▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions/Pièces AirPro™ automatique EFX Pistolet de pulvérisation 3A0404J FR Pistolets automatiques classiques, HVLP, HiTech, et LVMP pour petites applications de finition du composant. Strictement réservé à un usage professionnel. Pression maximum de service du fluide de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pression pneumatique de service maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Importantes instructions de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegardez ces instructions. Consultez les informations sur le modèle à la page 3. TI14427A TI14428A Pistolets avec collecteur Pistolets sans collecteur II 2 G c IIB T6 Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tableaux de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sélection des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sélectionner le bon pointeau/buse . . . . . . . . . . . 8 Modèles avec collecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles sans collecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Capuchons d'entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tailles et formes du modèle de l'échantillon . . . 11 Identification de l'assemblage du pointeau . . . . 11 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aérez la cabine de vaporisation . . . . . . . . . . . . 12 Configuration du pistolet et du collecteur . . . . . 12 Système de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Branchez les conduites d’air . . . . . . . . . . . . . . . 15 Branchez le flexible de fluide . . . . . . . . . . . . . . 17 Rinçage du pistolet de vaporisation . . . . . . . . . 18 Positionnez le capuchon d'entrée de l'air . . . . . 18 Réglage du cône de vaporisation . . . . . . . . . . . 18 2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 20 Appliquez le fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance générale du système . . . . . . . . . . 22 Nettoyez et rincez le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disposition des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . 34 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rapport de test du cône de vaporisation . . . . . . 39 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3A0404J Modèles Modèles Modèles avec collecteur** Modèles sans collecteur Diamètre de l'orifice pouce (mm) 0,028 (0,7) 0,035 (0,9) 0,039 (1,0) 0,043 (1,1) 0,051 (1,3) 0,059 (1,5) 0,020 (0,5) 0,028 (0,7) 0,043 (1,1) 0,051 (1,3) 0,028 (0,7) 0,039 (1,0) 0,059 (1,5) 0,020 (0,5) 0,028 (0,7) 0,035 (0,9) 0,039 (1,0) 0.039 (1.0) 0,043 (1,1) 0,051 (1,3) 0.051 (1.3) 0,059 (1,5) 0,028 (0,7) Numéro de pièce du pistolet Numéro de pièce du pistolet Type de pulvérisation Série Conventionnel 24B857 C 24B877 Conventionnel 24B858 C 24B878 Conventionnel 24M390* A 24M392* Conventionnel 24B859 C 24B879 Conventionnel 24B860 C 24B880 Conventionnel 24B861* C ----HVLP 24B862 C ----HVLP 24B863 C 24B881 HVLP 24B864 C 24B882 HVLP 24B865 C 24B883 HiTEch 24B866 C 24B884 HiTEch 24B867* C 24B885* HiTEch 24B868* C 24B886* LVMP 24B869 C 24B887 LVMP 24B870 C 24B888 LVMP 24B871 C 24B889 LVMP 24M391* A 24M393* LVMP 24P993 A 24P995 LVMP 24B872 C 24B890 LVMP 24B873 C 24B891 LVMP 24P994 A 24P996 LVMP 24B874* C ----Aérographe 24B875 C 24B892 Pistolet sans pointeau, tuyère N/A 24B876 C 24B893 ou capuchon d'entrée d'air * Buse du pointeau et sortie de la tuyère construites à partir de carbure de tungstène. Série C C A C C C C C C C C C C C C C A A C C A C C C ** Les modèles avec collecteur ont des conduits de fluide entièrement en acier inoxydable. 3A0404J 3 Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie et explosion: • • • • • • • • • 4 N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. Supprimez toutes les sources d'ignition, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et couvertures de protection en matière plastique (arc électrique statique). Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. Ne branchez ni ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique ni n'actionnez pas de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les instructions de mise à la terre. N’utilisez que des flexibles mis à la terre. Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau. Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez le travail immédiatement. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’ait pas été identifié et résolu. La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. 3A0404J Mises en garde AVERTISSEMENT DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ou mortelles. • • • • • • • • • • • N'utilisez pas l’appareil si vous vous sentez fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Consultez les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces humidifiées. Consultez les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur votre matériau, demandez la fiche de sécurité relative aux fluides à votre distributeur ou revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant l'équipement est en marche ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. Ne modifiez pas cet équipement. Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, appelez votre distributeur. Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pliez ni cintrez pas trop les flexibles ni ne les utilisez pas pour tirer l’appareil. Gardez les enfants et animaux loin du site de travail. Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de liquide provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. Observez la Procédure de décompression, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou réparation du matériel. • Serrez tous les raccords du fluide avant d’utiliser l’équipement. • Vérifiez les tuyaux, tubes et raccords quotidiennement. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • 3A0404J 5 Mises en garde AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium dans l'équipement sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. N'utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés halogénés ou des fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Contrôlez la compatibilité avec le fournisseur de l'équipement. • DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. Lisez les MSDS pour savoir les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive: Lunettes protectrices et protection de l'audition. • Respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant du liquide et de solvant. • 6 3A0404J Mises en garde 3A0404J 7 Tableaux de sélection Tableaux de sélection TERMES Pistolets HiTEch Fluide léger : Jusqu'à 18 secondes avec coupe Zahn No. 2 (20 centipoise) Un pistolet HiTEch est un un pistolet à haute efficacité de transfert avec une excellente atomisation. Les pistolets HiTEch e Graco n'ont pas de restrictions sur les pressions du capuchon d'entrée d'air. Fluide moyennement visqueux : 19 à 28 secondes avec coupe Zahn No. 2 (20–64 centipoise) Fluide lourd : Plus de 28 secondes sur coupe Zahn N° 2 (supérieur à 64 centipoise) Composés organiques volatiles 2,8, polyuréthane à haute teneur en matières solides, émaux hydrosolubles de haute viscosité Sélection des pistolets Pistolets HVLP Un pistolet HVLP est un pistolet à haute efficacité de transfert qui limite la pression d’air à 10 psi (0,07 Mpa, 0,7 bas). Dans certaines zones, l’utilisation d’un pistolet HVLP est nécessaire pour répondre aux normes environnementales. Voir le tableau de capuchons d'entrée d’air, page 11, pour une pression maximum à l'orifice d'entrée. Pistolets HVLP Un pistolet LVMP est un pistolet à haute efficacité de transfert dont l’efficacité de transfert, démontrée par essais, est supérieure ou égale à celle du pistolet HVLP. De plus, le capuchon d'entrée d’air consomme nettement moins d’air que le capuchon d'entrée d’air du HVLP. Les pistolets LVMP de Graco n'ont pas de restrictions sur les pressions du capuchon d'entrée d'air. Pistolets conventionnels Un pistolet pneumatique a une excellente atomisation et de grands rendements avec une efficacité de transfert quelque peu réduite. 8 Sélectionner le bon pointeau/buse Les kits de tuyère/pointeau du pistolet sont classés par taille pour fournir différents débits de fluide. En règle générale, utilisez la tuyère de fluide qui fournira le débit requis avec le pointeau complètement déclenché et à une pression de fluide de 5–20 psi (0,035–0,14 Mpa, 0,35–1,4 bar). • Pour un faible débit ou un fluide peu visqueux, choissez une tuyère de plus petite taille. • Pour les débits les plus élevés ou les fluides très visqueux, choissez les tailles de tuyères les plus grandes. • Pour les fluides abrasifs, les modèles de pistolet avec la buse du pointeau et la tuyère en carbure de tungstène sont recommandés. Diamètre de l'orifice Débit pouce mm Viscosité oz./min cc/mn 0,020 0,5 faible 0,2-1,7 5-50 0,028 0,7 faible 0,3-3,4 10-100 0,035 0,9 faiblemoyenne 0,5-5,1 15-150 0,039 1,0 faiblemoyenne 0,7-6,8 20-200 0,043 1,1 faiblemoyenne 0,8-8,5 25-250 0,051 1,3 moyen 1,2-11,8 35-350 0,059 1,5 moyen 1,5-15,2 45-450 3A0404J Tableaux de sélection Modèles avec collecteurs Assemblage du pistolet Pièce No. 24B857 24B858 24M390 24B859 24B860 24B861 24B862 24B863 24B864 24B865 24B866 24B867 24B868 24B869 24B870 24B871 24M391 24P993 24B872 24B873 24P994 24B874 24B875 24B876 3A0404J Type Conventionnel Conventionnel Conventionnel Conventionnel Conventionnel Conventionnel HVLP HVLP HVLP HVLP HiTEch HiTEch HiTEch LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP Aérographe N/A Diamètre de Comprend : l'orifice Capuchon Pointeau/ d'entrée Kits de d'air avec tuyères goujon Pièce No. Pièce No. pouce mm 24D177 24C182 0,028 0,7 24C198 24C182 0,035 0,9 24C221 24C182 0.039 1.0 24C199 24C182 0,043 1,1 24C200 24C182 0,051 1,3 24D178 24C182 0,059 1,5 24D302 24C183 0,020 0,5 24D179 24C183 0,028 0,7 24D305 24C183 0,043 1,1 24D306 24C183 0,051 1,3 24D303 24D703 0,028 0,7 24C221 24D703 0,039 1,0 24C201 24D704 0,059 1,5 24D277 24C184 0,020 0,5 24D278 24C184 0,028 0,7 24D279 24C184 0,035 0,9 24C221 24C184 0.039 1.0 24R001 24C184 0.039 1.0 24D280 24C184 0,043 1,1 24D281 24C184 0,051 1,3 24R002 24C184 0.051 1.3 24D284 24C184 0,059 1,5 24C197 24D705 0,028 0,7 N/A N/A N/A N/A Construction de la buse du pointeau/ Sortie de la tuyère Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Carbure Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Acier inoxydable N/A Construction du Bouton de raccord du réglage du fluide fluide Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Ultra précision Acier inoxydable Ultra précision Acier inoxydable Ultra précision Acier inoxydable Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Ultra précision Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic 9 Tableaux de sélection Modèles sans collecteurs Assemblage du pistolet Pièce No. Type 24B877 Conventionnel 10 Diamètre de Comprend : l'orifice Capuchon Pointeau/ d'entrée Kits de d'air avec tuyères goujon Pièce No. Pièce No. pouce mm 24D177 24C182 0,028 0,7 Construction de la buse du pointeau/ Sortie de la tuyère Acier inoxydable 24B878 Conventionnel 24C198 24C182 0,035 0,9 Acier inoxydable 24M392 Conventionnel 24C221 24C182 0.039 1.0 Carbure 24B879 Conventionnel 24C199 24C182 0,043 1,1 Acier inoxydable 24B880 Conventionnel 24C200 24C182 0,051 1,3 Acier inoxydable 24B881 24B882 24B883 24B884 24B885 24B886 24B887 24B888 24B889 24M393 24P995 24B890 24B891 24P996 24B892 24B893 HVLP HVLP HVLP HiTEch HiTEch HiTEch LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP Aérographe N/A 24D179 24D305 24D306 24D303 24C221 24C201 24D277 24D278 24D279 24C221 24R001 24D280 24D281 24R002 24C197 N/A 24C183 24C183 24C183 24D703 24D703 24D704 24C184 24C184 24C184 24C184 24C184 24C184 24C184 24C184 24D705 N/A 0,028 0,043 0,051 0,028 0,039 0,059 0,020 0,028 0,035 0.039 0.039 0,043 0,051 0.051 0,028 N/A 0,7 1,1 1,3 0,7 1,0 1,5 0,5 0,7 0,9 1.0 1.0 1,1 1,3 1.3 0,7 N/A Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Carbure Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Carbure Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable NA Construction du Bouton de raccord du réglage du fluide fluide Bague de Plastic verrouillage Bague de Plastic verrouillage Bague de Plastic verrouillage Bague de Plastic verrouillage Bague de Plastic verrouillage Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Ultra précision Acier inoxydable Ultra précision Acier inoxydable Ultra précision Acier inoxydable Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic Indexation Plastic 3A0404J Tableaux de sélection Capuchons d'entrée d’air No. de pièce du capuchon d'entrée d'air. 24C182 24C183 24D703 24D704 24C184 24D705 * Orifice de la tuyère Type Conventionnel HVLP HiTEch HiTEch LVMP Aérographe pouce 0,028-0,059 0,020-0,051 0,028-0,039 0,059 0,020-0,059 0,028 mm. 0,7-1,5 0,5-1,3 0,7-1,0 1,5 0,5-1,5 0,7 Pistolet/collecteur recommandés Pression de Couleur de l'orifice d’entrée capuchon d'entrée psi (MPa, bar) d'air 43 (0,3, 3,0) Bleu-gris 15 (0,1, 1,0)* Étain 29 (0,2, 2,0) Noir 29 (0,2, 2,0) Noir 43 (0,3, 3,0) Brun 29 (0,2, 2,0) Transparent Pression maximale de l'orifice d'entrée conforme au HVLP. Tailles et formes du modèle de l'échantillon No. de pièce du capuchon d'entrée d'air. Type 24C182 Conventionnel 24C183 HVLP 24D703 HiTEch 24D704 HiTEch 24C184 LVMP 24D705 Aérographe Pistolet/collecteur recommandés Orifice de la Pression de Distance de tuyère l'orifice d’entrée Débit du Fluide* vaporisation Forme du pouce (mm) psi (MPa, bar) oz/min (cc/min) pouce (cm) cône 0,028 (0,7) 43 (0,3, 3,0) 2,7 (80) 6 (15) Pente 0,028 (0,7) 15 (0,1, 1,0) 2,7 (80) 6 (15) Droit 0,028 (0,7) 29 (0,2, 2,0) 2,7 (80) 6 (15) Droit 0,059 (1,5) 29 (0,2, 2,0) 2,7 (80) 6 (15) Droit 0,028 (0,7) 43 (0,3, 3,0) 2,7 (80) 6 (15) Droit 2 (5) 0,028 (0,7) 29 (0,2, 2,0) 1,0 (30) 4 (10) Rond 6 (15) Taille du cône* pouce (mm) 1,0-6,0 (25-152) 1,0-6,5 (25-165) 1,0-6,5 (25-165) 1,0-6,5 (25-165) 1,0-6,5 (25-165) 0,5 (13) 0,6 (15) 0,7 (19) * La viscosité du fluide de ces échantillons était de 30 centipoises. Identification de l'assemblage du pointeau Pièce Taille de l'assemblage du pointeau # de rainures 24C190 0,5 mm 1 24C191 0,7 mm 2 24C192 0,9 mm 3 24C193 1,1 mm 4 24C194 1,3 mm 5 Rainures ti14043a 3A0404J 11 Installation Installation Ce pistolet peut pulvériser la plupart des revêtements et finitions utilisés couramment les petits composants en matière plastique, les applications de finition métalliques et en bois pendant qu'il fonctionne facilement à partir de systèmes de livraison de peinture, comme les pots pressurisés ou les pompes à distance pour le fonctionnement de la conduite de production. Le régulateur d’air doit avoir une capacité minimum de débit d’air de 30 scfm à une pression d’air de 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bar). Aérez la cabine de vaporisation Pour éviter ls concentrations dangereuses de vapeurs toxiques et/ou inflammables, pulvérisez uniquement dans une cabine correctement ventilée. N'utilisez jamais le pistolet de pulvérisation tant que les appareils de ventilation ne sont pas en marche. • Configuration du pistolet et du collecteur Pistolets avec collecteur Voir FIG. 1. Le pistolet est expédié avec le bouchon mâle du fluide (25). Pour utiliser le pistolet dans un système à circulation, n'installez pas le bouchon mâle. Dans un système sans circulation, installez le bouchon mâle pour réduire le temps de rinçage. 1. Branchez la conduite d’alimentation en fluide à un raccord du port de fluide et la conduite du fluide de retour à l’autre. Les ports de fluide du collecteur sont réversibles. 2. Montez le pistolet sur le collecteur en utilisant deux vis. Établissez le moment de torsion des vis uniformément à 50 pouces-lb (5,6 N·m). 1 Ne les installez pas lorsque vous utilisez des systèmes de circulation. Consultez et respectez les réglementations fédérale, nationale et locale en matière de vitesse d’échappement d’air. 25 1 • Consultez et respectez la réglementation locale en matière de sécurité et d’incendie. TI14429A FIG. 1 : Pistolets avec collecteur 12 3A0404J Installation Pistolets sans collecteur Pompe/Alimentation en fluide Le pistolet est livré prêt à être utilisé dans un système de circulation, avec un raccord installé dans chaque port de fluide. Branchez la conduite d’alimentation en fluide à un raccord de l'orifice d'entrée (15) et la conduite du fluide de retour à l’autre. Reliez la pompe à la terre en branchant un fil et une pince de terre entre l’alimentation en fluide et une véritable prise de terre, comme indiqué dans le manuel d’instructions de la pompe fourni séparément. Pour utiliser l'arme dans un système sans circulation, enlevez un raccord et remplacez-le par un bouchon mâle (33, expédié comme pièce détachée). Utilisez une clé Allen de 3/16 fournie pour serrer le bouchon mâle. 1 installez-la pour l'utiliser dans un système sans circulation. 2 Utilisez le raccord (15) pour utilisation dans un système de circulation. 15 33 1 2 Compresseurs d’air et sources d'alimentation hydraulique Reliez à la terre les compresseurs d’air et les alimentations les sources d'alimentation hydrauliques conformément aux instructions du fabricant. Pistolet de pulvérisation Reliez à la terre le pistolet de pulvérisation en montant le collecteur à un appareil à mouvement alternatif, un robot ou un montage fixe convenablement mis à la terre. Vérifiez la résistance électrique entre le collecteur et la mise à la terre. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Conteneurs d’alimentation en fluide Reliez à la terre le réservoir du fluide conformément à la réglementation locale. TI14430A FIG. 2 : Pistolets sans collecteur Objet qui est vaporisé Système de mise à la terre Mettez l’objet cible de la pulvérisation à la terre selon la réglementation locale. Seaux de solvant Les instructions suivantes de mise à la terre constituent les exigences minimales pour un système. Le système peut inclure d’autres équipements ou objets qui doivent être mis à la terre. Consultez les règlements locaux pour les instructions détaillées concernant la mise à la terre de votre type d'équipement. Le système doit être connecté à une véritable prise de terre. 3A0404J Reliez à la terre tous les seaux de solvants utilisés pour le rinçage conformément à la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car elle interromprait la continuité de la mise à la terre. 13 Installation Montage du pistolet Montage de la tige du bras à mouvement alternatif Pour monter le pistolet sur un bras à mouvement alternatif de [0,75 pouce (19 mm) de diamètre maximum], introduisez la barre (A) dans le trou du collecteur comme indiqué à la FIG. 3. REMARQUE : Utilisez une fente d'alignement de 1/8 pouce (P) pour vous aider à orienter le pistolet. C Fixer le pistolet sur la barre en serrant la vis de montage (B). Pistolets avec collecteur TI14434A C A B P TI14433A FIG. 3 : Montage du bras à mouvement alternatif Support fixe Pour monter le pistolet sur un support fixe, référez-vous à la FIG. 4 et à l'agencement correct des trous de montage pour votre pistolet, page 34 - 35. 1. Alignez le pistolet ou le collecteur avec les chevilles de positionnement. Localisez la fente d'alignement et les trous selon l'agencement du trou de montage. TI14435A Pistolets sans collecteur FIG. 4 : Montage du support fixe 2. Fixez le pistolet au support à l’aide de deux vis à tête hexagonale M5 x 1,25 (C). Les vis doivent être suffisamment longues pour s'engager dans trous filetés à une profondeur de 1/4 de pouce (6 mm). 14 3A0404J Installation Installation Branchez les conduites d’air REMARQUE : • • • Si votre source d’air régulé n’est pas équipée d’un filtre, montez un filtre à air (G) sur chaque conduite d’air pour assurer une alimentation du pistolet en air sec et propre. Les saletés et l’humidité peuvent ruiner l'apparence de votre pièce finie. Voir FIG. 5. Vous devez installer un régulateur de pression d’air (F) sur les conduites d’air CYL, FAN et ATOM pour contrôler la pression d’air du pistolet. Voir FIG. 6 et FIG. 7. Montez une vanne d’arrêt de type purgeur (E) sur chaque conduite d’air alimentant le pistolet en aval du régulateur d’air du pistolet, pour fermer l’arrivée d’air au pistolet. 1. L’air du cylindre, l’air de l'appareil de ventilation et l’air d’atomisation doivent être fournis et régulés séparément. Pour réguler l'air à distance, utilises les solénoïdes (voir FIG. 6 et FIG. 7). REMARQUE : Les trois raccords de l'orifice d'entrée de l'air acceptent un tube de 6mm de diamètre extérieur. 2. Brancher l’extrémité de chaque flexible d’air (D) sur une conduite d’alimentation d’air régulée (H). H G F E D ti01990a FIG. 5 : Branchez les tuyauteries d’air 3A0404J 15 Installation Régulateur d'air AIR D'ATOMISATION Électrovanne à 2 voies CYLINDRE D'AIR Électrovanne à 3 voies AIR DE L'APPAREIL DE VENTILATION Électrovanne à 2 voies TI14444A FIG. 6 : Réglage de l'air à distance en utilisant le solénoïde (Pistolets avec collecteur) AIR DE L'APPAREIL DE Électrovanne à 2 voies CYLINDRE D'AIR Électrovanne à 3 voies AIR D'ATOMISATION TI14445A Électrovanne à 2 voies FIG. 7 : Réglage de l'air à distance en utilisant le solénoïde (Pistolets sans collecteur) 16 3A0404J Installation Branchez le flexible de fluide REMARQUE : Avant de connecter la conduite de fluide, insufflez de l’air à l’intérieur et rincez-le avec du solvant. Utilisez un solvant compatible avec le fluide à pulvériser. Installez un régulateur de fluide (L) sur la conduite de fluide pour réguler la pression du fluide au pistolet. Voir FIG. 8. Installez un robinet d’arrêt du fluide (M) pour fermer l’alimentation du fluide au pistolet. Filtrez le fluide pour éliminer les grosses particules et les sédiments pour éviter qu’ils ne colmatent la tuyère et n’engendrent des défauts de finition. Le filtre de fluide 24B707 est disponible en ligne. • • • • de sortie du fluide du pistolet (T). Voir FIG. 9. Dans un système sans circulation, enlevez le raccord de l'orifice de sortie du fluide du pistolet (T) et branchez le port de l’orifice de sortie avec la prise (33) du tuyau fournie pour les pistolets sans collecteur. Les pistolets sans collecteur utilisent la prise 24C211 (25, voir page 12). LÉGENDE N Orifice d'entrée d’air du cylindre: accepte un tube de 6 mm de diamètre extérieur P Orifice d'entrée d’air d’atomisation: tube de 6 mm de diamètre extérieur R Orifice d'entrée d’air de l'appareil de ventilation: tube de 6 mm de diamètre extérieur S Orifice d'entrée du fluide: tube de 6 mm de diamètre extérieur T Orifice de sortie du fluide (pistolet à circulation uniquement): tube de 6 mm de diamètre extérieur Avec collecteur N P R K L TI14436A M T (ou S) S (ou T) Sans collecteur J ti7016a FIG. 8 : Branchez le flexible du fluide. 1. Branchez le flexible (J) d’alimentation à l'orifice d'entrée du fluide (S) du pistolet, le raccord du tube est de 6mm de diamètre extérieur. Voir FIG. 9. 2. Branchez l’autre extrémité du flexible du fluide (J) à un orifice de sortie (M) d’alimentation régulée du fluide. 3. Dans un système à circulation, branchez le flexible du fluide mis à la terre à l'orifice 3A0404J T (ou S) P N S (ou T) R TI14437A FIG. 9: Ports d'air et de fluide 17 Installation Rinçage du pistolet de vaporisation Réglage du cône de vaporisation Avant de faire circuler de la peinture dans le pistolet : Ne dépassez pas 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) pour la pression maximum du fluide et de l'air. Des pressions plus élevées risqueraient de détériorer certaines pièces et de provoquer de graves blessures. 1. Rincez le pistolet avec un solvant compatible avec le fluide à pulvériser en choisissant la pression du fluide la plus faible possible et un récipient métallique mis à la terre. Voir Nettoyez et rincez le pistolet, à la page 22. 2. Appliquez la Procédure de décompression, à la page 20. Utilisez le régulateur de pression de fluide pour régler le débit du fluide du pistolet de vaporisation. Tous les modèles sont équipés d'un bouton de contrôle de fluide pour faire des réglages précis du débit du fluide. Positionnez le capuchon d'entrée de l'air Suivez ces étapes pour obtenir les débits de fluide et d’air corrects: Les capuchons d'entrée de d’air sont réglés en usine avec une cheville de positionnement (A) réglé au cône de vaporisation vertical. Pour changer le capuchon d'entrée d’air en un jet horizontal, utilisez une clé hexagonale de 1/16 pour dévisser la cheville de positionnement (A) et replacez-le dans l’orifice du cône de vaporisation horizontal. Lors du replacement de la cheville, utilisez un frein-filet de faible puissance. Établissez le moment de torsion à 1,5-2,5 pouce-lb (0,2-0,3 N·m). Ne serrez pas excessivement. Référez-vous à la FIG. 10. 1. Pour obtenir le débit désiré, réglez le débit defluidet en utilisant le régulateur de pressiondu fluide (L) installé dans le conduit du fluide du pistolet. Les débits industriels types varient en fonction des pressions du régulateur utilisées à partir de 5 à 30 psi (34 à 210 kPa, 0,3 à 2,1 bars). Si la pression de fluide est trop basse à la vitesse d’écoulement désirée, monter une tuyère plus petite. Si la pression est trop élevée, monter une tuyère plus grosse. Pour les pistolets équipés du bouton de réglage du fluide, vous pouvez modifier la vitesse du débit au pistolet de vaporisation. Tournez le bouton de réglage du fluide dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le débit. A ti8171a Jet vertical A Jet horizontal ti8172a ti8170a FIG. 10 : Positionnez le capuchon d'entrée de l'air 18 3A0404J Installation REMARQUE : Limites du pistolet HVLPPistolets HVLP: les lois locales peuvent limiter la pression maximum à 10 psi (70 kPa, 0,7 bar) au capuchon d'entrée de l'air pour la conformité. Voir le tableau de la page 11 pour les pressions maximales à l'orifice d'entrée du collecteur HVLP. Pour mesurer la pression au niveau du capuchon d'entrée d'air, utilisez le kut de vérification appropriée due HVLP. L ti7019a FIG. 11 : Régulateur de pression du fluide REMARQUE : Une tuyère de fluide de plus grande et une pression de fluide moins élevée maintiendra le même débit mais ralentira l’écoulement du fluide (vitesse). Quand on utilise de l’air, la vitesse la plus petite permet à l'air d'agir sur le fluide plus longtemps, ce qui améliore l’atomisation. 2. En utilisant le régulateur de pression d’air (F), régler la pression de l’alimentation en air de la ventilation et de l'atomisation selon le Tableau 1. Utiliser ces réglages suggérés comme point de départ. Tableau 1 : Réglages de départ suggérés Air de Air l'appareil de d'atomisation Type de ventilation pulvérisation psi (MPa, bar) psi (Mpa, bar) Conventionnel 43 (0,3, 3,0) 43 (0,3, 3,0) HVLP 15 (0,1, 1,0) 15 (0,1, 1,0) HiTEch 29 (0,2, 2,0) 29 (0,2, 2,0) LVMP 43 (0,3, 3,0) 43 (0,3, 3,0) Aérographe NA 29 (0,2, 2,0) F ti01997 FIG. 12 : Régulateur de pression d’air 3. Testez l'atomisation du cône de vaporisation tout en maintenant le pistolet à une distance constante, environ 6 à 8 pouces (150 à 200 mm), de l’objet de test. Contrôlez la qualité d’atomisation. Augmentez la pression d’alimentation d’air d’atomisation à l’aide du régulateur de pression d’air par incréments de 5 psi (34 kPa, 0,3 bar) jusqu’à obtenir l’atomisation désirée. REMARQUE : Pour la meilleure efficacité de transfert, utilisez le réglage nécessaire le plus faible pour obtenir la qualité de finition désirée. 4. Si le cône de vaporisation est trop large, réduisez la pression d’air du jet de l'appareil de ventilation. REMARQUE : En réduisant la pression d’air du jet à 0 psi (ou en fermant complètement la vanne de réglage du jet), on obtiendra un jet rond. Pour mieux contrôler le cône de vaporisation, utilisez un bouchon d'entrée d'air alternatif. Se reporter à la liste des chapeaux disponibles à , page 11. 3A0404J 19 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 1. Fermez toutes les vannes d’arrêt de type purgeur et toutes les autres sources d'arrivée d’air et de fluide au pistolet. 2. Déclenchez le pistolet dans un réservoir métallique de récupération mis à la terre pour libérer la pression du fluide. Pour obtenir de bons résultats pendant l’application du fluide: • Gardez le pistoler perpendiculaire et de 6 à 8 pouces. (150 à 200 mm) de l'objet à à vaporiser. • Utilisez des mouvements parallèles et lisses sur toute la surface à vaporiser avec 50 % de chevauchement. Incorrect TI14439A ti8174a FIG. 13 : Décompression Appliquez le fluide Correct Le pistolet n'est pas doté d'un arrêt d'air. L'air doit être activé avant le fluide pour assurer l'atomisation complète du fluide et de prévenir une accumulation sur le capuchon d'entrée d'air. Réglez le dispositif de commande du système, s’il est automatique, de sorte que le pistolet commence la vaporisation juste avant de rencontrer la pièce et s’arrête dès qu’elle est passée. TI14438A FIG. 14 : Méthode de pulvérisation correcte 20 3A0404J Fonctionnement Entretien quotidien du pistolet AVIS Le chlorure de méthylène avec de l'acide formique ou de l'acide propionique n'est pas recommandée comme un rinçage ou un solvant de nettoyage avec ce pistolet, car il endommage les composants en aluminium ou de nylon. AVIS Le solvant résiduel dans les circuits d’air du pistolet pourrait produire une finition de peinture de mauvaise qualité. N’adoptez aucune méthode de nettoyage qui ferait pénétrer du solvant dans les conduits d’air. Ne dirigez pas le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. ti8100a N'immergez pas le pistolet dans du solvant. ti8101a 3A0404J N'essuyez pas le pistolet avec un chiffon imbibé de solvant. Essorez l’excédent. ti4827a N'utilisez pas d’outils métalliques pour déboucher les trous du capuchon d'entrée d’air car cela risquerait de les rayer, les rayures pouvant déformer le cône de vaporisation. ti8175a 21 Fonctionnement Maintenance générale du système • Suivez la Procédure de décompression, à la page 20. • Nettoyez quotidiennement les filtres de la conduite de fluide et d'air. • Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite sur le pistolet et sur les flexibles du fluide. Serrez les raccords ou remplacezr l’équipement si nécessaire. • Rincez le pistolet avant de changer de couleur et à chaque fin d’utilisation du pistolet. Nettoyez et rincez le pistolet 1. Suivez la Procédure de décompression, à la page 20. 2. Fermez l’air de de l'appareil de ventilation et d’atomisation. 3. Envoyez du solvant compatible dans l’orifice d'entrée du fluide du pistolet. 4. Pointez le pistolet vers l’intérieur d’un conteneur métallique mis à la terre et rincez-le avec du solvant jusqu’à ce que toute trace de peinture ait disparu des conduits du pistolet. 5. Suivez la Procédure de décompression, à la page 20. 6. Débranchez l’alimentation en solvant. 7. Enlevez le capuchon d'entrée d'air retenant la bague de serrage et le capuchon d'entrée d'air. AVIS Appuyez sur la gâchette à chaque fois que vous serrez ou retirez la buse. Cela éloigne l'embase du pointeau de la surface d’appui de la tuyère empêchant ainsi que l'embase ne soit endommagé. 22 8. Nettoyez la bague de fixation du capuchon d'entrée d’air, le capuchon d'entrée d'air et tuyère du fluide avec du solvant. 9. Trempez le bout d’un pinceau souple dans un solvant compatible. Ne laissez pas tremper le pinceau en permanence dans le solvant et n'utilisez pas une brosse métallique. ti4845a FIG. 15 : Utilisez une brosse à poils doux trempée dans du solvant 10. Avec le pistolet pointé vers le bas, nettoyez la partie avant du pistolet à l’aide d’un pinceau souple et du solvant. 11. Frottez la bague de serrage du capuchon d'entrée d'air, le capuchon et la tuyère de fluide avec le pinceau souple (voir FIG. 16). Pour nettoyer les trous du capuchon d'entrée d'air, utilisez un outil souple, comme un cure-dent afin de ne pas endommager les surfaces sensibles. Nettoyez le capuchon d'entrée d’air et la tuyère de pulvérisation au moins une fois par jour. Dans certains cas, augmentezr la fréquence des nettoyages. ti8176a FIG. 16 : Nettoyage du capuchon d'entrée d’air et de la tuyère 12. Remontez la bague de fixation du capuchon d'entrée d’air et le capuchon lui-même. 13. Imbibez un chiffon doux avec du solvant et essorez-le. Orientez le pistolet vers le bas et essuyez l’extérieur de celui-ci. 3A0404J Fonctionnement 3A0404J 23 Dépannage Dépannage Problème Cône de vaporisation Cause Solution Profil du jet normal. Aucune action nécessaire. Capuchon d'entrée d’air ou tuyère du fluide encrassé ou endommagé. Faites pivoter le capuchon d'entrée d’air de (5) 180û. Bon Cône de vaporisation Mauvais Couvercle supérieur ou inférieur Cône de vaporisation Si le profil du jet suit le capuchon d'entrée d’air, le problème se situe dans le capuchon d'entrée d'air. Nettoyez-le et inspectez-le. Si le jet n’est pas corrigé, remplacez le capuchon d'entrée d’air. Si le jet ne suit pas le capuchon d'entrée d’air, le problème se situe au niveau de la tuyère du fluide (4). Nettoyez et inspectez la tuyère. Si le jet n’est pas rectifié, remplacez la tuyère. La pression du dispositif de Réduisez la pression d’air et ventilation est trop élevée pour augmentez la viscosité du la viscosité du fluide pulvérisé. fluide. Mauvais Double jet Cône de vaporisation Mauvai 24 Orifices du capuchon d'entrée Nettoyez et inspectez le d’air encrassés ou déformés. capuchon d'entrée d’air (5). Si le jet n’est pas corrigé, remplacez le capuchon d'entrée d’air. 3A0404J Dépannage Problème Crachotements du pistolet. Cause Présence d’air dans le jet de peinture. Solution Vérifier si la source du fluide est vide et remplissez-la. Serrez la tuyère du fluide (4). Vérifiez le joint torique (3) de la tuyère pour voir s’il est endommagé. Vérifiez la tuyère (4) de fluide pour voir si elle est endommagée. Pas de pulvérisation. Vanne de réglage du fluide Ajustez la vanne de réglage du (11) tourné trop loin dans le fluide (11) dans le sens sens des aiguilles d'une contraire des aiguilles d'une montre. montre. La source de fluide est vide. Refaire le plein en fluide. Insufflation d'air de retour Tuyère du fluide desserrée (4). Serrez la tuyère du fluide (4). excessive. Joint d'étanchéité de la tuyère Remplacez le joint du fluide endommagé (3). d'étanchéité (3). La pression du fluide du Utilisation du kit Utilisez un kit tuyère/pointeau pistolet est trop élevée dquand tuyère/pointeau avec un trop avec un orifice plus grand. la gâchette est pressée petit orifice. (impossible d’atteindre le débit désiré). Par l'utilisation de paramètres Utilisation du kit Utilisez un kit tuyère/pointeau de basse pression du fluide, le tuyère/pointeau avec un trop avec un orifice plus petit. débit du fluide est trop grand, grand orifice. ce qui oblige à diminuer la course du pointeau pour réduire le débit du fluide. Le système de fluide ne Absence de régulateur de Installez un régulateur defluide fonctionne pas à une pression fluide ou le régulateur d’air de basse pression ou ajoutez suffisamment basse [en n'est pas assez sensible à un régulateur d’air de basse dessous de 10 psi (70 kPa, basse pression. pression plus sensible. 0,7 bar)]. La pulvérisation est saccadée La source de fluide est vide. Refaire le plein en fluide. pendant la pulvérisation. 3A0404J 25 Entretien Entretien de 4 mm fournie pour dévisser les deux vis (16) et enlever le pistolet du collecteur. REMARQUE : Les chiffres entre parenthèses dans le texte font référence aux chiffres dans les figures et aux numéros sur la liste des pièces. b. Sans collecteur : Déconnectez les flexibles d’air et de fluide. Enlevez le pistolet du bras de montage. 3. Enlevez la bague de serrage du capuchon d'entrée d'air (21) et le capuchon (5). Démontage 1. Suivez la Procédure de décompression, à la page 20. 2. Démontez le pistolet pour entretien: a. Avec collecteur : Utilisez la clé Allen 4. Enlevez le bouton de réglage du fluide (11) et le ressort (10). 5. Tirez le piston (7) et le pointeau de fluide (6) de l’arrière du pistolet. 1 Établissez le moment de torsion à 155-165 pouces-lb · (18-19 N m). 11 2 Établissez le moment de torsion à 80 pouces-lb · (9,0 N m). 10 7 6 2 2 4 21 5 1 ti14946a FIG. 17 26 3A0404J Entretien 6. Utilisez une clé hexagonale 1/16 pour desserrer la vis de réglage du pointeau (7a). Enlevez le pointeau (6) du piston (7). 7. Vérifiez le pointeau de fluide (6) pour dommage ou usure excessive. Remplacez le pointeau si nécessaire. torsion de 4,5 à 5,5 pouces-lb (0,5 à 0,6 N·m). 7 1 6 7a 1 Établir le moment de torsion entre 4,5 et 5,5 pouces-lb (0,5 à 0,6 N·m). AVIS Le pointeau et la buse sont liés de façon permanente. Pour éviter d'endommager le pointeau, n'essayez pas de les séparer. 8. Utilisez un tournevis à douille hexagonal de 10 mm pour enlever l'écrou presse-étoupe de fluide (2). 9. Utilisez la clé de 10 mm pour enlever la tuyère (4). Remontage 1. Graissez légèrement la nouvelle tuyère (4), qui inclut le joint torique (3). Utilisez la clé de 10 mm pour installer la tuyère. Établissez le moment de torsion à 155-165 pouces-lb (18-19 N·m). 2. Installez le nouvel assemblage de capuchon d'entrée d'air (5, comprend le capuchon d'entrée d'air, le joint torique, la rondelle, et la cheville de positionnement) et la bague de retenue (21). REMARQUE : Assurez-vous de déplacer la cheville de positionnement si vous voulez un cône de vaporisation horizontal. Voir Positionnez le capuchon d'entrée de l'air, à la page18. 3. Utilisez le tournevis hexagonal de 10 mm pour installer le nouvel écrou presse-étoupe de fluide (2, inclut le joint torique). Établissez le moment de torsion à 80 pouces-lb (9,0 N·m). 4. Insérez le nouveau pointeau (6) dans le piston (7). Appliquez une pâte d'étanchéité pour raccords filetés à résistance moyenne à la vis de réglage (7a). Utilisez une clé hexagonale pour établir le moment de 3A0404J ti14944a FIG. 18 AVIS Pour éviter les dommages, la tuyère (4) doit être installée avant le pointeau (6). Pour ne pas endommager le pointeau (6) lorsque vous retirez la buse (4) sans que le pistolet soit entièrement démonté, tournez le bouton de réglage du produit (11) à fond, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, afin d'éliminer la pression du pointeau avant le réassemblage de la buse. 5. Graissez l'axe du pointeau et le joint torique du piston. Poussez l'assemblage pointeau/piston dans le pistolet aussi profondément que possible. Insérez le ressort (10). 6. Tournez en sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir complètement le bouton de réglage du fluide (11). Installez le bouton bien serré à la main. REMARQUE : Si vous avez un bouton de réglage de fluide de haute précision, desserrez la vis de réglage pour ajuster la position des marques numériques pour une lecture commode. Vis de réglage ti14947a FIG. 19 27 Pièces Pièces 7 7b 16 1 7a 6 Pistolets avec collecteur 2 Bouton d'ultra-précision 3 Bouton d'indexation 4 5d 5a 13 Anneau de sécurité et capuchon 11 20 13 10 20 14 5b 18 15 5c 21 12 19 ti14447a 17 ti14945a 7a Pistolets sans collecteur 15 1 11 2 10 7 4 7b 3 6 5d 5a 5b 5c 21 15 14 ti14448a 28 3A0404J Pièces Pièces communes Réf. Pièce Description 1 2 ----24C205 3 119348 4 Voir Tableau Voir Tableau CORPS PRESSE-GARNITURE DE FLUIDE JOINT TORIQUE (inclus avec la pièce 4) TUYERE, fluide (inclus la pièce 3) ASSEMBLAGE DE CAPUCHON D'ENTRÉE D'AIR (y compris les pièces 5a-5d) CAPUCHON D'ENTRÉE D’AIR JOINT TORIQUE RONDELLE, UMHWPE CHEVILLE, positionnement Assemblage du POINTEAU 5 5a 5b✓ 5c✓ 5d 6 7 ----------------Voir Tableau 24C202 7a ----- 7b 10 11 ----24C207 24D065 24R133 24C204 24R134 14 24C203 120538 15 21 24C213 24D046 289079 23 114141 3A0404J PISTON, arrrêt du pointeau (inclut les pièces 7a et 7b) VIS, réglage, 6-32 UNC x 1/6 de pouce JOINT TORIQUE RESSORT, compression BOUTON, réglage du fluide Ultra-précision Ultra-précision (pour 24P993 et 24P994 uniquement) Indexation Indexation (pour 24P995 et 24P996 uniquement) Anneau de sécurité et capuchon RACCORD, tube, conduite d'air, 1/8 npt x 6mm RACCORD, tube, conduite de fluide, 1/8 npt x 6mm Nylon Acier inoxydable BAGUE DE RETENUE, assemblage (inclut 5b et 5c) OUTIL, clé, hexagonale, 1/16, non illustré Réf. Pièce Description Qté. 24 107157 1 1 26 101821 1 31 32 24C210 24C209 33 100139 OUTIL, clé, Allen, 4 mm, non illustré OUTIL, clé, Allen, 3/16, non illustré (Modèles sans collecteur) OUTIL, clé, métrique, non illustré OUTIL, tournevis, hexagonal, 10 mm, non illustré BOUCHON MALE, tuyau, non illustré, expédié détaché (modèles sans collecteur) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Qté. 1 1 1 1 1 Pièces supplémentaires pour modèles sans collecteur Réf. Pièce 12 13 16 17 18 19 20 25 Description 24C215 COLLECTEUR, pistolet (inclut les pièces 13, 14, 14, 19 et 20) 106456† JOINT TORIQUE, PTFE, blanc 24C206 VIS, montage 24C208 TIGE, montage (inclut pièce 18) ----VIS, capuchon, tête hexagonale 24C212 VIS, douille de réglage, M8 112319† JOINT TORIQUE, FX75, noir 24C211 BOUCHON MALE, collecteur, non illustré, expédié détaché Qté. 1 2 2 1 1 2 3 1 ------ Non vendu séparément. ✓ Inclus dans le Kit du capuchon d'entrée d'air 289791. Voir Kits de réparation, à la page 28. 3 † Inclus dans le kit du joint torique du collecteur 24D827. Voir Kits de réparation, à la page 30. 2 1 1 29 Kits de réparation Kits de réparation Numéro de pièce du pistolet Type de pulvérisation Conventionnel Conventionnel Conventionnel Conventionnel Conventionnel Conventionnel HVLP HVLP HVLP HVLP HiTEch HiTEch HiTEch LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP LVMP Air Brush Orifice de la tuyère Taille Avec Sans collecteur collecteur pouce (mm) 24B857 24B877 0,028 (0,7) 24B858 24B878 0,035 (0,9) 24B859 24B879 0,043 (1,1) 24B860 24B880 0,051 (1,3) 24B861* ----0,059 (1,5) 24M390* 24M392* 0.039 (1.0) 24B862 ----0,020 (0,5) 24B863 24B881 0,028 (0,7) 24B864 24B882 0,043 (1,1) 24B865 24B883 0,051 (1,3) 24B866 24B884 0,028 (0,7) 24B867* 24B885* 0,039 (1,0) 24B868* 24B886* 0,059 (1,5) 24B869 24B887 0,020 (0,5) 24B870 24B888 0,028 (0,7) 24B871 24B889 0,035 (0,9) 24M391* 24M393* 0.039 (1.0) 24P993 24P995 0.039 (1.0) 24B872 24B890 0,043 (1,1) 24B873 24B891 0,051 (1,3) 24P994 24P996 0.051 (1.3) 24B874* ----0,059 (1,5) 24B875 24B892 0,028 (0,7) Article 5 Capuchon d'entrée d’air Pointeau/tuyère Kit (Inclut Articles 4 et 6) 24D177 24C198 24C199 24C200 24D178 24C221 24D302 24D179 24D305 24D306 24D303 24C221 24C201 24D277 24D278 24D279 24C221 24R001 24D280 24D281 24R002 24D284 24C197 Article 4 Tuyère {inclut le joint torique) 24D174 24C187 24C188 24C189 24D175 24C219 24D296 24D176 24D299 24D300 24D297 24C219 24D275 24D259 24D260 24D261 24C219 24P999 24D262 24D263 24R000 24D276 24C186 Article 6 Pointeau (Inclut les joints Assemblage d'étanchéité et la (inclut la cheville de buse) positionnement) 24C191 24C192 24C193 24C182 24C194 24C195 24C220 24C190 24C191 24C183 24C193 24C194 24C191 24D703 24C220 24C195 24D704 24C190 24C191 24C192 24C220 24C220 24C184 24C193 24C194 24P998 24C195 24C191 24D705 * Buse du pointeau et sortie de la tuyère construites à partir de carbure de tungstène. 30 3A0404J Accessoires Accessoires Kit 24C216, Raccords (1/4 de pouce) Pièce Description Qté. 120388 RACCORD, tube, conduite d'air, 3 1/8 npt x 1/4 T 111157 RACCORD, tube, conduite de fluide, 2 1/8 npt x 1/4 T Kit 24D143, Kit de l'adaptateur robot Fanuc Paint Mate 200 Compatible avec et sans collecteur. Kit 24D008, Vanne du pointeau d'air de l'orifice d'entrée Inclut la canne du pointeau et les raccords du tube de 6 mm. Kit 24D827, joints toriques du collecteur Pièce Description 106456 JOINT TORIQUE, PTFE, blanc 112319 JOINT TORIQUE, FX75, noir Qté. 2 3 Kit 24C214 de vérification de la pression HVLP À utiliser pour vérifier de la pression d’air d’atomisation du capuchon d'entrée d'air et de la ventilation à des pressions d’alimentation en air différentes. À ne pas utiliser pour la pulvérisation proprement dite. Montez le capuchon d'entrée d’air du kit sur le pistolet. Ouvrez l’air au pistolet, puis lisez la pression d'air sur le manomètre. REMARQUE :Pour être conforme à HVLP, la pression d’atomisation et de ventilation ne doit pas excéder 10 psi (70 kPa, 0,7 bar). 3A0404J 31 Accessoires 32 3A0404J Dimensions Dimensions Pistolets avec collecteur 1,6 pouce (40,7 mm) 4,9 pouces (124,5 mm) avec bouton d'ultra-précision 4,1 pouces (124,5 mm) avec bouton d'indexation 3,5 pouces (88,9 mm) avec bague et capuchon de verrouillage 1,3 pouce (33,0 mm) 2,6 pouces (66,1 mm) 1,4 pouce (35,6 mm) 0,75 pouce (19,1 mm) du trou de montage 3,8 pouce (96,5 mm) TI14436A TI14440A FIG. 20 Pistolets sans collecteur 4,9 pouces (124,5 mm) avec bouton d'ultra-précision 4,1 pouces (124,5 mm) avec bouton d'indexation 3,5 pouces (88,9 mm) avec bague et capuchon de verrouillage 3,5 pouce (88,9 mm) 2,2 pouces (55,9 mm) TI14442A TI14437A 1,6 pouce (40,6 mm) FIG. 21 3A0404J 33 Disposition des trous de fixation Disposition des trous de fixation Pistolets avec collecteur 0,95 pouce (24,1 mm) ti14700a 0,34 pouce (8,6 mm) à 1,4 pouce (35,6 mm) 0,43 pouce (10,9 mm) 1,27 pouces (32,3 mm) 0,13 pouce (3,3 mm) de fente 3 x M8 x 1,25 0,86 pouce (21,8 mm) ti14441a 1,22 pouce (31,0 mm) FIG. 22 34 3A0404J Disposition des trous de fixation Pistolets sans collecteur 1,76 pouce (44,7 mm) M8 x 1,25 T 0,35 pouce (8,9 mm) de profondeur 0,95 pouce (24,1 mm) 0,13 de fente (3,3 mm) ti14701a FIG. 23 3A0404J 35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de fluide maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'air maximum de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression maximum de l’air d’arrivée HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum de service du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . Pression minimum d'actionnement du cylindre à air comprimé . Poids Avec collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces humidifiées Modèles 24B857-24B860, 24B862-24B865, 24B869-24B873, 24B875, 24P993, 24P994 . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Voir tableau à la page 11. 120°F (49° C) 50 psi (0,34 MPa, 3,4 bars) 1,3 lb (575 g) 0,6 lb (275 g) Nylon, PTFE, acier inoxydable, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, perfluoroélastomère Modèle 24B866 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTFE, acier inoxydable, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, perfluoroélastomère Modèles 24B867 et 24B868 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTFE, acier inoxydable, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, carbure de tungstène, perfluoroélastomère Modèles 24B861, 24B874, 24M390, et 24M391 . . . . . . . . . . Nylon, PTFE, acier inoxydable, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, carbure de tungstène, perfluoroélastomère Modèles 24B877-24B883, 24B887-24B892, 24P995, 24P996 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium anodisé, nylon, acier inoxydable, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, perfluoroélastomère Modèles 24B885 et 24B886 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium anodisé, acier inoxydable, carbure de tungstène, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, perfluoroélastomère Modèle 24B884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium anodisé, acier inoxydable, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, perfluoroélastomère Modèles 24M392 et 24M393 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nylon, aluminium anodisé, carbure de tungstène, polyéthylène de masse moléculaire ultra élevée, perfluoroélastomère 36 3A0404J Caractéristiques techniques Vitesse de déclenchement Ces valeurs s'appliquent à un nouveau pistolet dont la conduite du cylindre à air comprimé est de 12 pieds (3,6 m), 1/4 pouce (6,3 mm) de diamètre extérieur et la tuyère est de 0,043 pouce. Ces valeurs varient légèrement selon l'usage et avec les variations dans l'équipement. psi (kPa, bar) m/s jusqu’à ouverture complète m/s jusqu’à fermeture complète 100 (0,7, 7,0) 48 84 Pression d’air du cylindre Pression du fluide Pression d’air psi (kPa, bar) psi (kPa, bar) 50 (0,35, 3,5) 50 (0,35, 3,5) Données sonores Conventionnel Mesuré à 43 psi (0,30 MPa, 3,0 bar) d'air d'atomisation et de pression d’air de ventilation Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVLP Mesuré à 15 psi (0,10 MPa, 1,0 bar) d'air d'atomisation et de pression d’air de ventilation Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HiTEch Mesuré à 29 psi (0,20 MPa, 2,0 bar) d'air d'atomisation et de pression d’air de ventilation Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LVMP Mesuré à 43 psi (0,30 MPa, 3,0 bar) d'air d'atomisation et de pression d’air de ventilation Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aérographe Mesuré à 29 psi (0,20 MPa, 2,0 bar) d'air d'atomisation et de pression d’air de ventilation Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,76 dBA 81,11 dBA 78,46 dBA 71,82 dBA 85,61 dBA 79,23 dBA 86,59 dBA 79,92 dBA 73,03 dBA 66,28 dBA Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. 3A0404J 37 Débit d’air Débit d’air Voir le tableau pour déterminer la consommation d'air. Ajoutez les valeurs de la consommation d'air indiquées pour l'air d'atomisation et d'air de ventilationr pour obtenir la consommation totale d'air. Par exemple, le capuchon d'entrée d'air 24C182 de pression à l'orifice d'entrée de 35 PSI utilise la pression d'entrée 3,9 scfm d'air d'atomisation et de 5,4 scfm d'air de ventilation pour un total de 9,3 scfm en consommation d'air. Cône de Pistolet/ Collecteur Atomisation vaporisation Capuchon Pression de Débit d’air du ventilateur Débit d’air d'entrée l'orifice d’entrée SCFM d’air psi (MPa, bar) (m3/min) SCFM (m3/min) 10 (0,07, 0,7) 1,5 (0,04) 2,0 (0,06) 15 (0,10, 1,0) 2,0 (0,06) 2,7 (0,08) 20 (0,14, 1,4) 2,5 (0,07) 3,3 (0,09) 25 (0,17, 1,7) 3,0 (0,08) 4,0 (0,11) 24C182 30 (0,21, 2,1) 3,5 (0,10) 4,7 (0,13) (Conventionnel) 35 (0,24, 2,4) 3,9 (0,11) 5,4 (0,15) 40 (0,28, 2,8) 4,4 (0,12) 6,0 (0,17) 45 (0,31, 3,1) 4,9 (0,14) 6,7 (0,19) 50 (0,34, 3,4) 5,4 (0,15) 7,4 (0,21) 10 (0,07, 0,7) 2,2 (0,06) 1,9 (0,05) 15 (0,10, 1,0) 3,0 (0,08) 2,5 (0,07) 20 (0,14, 1,4) 3,8 (0,11) 3,1 (0,09) 25 (0,17, 1,7) 4,6 (0,13) 3,8 (0,11) 24C183 30 (0,21, 2,1) 5,4 (0,15) 4,4 (0,12) (HVLP) 35 (0,24, 2,4) 6,2 (0,18) 5,0 (0,14) 40 (0,28, 2,8) 7,0 (0,20) 5,6 (0,16) 45 (0,31, 3,1) 7,8 (0,22) 6,3 (0,18) 50 (0,34, 3,4) 8,6 (0,24) 6,9 (0,19) 10 (0,07, 0,7) 2,2 (0,06) 1,9 (0,05) 15 (0,10, 1,0) 3,0 (0,08) 2,5 (0,07) 20 (0,14, 1,4) 3,8 (0,11) 3,1 (0,09) 25 (0,17, 1,7) 4,6 (0,13) 3,8 (0,11) 24D703 30 (0,21, 2,1) 5,4 (0,15) 4,4 (0,12) 24D704 (HiTEch) 35 (0,24, 2,4) 6,2 (0,18) 5,0 (0,14) 40 (0,28, 2,8) 7,0 (0,20) 5,6 (0,16) 45 (0,31, 3,1) 7,8 (0,22) 6,3 (0,18) 50 (0,34, 3,4) 8,6 (0,24) 6,9 (0,20) 38 Cône de Pistolet/ vaporisation Collecteur Atomisation Capuchon Pression de Débit d’air du ventilateur Débit d’air d'entrée l'orifice d’entrée SCFM d’air psi (MPa, bar) (m3/min) SCFM (m3/min) 10 (0,07, 0,7) 1,3 (0,04) 1,9 (0,05) 15 (0,10, 1,0) 1,7 (0,05) 2,5 (0,07) 20 (0,14, 1,4) 2,2 (0,06) 3,2 (0,09) 25 (0,17, 1,7) 2,6 (0,07) 3,9 (0,11) 24C184 30 (0,21, 2,1) 3,1 (0,09) 4,6 (0,13) (LVMP) 35 (0,24, 2,4) 3,5 (0,10) 5,2 (0,15) 40 (0,28, 2,8) 4,0 (0,11) 5,9 (0,17) 45 (0,31, 3,1) 4,5 (0,13) 6,6 (0,19) 50 (0,34, 3,4) 4,9 (0,14) 7,2 (0,20) 10 (0,07, 0,7) 1,5 (0,04) N/A 15 (0,10, 1,0) 2,0 (0,06) N/A 20 (0,14, 1,4) 2,5 (0,07) N/A 25 (0,17, 1,7) 3,0 (0,08) N/A 24D705 30 (0,21, 2,1) 3,5 (0,10) N/A Aérographe 35 (0,24, 2,4) 3,9 (0,11) N/A 40 (0,28, 2,8) 4,4 (0,12) N/A 45 (0,31, 3,1) 4,9 (0,14) N/A 50 (0,34, 3,4) 5,4 (0,15) N/A 3A0404J Débit d’air Rapport de test du cône de vaporisation Chaque pistolet AirPro EFX doit passer un test de cône de vaporisation. Le rapport de test est imprimé et expédié dans la boîte avec le pistolet. Un échantillon est reproduit ici, avec des notes explicatives. AirPro EFX Spray Pattern Test Report Largeur : la distance à partir de l'extrémité d'un cône à l'autre le long de l'axe principal du cône de vaporisation. Hauteur : la distance à partir de l'extrémité d'un cône à l'autre le long de l'axe secondaire du cône de vaporisation. Consistance : La variation calculée dans la concentration le long de l'axe principal du cône de vaporisation. Position : La distance entre l'emplacement cible prévu du centre du pistolet de vaporisation et l'emplacement actuel du centre du cône de vaporisation actuel. Courbure : La distance verticale entre l'emplacement du cône de vaporisation et une ligne formée par les intersections des points de l'extrémité du cône de vaporisation sur l'axe principal. Inclinaison : L'angle entre une ligne horizontale et une ligne formée par l'axe principal du cône de vaporisation. horizontal line and a line formed by the spray pattern major axis. 3A0404J Test Number: Operator: Date: 1234 JI 6/17/2009 Utilisez ce numéro à titre de référence dans les communications avec Graco. Nom du technicien qui certifia votre pistolet. Date à laquelle le test de vaporisation a été réalisé. Part Number: Date Code: 24B857 F09A Numéro de pièce de votre pistolet. Code de date à l'usage de Graco uniquement. Spray Pattern Test Parameters Width: Passed Height: Passed Consistency: Passed Position: Passed Curvature: Passed Tilt: Passed Certifie que le pistolet se situe dans les limites acceptables par tous les paramètres. Les couleurs (si elles sont visibles) représentent la densité de la peinture, avec le rouge signifiant le nombre le plus élevé de particules de peinture et le bleu signifiant le nombre le moins élevé. Actual spray pattern image Image réelle de configuration de pulvérisation Remarques : Notes: •x Les descriptions détaillées paramètres detest configuration decan testbe de found pulvérisation peuvent être trouvées Detailed descriptions of des the spray pattern parameters in instruction manual 313869.dans le manual 313869. x d'instructions Spray pattern shape is dependent on the material type, material flow rate and air pressure. • Le modèle de pulvérisation dépend du type de matériau, le taux de débit de matériaux et de la pression pneumatique. 39 Garantie standard de Graco Graco garantit que l'équipement mentioné dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement lorsque l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas - et Graco ne sera pas tenu responsable - de l’usure normale, ni des défaillances, dommages et autres cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne devra pas être tenu responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s'y limiter, aux dommages indirects ou consécutifs pour pertes et profits, ventes à perte, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RÉCUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, le cas échéant, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus dans ce cadre, qu’il s’agisse d’uneviolation du contrat, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco ou autrement. Informations sur Graco Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Gracon, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone: +1 612-623-6921 ou sans frais: 1-800-328-0211 Télécopie: 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313869 Siège social de Graco: Minneapolis Bureaux à l'étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J - novembre 2013