) assure l'alimentation du
pistolet en air.
•
Le flexible bleu (K) assure l'alimentation du pistolet
en fluide.
•
Le kit d'aspiration avec crépine (J) permet à la
pompe d'aspirer un fluide dans un seau de 5 gallons
(19 litres).
Préparation du site
Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est
adéquate.
Installez une conduite d'alimentation en air comprimé entre
le compresseur d'air et la pompe. Assurez-vous que tous
les flexibles pneumatiques répondent aux exigences de
taille et de pression de votre système. N'utilisez que des
flexibles conducteurs électriques. L'embout du flexible d'air
doit présenter un filetage de 3/8 npt(m). Il est recommandé
d'utiliser un coupleur rapide.
Éliminez tout obstacle ou débris sur le site qui risque de
gêner les mouvements de l'opérateur.
Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour rincer
le système.
Composants fournis
Kits de filtre à fluide en ligne
Les kits de filtre à fluide en ligne sont disponibles sous
forme d'accessoires en acier inoxydable (24F271) ou en
aluminium (24F272), pour filtrer les particules du fluide
lorsqu'il sort de la pompe. Le kit comprend un élément
en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns).
Accessoires de la conduite d'air
Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué
dans la FIG. 2, en utilisant des adaptateurs si nécessaire.
•
Un filtre de conduite d'air (C) élimine les saletés et
l'humidité de l'alimentation en air comprimé.
•
Une deuxième vanne d'arrêt d'air de type purgeur
(B) isole les accessoires de la conduite d'air pour
les entretenir. Implantez-la en amont de tous les
autres accessoires de la conduite d'air.
Consultez la FIG. 2 page 9.
•
La vanne d'air principale de type purgeur (D)
est nécessaire dans le système pour libérer l'air
emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique
lorsque la vanne est fermée. Ne bloquez pas l'accès
à la vanne.
•
Le régulateur d'air de la pompe (F) commande
le régime de la pompe et la pression de sortie en
réglant la pression d'air à la pompe.
•
La vanne d'air (P) s'ouvre automatiquement pour
empêcher une surpression de la pompe.
•
Le régulateur d'air du pistolet (E) régule la
pression d'air envoyée au pistolet à assistance
pneumatique.
3A1510P
7
Installation
Ensembles à montage mural
1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de la
pompe, du support, des flexibles et des accessoires
ainsi que la contrainte provoquée par le
fonctionnement.
2. Placez le support mural à une hauteur convenable.
N'étirez pas le flexible d'aspiration, laissez-le
pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la
pompe. Pour faciliter le fonctionnement et
l'entretien, montez la pompe de manière à ce que
les ports d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide
soient facilement accessibles.
3. En utilisant le support mural comme modèle, percez
des trous de fixation dans le mur. Les diamètres des
trous et les dimensions du support mural sont
indiqués à la page 40.
4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis suffisamment
longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle
fonctionne.
REMARQUE : assurez-vous que le support est
horizontal.
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s'échapper en cas d'accumulation d'électricité
statique ou de court-circuit.
1. Pompe : Voir FIG. 1. Assurez-vous que le câble de
mise à la terre (26) est fixé à la vis de mise à la terre
(23) et que la vis est fermement serrée sur la plaque
de l'adaptateur (10). Utilisez un des trois trous
filetés de la plaque de l'adaptateur. Raccordez
l'autre extrémité du fil à une véritable prise de terre.
10
2. Flexibles d’air et de produit : L'électricité statique
peut s'accumuler lorsque les fluides traversent des
pompes, des tuyaux, et des pulvérisateurs. Au moins
un des flexibles doit être conducteur et d'une longueur
totale maximale de 150 m pour assurer la continuité
de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique
des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement
le flexible.
3. Compresseur d'air : suivez les recommandations
du fabricant.
4. Pistolet pulvérisateur : une mise à la terre par
raccord sur un flexible produit et une pompe
correctement reliée à la terre.
5. Réservoir d'alimentation en fluide : Respecter la
réglementation régionale.
6. Objet pulvérisé : Respecter la réglementation
régionale.
7. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
Respecter la réglementation régionale. Utilisez
uniquement des sceaux métalliques conducteurs,
placés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais un seau sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
8. Pour maintenir la continuité électrique pendant
le rinçage ou le relâchement de la pression,
maintenez une partie métallique du pistolet
pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau
métallique relié à la terre, puis appuyez sur la
gâchette du pistolet.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Consultez la section
Amorçage de la pompe, page 10.
26
23
ti16282a
FIG. 1. Fil de terre
8
3A1510P
Installation
Configuration
1. Voir FIG. 2. Fixez une extrémité du flexible pour
fluide (K) sur la sortie de la pompe (ou la sortie de
filtre à fluide en ligne optionnel).
4. Fixez l'autre extrémité du flexible à air sur l'entrée
d'air à la base du pistolet (H).
2. Fixez l'autre extrémité du flexible pour fluide sur
l'entrée du fluide à la base du pistolet (H).
5. Agrafez ensemble les flexibles d'air et de fluide
avec les agrafes de flexible fournies (7 en tout).
Espacez les agrafes si nécessaire.
3. Fixez une extrémité du flexible à air (G) sur le
régulateur d'air du pistolet (E).
6. Fixez le kit d'aspiration de fluide (J) à l'entrée de la
pompe.
B
A
E
J
D
C
F
G
P
M
L
N
H
K
Clé :
A
B
C
D
E
F
Conduite
d'alimentation
principale en air
Vanne d'arrêt
d'air
Filtre à air
Vanne d'air
principale de type
purgeur
(nécessaire)
Régulateur de la
pression d'air du
pistolet
Régulateur de la
ti15591a
FIG. 2. Installation traditionnelle (ensemble de montage de pied à assistance pneumatique illustré)
3A1510P
9
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures
graves par projection ou par des pièces en mouvement.
1. Verrouillez la gâchette du pistolet.
Verrouillage de la gâchette
Voir FIG. 3. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet
à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur
la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
2. Voir FIG. 2. Fermez la vanne d'air principale de type
purge (D).
Gâchette du
pistolet verrouillée
3. Déverrouillez la gâchette du pistolet.
4. Tenez fermement la partie métallique du pistolet
contre un bac de récupération métallique mis à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression
du fluide.
tiI6581A
5. Verrouillez la gâchette du pistolet.
6. Si la pression ne s'est pas complètement relâchée
après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifiez
les éléments suivants :
a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit
complètement obstruée. Desserrez lentement
le circlip du capuchon d'air pour relâcher la
pression dans la cavité entre la butée de siège
de rotule et la buse branchée. Nettoyez l'orifice
de la buse.
b. Il se peut que le filtre à fluide du pistolet ou le
flexible pour fluide soit complètement obstrué.
Desserrez très lentement le coupleur d'extrémité
du flexible au niveau du pistolet et relâchez
progressivement la pression. Puis desserrez
complètement pour supprimer l'obstruction.
c.
10
Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse
de pulvérisation ou le flexible semble toujours
complètement obstrué, desserrez très lentement
l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur
d'extrémité du flexible, relâchez progressivement
la pression et desserrez complètement. Une fois
la buse déposée, actionnez la gâchette du pistolet
dans le bac de récupération.
Gâchette
déverrouillée
ti6582A
FIG. 3. Verrouillage de la gâchette
Amorçage de la pompe
Assurez-vous que le ressort de sécurité (9) est en
place pendant l'utilisation pour réduire les risques de
pincement ou de coupure des doigts.
1. Voir FIG. 3. Verrouillez la gâchette du pistolet.
Enlevez le garde-buse et la buse du pistolet.
Consultez le manuel du pistolet.
3A1510P
Fonctionnement
2. Voir FIG. 2. Fermez le régulateur d'air du pistolet (E)
et le régulateur d'air de la pompe (F) en tournant les
boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour réduire la pression à zéro. Fermez
toutes les vannes d'air de type purgeur (D).
3. Raccordez la conduite d'air à la vanne d'air de type
purgeur.
4. Assurez-vous que tous les raccords du système
sont bien serrés.
5. Placez le seau près de la pompe. Le flexible
d'aspiration mesure 0,9 m (3 pi.). N'étirez pas le
flexible ; laissez-le pendre pour laisser le fluide
s'écouler dans la pompe.
6. Maintenez une partie métallique du pistolet contre le
côté d'un seau métallique mis à la terre et gardez la
gâchette ouverte.
7. Ouvrez la vanne d'air de type purgeur. Tournez
lentement le bouton du régulateur dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la pression
et faire démarrer la pompe.
8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la
pompe et les flexibles soient complètement amorcés.
9. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la.
La pompe doit se bloquer par rapport à la pression.
Montage de la buse de
pulvérisation
Réglage de l'atomisation
REMARQUE : Utilisez cette procédure avec des
pistolets de pulvérisation sans air et à assistance
pneumatique.
1. N'activez pas l'alimentation en air de pulvérisation.
La pression du fluide est contrôlée par la pression
d'air fournie à la pompe (régulateur d'air de pompe).
Définissez la pression du fluide sur une basse
pression de démarrage. Pour les fluides à faible
viscosité (moins de 25 sec, coupe Zahn n° 2) avec
des solides de pourcentage inférieur (en général
moins de 40 %), commencez à 21 bars (2,1 MPa,
300 psi) en sortie de pompe. Pour les fluides à
viscosité plus élevée ou avec un contenu solide plus
important, commencez à 42 bars (4,2 MPa, 600 psi).
Consultez l'exemple suivant.
Exemple :
Réglage du
régulateur d'air
de la pompe
bars (MPa, psi)
Rapport
de la
pompe
15:1
30:1
x
x
1,4 (0,14, 20)
1,4 (0,14, 20)
Pression
approximative
du fluide
bars (MPa, psi)
=
=
21 (2,1, 300)
42 (4,2, 600)
2. Maintenez le pistolet perpendiculaire et à environ
304 mm (12 po.) de la surface.
3. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez la
gâchette pour pulvériser sur le papier test.
Suivez la Procédure de décompression, page 10.
Montez la buse de pulvérisation et sa garde en suivant
les explications données dans le manuel du pistolet
fourni séparément.
La sortie du fluide et la largeur du modèle dépendent de
la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de
la pression du fluide. Utilisez le schéma de sélection de
la buse de pulvérisation dans le manuel d'instruction du
pistolet pour choisir celle qui convient à votre
application.
REMARQUE : La taille maximum de buse de
pulvérisation recommandée est 0,019 po (0,483 mm).
3A1510P
4. Augmentez la pression du fluide par paliers de 7 bars
(0,7 MPa, 100 psi) jusqu'au point où une augmentation
supplémentaire de celle-ci n'améliore plus l'atomisation
de façon significative. Consultez l'exemple suivant.
Exemple :
Palier du
régulateur d'air
de la pompe
bars (MPa, psi)
Rapport
de la
pompe
15:1
30:1
x
x
0,5 (0,05, 7)
0,2 (0,02, 3,3)
Pression
incrémentielle
du fluide
bars (MPa, psi)
=
=
7 (0,7, 100)
7 (0,7, 100)
5. Si vous utilisez un pistolet pulvérisateur à assistance
pneumatique, reportez-vous à la section Réglage du
jet page 12.
11
Fonctionnement
Réglage du jet
3. Voir FIG. 4. Pour un jet plus étroit, tournez le bouton
de la vanne de réglage du jet (AA) dans le sens
antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas
encore assez étroit, augmentez légèrement la
pression d'air au pistolet ou utilisez une buse de
taille différente.
REMARQUE : Utilisez cette procédure uniquement
avec des pistolets pulvérisateurs à assistance
pneumatique.
1. Voir FIG. 4. Fermez l'air de réglage du jet en
tournant le bouton (AA) à fond dans le sens horaire
(vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le
plus large.
VERS L'EXTÉRIEUR
(jet plus étroit)
Trop peu
d'air
Bonne
quantité
d'air
TI0792A
FIG. 5. Problèmes de jet de pulvérisation
Pas d'air
AA
AA
VERS
L'INTÉRIEUR
(jet plus
large)
Arrêt
Suivez la Procédure de décompression, page 10.
ti6559A
FIG. 4. Bouton de jet d'air
Rincez toujours la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige de piston. Consultez la section Rinçage de la
pompe, page 13.
2. Voir FIG. 5. Réglez la pression d'air de pulvérisation
sur environ 0,35 bar (35 kPa, 5 psi) lors du
déclenchement. Vérifiez le jet de pulvérisation, puis
augmentez lentement la pression d'air jusqu'à ce
que les extrémités soient complètement pulvérisées
et intégrées au jet de pulvérisation. Veillez à ce que
la pression d'air ne dépasse pas 7 bars (0,7 MPa,
100 psi).
12
3A1510P
Maintenance
Maintenance
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous
les flexibles ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que tous
les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas.
Rinçage de la pompe
Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les
instructions de Mise à la terre. Consultez la page 8.
Rinçage de la pompe :
•
Avant la première utilisation
•
Pour changer de couleur ou de fluide
•
Avant de réparer l'équipement
•
Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans
une pompe inactive (vérifiez le délai d'utilisation des
fluides catalysés)
•
À la fin de la journée
•
Avant de ranger la pompe.
3A1510P
Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez
avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la
pompe et avec les pièces humides de votre système.
Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour
connaître les produits de rinçage recommandés ainsi
que la fréquence du rinçage.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 10.
2. Enlevez le garde-buse et la buse du pistolet.
Reportez-vous au manuel d'utilisation du pistolet
fourni séparément.
3. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau en métal
mis à la terre contenant du produit nettoyant.
4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible et démarrez la pompe.
5. Tenez fermement une pièce métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la terre.
6. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système
jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet.
7. Suivez la Procédure de décompression, page 10.
8. Nettoyez la protection de buse, la buse de
pulvérisation et le tamis du filtre à fluide
séparément, puis remettez-les en place.
9. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau et du
flexible d'aspiration.
13
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : contrôlez toutes les sources de problème
et les causes possibles avant de démonter la pompe.
Dépressurisez avant de vérifier ou d'entretenir le
matériel.
Problème
Le moteur pneumatique ne fonctionne
pas.
Fuite d'air continue au niveau de l'arbre
du moteur pneumatique.
Fuite d'air continue au niveau du
silencieux.
Le moteur pneumatique « rebondit »
en sommet de course.
Le moteur pneumatique « rebondit »
en bas de course.
Glaçage à l'intérieur du moteur.
Cause
Solution
Vanne d'air endommagée (214).
Remplacez ou réparez la vanne d'air
(214). Consultez la page 18.
Vanne pilote endommagée (213).
Remplacez les vannes pilotes (213).
Consultez la page 20.
Remplacez les coupelles en U de l'arbre
(207). Consultez la page 22.
Remplacez ou réparez la vanne d'air
(214). Consultez la page 18.
Remplacez la vanne pilote inférieure (213).
Consultez la page 20.
Replacez la vanne pilote supérieure (213).
Consultez la page 20.
Réduisez la pression, le régime ou le
cycle de service du moteur.
Coupelles en U endommagées (207).
Plaque de vanne (305) ou coupelle (312)
endommagée.
Vanne pilote inférieure endommagée (213).
Vanne pilote supérieure endommagée
(213).
Le moteur pneumatique fonctionne à
haute pression ou à haut régime.
Réduisez le point de rosée de l'air
comprimé dans le filtre coalescent
d'humidité.
La pompe ne fonctionne pas.
La tuyauterie est bouchée ou l'alimentation Débouchez la conduite ou augmentez
d'air est inadéquate ; les vannes sont
l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes
fermées ou bouchées.
sont ouvertes.
Flexible produit ou pistolet bouché ; le
Ouvrez et débouchez* ; utilisez un flexible
diamètre intérieur du flexible produit est
d'un plus grand diamètre intérieur.
trop petit.
Le fluide a séché sur la tige du bas de
Nettoyez, assurez-vous que l'écrou du
pompe (119).
presse-étoupe est rempli de liquide
d'étanchéité (TSL) Graco.
La pompe fonctionne mais ne s'amorce Les clapets anti-retour à bille ou les joints Débouchez la vanne ; remplacez les
pas.
du piston restent ouverts ou sont usés.
joints. Consultez la page 16.
Joint torique du flexible d'aspiration usé (38). Remplacez le joint torique du flexible
d'aspiration (38).
La pompe fonctionne mais le débit est La tuyauterie est bouchée ou l'alimentation Débouchez la conduite ou augmentez
faible sur les deux courses.
d'air est inadéquate ; les vannes sont
l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes
fermées ou bouchées.
sont ouvertes.
Flexible produit ou pistolet bouché ; le
Ouvrez et débouchez* ; utilisez un flexible
diamètre intérieur du flexible produit est
d'un plus grand diamètre intérieur.
trop petit.
Joints du bas de pompe usés.
Remplacez les joints. Consultez la page 16.
La pompe fonctionne mais le débit est Les clapets anti-retour à bille ou les joints Débouchez la vanne ; remplacez les
faible en course descendante.
du piston restent ouverts ou sont usés.
joints. Consultez la page 16.
La cadence de la pompe est irrégulière Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et amorcez.
ou accélérée.
Les clapets anti-retour à bille ou les joints Débouchez la vanne ; remplacez les
restent ouverts ou sont usés.
joints. Consultez la page 16.
Le fluide pompé est visible dans l'écrou Joints de presse-étoupe usés.
Serrez l'écrou de presse-étoupe.
du presse-étoupe.
Remplacez les joints de presse-étoupe.
Consultez la page 16.
Mauvais jet de pulvérisation.
Nettoyez ou réparez la buse ou le pistolet Reportez-vous au manuel de pistolet à
de pulvérisation.
assistance pneumatique G15/G40 ou au
manuel du pistolet sans air Silver Plus.
14
3A1510P
Réparation
Réparation
Informations générales
•
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères
des figures et des vues éclatées des pièces.
•
Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine
Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si
vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous
qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils disposent
de la capacité de pression qu'exige le système.
Pour retirer la vanne
d'admission uniquement
Le siège et la rotule d'entrée doivent être nettoyés ou
réparés sans débrancher le bas de pompe.
Débranchement du bas de
pompe
1. Arrêtez la pompe.
2. Rincez la pompe si possible (consultez la page 13).
Suivez la Procédure de décompression, page 10.
3. Débranchez le flexible à air, le flexible pour fluide et
le flexible d'aspiration.
4. Voir FIG. 6. Poussez le ressort de sécurité (9) vers
le bas et maintenez-le pour pouvoir accéder à l'axe
d'accouplement (18). Poussez le ressort de retenue
(19) vers le haut et retirez l'axe, à l'aide d'un
tournevis ou d'un poinçon.
5. Desserrez le contre-écrou (13).
1. Arrêtez la pompe.
6. Dévissez manuellement le bas de pompe et placez-le
sur un banc de montage.
2. Rincez la pompe si possible (consultez la page 13).
Suivez la Procédure de décompression, page 10.
19
18
3. Débranchez le flexible d'aspiration.
4. Déposez le corps de vanne (110). Voir FIG. 7.
5. Nettoyez ou remplacez le guide de rotule (109), la
rotule (116), le siège (117) et le joint torique (111).
6. Reposez le joint torique (111‡), le siège (117), la
rotule d'entrée (116‡) et le guide de rotule (109)
dans le corps de vanne (110).
7. Vissez le corps de vanne (110) sur le cylindre (105).
Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lb).
10
9
13
TI16261A
FIG. 6. Ressort de sécurité et axe de liaison
3A1510P
15
Réparation
Démontage de la pompe
REMARQUE : des kits de réparation de pompe sont
disponibles. Consultez la page 31 pour commander le kit
adapté à votre pompe. Les pièces sont marquées d'un ‡.
1. Suivez les instructions de Débranchement du bas
de pompe, page 15.
2. Voir FIG. 7. Desserrez le presse-étoupe (103) avec un
tournevis et un marteau. Déposez le joint torique (104).
3. Dévissez le cylindre (105) du corps de vanne (110). Le
cylindre est équipé d'un ensemble d'arbre et de piston.
4. Déposez le guide de rotule (109), la rotule d'entrée
(116), le siège (117) et le joint torique (111) du corps
de vanne (110).
5. Retirez l'ensemble d'arbre et de piston du bas du
cylindre. Déposez le joint torique (107) du cylindre.
6. Introduisez une tige en plastique en bas du cylindre et
faites sortir les joints de presse-étoupe et les bagues
par le dessus.
7. Introduisez la tige (119) dans un étau et dévissez le
piston (124). Veillez à ne pas laisser tomber la bille
du piston (120). Démontez le joint du piston.
8. Nettoyez et examinez toutes les pièces. Remplacez
les pièces endommagées.
Remontage de la pompe
REMARQUE : Trempez les garnitures en cuir (113‡, 125‡)
dans l'huile hydraulique pendant une heure avant de les
reposer sur la pompe.
1. Posez le racleur de piston (123‡) sur le piston (124),
avec les lèvres orientées vers le bas. Installez la
garniture femelle (122‡). Reposez les joints de piston
dans l'ordre suivant, avec les lèvres orientées vers le
haut : bleu UHMWPE (126‡), cuir (125‡), UHMWPE,
cuir, UHMWPE. Installez la bague mâle (121‡).
2. Introduisez la tige de bas de pompe (119) dans un
étau. Placez la bille de piston (120‡) dans la cavité
de la tige. Vissez l'ensemble de piston dans la tige.
Serrez à un couple de 33 à 40 N•m (24 à 30 pi-lb).
16
3. Montez la bague mâle (114‡) sur le cylindre (105).
Reposez les joints de presse-étoupe dans l'ordre
suivant, avec les lèvres orientées vers le bas : bleu
UHMWPE (106‡), cuir (113‡), UHMWPE, cuir,
UHMWPE. Installez la garniture femelle (112‡).
4. Installez le joint torique (104‡) sur l'écrou de
presse-étoupe (103). Vissez l'écrou du
presse-étoupe sur le cylindre sans le serrer.
5. Lubrifiez généreusement les joints de piston et le haut
(2 po, soit 51 mm) de la tige de bas de pompe (119).
6. Introduisez la tige de bas de pompe (119) dans le
cylindre (105) par le bas, jusqu'à ce que le piston
soit complètement introduit dans le cylindre et que
la tige dépasse de l'écrou du presse-étoupe (103).
7. Lubrifiez le joint torique (107‡) et installez-le sur le
cylindre (105).
8. Reposez le joint torique (111‡), le siège (117), la
rotule d'entrée (116‡) et le guide de rotule (109)
dans le corps de vanne (110).
9. Placez de corps de vanne (110) dans un étau.
Vissez le cylindre (105) dans le corps de vanne.
Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lb).
10. Serrez l'écrou du presse-étoupe (103) d'1/2 tour à la
main ou de 6,7-9,0 N•m (60-80 po-lb).
11. Assurez-vous que l'obturateur (102‡) est posé sur
l'écrou du presse-étoupe (103).
12. Suivez les instructions de Rebranchement du bas
de pompe, page 16.
Rebranchement du bas de pompe
AVIS
Le bas de pompe peut être endommagé si la course
n'est pas centrée lorsque la pompe est rebranchée.
Assurez-vous de visser complètement le bas de
pompe dans la plaque de l'adaptateur (10).
1. Vissez le bas de pompe dans la plaque de
l'adaptateur (10) jusqu'à la butée. Dévissez la
pompe de moins d'1 tour, pour aligner sa sortie
comme souhaité.
3A1510P
Réparation
2. Serrez le contre-écrou (13). Serrez à un couple de
88-102 N•m (65-75 pi-lb).
4. Poussez le ressort de retenue (19) en place pour
couvrir l'axe.
3. Alignez l'orifice de la tige de bas de pompe avec
l'orifice de la tige de moteur pneumatique. Utilisez
un tournevis pour introduire l'axe (18).
5. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL
pour empêcher une usure prématurée.
‡102
103
‡104
‡112
105
1 ‡106
113‡
1
15
‡114
107‡
119
109
116‡
117
111‡
‡121
110
125‡
2
‡126
2
122‡
120‡
‡123 1
1
Les lèvres doivent être
orientées vers le bas.
2
Les lèvres doivent être
orientées vers le haut.
124
TI16131c
FIG. 7. Bas de pompe
3A1510P
17
Réparation
Réparation de la vanne d'air
312
Remplacement complet de la vanne d'air
311
305
1. Arrêtez la pompe. Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur.
3. Consultez la FIG. 14 page 23. Déposez les quatre vis
(211). Retirez la vanne d'air (214) et le joint (209*).
4. Pour réparer la vanne d'air, consultez la section
Démontage de la vanne d'air, page 18. Pour
installer une vanne d'air de remplacement, passez
à l'étape 5.
5. Alignez le nouveau joint de la vanne d'air (209*)
sur le collecteur, puis fixez la vanne d'air (214).
Serrez les vis (211) à un couple de 11-12 N•m
(95-105 po-lb)
6. Rebranchez la conduite d'air vers le moteur.
309†
ti16284a
FIG. 8. Démontage de la plaque de vanne
3. Voir FIG. 9. Retirez l'anneau de retenue (310) de
chaque extrémité. Utilisez le piston pour extraire les
plaques de blocage (307) des extrémités. Retirez
les joints toriques des chapeaux (306†).
4. Retirez le piston (302). Retirez les joints en
coupelle (308†) de chaque extrémité puis
l'ensemble (303) et la came de détente (304)
de la partie centrale.
Remplacement des joints ou
reconstruction de la vanne d'air
REMARQUE : Des kits de joint de vanne d'air sont
disponibles. Consultez la page 35. Les pièces sont
marquées d'un †.
Des kits de réparation de vanne d'air sont disponibles.
Consultez la page 35. Les pièces sont marquées d'un .
Des kits de plaque de blocage de vanne d'air sont
disponibles. Consultez la page 35. Les pièces sont
marquées d'un .
Démontage de la vanne d'air
1. Exécutez les étapes 1-3 de la section Remplacement
complet de la vanne d'air, page 18.
2. Voir FIG. 8. Utilisez une clé hexagonale de 2 mm
ou 5/64 pour retirer les deux vis (309†). Retirez la
plaque de vanne (305), la coupelle (312) et le
ressort (311).
18
3A1510P
Réparation
310
1 †306
307
301
1 304
1 303
311
1 312
305
1 †308
1 302
†309
1 †308
307
1 †306
310
1
ti16213a
Appliquez du lubrifiant.
FIG. 9. Montage de la vanne d'air
3A1510P
19
Réparation
Réassemblage de la vanne d'air
1. Voir FIG. 9. Lubrifiez la came de détente (304)
et montez-la sur le boîtier.
2. Voir FIG. 10. Lubrifiez les coupelles en U (308†)
et montez-les sur le piston (302) en orientant les
lèvres vers le centre du piston.
7. Installez le ressort (311). Lubrifiez et installez la
coupelle de vanne d'air (312), voir FIG. 11. Alignez
le petit aimant rond avec l'entrée d'air.
8. Installez la plaque de vanne (305). Serrez les vis
(309†) pour la maintenir en place.
†308
Lèvres tournées
vers le bas
312
302
ti16283a
Aimant
FIG. 11. Installation de la coupelle de vanne d'air
†308
Lèvres tournées
vers le haut
ti12754a
Remplacement des vannes de
commande
FIG. 10. Pose des coupelles en U des vannes d'air
1. Arrêtez la pompe. Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
3. Voir FIG. 9. Lubrifiez les deux extrémités du piston
(302) et posez-le dans le boîtier.
2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur.
4. Lubrifiez et montez l'ensemble de détente (303)
dans le piston.
3. Voir FIG. 12. Poussez le ressort de sécurité (9) vers
le bas et maintenez-le pour pouvoir accéder à la
vanne pilote du capot inférieur.
5. Lubrifiez les nouveaux joints toriques (306†)
et montez-les sur les plaques de blocage (307).
Montez les plaques de blocage dans le boîtier.
4. Consultez la FIG. 14 page 23. Utilisez une clé de
10 mm pour déposer les anciennes vannes pilotes
(213) des capots supérieur et inférieur.
6. Installez un anneau de retenue (310) sur chaque
extrémité afin de maintenir les plaques de blocage
en place.
5. Lubrifiez et posez les vannes pilotes neuves (213).
Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
20
3A1510P
Réparation
Débranchement du moteur
pneumatique
19
18
1. Arrêtez la pompe.
2. Rincez la pompe si possible (consultez la page 13).
Suivez la Procédure de décompression, page 10.
8
1
17
3. Débranchez le flexible à air, le flexible pour fluide et
le flexible d'aspiration.
4. Voir FIG. 12. Poussez le ressort de sécurité (9) vers
le bas et maintenez-le pour pouvoir accéder à l'axe
d'accouplement (18). Poussez le ressort de retenue
(19) vers le haut et retirez l'axe, à l'aide d'un tournevis
ou d'un poinçon.
5. Déposez les écrous (11) du bas des barres
d'accouplement (8).
6. Déposez la partie inférieure de la pompe (12). La
plaque de l'adaptateur (10) restera fixée à la partie
inférieure.
7. Déposez le ressort de sécurité (9).
8. Desserrez les écrous (17) situés en haut des barres
d'accouplement, puis déposez-les. Le support de
montage (1) se desserre du moteur à mesure que
les barres d'accouplement sont déposées.
9. Conduisez le moteur sur un banc de montage.
Consultez la section Réparation du moteur
pneumatique page 22.
10
11
9
TI16261A
FIG. 12. Débranchement du moteur pneumatique
Rebranchement du moteur
pneumatique
1. Replacez le moteur sur le support de fixation (1).
2. Vissez les barres d'accouplement sur le moteur, avec
les écrous hexagonaux supérieurs (17) fixés. Serrez
les barres d'accouplement à 7-13 N•m (5-10 pi-lb).
REMARQUE : Serrez toujours les barres d'accouplement
avant de serrer les écrous hexagonaux supérieurs (17).
3. Serrez les écrous hexagonaux supérieurs (17) pour
fixer le support de fixation (1).
4. Faites coulisser la pompe avec la plaque de
l'adaptateur (10) fixée sur les barres d'accouplement
(8). Assurez-vous que le ressort de sécurité (9) est en
place et que la sortie de la pompe est orientée comme
souhaité.
5. Posez les écrous de barre d'accouplement (11).
Serrez à 11 N•m (100 po-lb).
6. Alignez l'orifice de la tige de bas de pompe avec
l'orifice de la tige de moteur pneumatique. Utilisez
un tournevis pour introduire l'axe (18).
7. Poussez le ressort de retenue (19) en place pour
couvrir l'axe.
3A1510P
21
Réparation
Réparation du moteur pneumatique
Remontage du moteur pneumatique
REMARQUE : Des kits complets de remplacement du
moteur pneumatique sont disponibles. Commandez la
réf. 24G693 (moteur 2,5 po) ou 24G694 (moteur 3,5 po).
REMARQUE : Des kits de joint de moteur pneumatique
sont disponibles. Se reporter à la page 33 pour
commander le kit adapté à votre moteur. Les pièces
incluses dans le kit sont marquées d'un astérisque (*).
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toutes les
pièces contenues dans le kit.
Démontage du moteur pneumatique
1. Voir FIG. 14. Utilisez une clé à douille de 10 mm
pour déposer les quatre vis (211). Retirez la vanne
d'air (214) et le joint (209*†).
2. Déposez les quatre vis (211) puis le collecteur (220)
et les deux joints (208*).
3. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour déposer les
vannes pilotes (213) des capots supérieur et inférieur.
REMARQUE : Pour un remontage plus facile, commencez
par le capot supérieur (210) renversé sur le banc de
montage et inversez le montage du moteur pneumatique.
1. Lubrifiez et posez le joint torique (202*) sur le capot
supérieur (210).
2. Lubrifiez l'intérieur du cylindre (205). Abaissez le
cylindre sur le capot supérieur (210).
3. Posez le bouclier (206) autour du cylindre (205) et
dans la rainure du capot supérieur (210).
4. Voir FIG. 13. Lubrifiez et posez le joint de coupelle
en U neuf (207*) au bas du roulement dans le capot
inférieur (201). Les lèvres doivent être orientées
vers le bas. Lubrifiez et posez le joint de coupelle
en U neuf (207*) en haut du roulement. Le lèvres
doivent être orientées vers le haut. Reposez la
bague de retenue (217).
*207
Lèvres tournées vers le haut
4. Utilisez une clé à douille de 13 mm pour déposer les
boulons de liaison (212).
5. Déposez le capot supérieur (210). Déposez le joint
torique (202*). Pour les moteurs 3,5 po uniquement,
déposez le bouchon (231) et le joint torique (230*).
6. Déposez le bouclier (206) et le cylindre (205).
7. Déposez le joint torique (204*) du piston.
8. Fixez le piston (219) dans un étau à mors doux.
Utilisez un clé sur les parties plates de la tige (218)
pour déposer la tige et l'ensemble de capot inférieur
(201) du piston.
*207
Lèvres orientées vers le bas.
ti16285a
FIG. 13. Installation d'une coupelle en U de moteur
pneumatique
9. Déposez la tige de l'ensemble de capot inférieur.
10. Déposez le circlip (217), les joints de coupelle en U
(207*) et le joint torique (202*) du capot inférieur.
22
3A1510P
Réparation
1
Appliquez du lubrifiant.
231
213 1
204* 1
211
*230
1
214
210
211
220
219
202*
1
208*
1
*202
*217
*207
205
1
209*†
1
215
203
208*
201
206
*207
213 1
1
212
218
TI16130a
FIG. 14. Montage du moteur pneumatique
3A1510P
23
Réparation
5. Lubrifiez et posez le joint torique (202*) sur le capot
inférieur (201).
6. Introduisez délicatement l'extrémité filetée de la tige
(218) vers le haut dans le capot inférieur (201).
7. Enduisez les filets de la tige (218) de produit adhésif
16G561. Vissez le piston (219) dans la tige. Placez
le piston dans un étau à mors doux et serrez à
47-54 N•m (35-40 pi-lb).
10. Serrez manuellement les boulons de liaison (212).
11. Posez deux joints (208*) sur le collecteur (220).
Posez le collecteur (220). Serrez les vis (211)
à un couple de 10,7-11,9 N•m (95-105 po-lb)
REMARQUE : Le collecteur est réversible pour faciliter
le positionnement du silencieux ou l'échappement à
distance.
8. Lubrifiez et posez le joint torique (204*) sur le
piston (219).
12. Alignez le joint de vanne d'air (209*†) sur le
collecteur puis fixez la vanne d'air (214). Serrez les
vis (211) à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
9. Voir FIG. 15. Positionnez délicatement l'ensemble
capot inférieur/piston sur le cylindre (205) en faisant
coulissez le piston (219) sur le cylindre. Les surfaces
de collecteur des capots supérieur et inférieur doivent
s'aligner. Vérifiez que le bouclier (206) est dans la
rainure des capots supérieur et inférieur.
13. Serrez les boulons de liaison (212) à mi-course.
Travailler en séquence croisée. Vérifiez que le
bouclier (206) reste dans les rainures des deux
capots. Continuez à serrer les boulons du modèle
à 15-18 N•m (11-13 pi-lb).
14. Pour les moteurs 3,5 po uniquement, lubrifiez le
joint torique (230*). Posez-le ainsi que le bouchon
(231) sur le capot supérieur (210).
15. Lubrifiez et installez les vannes pilotes (213) sur le
capot supérieur et inférieur. Serrez à un couple de
11-12 N•m (95-105 po-lb).
201
16. Consultez la section Rebranchement du moteur
pneumatique, page 21.
rainure
206
rainure
210
ti16281a
FIG. 15. Alignement du bouclier dans les rainures
des capots
24
3A1510P
Pièces
Pièces
Pièces de l'ensemble
REMARQUE : pour le flexible et le pistolet, consultez la page 29.
20
Pièces du moteur pneumatique (7)
22
21
7
Détails du kit sur pied (2)
1 (réf)
1
4
9
17
26
4
5
8
43
10
16
6
2
23
11
13
19
18
43
3
12
TI16438a
15
37
38
42
TI16129a
3A1510P
25
Pièces
Pièces d'ensemble de pompes rapport 15:1
Groupe
Réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
ÉCROU, six pans ; 1/4-20
MOTEUR, air, consultez la page 32
KIT, tige, barre ; comprend les tiges et les
éléments 11 et 17 (3 de chaque)
9
RESSORT, sécurité
10
ADAPTATEUR, partie inférieure de la pompe
11
ÉCROU, verrouillage
12
PARTIE INFÉRIEURE, pompe ; cf. page 30;
y compris également les éléments 15, 18 et 19
13
CONTRE-ÉCROU
15‡ MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; plaques
d'acier
MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; acier
inoxydable
16
KIT, flexible d'aspiration, 19 l (5 gal.) ; diamètre
extérieur de 10 mm (3/8 po.) ; inclut les
éléments 37 (qté 1), 38 et 42
17
ÉCROU, six pans ; 7/16-20
18‡ GOUPILLE, droite
19‡ RESSORT, retenue
20
21
22
23
26
28
37
38
42
43
44*
24F150 24F151 24W281 24F158 24F159 24W283 24X311 Qté
SUPPORT, mural
24H102 24H102 24H102
KIT, sur pied ; comprend les éléments 3, 4, 5,
24F164 24F164
6, et 43 ci-dessous et 418 à la page 36
BOUCHON
108175 108175
VIS, capuchon, tête hex ; 1/4–20 x 38 mm
100058 100058
(1,5 po.)
ENTRETOISE, tube
-----
ENSEMBLE DE COMMANDE D'AIR ;
consultez la page 36
COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de
1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.)
TUBE, polyuréthane ; diamètre extérieur de
10 mm (3/8 po.) ; 0,61 m (2 pi.)
VIS, terre
FIL, mise à la terre
LIQUIDE POUR PRESSE-ÉTOUPE ; 4 oz
(non illustré)
CRÉPINE, aspiration ; tube de diamètre
extérieur de 3/8 po (10 mm) ; lot de 3
JOINT TORIQUE, élastomère fluoré
CONTRE-ÉCROU, aspiration
RONDELLE, frein ; 1/4 ; pièce du kit sur
pied (2)
TRÉMIE, kit
24H102 24H102
24F164
24H102
24F164
108175
100058
108175
100058
1
1
4
6
---
4
100015 100015
100015
24G693 24G693 24G693 24G693 24G693
24G707 24G707 24G707 24G707 24G707
100015
24G693
24G707
24G693
24G707
6
1
1
24H103
24H104
104541
24G701
24H103 24H103 24H103
24H104 24H104 24H104
104541 104541 104541
24G701 24G701 24G702
24H103
24H104
104541
24G702
24H103
24H104
104541
24G702
24H103
24H104
104541
24G701
1
1
3
1
195150
162453
195150
162453
195150
195150
195150
195150
162453
1
1
166846
166846
166846
195150
162453
---
24H102
24F148 24F148
1
24F148
1
Ne peut être vendu séparément. Commander le kit de barre
d'accouplement, élément 8.
196762 196762 196762 196762 196762 196762 196762
3
1
196750
24F148 24F148
196750
196750
196750
196750
1
24H162 24H163 24H163
24H162 24H163
24H163
24H162
1
121141
121141
121141
121141
121141
1
24H008 24H008 24H008
24H008 24H008
24H008
24H008
1
116343
238909
238049
116343
238909
238049
116343
238909
238049
116343
238909
238049
1
1
1
121141
116343
238909
238049
196750
121141
116343
238909
238049
196750
116343
238909
238049
24F160 24F160
24F160 24F160
24F160
1
117559 117559
15E813 15E813
117559 117559
15E813 15E813
117559
15E813
---
1
1
6
17A493
1
---
---
---
17A493
‡ Compris dans le kit de reconstruction de partie inférieure de pompe. Consultez la page 31.
* Non illustré. Consultez le manuel du kit de trémie Merkur ES 334011 pour plus d'informations.
26
3A1510P
Pièces
Pièces d'ensemble de pompes rapport 30:1
Groupe
Réf. Description
1
2
24F152 24F153 24W287 24F154 24F155 24F156 24F157 24W285 Qté
5
SUPPORT, mural
24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102 24H102
KIT, sur pied ; comprend les éléments 3, 4,
24F164 24F164
24F164
24F164 24F164
5, 6, et 43 ci-dessous et 418 à la page 36
BOUCHON
108175 108175
108175
108175 108175
VIS, capuchon, tête hex. ; 1/4–20 x 38 mm
100058 100058
100058
100058 100058
(1,5 po.)
ENTRETOISE, tube
-----------
6
7
8
100015 100015
100015
100015 100015
24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694 24G694
24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707 24G707
6
1
1
24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103 24H103
24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104 24H104
1
1
104541 104541 104541 104541 104541 104541 104541 104541
24G702 24G702 24G702 24G701 24G701 24G701 24G701 24G701
3
1
195150 195150 195150 195150 195150 195150 195150 195150
162453 162453 162453 162453 162453
1
1
166846 166846 166846
1
3
4
ÉCROU, six pans ; 1/4-20
MOTEUR, air, consultez la page 32
KIT, tige, barre ; comprend les tiges et les
éléments 11 et 17 (3 de chaque)
9
RESSORT, sécurité
10 ADAPTATEUR, partie inférieure de la
pompe
11 ÉCROU, verrouillage
12 PARTIE INFÉRIEURE, pompe ; cf. page 30;
y compris également les éléments 15, 18
et 19
13 CONTRE-ÉCROU
15‡ MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; plaques
d'acier
MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt ; acier
inoxydable
16 KIT, flexible d'aspiration, 19 l (5 gal.) ;
diamètre extérieur de
10 mm (3/8 po.) ; inclut les éléments 37
(qté 1), 38 et 42
17 ÉCROU, six pans ; 7/16-20
18‡ GOUPILLE, droite
19‡ RESSORT, retenue
20
ENSEMBLE DE COMMANDE D'AIR ;
consultez la page 36
21 COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur
de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.)
22 TUBE, polyuréthane ; diamètre extérieur
de 10 mm (3/8 po.) ; 0,61 m (2 pi.)
23 VIS, terre
26 FIL, mise à la terre
28 LIQUIDE POUR PRESSE-ÉTOUPE ; 4 oz
(non illustré)
37 CRÉPINE, aspiration ; tube de diamètre
extérieur de 3/8 po (10 mm) ; lot de 3
38 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré
42 CONTRE-ÉCROU, aspiration
43 RONDELLE, frein ; 1/4 ; pièce du kit sur
pied (2)
44* TRÉMIE, kit
24F148 24F148 24F148 24F148
24F148 24F148
1
1
4
6
4
1
Ne peut être vendu séparément. Commander le kit de barre
d'accouplement, élément 8.
196762 196762 196762 196762 196762 196762 196762 196762
3
1
196750 196750 196750 196750 196750 196750 196750 196750
1
24H162 24H163 24H163 24H164 24H165 24H162 24H163 24H163
1
121141 121141 121141 121141 121141 121141 121141 121141
1
24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008 24H008
1
116343 116343 116343 116343 116343 116343 116343 116343
238909 238909 238909 238909 238909 238909 238909 238909
238049 238049 238049 238049 238049 238049 238049 238049
1
1
1
24F160 24F160
24F160 24F160 24F160 24F160
1
117559 117559
15E813 15E813
117559 117559 117559 117559
15E813 15E813 15E813 15E813
---
1
1
6
17A493
1
---
---
---
17A493
---
‡ Compris dans le kit de reconstruction de partie inférieure de pompe. Consultez la page 31.
* Non illustré. Consultez le manuel du kit de trémie Merkur ES 334011 pour plus d'informations.
3A1510P
27
Pièces
28
3A1510P
Pièces
Flexible et pistolet
Ensembles à assistance pneumatique
Ensembles sans air
30
30
37
29
32
36
36
32
33
TI16231a
TI16230a
Groupe
Réf.
Description
24F150
24F151
24W281
24F152
24F153
24W287
241811
29
FLEXIBLE, air, pistolet
241811
30
PISTOLET, à assistance pneumatique,
G15 ; cf. 3A0149
24C853
PISTOLET, à assistance pneumatique,
G40 ; cf. 3A0149
FLEXIBLE, fluide ; nylon diamètre
intérieur de 3 mm (1/8 po.) ; raccords
de plaques d'acier 1/4 npsm(f) ;
7,6 m (25 pi.) de long
36
24F158
24F159
24W283
24X311*
24F165
241811
1
1
24C855
24F165
Qté
24C853
1
235460
FLEXIBLE, fluide ; nylon diamètre
intérieur de 1/8 po (3 mm) ; raccords
en acier inoxydable 1/4 npsm(f) ; 25 pi
(7,6 m) de long
33
24F156
24F157
24W285
241811
24C855
PISTOLET, sans air ; cf. 311254
32
24F154
24F155
1
1
24F165
24F166
24F166
1
AGRAFE, flexible ; lot de 7
24H005
24H005
24H005
24H005
7
BUSE ; G15, G40
AAF412
AAF412
AAF412
AAF412
1
BUSE ; sans air
163515
1
 D'autres tailles de buses sont disponibles. Consultez le manuel 3A0149 pour les pistolets à assistance pneumatique G15 et G40.
Consultez le manuel 306686 pour les pistolets sans air Silver Plus.
*
24X311 inclut un flexible de fluide (5 mm (3/16 po.) x 4,5 pi., Réf. 238959) à brancher au collecteur mélangeur.
3A1510P
29
Pièces
Pièces du bas de pompe
Réf. 24G701, plaques d'acier
Réf. 24G702, acier inoxydable
‡102
103
‡104
‡112
105
‡106
15 consultez la page 26.
113‡
‡114
107‡
109
116‡
119
117
111‡
‡121
‡126
110
125‡
‡122
‡123
‡120
124
TI32016a
30
3A1510P
Pièces
Pièces du bas de pompe
Réf. 24G701, plaques d'acier
Réf. 24G702, acier inoxydable
Réf.
Description
102‡
BOUTON, bouchon
103
ÉCROU, presse-étoupe ; plaque d'acier
24G701
24G702
---
---
193047
ÉCROU, joint ; inox
104‡
JOINT TORIQUE ; buna-N ; diamètre extérieur de 1,262 po (32,05 mm)
105
CYLINDRE, pompe
1
1
---
---
1
17D481
24G706
1
---
---
3
---
---
1
15C011
1
JOINT EN V, presse-étoupe ;
107‡
JOINT TORIQUE ; PTFE ; diamètre extérieur de 1,254 po (31,85 mm)
109
GUIDE, bille
15C011
110
VANNE, logement intérieur ; plaque d'acier
15B611
UHMWPE
1
24H161
106‡
V-Max™
Qté
VANNE, logement intérieur ; acier inoxydable
1
24H007
1
111‡

JOINT TORIQUE ; PTFE ; diamètre extérieur de 0,941 po (23,90 mm)
---
---
1
112‡
BAGUE, femelle, presse-étoupe ; acétal
---
---
1
113‡
JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir
---
---
2
114‡
BAGUE, mâle, presse-étoupe ; acétal
---
---
1
116‡

BILLE, admission ; acier inoxydable ; diamètre de 0,500 po (13 mm)
105445
105445
1
117
SIÈGE, carbure
119
KIT, tige, piston ; Chromex
éléments 18 et 19 page 25
120‡
BILLE, piston ; acier inoxydable ; diamètre 0,3125 po (7,94 mm)
121‡
BAGUE, mâle, piston ; plaque d'acier
™
; comprend l'élément 124 et les
15A968
15A968
1
24G703
24G704
1
105444
105444
1
BAGUE, mâle, piston ; acier inoxydable
122‡
BAGUE, femelle, piston ; plaque d'acier
-----
BAGUE, femelle, piston ; acier inoxydable
123‡
RACLEUR, piston
124
VANNE, piston ; plaque d'acier
---
126‡
JOINT EN V, piston ; cuir
JOINT EN V, piston ; V-Max
™
UHMWPE
1
1
---
1
---
1
Commander
élément 119
1
Commander
élément 119
VANNE, piston ; acier inoxydable
125‡
1
---
1
---
---
2
---
---
3
‡ Compris dans le kit de reconstruction de partie inférieure de pompe. Commander le kit 24H006 pour la pompe
24G701, ou le kit 24G705 pour la pompe 24G702.
 Inclus dans le kit de clapet de retenue d'admission n° 246429.
3A1510P
31
Pièces
Pièces du moteur pneumatique
Réf. 24G693, 63,5 mm (2,5 po)
Réf. 24G694, 88,9 mm (3,5 po), illustrée
231
213
204*
211
*230
214
210
211
220
219
208*
202*
*202
*217
*207
205
203
209*†
215
208*
201
206
*207
213
212
218
TI16130a
32
3A1510P
Pièces
Pièces du moteur pneumatique
Réf. 24G693, 63,5 mm (2,5 po)
Réf. 24G694, 88,9 mm (3,5 po), illustrée
Réf.
Description
24G693
24G694
Qté
201
KIT, capot, inférieur ; inclus 202 (qté 1), 203,
207, 213 (qté 1) et 217
JOINT TORIQUE, capot
24G695
24G696
1
202*
203
204*
205
206
207*
208*
209*†
210
211
212
213
214
215
217*
218
219
220
229
230*
231
Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de joint de moteur pneumatique
(ci-dessous), kit de capot inférieur (201 dans ce tableau) ou kit de capot
supérieur (210 dans ce tableau)
COUSSINET
Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de capot inférieur (201 dans ce tableau)
JOINT TORIQUE, piston
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (ci-dessous) ou le kit de piston (réf. 219 dans ce tableau)
CYLINDRE, moteur
15M289
15M211
CAPOT, cylindre (inclus étiquette de mise en
15M302
15M212
garde en anglais)
JOINT, en coupelle
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (ci-dessous) ou le kit de capot inférieur (réf. 201 dans ce tableau)
JOINT, collecteur
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique
(ci-dessous) ou l'ensemble de collecteur (réf. 220 dans ce tableau)
JOINT, vanne d'air
Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de joint de moteur pneumatique, kit de
réparation de vanne 24A537, kit de joint de vanne 24A535 (ci-dessous) ou
ensemble de collecteur (220 dans ce tableau)
KIT, capot, supérieur ; inclus 202 et 213 (1 de
24H004
15X353
chaque). 15X353 inclus également 230 et 231.
VIS, M6 x 25
Ne peut être vendu séparément. Consultez l'ensemble de collecteur (220 dans
ce tableau) ou le kit de rechange de vanne d'air (page 35)
BOULON, accouplement, tête hexagonale
15M314
15M314
BOULON, accouplement, tête hexagonale
Vanne, pilote (lot de 2)
24A366
24A366
VANNE, air ; inclus les éléments 209 et 211
24A351
24A351
(qté 4)
SILENCIEUX
15M213
15M213
BAGUE, retenue
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (ci-dessous) ou le kit de capot inférieur (réf. 201 dans ce tableau)
TIGE, moteur pneumatique
Ne peut être vendu séparément. Cf. kit de piston moteur (219 dans ce tableau)
KIT, piston, moteur ; inclus 204 et 218, et
24G697
24G698
adhésif 16G561.
COLLECTEUR, ensemble, inclut 208, 209 et
24A579
24A579
211 (qté. 4)
ÉTIQUETTE, mise en garde (français et
15W719
15W719
espagnol)
Ne peut être vendu séparément. Cf. kit
JOINT TORIQUE, bouchon supérieur
de joint de moteur pneumatique
(24G694 uniquement)
(ci-dessous)
Ne peut être vendu séparément. Cf. kit
BOUCHON, capot supérieur
de capot supérieur (210 dans ce
(24G694 uniquement)
tableau)
2
1
1
1
1
2
2
1
1
8
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.
†
Compris dans le kit de joint de la vanne d'air 24A535.
Consultez la page 35.
 Compris dans le kit de réparation de la vanne d'air
24A537. Consultez la page 35.
*
Compris dans le kit de joint de moteur pneumatique :
24G693
24G694
(Moteur de 64 mm (Moteur de 89 mm
(2,5 po.)
(3,5 po.)
24G699
3A1510P
24G700
33
Pièces
Pièces de vanne d'air
310
†306
307
301
304
303
311
312
305
†308
302
†309
†308
307
†306
310
34
ti16213a
3A1510P
Pièces
Pièces de vanne d'air
Kit de rechange complet de vanne d'air 24A351
Pour remplacer complètement la vanne d'air, commandez le kit de rechange de la vanne d'air 24A351.
Le kit comprend les éléments 301-312 ci-dessous, ainsi que les éléments 209 et 211 de la page 33.
Kit de réparation de vanne d'air
Les pièces de la vanne d'air ne sont pas vendues individuellement. Le tableau montre les options de kit possibles
pour chaque pièce.
Kit de réparation Kit de joint de
de vanne d'air
la vanne d'air
Qté.
24A537
24A535
Réf.
Description
301
BOÎTIER
1
302
PISTON DE VANNE D'AIR
1

303
ENSEMBLE PISTON DE
DÉTENTE
1

304
CAME DE DÉTENTE
1

305
PLAQUE, vanne d'air
1

306† JOINT TORIQUE
2

307
CHAPEAU
2
308†
JOINT EN COUPELLE
2


309†
VIS
2


310
ANNEAU DE RETENUE
2

311
RESSORT DE DÉTENTE
1

312
COUPELLE
1


Kit de la plaque de
blocage de la
vanne d'air 24A360



† Compris dans le kit de joint de la vanne d'air 24A535.
 Compris dans le kit de réparation de la vanne d'air 24A537.
 Compris dans le kit de plaque de blocage de la vanne d'air 24A360.
Les vis de rechange (309) sont disponibles en lot de 10. Commander le kit 24A359.
3A1510P
35
Pièces
Pièces de commande d'air
Réf. 24H162, à assistance pneumatique, montage mural
Réf. 24H163, à assistance pneumatique, montage sur pied
1 409
413
410
407
422
411
420
412
401
404
1 405
403
402
418
2
Partie de 402
TI16132a
404
408
1
Brancher le tuyau (406) entre ces deux raccords.
2
Utilisé uniquement sur des unités montées sur pied.
402
418 2
Réf. 24H164, sans air, montage mural
Réf. 24H165, sans air, montage sur pied
1 Brancher le tuyau (406) entre ces deux raccords.
1 409
2 Utilisé uniquement sur des unités montées sur pied.
407
421
413
422
420
411
412
401
404
410
1 405
402 418
TI16229a
2
36
3A1510P
Pièces
Pièces de commande d'air
Réf. 24H162, à assistance pneumatique, montage mural
Réf. 24H163, à assistance pneumatique, montage sur pied
Réf. 24H164, sans air, montage mural
Réf. 24H165, sans air, montage sur pied
Réf. Description
24H162 24H163 24H164 24H165 Qté
401
SUPPORT, poignée
24H105 24H105 24H105 24H105
1
402
RÉGULATEUR d'air
15T499
2
15T499
RÉGULATEUR d'air
15T499
403
TÉ ; 1/4 npt(m)
115219
115219
404
MANOMÈTRE, pression d'air
108190
108190
MANOMÈTRE, pression d'air
405
COUDE, tube ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(f) x
3/8 po (10 mm)
15T499
1
2
108190
108190
C38161 C38161
1
1
120389
RACCORD, tube ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(m) x
10 mm (3/8 po.)
1
120389
1
406
TUBE, polyuréthane ; tube de diamètre extérieur de 3/8 po
(10 mm) ; 2 pi (0,61 m)
24H008 24H008 24H008 24H008
1
407
VANNE, bille, air ; 3/8 npt(fbe)
114362
114362
1
408
MAMELON ; 1/4 npsm x 1/4 npt
162453
162453
409
COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de 3/8 npt(m) x
10 mm (3/8 po.)
16F151
16F151
114362
114362
1
16F151
16F151
1
410
COUDE ; 1/4 npt(f) x 1/8 npt(m)
121150
121150
121150
121150
1
411
VANNE, de sécurité ; 110 psi
113498
113498
113498
113498
1
412
COUDE, pivot ; tube de diamètre extérieur de 1/4 npt(m) x
10 mm (3/8 po.)
121141
121141
121141
121141
1
413
ÉCROU, régulateur
115244
115244
ÉCROU, régulateur
418
2
115244
COUDE, mâle et femelle, 45° ; 1/8 npt (mxf)
VIS, à tête, rivet à tête ronde ; 10-24 x 3/8 po (10 mm)
421
BOUCHON, panneau
422
JOINT, mise à la terre
3A1510P
114381
114381
24P812 24P812
1
2
COUDE, mâle et femelle, 45° ; 1/8 npt (mxf)
420
115244
113630
113630
1
114381
114381
2
16F547
16F547
1
24P812 24P812
1
37
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Description du kit
Réf.
Kit de conversion sans air vers assistance pneumatique
24F161
Filtre à fluide en ligne, acier inoxydable
24F271
Filtre à fluide en ligne, aluminium
24F272
Flexible d'aspiration standard, 19 l (5 gal.), diamètre extérieur
de 10 mm (3/8 po)
24F148
Flexible d'aspiration, 19 l (5 gal.), diamètre extérieur de
16 mm (5/8 po)
24F149
Tube d'aspiration, 3,8 l (1 gal.), diamètre extérieur de 9 mm
(11/32 po)
24F147
Kit de crépine à pression standard
24F160
Kit de crépine à boulon (pour kit de flexible d'aspiration
24F149 5/8 po)
256426
Kit de capot de lentille de jauge d'air (plaque de 12 capots)
193199
Liquide d'étanchéité (TSL) ; 118 ml (4 oz)
238049
Liquide d'étanchéité (TSL) ; 236 ml (8 oz)
206994
Kit d'emballage de pompe à coupelle en U alternatif
(UHMWPE)
24H665
Kit du trémie
17A493
Crépines de trémie (lot de 5)
17B207
Kit de joint torique de trémie
17B208
Kit de câble sandow de trémie
17C166
38
3A1510P
Dimensions de l'ensemble
Dimensions de l'ensemble
A, mm
(pouces)
Groupe
B, mm
(pouces)
C
mm
(pouces)
D
mm
(pouces)
513 (20,2)
Montage mural
Montage sur pied
737 (29)
442 (17,4)
467 (18,4)
Montage sur pied
avec trémie
737 (29)
442 (17,4)
673 (26,5)
Vue de face
Vue de dessus
D
B
A
C
ti16288a
ti16287a
Poids du joint
Groupe Description
lb kg
24F154
Plaque d'acier 15:1, assistance
pneumatique, mural
Plaque d'acier 15:1, assistance
pneumatique, sur pied
Acier inoxydable 30:1, assistance
pneumatique, mural
Acier inoxydable 30:1, assistance
pneumatique, sur pied
Plaque d'acier 30:1, sans air, mural
24F155
Plaque d'acier 30:1, sans air, sur pied 25 11
24F150
24F151
24F152
24F153
24F156
24F157
3A1510P
Plaque d'acier 30:1, assistance
pneumatique, mural
Plaque d'acier 30:1, assistance
pneumatique, sur pied
20 9
23 10
23 10
26 12
22 10
Groupe Description
24F158
24F159
24W281
24W283
24W285
23 10
24W287
26 12
24X311
Acier inoxydable 15:1, assistance
pneumatique, mural
Acier inoxydable 15:1, assistance
pneumatique, sur pied
Plaque d'acier 15:1, assistance
pneumatique, sur pied, trémie
Acier inoxydable 15:1, assistance
pneumatique, sur pied, trémie
Plaque d'acier 30:1, assistance
pneumatique, sur pied, trémie
Acier inoxydable 30:1, assistance
pneumatique, sur pied, trémie
Plaque d'acier 15:1, assistance
pneumatique, tout, nu
lb kg
20 9
23 10
32 15
32 15
35 16
35 16
15 7
39
Diagramme de l'orifice de fixation de support mural
Diagramme de l'orifice de fixation de support mural
2 x 9 mm
(0,35 po)
2 x 0,281 7 mm (9/32 po).
Pour montage mural uniquement.
112 mm (4,40 po)
68 mm
(2,69
po)
2 x 16 mm
(0,62 po)
2 x 8 mm (0,312, 5/16 po).
Pour montage mural ou
pour fixer le pied au support.
130 mm (5,10 po)
2 x 12 mm
(0,48 po)
TI16289a
40
3A1510P
Données techniques
Données techniques
Pression maximum de service du fluide
Pompes rapport 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompes rapport 30:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 bars (10,3 MPa, 1500 psi)
207 bars (20,7 MPa, 3000 psi)
Pression maximale d'entrée d'air. . . . . . . . . . . . . . .
100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars)
Rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15:1 ou 30:1 (voir Modèles, page 3)
Température maximum du fluide. . . . . . . . . . . . . . .
71 °C, 160 °F
Plage de température de l'air ambiant. . . . . . . . . . .
Taille de la sortie d'air de la pompe . . . . . . . . . . . . .
Taille de la sortie du fluide de la pompe . . . . . . . . .
Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Ne dépassez pas le régime maximum recommandé
de la pompe à fluide afin de ne pas user
prématurément cette dernière.)
Taille maximale de l'orifice de buse de
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques sonores
Moteur pneumatique 24G693
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur pneumatique 24G694
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit
Pompes en plaques d'acier. . . . . . . . . . . . . . . .
2-49 °C, 35-120 °F
3/8 npt(f)
1/4 npsm(m)
240 cycles par minute
Pompes en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolets pulvérisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flexible de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,483 mm (0,019 po)
83,2 dBA
76,5 dBA
84.5 dBA
77.9 dBA
Acier inoxydable, acier au carbone nickelé, carbure
de tungstène, polytétrafluoréthylène, acétal, cuir,
polyéthylène de masse moléculaire très élevée
Acier inoxydable, carbure de tungstène,
polytétrafluoréthylène, acétal, cuir, polyéthylène de
masse moléculaire très élevée
Cf. manuel 3A0149 (pistoles à assistance
pneumatique G15 et G40) ou 311254 (pistolet sans
air Silver Plus)
Nylon, plaques d'acier ou acier inoxydable
Acier inoxydable, nylon, acétal, fluoroélastomère,
polyéthylène
* Puissance sonore à 4,8 bar (0,48 MPa, 70 psi), 80 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi) de l'équipement.
3A1510P
41
Tableaux de performances
Tableaux de performances
Pompes rapport 15:1
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 MPa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 MPa, 40 psi)
= débit du fluide
= débit d'air
42
30
1400
(10, 100)
60
90
120
150
180
210
A
1200
(8, 80)
1000
(7, 70)
800
(5,5, 55)
600
(4, 40)
B
A
B
C
400
(3, 30)
200
(1,4, 14)
C
240
10,5
(0,3)
9,0
(0,25)
7,5
(0,2)
6,0
(0,17)
4,5
(0,13)
3,0
(0,08)
1,5
(0,04)
Débit d'air en scfm (m3/min)
Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi)
Cycles par minute
0
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25 0,30 0,35
0,40
(0,2) (0,4)
(0,6) (0,75) (0,9) (1,1) (1,3) (1,5)
Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10
0
3A1510P
Tableaux de performances
Pompes rapport 30:1
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 MPa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 MPa, 40 psi)
= débit du fluide
= débit d'air
3000
(21, 210)
60
90
120
150
180
210
240
18,0
(0,5)
A
15
(0,42)
2500
(17,5, 175)
2000
(14, 140)
B
12,0
(0,34)
A
1500
(10,5, 105)
9,0
(0,25)
C
1000
(7, 70)
B
6,0
(0,17)
C
500
(3,5, 35)
3,0
(0,08)
Débit d'air en scfm (m3/min)
Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi)
Cycles par minute
30
0
0
0,05
(0,2)
0,10
(0,4)
0,15
(0,6)
0,20
(0,75)
0,25
(0,9)
0,30
(1,1)
0,35
(1,3)
0,40
(1,5)
Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10
3A1510P
43
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien
inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce
soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0732
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision P, juin 2018

Manuels associés