- Graco
- 3A1895F, ThermoLazer 200/200TC/300TC and Thermolazer ProMelt Pavement Marking Systems, Repair
- Manuel du propriétaire
Graco 3A1895F, ThermoLazer 200/200TC/300TC and Thermolazer ProMelt Pavement Marking Systems, Repair Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Réparation Systèmes de marquage au sol ThermoLazer® 200/200TC/300TC et ThermoLazer ProMelt™ 3A1895F FR 0 - Pour une demande professionnelle de matériels composites de marquage de chaussée thermoplastique (billes réfléchissantes appliquées simultanément avec un lissage) - Pour utilisation en extérieur uniquement (n'utilisez pas dans des conditions humides ou en cas de pluie) Carburant : GPL (Vapeur de propane) Capacités du brûleur : consultez les Caractéristiques techniques, page 44 Capacité du matériel (max) : 91-136 kg (200-300 lb) ThermoLazer 200/200TC INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Manuels afférents : Fonctionnement 3A1319 Pièces 3A1321 Double Bead 3A0004 3A1738 SmartDie™ II 3A1738 FlexDie™ ti22634a ThermoLazer ProMelt ti23073a ThermoLazer 300TC ti23074a Tableau du système Tableau du système SmartDie II utilisé sur le ThermoLazer 300TC/Promelt uniquement. Réf. du Smart Die II Description du Smart Die 17A173 5 cm (2 po.) 24H431 8 cm (3 po.) 24H426 10 cm (4 po.) 24H432 12 cm (5 po.) 24H427 15 cm (6 po.) 24H433 18 cm (7 po.) 24H428 20 cm (8 po.) 24H434 22,5 cm (9 po.) 24H429 25 cm (10 po.) 24H430 30 cm (12 po.) ‡17A174 40 cm (16 po.) 24H437 8-8-8 cm (3-3-3 po.) 24H435 10-8-10 cm (4-3-4 po.) 24H436 10-10-10 cm (4-4-4 po.) 24J785 10-15-10 cm (4-6-4 po.) ‡17A175 15-10-15 cm (6-4-6 po.) ‡ Requires 16” (40 cm) Conversion Bead System Kit for 300TC/ProMelt Only. -17B190 Kit, accy, 16” (40 cm) Single Drop Bead System - 17B189 Kit, accy, 16” (40 cm) Double Drop Bead Box (requires 17B190 to be installed) FlexDie fits ThermoLazer 200/200TC. Réf. du FlexDie 16Y661 16Y662 16Y320 16Y663 16Y190 16Y664 16Y326 16Y665 16Y332 16Y207 16Y338 16Y352 16Y666 16Y363 2 Description du FlexDie 5 cm (2 po.) 8 cm (3 po.) 10 cm (4 po.) 12 cm (5 po.) 15 cm (6 po.) 18 cm (7 po.) 20 cm (8 po.) 22,5 cm (9 po.) 25 cm (10 po.) 30 cm (12 po.) 8-8-8 cm (3-3-3 po.) 10-8-10 cm (4-3-4 po.) 10-5-10 cm (4-2-4 po.) 10-10-10 cm (4-4-4 po.) 3A1895F Tableau du système Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière . . . . . . . . . . . 6 Contrôle de la température de la chaudière . . . . . 7 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Thermomètre de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière . . . . . . . . 11 Remplacement du commutateur de surtempérature de la chaudière (modèle ProMelt uniquement) . . . . . . . . . . . . 11 Remplacement de la thermopile . . . . . . . . . . . . . . 12 Démontage et installation de l'électrode . . . . . . . 14 Brûleur pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajustement de la flamme du brûleur pilote de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustement de la flamme des brûleurs principaux de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage des conduits de gaz du brûleur pilote de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sécurisation de la roulette de distribution des billes 19 Ajustement de la tige de transmission . . . . . . . . 20 Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes 20 Tension du bras pivotant du lisseur . . . . . . . . . . 21 3A1895F Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplacement du régulateur de gaz de chaudière 23 ThermoLazer 200/200TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplacement du régulateur de gaz de chaudière 24 ThermoLazer 300TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ThermoLazer ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) . . . . . . . . . . . . . 26 Assemblage arrière du brûleur du lisseur . . . . . . 27 Assemblage avant du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) . . . . . . . . . . . . . 28 Brûleur de lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Filtre de gaz principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 (ThermoLazer 300TC/ProMelt) . . . . . . . . . . . . . . 32 Filtre du brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ThermoLazer 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ThermoLazer 200TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ThermoLazer 300TC/ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . 42 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ThermoLazer 200TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ThermoLazer 300TC/ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . 44 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 46 3 Avertissements Avertissements Les avertissements généraux suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Dans ce manuel, le point d’exclamation est un avertissement et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques. Reportez-vous aux pages des Avertissements généraux. D’autres avertissements spécifiques aux procédures figurent aux endroits concernés. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION La présence de gaz et de liquides inflammables, tels que le propane gazeux, l'essence et les combustibles sur le lieu de travail peut causer des incendies ou des explosions. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Seul un personnel formé et qualifié doit utiliser ce matériel. • N'approchez pas les récipients de produits inflammables à une distance de 7,6 m (25 pi.) de ce matériel. N'utilisez pas ce matériel à une distance de 3 m (10 pi.) de toute structure, produit inflammable ou bouteille de gaz. • Arrêtez tous les brûleurs lorsqu'il faut ajouter du carburant. • Fermez la vanne d'arrêt du réservoir immédiatement si vous sentez l'odeur du propane gazeux, puis éteignez toutes les flammes. Si l'odeur de gaz persiste, éloignez-vous du matériel et faites immédiatement appel aux sapeurs pompiers. • Suivez les instructions sur l'allumage du brûleur et de la torche. • Ne chauffez pas le matériel composite de marquage de chaussée thermoplastique au-dessus de sa valeur de température maximale. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Assurez toujours l'entretien de l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur Graco. • Ne remplissez pas de produit au-delà de la limite maximum. • Éloignez les tuyaux de gaz, les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • N'enroulez ou ne pliez pas excessivement les flexibles. • Ne passez pas outre ou n'ignorez pas les dispositifs de sécurité. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. • Attendez que l'équipement et le produit soient complètement refroidis. RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez la fiche FTSS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. 4 3A1895F Avertissements AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant du produit, du matériel et du solvant. • Gants, chaussures, combinaison, masque de protection, casque, etc. résistants aux températures élevées d'au moins 260 °C (500 °F). PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l'État de la Californie comme causes de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation. 3A1895F 5 Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière Connexions des bornes 3 La vanne de sûreté du gaz, le contrôle de la température et la thermopile peuvent être vérifiés au moyen d'un compteur millivolt. Avant la vérification, assurez-vous que toutes les connexions électriques sont propres et bien serrées. TP TH TH TP 2 1 ti14524c Connectez le compteur millivolt aux bornes correspondantes (consultez les Connexions des bornes). Pièce(s) à vérifier Connexions des bornes État des contacts de contrôle de température 1 Soupape de sûreté du gaz 2 et 3 Fermés Supérieur à 100 mV 2 Régulation de température 1 et 2 Fermés Inférieur à 80 mV Étape Relevé de compteur désiré Diagnostic Si le relevé en mV > 100 mV et la vanne automatique (brûleurs principaux) ne s'affichent pas, remplacez la vanne de sûreté de gaz. Si le relevé en mV < 100 mV s'affiche, passez aux étapes de diagnostic 2 et 3. Si le relevé est > 80 mV : • Nettoyez et serrez les connexions électriques de la vanne de contrôle de température et de sûreté de gaz. • Vérifiez si les câbles sont en bon état. Remplacez-les si nécessaire. • Changez rapidement la configuration de la température sur le système de contrôle de la température pour voir si le cycle nettoie les contacts. Si ce qui précède n'indique pas le relevé en mV < 80 mV, remplacez le système de contrôle de la température. 3 Aimant de la vanne de sécurité du gaz et thermopile 1 et 2 Ouverts Supérieur à 325 mV Si le relevé en mV < 325 mV : • Contrôlez et serrez tous les raccords électriques. • Ajustez le brûleur pilote pour augmenter la sortie de millivolts (consultez la page 18). Si ce qui précède n'affiche pas le relevé en mV > 325 mV, remplacez la thermopile. Vérifiez l'aimant de la vanne après obtention du mV adéquat pour la thermopile : • Ne démarrez le brûleur pilote que pour permettre au relevé en mV de se stabiliser. • Arrêtez le brûleur pilote (tournez le bouton de la vanne de sûreté de gaz sur OFF). Notez le relevé en mV lorsque l'aimant s'abaisse. Si l'aimant se débloque au relevé < 120 mV, il est OK. REMARQUE : lors du déblocage de l'aimant, on peut entendre un clic et le relevé en mV peut fluctuer légèrement. 6 3A1895F Contrôle de la température de la chaudière Contrôle de la température de la chaudière Remplacement 8. Utilisez un tournevis pour retirer les quatre vis (221) et l'enceinte de contrôle de la température (205) de la plaque de fixation du guidon (122). Lors du remplacement du système de contrôle de la température, n'oubliez pas que la sonde de température fait partie intégrante du système. N'effectuez pas de fortes courbures dans les tubes capillaires. Les courbures doivent avoir un rayon de 0,64 cm (0,25 po.) ou plus. Veillez à joindre les tubes capillaires au mortier à haute température à la sortie de la chaudière. 9. Utilisez un tournevis pour débrancher les fils (242 et 243 du ThermoLazer), (243 et 360 pour ThermoLazer ProMelt). 10. Utilisez une clé et une rallonge pour retirer l'écrou (124) de la sonde de température (162). 11. Utilisez une pince à becs pointus pour retirer l'agrafe (41) de la sonde (162). 12. Passez la sonde (162) au travers des ouvertures de l'écrou et de la bride. 13. Utilisez un tournevis plat ou un petit ciseau pour écailler le mortier à l'intérieur et à l'extérieur de la chaudière jusqu'à ce que la sonde passe sans heurt. 14. Tirez entièrement la sonde (162) de la chaudière (14) et retirez-la de l'enceinte de contrôle de la température (205). ThermoLazer 200TC ti14557a Démontage 1. Videz la chaudière et nettoyez tout le matériau. Vérifiez qu'il n'y a pas de reste sur le plot (318), l'écrou (124), l'agrafe (41) et la sonde (162). 2. Utilisez un tournevis pour desserrer les brides de flexible (160) et débrancher les flexibles (189) de la trémie à billes (43). 3. Utilisez une clé pour retirer les quatre boulons (139) et la trémie à billes (43). ti22652a ThermoLazer 300TC (24H622, 24H625) 41 4. Placez le tube capillaire de température (162) et le rivet (350) loin de l'écran thermique (270). 5. Retirez à la main le bouton de contrôle de la température (AA). ti17067a AA BB 124, 318 ProMelt ThermoLazer (24H624) ti14124a ti17066a 6. Retirez la fiche à 4 voies en plastique de contrôle de la température de l'axe. Insérez le bouton arrière (AA). 7. Utilisez le tournevis pour retirer deux vis de la bague de recouvrement à raccord lisse de contrôle de la température (BB). La bague de recouvrement (BB) est fixée à l'enceinte de contrôle de la température (205). 3A1895F 41 124 7 Contrôle de la température de la chaudière Installation (ThermoLazer 200TC) 1. Faites passer le tube par les agrafes (1). 2. Faites passer le fil à l'intérieur du support (2) sur la paroi intérieure de la chaudière. 2 1 ti23234a 3. Montez le système de contrôle de température (162) sur l'enceinte de contrôle de la température (205) à l'aide des deux vis fournies avec le système de contrôle de température. Montez une bague de recouvrement (BB) en parallèle à la sonde de température. AA BB ti14124a 4. Dirigez les fils et les tubes capillaires de sonde pour ne pas les pincer lors du montage de l'enceinte de contrôle de température (205) sur la plaque de fixation du guidon ThermoLazer (122). REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, laissez les tubes capillaires de sonde dans la bobine en spirale. 3. ThermoLazer : dirigez la sonde vers le plot (318). Insérez le plot vers l'écran (150) puis serrez* le plot (318) sur l'écran (150) avec l'écrou (124). Fixez bien la sonde (162) à l'écran (150) avec trois agrafes (41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien fixer la sonde dans les agrafes (41). *Couple de serrage du plot (318) à 0,79-1,69 N•m/ 7-15 po-lb. ProMelt : dirigez la sonde (162) vers les clips en Z (2) soudés à la chaudière (14). Dirigez la sonde vers le plot soudé à la chaudière. Serrez* l'écrou (124) au plot pour fixer la sonde. Fixez bien la sonde à la cornière soudée à la chaudière avec une agrafe (41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien fixer la sonde dans l'agrafe (41). *Couple de serrage de l'écrou (124) à 0,79-1,69 N•m/ 7-15 po-lb. REMARQUE : vérifiez que la sonde n'entre pas en contact avec l'agitateur une fois installée. 4. Appliquez du mortier à haute température à l'intérieur et à l'extérieur des points de contact d'ouverture de la chaudière une fois que la sonde est installée et verrouillée en place par l'écrou et les brides. 5. ThermoLazer 300TC: dirigez les fils (242, 243) vers la plaque de fixation du guidon (122). Utilisez un tournevis pour brancher et serrer les fils (242, 243) au contrôle de température (162). ProMelt : dirigez les fils (243, 360) vers la plaque de fixation du guidon (122). Utilisez un tournevis pour brancher et serrer les fils (243, 360) au contrôle de température (122). 6. Montez le contrôle de température (162) à l'enceinte de contrôle de la température (205) avec les deux vis fournies avec le contrôle de température. Montez une bague de recouvrement (BB) en parallèle à la sonde de température. 5. Montez dans le support, puis fixez le support à la chaudière. 6. Montez une fiche à 4 voies en plastique sur l'axe de contrôle de la température. 7. Montez le bouton de contrôle de la température (AA) sur l'axe de contrôle de la température. Installation (ThermoLazer 300TC/ProMelt) 1. Dirigez la nouvelle sonde (162) vers le rivet (350). 2. Dirigez la sonde : a. Entre le tube, le verrou (71) et le support, le guidon, la monture et le tube (19). b. Vers la fente de l'écran thermique (270). Insérez le rivet (350) dans l'orifice de l'écran thermique. c. 8 Vers l'ouverture de la sonde de la chaudière (14). AA BB ti14124a 7. Dirigez les fils et les tubes capillaires de sonde pour ne pas les pincer lors du montage de l'enceinte de contrôle de température (205) sur la plaque de fixation du guidon ThermoLazer (122). REMARQUE : pour de meilleurs résultats, laissez les tubes capillaires de sonde dans la bobine en spirale. 8. Montez l'enceinte de contrôle de la température (205) sur la plaque de fixation du guidon ThermoLazer (122) avec quatre vis (221). 9. Montez une fiche à 4 voies en plastique sur l'axe de contrôle de la température. 10. Montez le bouton de contrôle de la température (AA) sur l'axe de contrôle de la température. 11. Montez la trémie à billes (43) et utilisez une clé pour installer et serrer les quatre boulons (139). 3A1895F Contrôle de la température de la chaudière 12. Raccordez les flexibles (189) à la trémie à billes (43) et utilisez un tournevis pour serrer les brides des flexibles (160). Étalonnage Pour vérifier le calibrage du système de contrôle de température de la chaudière : 1. Déplacez l'appareil vers un endroit à l'abri du vent. 2. Réglez le système de contrôle de température à 204 °C (400 °F). 3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes. 4. Lorsque le système de contrôle a atteint une température régulière et que les brûleurs ne font pas plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à calibrage distant dans le produit et directement près de la sonde de contrôle de la température de la chaudière. 5. Comparez la température de la sonde à calibrage distant au paramètre de température figurant sur le système de contrôle de température. 3A1895F 6. Si la température figurant sur le système de contrôle de température est inférieure à la température à calibrage distant figurant sur la sonde de température, tournez la vis de réglage vers la droite. Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.) modifie la température de 19,4 °C (35 °F). ti14523a 7. Si la température figurant sur le système de contrôle de température est supérieure à la température à calibrage distant figurant sur la sonde de température, tourner la vis de réglage vers la gauche. Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.) modifie la température de 19,4 °C (35 °F). 8. Revérifiez le calibrage en réglant le système de contrôle de température à 210 °C (410 °F) puis répétez les étapes 3 à 7. 9 Thermomètre de la chaudière Thermomètre de la chaudière Remplacement REMARQUE : le thermomètre ne peut être remplacé que lorsque le matériau dans la chaudière est chaud. Si le matériau dans la chaudière est froid, il va se coller à la sonde et la décoller du thermomètre après son dévissage. 1. Videz le matériau se trouvant dans la chaudière jusqu'à ce qu'il se trouve juste au-dessous de la sonde du thermomètre (162) (environ 2,5 cm (1 po.) de matériau). 2. Dévissez le thermomètre (38) du couple de la chaudière. REMARQUE : regardez dans la chaudière afin de s'assurer que la sonde tourne en même temps que le thermomètre lors du dévissage de celui-ci. Si la sonde est collante, utilisez la torche manuelle pour chauffer la sonde et le matériau pour que la sonde tourne sans problème. Installation 1. Enduisez tous les filetages du thermomètre (38) d'une colle d'étanchéité pour conduits. 2. Montez le nouveau thermomètre dans le couple de la chaudière et serrez. REMARQUE : vérifiez que la face du thermomètre est face à l'appareil pour une meilleure vue (angle d'environ 15 degrés). Étalonnage Pour vérifier le calibrage du thermomètre de la chaudière : 1. Placez le ThermoLazer à l'abri du vent. 2. Réglez le système de contrôle de température à 204 °C (400 °F). 3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes. 4. Lorsque le système de contrôle a atteint une température régulière et que les brûleurs ne font pas plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à calibrage distant dans le produit et directement près de la sonde de contrôle de la température de la chaudière. 5. Comparez la température de la sonde à calibrage distant au thermomètre. 6. Si la température du thermomètre de la chaudière est inférieure à la celle de la sonde de température à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la gauche. Vis de réglage RESET ti14525b 7. Si la température du thermomètre de la chaudière est supérieure à la celle de la sonde de température à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la droite. 10 3A1895F Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière (ThermoLazer 300TC/ProMelt only) Remplacement du commutateur de surtempérature de la chaudière 1. Desserrez la vis (231). (modèle ProMelt uniquement) Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière 2. Tournez l'électrode d'amorçage (7) jusqu'à ce que l'écartement soit de 0,43 à 0,51 cm (0,17 à 0,20 po.). 3. Resserrez la vis (231). Démontage 0,43 - 0,51 cm 7 1. Dévissez le raccord du commutateur de la chaudière. REMARQUE : pour éviter la torsion de la douille du fil, tournez la douille vers la gauche pour tourner le raccord de commutateur. 2. Débranchez les fils conducteurs des bornes du commutateur. ti14519b ti17078a 3. Dévissez le commutateur et retirez-le. Installation 1. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou équivalent) au commutateur (339). 2. Montez le commutateur et serrez au couple 13,6 -15,8 N•m (120-140 po-lb). 3. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou équivalent) aux raccords du commutateur (343). 4. Branchez les fils conducteurs (359 et 360) au commutateur. 5. Montez le raccord du commutateur et serrez au couple 20,3 - 22,6 N•m (180-200 po-lb). REMARQUE : pour éviter la torsion de la douille du fil, tournez la douille vers la gauche pour tourner le raccord de commutateur. 3A1895F 11 Remplacement de la thermopile Remplacement de la thermopile Démontage 1. Arrêtez la vanne de gaz sur le réservoir LP et débranchez le flexible. 28 ti14854a ti14128a 2. Retirez le couvercle arrière de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (29). 7. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au raccordement pilote de gaz (171). 171 ThermoLazer 300TC/ProMelt Shown 49 ti14856b ThermoLazer 200TC/300TC/ProMelt ti14880a 29 3. Retirez le couvercle (320) de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 28 8. Thermolazer 300TC/ProMelt uniquement: Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la douille du fil. (ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement) 320 217 126 ti14852a 4. Débranchez les fils de la thermopile de la vanne de sécurité de gaz (13). ti21952a 9. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Débranchez le fil de terre (244). 13 ti14853a ti14857b 18 5. Retirez le raccord de secours du fil (357) de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 319 ti14855a 244 28 ThermoLazer 300TC/ProMelt Shown 10. Retirez la thermopile (7). 357 ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement 7 6. Tirez le fil de la thermopile hors de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). ti14858b 12 ThermoLazer 200TC/300TC/ProMelt 11. Sortez la thermopile de la douille du fil. 3A1895F Remplacement de la thermopile Installation 1. Remplacez la thermopile (7). 13 7 ti14862b ti14866a 2. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Branchez le fil de terre (244). 8. Replacez le couvercle (320) sur l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). ThermoLazer 300TC/ProMelt Illustré 18 320 319 244 28 ti14863b ti14867a 3. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du raccordement pilote de gaz (171). 171 ti14861b 9. Remplacez le couvercle arrière de l'enceinte de sécurité du gaz (29). ThermoLazer 300TC/ProMelt Illustré 49 ThermoLazer 300TC/ProMelt Illustré 4. Tirez le fil de la thermopile vers la douille du fil. 5. Guidez le fil de la thermopile dans l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 28 29 ti14881a 10. Thermolazer 300TC/ProMelt uniquement: Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil. 11. Thermolazer 300TC/ProMelt uniquement: Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu à impulsion. ti14864a 6. Remplacez le raccord de secours du fil (357) sur l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). ti14865a ti21951a 28 ThermoLazer 300TC/ProMelt 357 Illustré 7. Connectez les fils de la thermopile à la valve de sécurité de gaz (13). Consultez le Plan de câblage et le manuel des Pièces 3A1321 pour plus de renseignements. 12. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le réservoir de gaz LP. ti14127a 13. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation). 3A1895F 13 Démontage et installation de l'électrode Démontage et installation de l'électrode (ThermoLazer 300TC/ProMelt only) 5. Retirez l'électrode. Démontage 1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au raccordement pilote de gaz (171). 171 49 ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement ti14861b 2. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la douille du fil. 217 126 ti121953a Installation 1. Remplacez l'électrode. (Consultez le Manuel d'utilisation pour corriger l'espacement entre l'électrode et le brûleur pilote). ti21952a ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement 3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Débranchez le fil de terre (244). ti14857b 18 ti21954a 319 2. Remplacez la thermopile (7). 244 4. Retirez la thermopile (7). 7 7 ti14862b ti14858b 14 3A1895F Démontage et installation de l'électrode 3. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Branchez le fil de terre (244). 6. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu à impulsion. ThermoLazer 300TC/ProMelt Shown 18 319 244 ti21951a ti14863b 4. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du raccordement pilote de gaz (171). 171 ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement 7. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le réservoir de gaz LP. 49 ti14861b 5. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil. ti14127a 8. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation). 3A1895F 15 Brûleur pilote Brûleur pilote (ThermoLazer 200TC/300TC/ProMelt) 7 Démontage 1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au raccordement pilote de gaz (171). ti14858b 171 49 5. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Retirez l'électrode. ti121953a ti14861b 2. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la douille du fil. ti21952a 217 126 ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement 6. Retirez le brûleur pilote. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement 3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Débranchez le fil de terre (244). ti22062a 7. Retirez le tube du brûleur pilote. ti14857b 18 319 244 4. Retirez la thermopile (7). ti122061a 16 3A1895F Brûleur pilote Installation 5. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Branchez le fil de terre (244). 1. Installez le tube du brûleur pilote. 18 319 244 ti14863b 6. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du raccordement pilote de gaz (171). 171 ti122061a 49 2. Montez le brûleur pilote. ti14856b 7. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil. 8. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu à impulsion. ti22059a ti21951a 3. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Installez l'électrode. ti21954a ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement 9. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le réservoir de gaz LP. 4. Montez la thermopile. ti14127a ti4862b 3A1895F 10. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation). 17 Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière Nettoyage des conduits de gaz du brûleur pilote de la chaudière 1. Débranchez la ligne du tuyau à gaz (49) du raccord en T du tuyau à gaz (165). 1. Débranchez le conduit du tuyau à gaz (186) du conduit du tuyau à gaz (118). 2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord en T du tuyau à gaz (165) et faites entrer l'air à 2,1 bars (30 psi). 2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord du tuyau à gaz (118) et faites entrer l'air à 2,1 bars (30 psi). 3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (49) au raccord en T (165) du tuyau à gaz. 3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (186) au raccord (118) du tuyau à gaz. 49 165 ti14559b 186 ti24817a 118 ThermoLazer 300TC/ProMelt shown 18 3A1895F Sécurisation de la roulette de distribution des billes Sécurisation de la roulette de distribution des billes Ajustement de la tige de transmission Pour distribuer normalement les billes, la roue motrice (27) doit être en contact direct avec le pneu (89). Si la roue motrice (27) se desserre et/ou commence à glisser, utilisez la clef Allen pour serrer la vis (211). Les ajustements peuvent être faits aux tiges de transmission en supprimant la clavette de chape en épingle (268), la goupille de la chape (179), en desserrant les écrous (128) puis en tournant la chape comme requis pour allonger ou raccourcir les connecteurs de la tige. REMARQUE : pour assurer un bon contact entre la roue motrice (27) et le pneu (81), veillez à ce que la pression pneumatique soit toujours de 4,14 bars (60 psi). 211 (ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement) Pour assurer une application correcte des billes et du thermoplastique, assurez-vous que la tige de transmission du kit du lisseur (182) mesure 33,34 cm (13.13 po.). Veillez à mesurer la distance à laquelle l'écrou (128) entre en contact avec la chape (179) lors de la vérification de la bonne longueur pour une tige de transmission. 81 27 33,34 cm (13,13 po.) ti14564a Réglage de la tension de distribution des microbilles (ThermoLazer 200TC uniquement) 181 182 Lorsque le lisseur est vers le bas, tournez le boulon/bouton dans le sens horaire pour augmenter la force du ressort. Assurez-vous que la roue de distribution de microbilles est engagée dans la roue de l'unité. Mettez le lisseur en position STO. Assurez-vous que la roue de microbilles n'est pas en contact avec la roue de l'unité. Si c'est le cas, tournez le bouton pour diminuer la force du ressort. ti14565a Réglez la tige de transmission de la boîte de billes (181), afin que la roue motrice de la boîte de billes (27) touche la roue du ThermoLazer (81) lorsque la boîte de billes est en position bas (mais pas ouverte). Exercez une légère pression vers le bas sur la tige de la boîte de billes (181) lors de l’insertion de la goupille à travers la chape (179) et la barre de déploiement (78). 1. Avec le kit du lisseur en position basse (mais pas ouvert), faites pivoter la roue de boîte de billes à la main. ti14882a ti23692a 81 27 2. Si la roue n’entraîne pas la rotation de la roue du ThermoLazer en avant et en arrière, desserrez les écrous (128), retirez la goupille de la chape (268), enlevez la goupille de la chape (179), et faites 3A1895F 19 Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes tourner une fois la chape (179) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 78 268 179 128 ti14604a ti14883a 3. Rebranchez la chape à la barre de déploiement et faites à nouveau tourner la roue de la boîte de billes pour voir si les ajustements entraînent le mouvement de va-et-vient du ThermoLazer. 4. Continuez à tourner la chape d'1/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue de la boîte de billes déclenche le mouvement de va-et-vient du ThermoLazer. 5. Verrouillez l’écrou (128) à la chape lorsque le réglage final a été effectué. REMARQUE : tige de transmission (182) : Pour la conversion de SmartDie à SmartDie II, utilisez le Kit bielle Die 24J714. Tension du bras pivotant du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement) Pré-tendez le bras pivotant du lisseur pour vous assurer de la fermeture complète de l'opercule avant de lever le lisseur du sol. En cas de fuite lors de la fermeture et du levage, augmentez la tension. 1. Décrochez la partie inférieure du ressort du bras pivotant (199). Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes (ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement) Si l'actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes ne reste pas en position « inférieure et bloquée », réglez le contre-écrou 3/4-16 en effectuant un tour de 1/4 à 1/2 vers la droite ou jusqu'à ce que l'actionneur ne tourne plus librement. ti14628b 2. Placez la partie inférieure du ressort du bras pivotant dans l'ouverture adéquate, puis reconnectez. L'entrée du ressort fait baisser la tension alors que la sortie du ressort l'augmente. ti14629b 20 3A1895F Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté) Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté) Installation NOTICE Les rouleurs de carbure doivent être remplacés un côté à la fois. Si les deux rouleurs sont retirés, le réglage se perd, et le kit du lisseur devra être monté de nouveau par un technicien approuvé par Graco. 1. Graissez la rainure où s'assoit le rouleau de carbure. 1. Retirez le lisseur. ThermoLazer 300TC/ProMelt shown ti16845a ti16839a 2. Utilisez une clé Allen pour desserrer et retirer le boulon du pivot supérieur (511) pour relâcher la chape à rotule (502). 2. Remplacez la plaque, rouleau de matrice (504) par la nouvelle plaque, rouleau de matrice. Consultez le Manuel des pièces 3A1321. 3. Tout en exerçant une pression sur la barre de coupe (506) directement sur la barre de support (509), utilisez une clé Allen pour remplacer et visser les quatre vis (513). Il ne doit pas rester de jeu entre la barre de coupe et celle de support lorsque l'on exerce une pression. ti16843a 3. Faites tourner l'appareil et utilisez une clé Allen pour retirer les quatre vis (513) et la plaque, rouleau de matrice (504). ti17068a 4. Utilisez une clé Allen pour remplacer et serrer le boulon du pivot (511) sur la chape à rotule (502). ti16843a ti16845a 5. Montez le lisseur. ThermoLazer 300TC/ProMelt shown ti16846a 3A1895F 21 Remplacement du régulateur de gaz de chaudière Remplacement du régulateur de gaz de chaudière ThermoLazer 200/200TC Démontage Installation 1. Fermez la vanne du réservoir de propane. 1. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau et montez le régulateur (10) de sorte que le débit se dirige vers le point du collecteur. 2. Montez les raccords (415). 3. Montez le collecteur (e) au sein de l'unité et serrez les boulons (415). ti14128a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz (a) du réservoir de propane. 3. Débranchez les conduites des torches du lisseur avant (b) et arrière (c) et du brûleur principal (d) de la chaudière. 4. Branchez les conduites aux torches de lisseur avant (b) et arrière (d) et au brûleur principal (c) de la chaudière. 5. Branchez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane (a). 6. Ouvrez la vanne du réservoir de propane. 4. Retirez les boulons (415) qui fixent le collecteur à l'appareil. 5. Dévissez les raccords (410) et le régulateur (10). ti14127a 7. Recherchez d'éventuelles fuites. 8. Vérifiez le manomètre PSI. Le manomètre doit afficher 3 PSI ± 1. Si la valeur est supérieure à 4 PSI, ouvrez légèrement la vanne de torche et vérifiez de nouveau. 10 aIN OUT e 410 415 b c d ti23236a 22 3A1895F Remplacement du régulateur de gaz de chaudière Remplacement du régulateur de gaz de chaudière ThermoLazer 300TC Démontage 2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord coudé (142) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du régulateur est connectée au raccord coudé (142). Consultez FIG. 1 3. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (408) et vissez dans le coude (401). ti14128a 4. Branchez un tuyau de gaz (118) au raccord (410). Tournez et serrez la connexion du gaz. 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 3. Débranchez le tuyau à gaz (118) du raccord (410). 5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane. 4. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409, 410, 415) du coude (401). 5. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord coudé (142). ti14411a 6. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord (64). 6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. Installation 1. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (64) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz. REMARQUE : vérifiez que la connexion « out » du régulateur est connectée au raccord (64). Consultez FIG. 1 ti14127a 7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz (consultez le Manuel d'utilisation). 142 142 10 IN 10 Flèche Indique Direction de gaz Débit 64 9 408 415 OUT 410 118 64 401 409 ti22015a FIG. 1 3A1895F ti22066a 23 Remplacement du régulateur de gaz de chaudière ThermoLazer ProMelt Démontage 3. Placez l'étiquette (412) sur le raccord (64). Ajoutez un produit d'étanchéité sur le raccord de l'adaptateur (323) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz. Tournez et serrez la connexion du gaz. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. REMARQUE : Vérifiez que la connexion « IN » du régulateur est connectée au raccord coudé (142). Voir la FIG. 3. ti14128a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 3. Dévissez la mètre (402) du raccord en T (409). 4. Débranchez le tuyau à gaz (118) au niveau du raccord (410). 5. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409, 410) du coude (401). 4. Appliquez un produit d'étanchéité sur la mètre (402). Vissez le manomètre (402) dans le raccord en T (409). Tournez et serrez la connexion du gaz. 5. Branchez le tuyau de gaz (118) au raccord (151). Tournez et serrez la connexion du gaz. 6. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane. 6. Dévissez le raccord (323) du raccord (64) et du régulateur de gaz (10). 7. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord coudé (142). ti14411a Installation 1. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau sur le raccord (64) et vissez dans le raccord de l'adaptateur (323). Tournez et serrez la connexion du gaz. 7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. REMARQUE : Vérifiez que la connexion « OUT » du régulateur est connectée au raccord de l'adaptateur (323). 2. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau sur le raccord coudé (142) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz. ti14127a 8. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz (consultez le Manuel d'utilisation). 142 IN 142 10 OUT 10 323 412 Flèche Indique Direction de gaz Débit 402 406 64 410 64 412 118 ti24818a 401 408 409 ti24819a ti24818a ti24819a FIG. 2 24 3A1895F Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Démontage REMARQUE : Vérifiez que la connexion « OUT » du régulateur est connectée au raccord (323). Voir Fig. 4. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 3. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en amont du raccord coudé (142) et vissez dans le régulateur de gaz (152) désormais connecté au raccord (323). Tournez et serrez la connexion du gaz. REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du régulateur est connectée en amont du coude de tuyau (142). Consultez FIG. 3. ti14128a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 4. Raccordez la ligne de gaz aux tuyaux en amont des coudes (161). Tournez et serrez la connexion du gaz. 3. Débranchez la ligne de gaz en aval des coudes (161). 5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane. 4. Dévissez le tuyau de régulation du gaz en amont du coude (142). 5. Dévissez le régulateur de gaz (152) du raccord (323). 6. Dévissez et retirez le régulateur de gaz (152) du raccord coudé (142) en amont. ti14411a Installation 1. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en aval du raccord en T (12). Vissez le raccord en T (12) avec le coude (161) au raccord (323). Tournez et serrez la connexion du gaz. 6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (323) et vissez dans le régulateur de gaz (152). Tournez et serrez la connexion du gaz. ti14127a 7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz (consultez le Manuel d'utilisation). IN 142 IN OUT 152 323 152 Flèche Indique Direction de gaz Débit OUT 323 12 161 12 ti24820a 161 ti17070c ti24821a FIG. 3 3A1895F 25 Assemblage arrière du brûleur du lisseur Assemblage arrière du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Démontage Installation 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 1. Montez le collecteur du brûleur sur le support de fixation (104, 109). Fixez bien les circlips (75). 2. Montez le brûleur avec le support de fixation sur le distributeur de billes. 3. Connectez le flexible du brûleur (98) au raccord de vanne (151). ti14128a 2. Débranchez le flexible d'alimentation du gaz (99) du réservoir de propane. 4. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99) au réservoir de propane. 99 3. Débranchez le tube de gaz (373) au raccord de vanne (151). 4. Retirez les attaches du support de montage de la conduite de gaz du brûleur (104, 109). Dévissez les six vis (115). 5. Démontez le brûleur. 6. Retirez les circlips (75) du collecteur de gaz. ti14411a 5. Ouvrez la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de propane. ti14127a 373 ti22658a 151 104 98 109 115 115 75 104 26 3A1895F Assemblage avant du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Assemblage avant du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Démontage 6. Retirez les brûleurs du lisseur. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. ti14128a ti22060a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 7. Retirez le circlip (75) du collecteur de gaz. 99 ti14411b 75 3. Retirez le lisseur de son logement (consultez le Manuel d'utilisation). 4. Déconnectez le tuyau de gaz du coude (32) de 45°. ti17074b 8. Dévissez les fixations du support du collecteur de gaz (moins de brûleurs) (146) et retirez le brûleur (moins de brûleurs) du logement avant (20). Installation ti17072a 1. Montez le collecteur de gaz (moins de brûleurs du lisseur) sur son support (52) et vissez les supports de fixation du collecteur de gaz sur le logement avant (20) avec des fixations (146). 32 5. Dévissez les fixations du logement avant (146) et retirez le logement avant (20). 20 52 146 146 75 20 ti17073a ti17074b 2. Montez le brûleur du lisseur. ti22060a 3A1895F 27 Assemblage avant du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) 3. Montez le circlip du collecteur de gaz (75). 4. Montez le logement avant du lisseur (20) sur le logement du lisseur. Serrez bien avec les fixations (146). 146 6. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99) au réservoir de propane. 99 ti14411b 20 ti17073a 7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 5. Connectez le tuyau de gaz au coude (32) de 45°. 32 ti14127a ti17072a 28 3A1895F Brûleur de lisseur Brûleur de lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Brûleur du lisseur vertical avant (1) Installation Démontage 1. Appliquez un joint à haute température aux pas de 3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2). REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur. 1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 67 2 60 ti21958a ti21955a 2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du collecteur de gaz. 2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et vissez sur le raccord de l'adaptateur (363). Placez la rondelle sur l'orifice (60). 60 363 ti21957a ti21956a 3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du raccord de l'orifice (60). Retirez la rondelle de l'orifice (119). 60 119 363 ti21957a 4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de lisseur (2). 3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et vissez dans le collecteur de gaz. 363 ti21956a 4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 67 2 60 ti21958a ti21955a 3A1895F 29 Brûleur du lisseur Brûleur du lisseur Brûleur(s) de lisseur horizontal Démontage Installation 1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 1. Appliquez un joint à haute température aux pas de 3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2). REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur. 67 ti17075b 60 ti17077b 2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du collecteur de gaz. ti17076b 2 2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et vissez sur le raccord de l'adaptateur (363). 60 ti21950a 363 3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du raccord de l'orifice (60). 3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et vissez dans le collecteur de gaz. 60 ti21950a 363 ti17076b 363 4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de lisseur (2). 4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 60 ti17077b 2 30 67 ti17075b 3A1895F Filtre de gaz principal Filtre de gaz principal (ThermoLazer 300TC/ProMelt) Filtre du brûleur du lisseur Démontage Démontage 1. Dévissez le raccord de filtre (403) du raccord en T (12). 2. Dévissez le raccord (407) du flexible (99). Montez 1. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du flexible (99) et vissez sur le raccord du filtre (407). 1. Reportez-vous à la section Retrait du brûleur de lisseur, page 29. Montez 1. Reportez-vous à la section Installation du brûleur de lisseur, page 29. 2. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du raccord de filtre (403) et vissez dans le raccord en T (12). 3. Recherchez les éventuelles fuites dans les lignes de gaz. (Consultez le Manuel d'utilisation). 403 99 12 407 ti21960a 3A1895F 31 Dépannage Dépannage Problème Cause Le brûleur pilote de la chaudière ne s'enflamme pas ou ne reste pas enflammé. Baissez la capacité ou videz le réservoir du GPL. Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas connecté au réservoir. La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. La vanne d'arrêt manuelle du gaz est fermée. Les conduits de gaz ont des fuites ou sont débranchés. Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la chaudière n'est pas correctement installé. Ne donne pas suffisamment de temps pour permettre à la thermopile de chauffer. La batterie de l'allumeur pilote de la chaudière est faible. L'écartement de l'électrode pilote de la chaudière est incorrect. La longueur de la flamme et/ou la pression du gaz est incorrecte. Un vent fort souffle la flamme. Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont branchés. La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne fonctionne pas correctement. La thermopile ne fonctionne pas correctement. La mise à la terre de l'électrode pilote de la chaudière n'est pas correctement branchée. Le fil de l'électrode pilote de la chaudière est en court-circuit. L'allumeur pilote de la chaudière ne fonctionne pas correctement. Le régulateur du brûleur de la chaudière ne fonctionne pas correctement. Éteignez les brûleurs de Le niveau du matériau est bas. la chaudière avant la fusion du matériau. ProMelt uniquement : Le commutateur de sécurité de surtempérature ne fonctionne pas correctement. 32 Solution Remplacez par un réservoir plein. Branchez le flexible d’alimentation en gaz. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL. Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle du gaz. Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et serrez les raccords. Réglez le bouton en position "PILOTE" et faites-le entrer entièrement (voir Manuel d'utilisation). Consultez le Manuel d'utilisation. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Ajustez l'écartement (consultez la page 11). Ajustez la flamme et la pression (consultez le Manuel de réparation). Placez le ThermoLazer loin des vents forts. Assurez-vous que les regards du brûleur sont fermés. Débranchez les ouvertures et les conduits. Isolez tous les régulateurs de gaz si vous nettoyez le conduit avec de l'air forcée (consultez la page 6). Remplacez la pièce en cas d'échec du test de diagnostic (consultez la page 6). Remplacez la pièce en cas d'échec du test de diagnostic (consultez la page 12). Nettoyez les branchements et resserrez-les. Remplacez la mise à la terre en cas d'endommagement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Ajoutez du matériau dans la chaudière. Si le niveau du matériau atteint le thermomètre, le problème sera réglé. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). 3A1895F Dépannage Problème Cause Les brûleurs principaux de la chaudière ne s'enflamment pas ou ne fonctionnent pas correctement. Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la chaudière n'est pas correctement installé. La température du cadran de réglage de la température de la chaudière est inférieure à celle du produit. La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne fonctionne pas correctement. Solution Réglez le bouton en position ON (consultez le Manuel d'utilisation). Réglez la température du cadran de réglage de la chaudière à une température de 13,9 °C (25 °F), supérieure à la température du produit. Consultez le Manuel de réparation et remplacez la pièce en cas d'échec du test de diagnostic. Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont Débranchez les ouvertures et les conduits. branchés. Isolez tous les régulateurs de gaz si vous nettoyez le conduit avec de l'air forcé (consultez la page 18). Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). Les conduits de gaz sont débranchés. Connectez et serrez les raccords des flexibles. Contrôlez les fuites de gaz. La longueur de la flamme et/ou la pression du Ajustez la flamme et la pression (consultez la gaz est incorrecte. page 18). Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière n'est pas correctement installé. des pièces). Les brûleurs principaux La température du cadran de réglage de la Réglez la température du cadran de réglage de la chaudière ne température de la chaudière n'est pas inférieure de la chaudière à une température de 13,9 °C s'éteignent pas. à celle du produit. (25 °F) (minimum), inférieure à la température du produit. Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne Remplacez la pièce en cas d'échec du test fonctionne pas correctement. de diagnostic (consultez la page 6). Le brûleur principal de la La température du cadran de réglage de la Réglez la température du cadran de réglage chaudière ne s'allume température de la chaudière n'est pas de la chaudière à une température de 13,9 °C pas. supérieure à celle du produit. (25 °F) (minimum), supérieure à la température du produit. Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne Remplacez la pièce en cas d'échec du test fonctionne pas correctement. de diagnostic (consultez la page 6). Le commutateur de sécurité de surtempérature Remplacez la pièce (consultez le Manuel ne fonctionne pas correctement. des pièces). 3A1895F 33 Dépannage Problème Cause La température du thermomètre ne correspond pas à celle du produit contenu dans la chaudière. Le produit n'a pas atteint le point de consigne du système de contrôle de température. Le matériau n'est pas entièrement agité. Conditions ambiantes froides ou ventées. Le brûleur du kit du lisseur ne s'enflamme pas, ne reste pas enflammé ou ne peut modifier la sortie de chaleur. Videz le réservoir du GPL. La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas connecté au réservoir. Les conduits de gaz ont des fuites ou sont débranchés. Le régulateur du brûleur/la vanne de limitation de débit de flamme ne fonctionne pas correctement. Orifice du brûleur obstrué. Solution Donnez au produit le temps d'atteindre la température adéquate. Agitez le matériau. Placez le ThermoLazer hors des sites froids et ventés. Vidangez le matériau et vérifiez le thermomètre. Le thermomètre n'est pas correctement calibré. Calibrez le thermomètre (consultez la page 10). Le système de contrôle de la température de la Consultez le Manuel de réparation et chaudière n'est pas correctement calibré. remplacez la pièce si elle ne peut être calibrée (voir le Manuel des pièces). Le thermomètre ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne Remplacez la pièce en cas d'échec du test fonctionne pas correctement. de diagnostic (consultez la page 6). La longueur de la flamme et/ou la pression du Ajustez la flamme et la pression (consultez gaz est incorrecte. la page 18). Remplacez par un réservoir plein. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL. Branchez le flexible d’alimentation en gaz. Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et serrez les raccords. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Nettoyez ou remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Le brûleur ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). La torche ne s'enflamme Videz le réservoir du GPL. Remplacez par un réservoir plein. pas. La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL. La vanne d'arrêt manuelle du gaz de la torche Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle. est fermée. Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas Branchez le flexible d’alimentation en gaz. connecté au réservoir. Les conduits de gaz ont des fuites ou sont Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et débranchés. serrez les raccords. La torche ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). La manivelle de Le matériau est froid. Donnez au produit le temps d'atteindre la l'agitateur est difficile température adéquate. à bouger. Les bagues de palier sont usées. Remplacez les bagues de palier (consultez le Manuel des pièces). La tige de la rotule de transmission doit être Ajoutez de la graisse. lubrifiée. Un matériau étranger se trouve entre l'agitateur Enlevez le matériau de la chaudière et et la chaudière. délogez et enlevez DÉLICATEMENT le matériau étranger. La vanne de l'opercule Température du produit froid. Portez le produit à la température d'utilisation. Assurez-vous que le de ControlFlow™ thermomètre peut être déplacé. (limitation de débit) ne s'ouvre pas ou ne se L'opercule reste collé aux guides. Contrôlez la présence d'un excès de produit ferme pas facilement. dans les guides. Chauffez adéquatement pour retirer le matériau superflu. Ajoutez de la graisse pour lubrifier les guides. Les bagues de palier sont usées. Remplacez les bagues de palier (consultez le Manuel des pièces). 34 3A1895F Dépannage Problème La vanne de l'opercule de ControlFlow (limitation de débit) a des fuites. Fuite du kit du lisseur. Cause Solution L'opercule n'est pas complètement fermé. Fermez complètement l'opercule. Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le de l'opercule. matériau étranger. Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le de vidange du kit du lisseur. matériau étranger. Le kit du lisseur est sale. Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les pièces mobiles doivent être dépourvues de débris. La longueur de la tringlerie de déploiement n'est Ajustez la longueur (consultez la page 19). pas correcte. L'actionneur du kit du lisseur/kit du distributeur Ajustez le levier (consultez la page 19). de billes n'est pas correctement ajusté. Barre de coupe du lisseur usée. Remplacez l'opercule (consultez le Manuel des pièces). Arrêt de barre de coupe de la boîte du lisseur Remplacez le caniveau à câbles (consultez usé. le Manuel des pièces). Accumulation excessive de matériau lors du lancement ou de l'arrêt de l'extrusion. Le kit du lisseur n'est pas ajusté à la terre. Le kit du lisseur s'ouvre lorsque le ThermoLazer est en stationnement. Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture de vidange du kit du lisseur. Le kit du lisseur est sale. Les billes ne sont pas distribuées ou sont distribuées de façon irrégulière. Baissez le niveau des billes dans la trémie de billes. Les portes du distributeur de billes sont fermées. Ouvrez les portes comme requis pour avoir la largeur de débit désirée. La roue motrice du distributeur de billes n'est pas Serrez la roue motrice du distributeur de enclenchée. billes (consultez la page 19). La roue motrice du distributeur de billes glisse. Resserrez. Vérifiez la pression pneumatique (consultez la page 19). Il y a des débris dans l'ouverture de vidange Enlevez les débris. du distributeur de billes. Il y a des débris sur la roue motrice du Enlevez les débris. ThermoLazer ou sur la roue du distributeur de billes. Les billes sont humides. Enlevez les billes humides. Séchez la trémie, les flexibles de billes et le distributeur de billes. Remplissez la trémie de billes sèches. Le levier de débit du distributeur de billes n'est Placez le levier de débit à la position pas correctement installé. adéquate. La roue motrice du distributeur de billes glisse. Serrez la roue et vérifiez la pression de la roulette (consultez la page 19). Les portes du distributeur de billes ne sont pas Ouvrez entièrement la porte. entièrement ouvertes. Les billes sont humides. Enlevez les billes humides. Séchez la trémie, les flexibles de billes et le distributeur de billes. Remplissez la trémie de billes sèches. La surface de roulement est humide. Laissez la surface de roulement sécher. La surface de roulement est rugueuse. Lissez la surface de roulement. Le distributeur de billes est à court de produit. Ajoutez du produit dans la trémie de billes. Le kit du lisseur n'est pas correctement ajusté. Consultez le Manuel d'utilisation. Les billes ne sont pas distribuées au débit désiré. Difficile de pousser quand le lisseur est au sol. 3A1895F Consultez le Manuel d'utilisation. Synchronisez les mouvements du ThermoLazer et ceux du kit du lisseur. Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le matériau étranger. Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les pièces mobiles doivent être dépourvues de débris. Remplissez la trémie de billes. 35 Dépannage Application du matériau Problème Cause Les extrémités des lignes sont déchiquetées lors de l'extrusion. La surface de roulement du produit est rugueuse lors de l'extrusion. Solution Le kit du lisseur est sale. Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. L'ouverture de vidange et les rouleurs du plateau du kit de lisseur doivent être dépourvus de débris. Températures du produit froides. Chauffez adéquatement le matériau. La vitesse de marquage est trop Ralentissez la vitesse du rapide. ThermoLazer. Le produit est surchauffé. Baissez le niveau de chaleur. La surface de roulement est humide. Laissez la surface de roulement sécher. La surface de roulement est Lissez la surface de roulement. rugueuse. Le kit du lisseur est à court de produit. Ajoutez du produit dans le kit du lisseur. EXEMPLES : Corriger l'application de ligne entraînera une ligne bien droite aux bords bien définis, une couleur, une épaisseur et une largeur correctes, une bonne tenue sur la surface et un réfléchissement uniforme. ti14507a Mauvaise adhésion (le matériau s'accumule au début de la ligne). • Température produit trop basse. • • La vitesse du ThermoLazer est trop rapide. Augmentez la température du produit. • Réduisez la vitesse du ThermoLazer. • Enlevez les débris de la surface de roulement. • Attendez que la température de la surface de roulement augmente. Enlevez les débris de la surface. • La surface contient des débris. • Température de surface trop froide. ti14508a La ligne est rugueuse et accidentée. ti14509a La ligne contient des bulles de gaz. • La surface contient des débris. • • Croûtes dues à la surchauffe du matériau. • Diminuez la température du produit. • Présence de débris dans le lisseur. • Nettoyez les débris du lisseur. • • Le matériau ne couvre pas le point culminant de la surface de roulement. La surface est humide ou contient du solvant. Ajustez la viscosité du conduit du kit du lisseur. • Enlevez le solvant de la surface. • Diminuez la température du produit. • • Le produit est surchauffé. ti14510a 36 3A1895F Dépannage Problème Cause Extrémités déchiquetées et écarts dans la ligne. Solution • La température du produit est trop basse. • Augmentez la température du produit. • Le ThermoLazer est trop rapide. • Attendez que les conditions ambiantes changent pour chasser l'humidité. • Diminuez la vitesse du ThermoLazer. ti14511a Les lignes arrondies sont bombées. • La température du produit est trop élevée. • Diminuez la température du produit. • La surface de roulement n'est pas lisse. • Appliquez le matériau sur les surfaces de roulement planes. • Le lisseur ne roule pas uniformément sur le substrat. • Enlevez les débris de la tige de levier du kit du lisseur. • Inspectez/remplacez la tige du levier/le bras de levier du kit du lisseur. • Appliquez le matériau de manière à ce que les bombements n'influencent pas l'application. • Utilisez les bonnes méthodes d'application de produit (par exemple, essayez de bloquer la roue pivotante). Réparez les craquelures. ti14512a Le matériau devient opaque aux extrémités. ti14513a La ligne est ondulée. • Surface de roulement extrêmement bombée. • Mauvais fonctionnement du ThermoLazer. ti14514a La ligne est craquelée. ti14515a Les extrémités ou les lignes de la surface sont rugueuses. • La surface de roulement est craquelée. • Contrainte de température due à la surchauffe. • Le matériau appliqué est trop froid. • • Diminuez la température du produit. • Augmentez la température du produit. Le matériau appliqué est trop mince. • • La température du produit est trop basse. • Ralentissez le ThermoLazer pour appliquer un matériau plus visqueux. Augmentez la température du produit. • Le matériau est surchauffé ou brûlé. • Diminuez la température du produit. • La surface de roulement est humide. • Attendez que la surface de roulement soit sèche. • Le lisseur n'est pas complètement fermé. • Nettoyez le lisseur. • Présence de débris dans le lisseur. • Nettoyez les débris du lisseur. • Remplacez l'opercule du lisseur. • Barre de coupe du lisseur usée. • • Arrêt de barre de coupe du caniveau usé. Remplacez le caniveau à câbles du lisseur. • • Température de surface trop froide. Attendez l'augmentation de la température de la surface. ti14516a Les extrémités des lignes sont déchiquetées ; gouttes de produit entre les lignes. ti14517a 3A1895F • 37 Schéma de la tuyauterie Schéma de la tuyauterie ThermoLazer 200 ti23240 38 3A1895F Schéma de la tuyauterie ThermoLazer 200TC t123241 3A1895F 39 40 (24H624 UNIQUEMENT) (24H622, 24H625 UNIQUEMENT) Bouchon (24H625 UNIQUEMENT) ThermoLazer 300TC et ThermoLazer ProMelt 1,38 bar (20 psi) 0,034 bar (0,5 psi); ThermoLazer 300TC ThermoLazer ProMelt 0,21 bar (3 psi) ti24822a Schéma de la tuyauterie ThermoLazer 300TC/ProMelt 3A1895F 3A1895F Thermopile Fil blanc Vanne de sûreté de gaz Thermopile Fil rouge ti24841a Faisceau de câbles Faisceau de câbles Thermostat Thermopile Schéma de câblage Schéma de câblage ThermoLazer 200TC 41 42 Allumeur à impulsions Vanne de sûreté de gaz Faisceau de câbles Faisceau de câbles Thermostat ti17214a Électrode d'allumage Thermoélément Schéma de câblage ThermoLazer 300TC 3A1895F 3A1895F Allumeur à impulsions Masse d'allumage Thermopile Fil blanc Vanne de sûreté de gaz Thermopile Fil rouge Faisceau de câbles Faisceau de câbles Capteur de température élevée ti17084a Électrode d'allumage Thermopile Faisceau de câbles Thermostat Schéma de câblage ThermoLazer ProMelt 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ThermoLazer 200/200TC (24U280) (24U281) Carburant ThermoLazer 300TC avec réchauffeur arrière (24H622) Fonctionnement Pression (psi-bar) Chauffage maximum Capacité Btu/heure (kW) Matériau Capacité kg (lb) 250 (17,24) Brûleurs de la chaudière 3 (0,21) 0,5 (0,034) 0,5 (0,034) 3 (0,21) Torche 3 (0,21) 20 (1,38) 20 (1,38) 20 (1,38) Brûleurs avant de lisseur 3 (0,21) 20 (1,38) 20 (1,38) 20 (1,38) Brûleurs arrière de lisseur 3 (0,21) 20 (1,38) S/O 20 (1,38) (1) 30,000 (8,8) (1) 30,000 (8,8) (1) 30,000 (8,8) (1) 100,000 (29,3) Brûleurs de chaudière (brûleurs) Torche 10,000 (2,93) Brûleur avant de lisseur (somme de 3 brûleurs) 27,000 (7,9) 27,000 (7,9) 27,000 (7,9) 27,000 (7,9) Brûleur arrière de lisseur (somme de 4 brûleurs) 36,000 (10,6) 36,000 (10,6) S/O 36,000 (10,6) 100,000 (29,3) 100,000 (29,3) 100,000 (29,3) Total 103,000 (30,2) 193,000 (56,6) 157,000 (46,0) 263,000 (77,1) Gaz 20 (9,1) 20 (9,1) 20,30 (9,1, 13,6) Chaudière principale 200 (91) Trémie à billes Température maximum de fonctionnement °C (°F) Physique (24H624) Gaz de pétrole liquéfié (GPL) (vapeur de propane) Pression maximale d'alimentation de gaz - psi (bar) 136 (300) - Matériaux composites de marquage de la chaussée thermoplastique 40 (18) Billes de verre type II - 40 (90) 450 (232) 450 (232) 450 (232) Pression de pneu avant - psi (bar) S/O 45 (3,10) Pression de pneu arrière - psi (bar) S/O 60 (4,14) Poids kg (lb.) 260 (118) 300 (136) 295 (134) Longueur cm (po.) 44 (1,12) 72 (1,83) Hauteur cm (po.) 39 (1,00) 51 (1,3) Largeur cm (po.) 33 (0,84) 48 (1,22) S/O AA (1,5 V) Batterie de l'allumeur 44 sans réchauffeur arrière (24H625) ThermoLazer ProMelt 480 (249) 350 (159) 3A1895F Remarques Remarques 3A1895F 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1320 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé F, November 2014