Graco 334538A -395/490/495/595 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels59 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
59
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334538A FR Pour un usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles 395/490/495/595 : pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi) Voir page 3 pour plus de renseignements sur le modèle. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuesl afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents 311861 (Prestataire/FTx) 312830 (SG3) 334599 ti24941a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pulvérisateurs sur pied 395/490/495 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied 395/490/495 . . . . . . . 43 Pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 . 46 Pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 . . . . . 49 Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 110 V, R.-U. / 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 334538A Modèles Modèles Surélevé Auto V CA Surbaissé Modèle Ultra MAX II 490 PC Pro Ultimate MX II 490 PC Pro Ultra MAX II 110474 495 PC Pro 120 Certifié selon É.-U. Ultimate MX II CAN/CSA 495 PC Pro C22.2 No. 68 Conforme à Ultra MAX II UL 1450 595 PC Pro Ultimate MX II 595 PC Pro Ultra MAX II 120 490 PC Pro Japon/Taïwa Ultra MAX II n 495 PC Pro ST MAX II 395 PC Pro 230 ST MAX II 495 PC Pro CEE 7/7 ST MAX II 595 PC Pro 17C327 17C328 17C332 826199 826200 826201 17C333 17C334 17C335 826202 826203 826204 17C336 17C337 826205 826206 17C369 17C373 17C372 17C376 17C381 230 Europe ST MAX II 495 PC Pro Multi ST MAX II 595 PC Pro 17C374 17C377 17C382 ST MAX II 495 PC Pro ST MAX II 595 PC Pro Ultra MAX II 490 PC Pro Ultra MAX II 495 PC Pro Ultra MAX II 595 PC Pro 17C375 17C378 17C383 Ultra MAX II 490 PC 17C394 110 R.-U. 230 Asie/ANZ 230 Chine 334538A 17C393 17C399 17C395 17C398 17C401 17C402 17C404 17C403 3 Avertissements Avertissements Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes de mise en garde, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas claires. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 1300 V ANZ. ti24583a • Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique • 4 est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334538A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. 334538A 5 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne pas emmêler ou tordre excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettez-le hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à son entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. 6 334538A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes de protection et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334538A 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied M B U A K V W S D R P N G J F F L H ti24942a A B D F G H J K L 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette M N P R S U V W Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Rembobineur de cordon d'alimentation Filtre Protège-doigts / Point de remplissage TSL Écran Modèle/Numéro de série (non illustré, situé au bas de l'appareil.) 334538A Identification des composants Modèles surbaissés B M A K V W U D R P N G J F F L H ti24943a A B D F G H J K L Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette 334538A M N P R U V W Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Protège-doigts / Point de remplissage TSL Écran Modèle/Numéro de série (non illustré, situé au bas de l'appareil.) 9 Identification des composants Modèles surélevés S A B T U K V W P D R M N G J F F L H ti24944a 10 334538A Identification des composants Modèles surélevés A B D F G H J K L M N Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Arrivée de fluide 334538A P R S T U Pompe Sortie de fluide Crochet de suspension Filtre Protège-doigts / Point de remplissage TSL V Crochet pour le seau W Écran Modèle/Numéro de série (non illustré, situé au bas de l'appareil.) 11 Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un câble de terre au seau. Serrez une extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Exigences concernant l'alimentation électrique ti24584a • • Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophase. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 HZ, 7 A, monophase. Rallonges Pour maintenir la continuité à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 12 ti24585a 334538A Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 3. Retirez le garde-buse. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour prévenir les blessures graves causées par les liquides sous pression, telles que les injections cutanées, les éclaboussures et les pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant que le pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié, et avant l'entretien de l'équipement. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti24592a 4. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti24586a 2. Verrouillez la gâchette. ti24953a ti24931a 334538A 13 Procédure de décompression 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 8. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24585a 6. Verrouillez la gâchette. 7. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position basse (vidange) jusqu'à la reprise de la pulvérisation. ti24612a ti24607a 14 334538A Installation Installation 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Effectuez la procédure d'installation lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois ou après un stockage de longue durée. Lors de la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie de liquide. 1. Raccordez le flexible sans air Graco à la sortie de liquide. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. ti24633a 3. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti24931a ti24616a 334538A 15 Installation 5. Retirez le garde-buse. ti24638a 7. ti24592a 6. Lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois, retirez les matériaux d'emballage de la crépine d'entrée. Après un stockage de longue durée, vérifiez que la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne contient pas de débris. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée du joint. Effectuez cette procédure quotidiennement ou à chaque pulvérisation. a. Placez l'embout de la bouteille de TSL dans l'ouverture supérieure au centre dans la grille frontale du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour verser suffisamment de liquide TSL pour remplir l'espace entre la tige de pompe et le joint de presse-étoupe. ti24639a 16 334538A Installation 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti24586a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Voir la section Mise à la terre, page 12. NOTE: les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez que le liquide de rinçage est compatible avec le matériau que vous comptez pulvériser. Un second rinçage avec un liquide compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture à base latex ou du white-spirit pour une peinture à l’huile. ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti24608a 334538A ti24640a 12. Tournez le bouton de réglage de la pression sur ARRÊT. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 15. Tournez la régulation de pression sur Amorçage/Lent. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez pendant 1 minute. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après avoir rincé le liquide de stockage hors du seau vide du pulvérisateur. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du white spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 17 Installation 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide soit propre. 18 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à démarrer et à pulvériser. 334538A Démarrage Démarrage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24953a ti24646a 7. Appuyez le pistolet contre un seau de récupération métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. ti24644a 4. Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau de récupération. 5. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide pour démarrer le moteur. Faites circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. 15 s ti24954a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 334538A 1m ti24647a 19 Démarrage 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et presser la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez la gâchette et laissez le pulvérisateur se pressuriser. Verrouillez la gâchette. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez. Voir la section Installation de la buse de pulvérisation, page 21. Pour les instructions d'assemblage du pistolet, consultez le manuel spécifique au pistolet. 20 s ti24649a ti24652a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 20 Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 13, puis serrez tous les joints et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a pas de fuites, passez à l'étape suivante. 334538A Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation 3. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). C B A ti24653a ti24652a 2. Insérez la buse de pulvérisation. Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. ti24664a ti24669a 334538A 21 Fonctionnement 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti24674a 2. ti24673a 4. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. Débouchage de la buse 1. Relâchez la détente. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti24676a 22 334538A Fonctionnement Affichage numérique 4. La plupart des modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonctionnalité. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (psi, bar ou MPa). Affichage de la pression 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2888a Affichage des données stockées ti24651a 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti24644a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). ti24586a ti2786a 334538A 23 Fonctionnement 2. Pour passer en mode Données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le en mettant l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 3. Elle représente le dernier code d'erreur. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le. 7. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 4. La révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyer à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT pour quitter les Données stockées. ti2824a ti24644a 3. 4. Le numéro de modèle du pulvérisateur est affiché suivi de la donnée 1 qui représente le temps de mise sous tension de l'appareil en heures. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 2. Le temps de fonctionnement du moteur en heures s'affiche. ti24586a 24 334538A Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Démontez le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d'informations, consulter le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau de récupération. ti24592a Rinçage rapide du tuyau de vidange 3. Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et de vidange de la peinture, essuyez le trop-plein de peinture sur l'extérieur. ti24710a 334538A 25 Fonctionnement 5. Mettez la vanne d'amorçage en position basse pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 8. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse. ti24713a 6. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse dans le seau de récupération. Rinçage rapide du flexible et du pistolet 7. ti24991a 9. Relâchez la gâchette. 10. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide au-dessus du produit de rinçage. Pour rincer le flexible sans air et le pistolet de pulvérisation, mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. ti24714a 26 334538A Fonctionnement 11. Avec la vanne d'amorçage en position horizontale, actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 12. Verrouillez la gâchette. ti24718a 20 s 15. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24649a 13. Mettez la régulation de pression sur ARRÊT et mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT en position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique au pulvérisateur. ti24719a 16. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti24992a 14. Retirez les filtres du pistolet e.t du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 334538A ti24720a 27 Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet. Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par le point de remplissage. Intervalle Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais Tous les 3785 litres (1000 gallons) doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérification de l'inertie du pulvérisateur. Tous les 3785 litres (1000 gallons) Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant que le pistolet ne soit actionné de nouveau. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage. Si nécessaire selon l'utilisation Ajustement du presse-étoupe Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presse-étoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 28 334538A Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13, avant tout contrôle ou réparation. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Pour les unités avec affichage : le code E=0X s'affiche. Pour les unités sans affichage : Le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Défaut existant. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 32. Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 13, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez- le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre produit ou le filtre de buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 13, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. 334538A 29 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible Le moteur fonctionne mais pas la pompe Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. 30 À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Voir la section Rallonges, page 12. Balais et bornes du moteur desserrés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Balais de moteur usés. (Les balais doivent avoir une longueur minimale de 13 mm [1/2 po.].) Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacer la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 334538A Dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Voir la section Débouchage de la buse, page 22. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le pulvérisateur fonctionne L'écrou de presse-étoupe de pendant 5 à 10 minutes puis pompe est trop serré. Quand s'arrête l'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré, les joints sur la tige de pompe restreignent l'action de la pompe et surchargent le moteur. 334538A Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Desserrez l'écrou du presse-étoupe de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour de la rainure. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 31 Dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Consultez l'affichage numérique ou retirez le couvercle du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, retirez le capot de la commande, puis remettez l'alimentation en MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements signifient CODE 02). Appuyez sur le bouton d'affichage pour réinitialiser les messages de codes. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. Messages de codes d'erreur CODE MESSAGE INTERVENTION 02 PRESSION ÉLEVÉE DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA PRESSION Recherchez d'éventuelles obstructions. N'utilisez que des flexibles de pulvérisation Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi. 03 CAPTEUR DE PRESSION NON DÉTECTÉ Contrôlez le raccord du capteur. 05 LE MOTEUR NE TOURNE PAS Vérifiez les défaillances mécaniques et les raccords du moteur. Le matériau peut être trop épais, affinez le matériau. 06 SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTEZ le pulvérisateur. Vérifiez les raccords du moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu'à une heure pour refroidir. 32 334538A Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Consultez le tableau de débit, page 38. Impossible d’arrêter le pulvérisateur ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Carte de commande. Remplacez la carte de commande. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (voir la section Procédure de décompression, page 13). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 334538A 33 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 03 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 05 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurezvous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur d'un demi-tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 34 334538A Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 5.Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. VRT BLE R NOI ÉTAPE 1 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 2 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 3 : 334538A 35 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 6.Réalisez un test de court-circuit sur le terrain : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de l'axe 4, du câble de terre ou de l'une des 3 axes restants. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. 7.Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 1-3 ohms - 8.Rebranchez le(s) connecteur (s) moteur sur la/les prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. 36 334538A Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 06 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux. Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d'une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurezvous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 3. Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Problèmes électriques de base Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez- vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Pour les raccords des fils des balais moteur et des bornes desserrés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Remplacez les balais. Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent être grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais. Éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Vérifiez le commutateur de l'armature de moteur pour des traces de brûlures, stries et zones rugueuses. Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 334538A 37 Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Consultez les étapes en page suivante) Sprayer Will Not Run (see following pages for steps) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO NO See Step 2. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a 38 334538A Dépannage Step 1: Step 2: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to ontrol board. Turn meter to AC Volts. Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to control board. Turn meter to AC Volts 110-120 AC 110-120 AC V V - - On/Off Switch Blue Brown Power Cord Green Power Cord Green Black Blue Step 3: Step 4: Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read 100 ohms. NOTE: Motor should be cool during reading. Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board To Potentiometer 100 ohms Yellow Thermistor Wires to motor - + ti24084a 334538A 39 Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (position basse) et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Troubleshooting Procedure Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 40 334538A Pulvérisateurs sur pied 395/490/495 Pulvérisateurs sur pied 395/490/495 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 63 2 23 2 12 53 65 54 54a 54b 68 71 59 47 1 47 67 1 Voir page 51. ti24994a 334538A 41 Pulvérisateurs sur pied 395/490/495 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 Serrez au marteau 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi.-lb) 66 69 40 44 25 42 1 47 22 52 132 43 45 70 12 2 3 41 13 62 14 60 55 4 42 39 57 ti24993a 334538A Pulvérisateurs sur pied 395/490/495 Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied 395/490/495 Réf. Pièce Description 12 117501 13 14 22 115099 117559 17C541 VIS, usinée, tête hex avec rondelle RONDELLE, flexible Joint torique COUVERCLE, frontal, peint COUVERCLE, moteur, peint PALIER, butée FLUIDE, TSL (non illustré) CARTE, alerte médicale (non illustrée) DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, réducteur POMPE, créneau, PC Amérique du Nord Europe Asie/ANZ/Japon BOÎTIER, entraînement, PC, inclut 12, 47, 70 TIGE, raccordement, PC KIT, réparation, vilebrequin, inclut 25 KIT, flexible, cpld, PC, inclut 132 FLEXIBLE, cpld, 6,35 mm x 15 m (1/4 po. X 50 pi.) (non illustré) VIS, usinée, tête hex avec rondelle ÉTIQUETTE, frontal, supérieur/inférieur ÉTIQUETTE, latéral 23 15G449 25 33 180131 206994 34 Voir page 50 39 241920 40 249194 41 42 17C487 17C488 17C489 24W817 43 24W640 44 24X020 45 24W830 46 Voir page 50 47 117493 52 Voir page 50 Voir page 50 24S022 MOTEUR, kit inclut 54a, 54b 53 54* 334538A Qté 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 1 1 Réf. Pièce Description 54a 15D088 VENTILATEUR, moteur 54b 115477 VIS, usinée, torx, peinte 55 246381 FLEXIBLE, vidange, pied, inclut 39, 62 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 59 15E823 CHÂSSIS, support de pied 60 246386 KIT, flexible d'aspiration, inclut 13, 14, 57, 62 61 Voir page PISTOLET, 50 pulvérisation (non illustré) 62 276888 CLIP, tuyau de vidange 63 Voir page ÉTIQUETTE, danger 50 65 Voir page ÉTIQUETTE, mise en 50 garde 66 116139 POIGNÉE, poignée 67 15G857 CHAPEAU, pied 68 287903 GODET, aspiration/vidange 69 287072 POIGNÉE, pulvérisateur, inclut 47, 66 70 17C483 CAPOT, tige de pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 108 115523 MANOMÈTRE de fluide, non illustré (sur certains modèles) 132 16H137 JOINT, joint torique 139 127914 VIS, usinée, rainurée, tête hex Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 3 * Pour kit de balais moteur commande 287735 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 43 Pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 Pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 Réf. 63 2 12 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 23 53 65 54a 54 54b Voir page 51. 82 83 150 59 47 68 44 66 74 1 69 71 ti24996a 334538A Pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 Serrez au marteau 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi.-lb) 117 42 40 44 47 1 22 25 52 60 55 43 12 70 62 2 3 45 132 41 13 4 14 39 57 60 ti24995a 334538A 45 Pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés 395/490/495/595 Réf. Pièce 12 13 14 22 23 25 33 34 39 40 41 Description VIS, usinée, tête hex avec rondelle 115099 RONDELLE, flexible 117559 Joint torique 17C541 COUVERCLE, frontal, peint 15G449 COUVERCLE, moteur, peint 180131 PALIER, butée 206994 FLUIDE, TSL (non illustré) Voir page CARTE, alerte médicale 50 (non illustrée) 4 241920 249194 1 1 1 117501 DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, réducteur POMPE, créneau, PC 17C487 Amérique du Nord 17C489 Asie, ANZ, Japon 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, PC, inclut 12, 47, 70 43 24W640 TIGE, raccordement, PC 44 KIT, réparation, vilebrequin, inclut 25 24X020 Modèles 395/490/495 24X021 Modèle 595 45 24W830 KIT, flexible, cpld, PC, inclut 132 46 Voir page FLEXIBLE, cpld, 6,35 mm 50 x 15 m (1/4 po. X 50 pi.) (non illustré) 47 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 52 Voir page ÉTIQUETTE, frontal, 50 supérieur/inférieur 53 Voir page ÉTIQUETTE, latéral 50 MOTEUR, inclut 54a, 54b 54* 24S022 Modèles 395/490/495 287807 Modèle 595 46 Qté 1 2 1 1 Réf. Pièce Description Qté 54a 15D088 54b 115477 55 246381 1 1 1 57 59 60 1 1 1 1 61 1 62 63 VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, peinte FLEXIBLE, vidange, pied, inclut 39, 62 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 246250 CHÂSSIS, chariot, bas 246386 KIT, flexible d'aspiration, inclut 13, 14, 57, 62, Voir page PISTOLET, pulvérisation 50 (non illustré) 276888 CLIP, tuyau de vidange Voir page ÉTIQUETTE, danger 50 1 1 1 Voir page ÉTIQUETTE, mise en 50 garde 1 66 68 69 15B999 104811 287488 2 2 1 70 71 74 17C483 107310 195766 82 122667 1 83 15B870 1 117 15G447 132 16H137 139 127914 1 1 1 8 1 1 1 65 150 109032 DISPOSITIF de retenue CAPUCHON, moyeu POIGNÉE, ensemble, chariot bas CAPOT, pompe, tige BOUCHON, tuyauterie ROUE, semi-pneumatique VIS, forêt, à tête hex. à collerette GODET, aspiration/vidange BOUCHON, capot peint JOINT, joint torique VIS, usinée, rainurée, tête hex VIS, tête cylindrique 1 2 2 2 1 1 1 3 4 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. * Pour kit de balais moteur commande 287735 334538A Pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 Pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 Réf. 2 12 74 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po.-lb) 63 23 53 65 54a Voir page 51. 54b 54 116 59 67 3 115 114 81 47 1 83 334538A 82 75 ti24998a 47 Pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 Réf. 40 44 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 Serrez au marteau 4 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi.-lb) 25 117 42 1 47 107 22 52 4 43 45 105 12 70 3 2 41 132 13 14 84 69 55 87 60 62 39 57 ti24997a 48 334538A Pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés 395/490/495/595 Réf. Pièce 12 117501 13 14 22 115099 103413 17C541 23 15G449 25 180131 33 206994 34 Voir page 50 39 241920 40 249194 41 17C487 17C488 17C489 42 24W817 43 44 45 24W640 24X020 24X021 24W830 46 Voir page 50 47 117493 52 Voir page 50 Voir page 50 53 54* 24S022 287807 54a 15D088 54b 115477 55 244240 Description VIS, usinée, tête hex avec rondelle RONDELLE, flexible Joint torique COUVERCLE, frontal, peint COUVERCLE, moteur, peint PALIER, butée FLUIDE, TSL (non illustré) CARTE, alerte médicale (non illustrée) DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, réducteur POMPE, créneau, PC Amérique du Nord Europe Asie/ANZ/Japon BOÎTIER, entraînement, PC, inclut 12, 47, 70 TIGE, raccordement, PC KIT, réparation, vilebrequin, inclut 25 Modèles 395/490/495 Modèle 595 KIT, flexible, cpld, PC, inclut 132 FLEXIBLE, cpld, 6,35 mm x 15 m (1/4 po. X 50 pi.) (non illustré) VIS, usinée, tête hex avec rondelle ÉTIQUETTE, frontal, supérieur/inférieur ÉTIQUETTE, latéral MOTEUR, inclut 54a, 54b 395/490/495 595 VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, peinte FLEXIBLE, siphon, inclut 39 Qté 4 1 1 1 Réf. Pièce 57 59 60 1 61 1 1 1 62 63 1 1 1 1 1 1 65 67 69 70 74 75 81 82 83 84 87 105 107 1 1 114 115 8 116 1 117 122 1 1 1 1 1 123 132 139 Description Qté 1 1 246385 17C485 CRÉPINE, 7/8-14 unf CHÂSSIS, chariot, surélevé 17C992 KIT, tuyau de l'élinde, inclut 13, 14, 57, 69, 76, 84, 87 Voir PISTOLET, pulvérisation page 50 (non illustré) 276888 CLIP, tuyau de vidange Voir ÉTIQUETTE, danger page 50 Voir ÉTIQUETTE, mise en page 50 garde 109032 VIS, tête cylindrique 15E813 CONTRE-ÉCROU 17C483 CAPOT, tige de pompe 287489 POIGNÉE 108691 BOUCHON, tuyauterie 106062 ROUE 15B999 DISPOSITIF de retenue 104811 CAPUCHON, moyeu 15B652 RONDELLE, aspiration 17C281 TUYAU, aspiration 17C990 CROCHET, seau 111040 ÉCROU, verrouillage, insert, nylon 15D281 CROCHET, pied (sur certains modèles) 15C982 GALET, chariot (sur certains modèles) 114531 VIS, usinée, à tête hex (sur certains modèles) 15G447 BOUCHON, tuyauterie 118852 VIS, filetée (sur certains modèles) 287184 BOÎTE À OUTILS (sur certains modèles, non illustrée) 16H137 JOINT, joint torique 127914 VIS, usinée, rainurée, tête hex 1 1 1 1 4 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 2 1 2 4 1 3 1 1 3 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. * Pour kit de balais moteur commande 287735 334538A 49 Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Réf. 46 Réf. 52 Flexible, Étiquette, Réf. 34 6,35 mm x 15 frontale, Modèle de Carte, alerte m (1/4 po. X supérieure/ 50 pi.) inférieure pulvérisateur médicale 826199 826200 826201 826202 826203 826204 826205 826206 17C327 17C328 17C332 17C333 17C334 17C335 17C336 17C337 17C369 17C372 17C373 17C374 17C375 17C376 17C377 17C378 17C381 17C382 17C383 Réf. 53 Réf. 61 Réf. 63 Étiquette, Pistolet, Étiquette, latérale Pulvérisation Danger Réf. 65 Étiquette, Mise en garde 222385 # 826079 17C830/ 17C831 17C832 826085 15H085 # 195793 & 222385 # 826079 17C830/ 17C835 17C836 826085 15H085 # 195793 & 222385 # 826079 17C830/ 17C839 17C840 826085 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C827/ 17C828 17C829 288420 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C827/ 17C833 17C834 288420 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C838 288420 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C827/ 17C837/ 17C864/ 17C866 17C867 288438 --- 16G596 222385 # 240794 17C864/ 17C868 17C869 288438 --- 16G596 222385 # 240794 17C827/ 17C837 17C838 288438 --- 16G596 17C393 222385 # 240794 17C829 17C926 17C394 17A134 240794 17C858 288427/ 15H087 @ 195792 @ 288436 17C395 17A134 240794 17C829 17C926 15H087 @ 195792 @ 17C399 222385 # 240794 17C827/ 17C828 17C827/ 17C857 17C827/ 17C828 17C827/ 17C833 17C834 288427/ 288436 17C827/ 17C833 17C834 288427/ 15H087 @ 195792 @ 288436 17C827/ 17C837 17C838 288427/ 15H087 @ 195792 @ 288436 17C398 17C401 17A134 240794 17C402 17C403 17A134 240794 17C404 288526 - Kit, accessoire, trémie 15H086 * 195792 @ 15H086 * 195792 @ # – Anglais, Espagnol, Français @ - Asie/ANZ - Anglais, Chinois, Coréen - Europe & - Amérique du Nord * - Japon Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 50 334538A Boîtier de commande Boîtier de commande Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 5 2,3 - 2,8 N•m (20-25 po.-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi.-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb) 8 5,4 - 8,1 N•m (48-72 po.-lb) 8 17 2 18 11 16 37 108 15 129 24 6 49 38 48 3 20 47 1 26 36 35 7 19 24 58 4 27 5 6 5 51 30 56 107 128 37 127 7 113 92 106 50 47 1 12 2 91 56 90 334538A ti24999a 51 Boîtier de commande Liste des pièces du boîtier de commande Réf.Pièce 2 3 4 5 6 117828 111457 111600 277364 120405 7 115498 123850 11 12 116167 117501 15 15G455 15T811 16 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 20 24 15B071 15G562 15B120 162453 26 27 15E022 187625 30 35 287911 287912 287913 239914 36 224807 52 Réf.Pièce Description JOINT, joint torique JOINT, joint torique AXE cannelée JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête plate large VIS, tête hex fendue avec rondelle Modèles 230 V et R.-U. Modèles 120 V É.-U./Japon BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex avec rondelle COLLECTEUR, fluide Modèles sans manomètre Modèles avec manomètre FILTRE, fluide 30 mailles 60 mailles, original 100 mailles 200 mailles 1 1 1 1 5 37 256219 1 48 KIT, réparation, protection du filtre inclut 18 INSERT, filtre BOÎTIER, commande PASSE-FIL, capteur MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange TABLEAU, filtre 120 V, GFI, É.-U./Japon 110 V, R.-U. 230 V VANNE, vidange inclut 5, 26 EMBASE, vanne 1 POTENTIOMÈTRE, adj, pression avec écrou CAPTEUR, contrôle de pression, inclut 3 VIS, usinée, tête hex avec rondelle BOÎTIER, carte de commande inclut 6, 7, 11, 19, 30, 37, 49, 58, 127, 128, 129 120 V, modèles 490/495, É.-U./Japon inclut 19 120 V, modèles 595, É.-U./Japon inclut 19 230 V 110 V, R.-U. ÉTIQUETTE, commande, avec Rinçage rapide CAPOT, commande Modèles sans affichage NUMÉRIQUE, affichage inclut 51, 106, 107 ÉTIQUETTE, commande Modèles sans affichage Modèles avec affichage CORDON d’alimentation É.-U., modèles 490/495 É.-U., modèles 595 Japon Cordon multiple, Asie/ANZ Europe CEE 7/7 Cordon multiple, Europe TÉTINE, à bascule DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur Modèles à cordon multiple Modèles CEE 7/7 LOT DE CORDONS, adaptateur R.-U. Australie Description Qté 38 243222 47 117493 24W893 1 6 24W894 1 24W895 24W896 49 17D154 50 277229 24W892 1 51 1 1 1 2 1 1 1 1 1 17C964 17C875 56 253367 253371 253378 253373 242001 253369 253370 58 195428 90 195551 91 253368 242005 Qté 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 334538A Boîtier de commande Réf.Pièce Description 287121 Italie, Danemark, Suède 92 244285 ADAPTATEUR, Japon 106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage de commandes 107 15G588 ÉTIQUETTE, système de suivi numérique 108 115523 MANOMÈTRE de fluide (sur certains modèles) 127 120165 VIS, usinée, cruciforme, tête plate large 128 120406 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 129 158674 JOINT TORIQUE, garniture d'étanchéité KIT, ProGuard+, modèles 230 V uniquement (non illustré) 24W090 CEE 7/7 24W755 Cordon multiple, IEC-320 334538A Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 53 Schéma de câblage Schéma de câblage 120 V, É.-U./Japon MOTOR Potentiometer On/Off Switch J12 J11 Pressure Transducer Black To Power Plug Green ti7380b 54 334538A Schéma de câblage 110 V, R.-U. / 230 V AVIS La chaleur dégagée par la bobine d’inducteur de la carte du filtre peut détruire l’isolation des fils s’ils touchent la bobine. Les fils exposés à ce danger peuvent provoquer des courts-circuits et endommager des composants. Regroupez et attachez tous les fils pendants de sorte qu’aucun ne touche la bobine d’inducteur ou la carte de filtre. MOTOR Potentiometer On/Off Switch Blue J12 Brown To Power Plug J11 Pressure Transducer Green Black Blue 334538A ti7454b 55 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 395/490/495/595 É.-U. Métrique Pulvérisateur Pression de service de fluide 3 300 psi 22,8 MPa, 228 bars maximum Débit maximum 395/490 0,54 gpm 2,0 lpm 495 0,60 gpm 2,3 lpm 595 0,68 gpm 2,6 lpm Taille de buse max. 395/490 0,023 0,023 495 0,025 0,025 595 0,027 0,027 Sortie produit npsm 1/4 po. 6,3 mm Cycles 395/490/495 620/gallon 164/litre 595 540/gallon 143/litre Génératrice minimum 395/490 3500 W 495 3750 W 595 4000 W Exigences concernant l'alimentation électrique 395/490 1 Ø, 50/60 Hz 110–120 V, 12 A / 220–240 V, 7 A 495 1 Ø, 50/60 Hz 110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A 595 1 Ø, 50/60 Hz 110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A Dimensions Hauteur Auto 18,5 po. 47 cm Surbaissé 22,5 po. 57,1 cm Surélevé 29 po. (poignée vers le bas) 73,4 cm (poignée vers le bas) 38 po. (poignée vers le haut) 96,5 cm (poignée vers le haut) Longueur Auto 16,25 po. 41,3 cm Surbaissé 26,5 in. 67,3 cm Surélevé 23,25 in. 59,1 cm Largeur Auto 13,5 in. 34,3 cm Surbaissé 20 in. 50,8 cm Surélevé 20,75 po. 52,7 cm 56 334538A Caractéristiques techniques 395/490/495/595 Poids Auto 395 490 / 495 Surbaissé 395 490 / 495 595 Surélevé 395 490 / 495 595 É.-U. Métrique 45,1 lb 34 lb 20,5 kg 15 kg 63 lb 59,1 lb 70 lb 29 kg 26,8 kg 31.8 kg 66 lb 66,1 lb 73 lb 30 kg 30 kg 33 kg Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) pression sonore puissance sonore Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles 90 dBa 100 dBa acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 334538A 57 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 58 334538A Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334530 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, novembre 2014