Graco 3A0649D, Warm Melt Supply Systems Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
Graco 3A0649D, Warm Melt Supply Systems Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Systèmes
d'alimentation par
thermofusion
3A0649D
FRA
Pour utilisation avec une alimentation en mastic chauffé de moyenne à haute viscosité et de produits
adhésifs. A ne pas utiliser en milieu dangereux. Conçu pour une utilisation intérieure uniquement.
Double colonne D60 de 7,62 cm
60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons), et
Dimensions de 20 litres (5 gallons)
Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa,
10 bars)
Double colonne D200 de 7,62 cm
200 litres (208,2 l)
Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa,
10 bars)
Double colonne D200S de 16,51 cm
200 litres (208,2 l)
Pression d’entrée d’air maximum de 125 psi (0,9 MPa,
9 bars)
Importantes instructions de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Sauvegardez ces instructions.
Voir page 4 pour plus d’informations sur le modèle.
Brevet américain en instance
Les composants électriques de l'architecture de
contrôle de Graco figurent dans le répertoire d'Intertek
des produits énumérés.
D200s (WM2179) Illustré
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences en électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection des zones de contrôle thermique . . . . . . . . . 7
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Systèmes d'alimentation simples . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Systèmes d'alimentation en tandem . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commandes pneumatiques avec bouton
de verrouillage à 2 positions . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Module de passerelle de communications . . . . . . . . . 11
Module de commande de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exigences de localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchez la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation/Réglage du capteur du tambour vide ou
presque vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accessoire du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fixez les butées d’arrêt du tambour . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation et soins du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vue d'ensemble des réglages de température . . . . . . 23
Systèmes de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Purgez l'équipement avant de l’utiliser . . . . . . . . . . . . 25
Valeurs réglées sur le Module d'affichage . . . . . . . . . 25
Remplissage de matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montée en température du système . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démarrez et ajustez le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 28
Répartition automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Répartition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonction Recirculer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction Dépressuriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remplacement des garnitures de gorge . . . . . . . . . . . 33
Entretien du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Radiateurs de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Déseclenchement des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pompe volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Déconnectez la pompe du cylindre . . . . . . . . . . . . . . 50
Connectez la pompe au cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacement des radiateurs de la pompe . . . . . . . . 51
Remplacement des radiateurs du cylindre . . . . . . . . . 52
Remplacez les racleurs du cylindre . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacez les joints d'étanchéité de la tige du piston . . 54
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Affichage/interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remplacez le Module de contrôle de fluide . . . . . . . . 59
Remettez en place la glissière du câble . . . . . . . . . . . 60
Schematics électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schéma du piston A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
D200 Schéma du piston unique A . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schematics du piston A D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schéma du piston B D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Schéma de la pompe volumétrique et du
cylindre D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Schéma de la boîte à bornes D200 . . . . . . . . . . . . . . 66
Schéma de la glissière de câble D200 . . . . . . . . . . . . 67
Schéma du piston unique D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Schéma du piston A D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Schéma du piston B D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Schéma de la pompe et du cylindre D60 . . . . . . . . . . 71
Schéma de la boîte à bornes D60 . . . . . . . . . . . . . . . 72
Schéma du faisceau de câbles D60 . . . . . . . . . . . . . . 73
Schéma du boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Kits de thermofusion pour les systèmes D200 . . . . . . 77
Kits de thermofusion pour les systèmes D60 . . . . . . . 82
Pièces de rechange du boîtier électrique . . . . . . . . . . 89
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur . . . . . . . 92
Vue d'ensemble de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Détails d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Écrans du mode de Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écrans en mode d'exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Modèles de D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Modèles de D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3A0649D
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles à l'adresse www.graco.com.
Traductions
Manuel des composants, en anglais américain:
Manuel
313529
Description
Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation en
tandem
313526
Fonctionnement des systèmes d'alimentation
313527
Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation
312375
Check-Mate® Instructions-Pièces pour les pompes
volumétriques
312376
Check-Mate® Boîtier de la pompe
Instructions-Pièces
312468
311238
Le manuel d'instructions-Pièces des systèmes d'alimentation
par thermofusion est disponible dans les langues suivantes.
Voir le tableau suivant pour les langues spécifiques et les
numéros des pièces correspondantes.
Manuel
Description
3A0647
Chinois
3A0648
Néerlandais
3A0649
Français
3A0650
Allemand
Pièces pour la réparation de la pompe volumétrique
Check-Mate de 200 cc
3A0651
Italien
3A0652
Japonais
Instructions-Pièces pour moteur pneumatique
NXT™
3A0653
Coréen
3A0654
Russe
312374
Instructions-Pièces pour commandes pneumatiques
3A0655
Espagnol
3A0099
Instructions-Pièces du Kit d'extension du boîtier à
deux zones
3A0656
Suédois
3A0100
Instructions-Pièces des Kits d'accessoirea du boîtier
à deux zones et quatre zones
3A0135
Pièces de Kits de montage de support
312491
Instructions du Kit de purge de fluide de la pompe
312492
Instructions du Kit du rouleau à tambour
312493
Instructions du Kit de phare
309160
Instructions-Pièces du flexible chauffé
312396
Instructions-Pièces du régulateur de fluide chauffé
par thermoenduction/thermofusion
307517
Instructions-Pièces du régulateur de fluide adhésif
309133
Vanne de régulatiion de pression
Instructions–Pièces
309181
Embase et collecteur chauffés
Instructions–Pièces
311209
Pistolets de distribution par thermoenduction
Instructions–Pièces
310538
Instructions-Pièces pour vannes de distribution
automatique du Therm-O-Flow®
309376
Instructions-Pièces pour vannes de distribution
automatique ™Endure
312864
Instructions-Pièces pour le module de la passerelle
de communications
313138
Instructions-Pièces du Kit d'installation du module
de la passerelle de communications du système
d'alimentation
406681
Instructions du kit du couvercle du cylindre
3A0649D
3
Modèles
Modèles
Vérifiez la plaque d'identité (identification) pour trouver le numéro de la pièce de 6 chiffres de
votre système d'alimentation par thermofusion. Utilisez la matrice suivante pour définir la
construction de votre système, basée sur les six chiffres. Par exemple, la pièce No. WM2979
correspond à un système d'alimentation par thermofusion (WM), une pompe volumétrique en
acier au carbone Check-Mate 200 Severe-Duty ® avec un moteur pneumatique 3400 NXT
(Code de la pompe 29), un piston à double position de 165.1 cm avec commandes
pneumatiques intégrées (7) et un cylindre non revêtu de 208,2 l avec un joint en
éthylène-propylène (9).
Identification
REMARQUE : Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être
construites. Consultez le guide de Sélection des Produits pour les systèmes disponibles.
Pour commander des pièces de rechange, consultez la section Pièces du manuel 313527. Les
chiffres de la matrice ne correspondent pas aux Nos. de Réf. sur les schémas et les listes de
Pièces.
WM
29
7
9
Premier et
deuxième
chiffre
Troisième et
quatrième
chiffre
Cinquième chiffre
Sixième chiffre
Options de piston
Options de cylindre et de joint d'étanchéité
Code de la
pompe
4
5
WM
(Système simple (Voir Tableau 1
d'alimentation par pour le code à 2
chiffres de la
thermofusion)
pompe)
6
7
8
TW
(Système en
tandem
d'alimentation par
thermofusion)
Y
Tension Commandes
de
pneumatique
Taille Structure DataTrak
s
Aucune
3 pouces
D60
tension
INT
Aucune
3 pouces
D200
tension
INT
Bouton de
Aucune verrouillage à
3 pouces
D200i
tension
2 positions
Aucune
165,1 cm D200s
tension
INT
Bouton de
Aucune verrouillage à
165,1 cm D200si
tension
2 positions
Bouton de
Aucune verrouillage à
3 pouces
D60i
tension
2 positions
Cylindre
Taille
F
H
Clé :
D = Piston à double position
i = Bouton de verrouillage à 2 positions
s = piston de 165,1 cm
INT = Commandes pneumatiques intégrées
F = Plat
SW = Balai simple
DW = Balai double
DR = Joint torique double
20 litres
(5 Gallons)
20 litres
(5 Gallons)
Joint
Matériau d'étanchéit
Cylindre
du
é
Structure cylindre Matériau
F, SW
SST
F, DW
CS
PTFE
revêtu
Polyuréthan
e
30 litres
(8 Gallons)
30 litres
(8 Gallons)
F, SW
SST
F, DW
CS
PTFE
revêtu
Polyuréthan
e
60 litres
U (16 Gallons)
F, SW
SST
PTFE
revêtu
60 litres
Y (16 Gallons)
F, DW
DR
CS
PTFE
revêtu en
AL
DR
AL
L
R
8
9
200 litres
(208,2 l)
200 litres
(208,2 l)
Polyuréthan
e
EPDM
EPDM
Tableau 1 : Code/Pièce d'identificationde la pompe
Check-Mate
No. de la pièce de la
No. de la pièce de la
Code de pompe (voir manuel Code de pompe (voir manuel
312376)
312376)
la pompe
la pompe
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
26
P23LSM
NXT 3400/CM 200
29
2A
2G
4
TI11157A
NXT 6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2U
P68LSM
P36LCS
P36LCM
P36LSM
3A0649D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le
symbole du point d’exclamation est un avertissement d'ordre général et le symbole de danger vous avertit de l'existence de
risques spécifiques à la procédure. Revoyez ces avertissements. Des avertissements supplémentaires spécifiques au produit se
trouvent dans d'autres sections de ce manuel où ils sont nécessaires.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant à l’interrupteur principal et déconnectez-le avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
• A brancher uniquement à une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme aux codes et règlements
locaux.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant et de peinture par exemple , sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie ou explosion:
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Éliminez les sources potentielles d'incendie comme les veilleuses, les cigarettes , les lampes baladeuses et
nappes de protection en plastique (risque d’électricité statique).
• Veuillez débarrasser la zone de travail de tout résidu comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne branchez et ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique et n'activez pas non plus de
commutateurs marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre.
• N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau.
• Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique,
arrêtez le travail immédiatement. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de
graves brûlures:
• Ne touchez ni le fluide ni l’équipement.
• Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis.
RISQUE D’INJECTION
Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou de composants défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Visitez immédiatement un médecin pour traitement chirurgical.
• Ne pointez pas le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque de votre corps.
• Ne mettez pas votre main devant la buse de distribution.
• N'arrêtez ou ne déviez jamais les fuites avec votre main, votre corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de Décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes de protection ou les couvercles ont été enlevés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, déplacer ou faire l'entretien
de l’appareil, observez la Procédure de Décompression dans ce manuel. Débranchez l’alimentation en air ou
électrique.
3A0649D
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER D'ECLABOUSSURES
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux et sur
la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez la pression minimale d'air lors du démontage du cylindre du tambour.
DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas d'éclaboussures
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour vous informer sur les risques spécifiques aux fluides
utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
• Si cet équipement est utilisé avec de l'isocyanate, de plus amples informations sur les isocyanates sont fournies
dans la section Conditions des Isocyanates de ce manuel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
• N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
• Ne quittez pas la zone de travail si l'équipement est encore en marche ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et suivez la Procédure de Décompression dans ce manuel lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, appelez votre
distributeur.
• Éloignez les flexibles et les câbles électriques des zones de déplacement du personnel, des objets tranchants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne faites pas de boucles ou ne pliez pas démesurément les flexibles, ne les utilisez pas non plus pour tirer
l’appareil.
• Gardez les enfants et les animaux loin de la zone de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est obligatoire que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires,
l'inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’ouïe, notamment. Cet équipement comprend ce qui suit,
cette liste n’étant pas exhaustive:
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de fluide et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
6
3A0649D
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
Description du système
Tableau 1 : Exigences en électricité
Les systèmes d'alimentation par thermofusion sont utilisés
pour la fusion et le pompage de colles et mastics à haute
viscosité thermofusibles.
Tension
du
paneau
en
courant
alternatif
HZ
Phase
Amp.
complète
charge
240
50/60
1
57.0
Le système est constitué d'un piston pneumatique qui
actionne une pompe Check-Mate et un cylindre chauffé dans
un tambour de matériau. Le cylindre chauffant réchauffe le
matériau et la pompe l'enlève du tambour. Le matériau est
ensuite poussé à travers un flexible d'alimentation à
l'applicateur.
Toutes les fonctionnalités du système d'alimentation par
thermofusion sont contrôlées par des composants de
l'architecture de contrôle de Graco: Module de Contrôle de
Fluide (FCM) , Modules de Contrôle de température (TCM) et
Module d'affichage. Le FCM contrôle le moteur et la pompe, et
les TCM contrôlent les radiateurs électriques. Le module
d'affichage fournit l'interface utilisateur pour l'ensemble du
système d'alimentation par thermofusion.
Exigences en électricité
Le disjoncteur de A 30 A (minimum) - 30 A (maximum) (non
fourni) doit être installé sur l'alimentation électrique. Voir le
tableau 1 et Caractéristiques techniques, page 105, pour
plus d'informations concernant les besoins en électricité.
Sélection des zones de contrôle
thermique
Les systèmes d'alimentation par thermofusion ont quatre
zones de chauffage (FIG. 1).
•
Les zones 1 et 2 sont toujours utilisées pour le cylindre
chauffé et la pompe chauffée , respectivement.
•
Les zones 3 et 4 sont utilisées pour le flexible chauffée et
la vanne. Ces zones sont évaluées pour 1920 watts à 240
volts.
Les flexibles chauffés sont pourvus d’un connecteur à 16
broches à sur le câble de l'orifice d'admission et d’un
connecteur à 8 broches sur le câble de l'orifice de sortie. Les
vannes chauffées, les collecteurs et radiateurs sont dotés d’un
connecteur correspondant à 8 broches. Il existe d’autres
accessoires de câbles permettant d’autres combinaisons.
Vanne 1
Flexible 1
Contrôle
ZONE 1
Cylindre
Contrôle
ZONE 2
Contrôle
ZONE 3
Contrôle
ZONE 4
1920 watts
maximum
1920 watts
maximum
Pompe
FIG. 1 : Sélection de la zone de contrôle thermique
3A0649D
7
Identification du composant
Identification du composant
Systèmes d'alimentation simples
AF
Piston D200s illustré
S
Emplacement pour le levage REMARQUE : N’utilisez pas
l’anneau (S) de levage du
moteur pneumatique pour
soulever tout le système.
V
AD
C
G
H
J
K
AE
A
U
X
D
Z
E
T
FIG. 2 : Systèmes simples d'alimentation
Clé :
A
C
D
E
G
H
J
K
S
T
U
V
8
Assemblage du piston
Moteur pneumatique
Pompe volumétrique Check-Mate chauffée
Cylindre chauffé
Module d’affichage
Boîtier électrique
Commandes pneumatiques intégrées (voir FIG. 4)
Module de Contrôle de Fluide (derrière le flasque arrière)
Anneau de levage (moteur pneumatique)
Orifice de purge du cylindre
Orifice de sortie de la pompe
Tige de levage du cylindre
X
Z
AD
AE
AF
Coupelle presse-étoupe
Tuyauterie d’air principale (non fournie)
Électrovanne du moteur pneumatique
Boîte à bornes
Glissière de câble
3A0649D
Identification du composant
Systèmes d'alimentation en
tandem
Pistons D200s illustrés
Système d'alimentation A
AF
H
A
G
F
Système d'alimentation B
B
AD
N
J
K
Au
collecteur
chauffé
(243697)
AE
D
r_wm2179_313269_4a
E
FIG. 3 : Système d'alimentation en tandem
Clé :
A
B
D
Piston A
Piston B
Pompe volumétrique Check-Mate chauffée
(Piston A et B)
E Cylindre chauffé (Piston A et B)
F Capteur de tambour à vide (partiellement caché ;
Piston A et B)
G Module d'affichage (Piston A uniquement)
H Panneau de Commandes électrique (Piston A et B)
J
Commandes pneumatiques intégrées (Piston A et B) ; voir
page 10
K Module de contrôle du fluide (derrière le flasque arrière)
N Câble de communication CAN
AD Électrovanne du moteur pneumatique (Piston A et B)
3A0649D
AE Boîte à bornes (Piston A et B)
AF Glissière de câble (Piston A et B)
9
Identification du composant
REMARQUE :
Voir FIG. 2 et FIG. 3. Avant d'installer le système, vous
devriez vous familiariser avec les composants suivants.
Les chiffres et les lettres de référence apparaissant entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux légendes
dans les figures.
Les deux pistons (A et B) comprennent une pompe
Check-Mate (D), un cylindre (E), des commandes
pneumatiques intégrées (J), un capteur de tambour vide (F), et
un module de contrôle du fluide (K).
Commandes pneumatiques
intégrées
Modèles D60, D200 et D200s
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent:
•
La soupape à glissière principale (BA): ouvre et coupe
l’arrivée d’air vers le système. Lorsqu’elle est fermée, la soupape
libère de la pression en aval.
•
Régulateur d’air du piston (BB): contrôle
l’augmentation et la diminution de la pression du piston et
la pression de décharge.
Seul le piston A inclut le module d'affichage (G).
•
Capteur de Tambour vide (F). Condition des signaux de
tambour vide.
•
Vanne de commande du piston (BC): commande la
direction du piston.
•
Module d'affichage (G). Monté sur le Piston A uniquement.
Fournit des écrans d'état en Mode Exécuter, des écrans de
configuration et des touches de commande.
•
Orifice d’échappement équipé d'un silencieux (BD)
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE): commande
la pression d’air envoyée au moteur.
•
Soupape à glissière du moteur pneumatique (BF):
ouvre et coupe l’arrivée d’air au moteur pneumatique.
Lorsqu’elle est fermée, la soupape libère l'air emprisonné
entre elle et le moteur pneumatique. Fermez la vanne
pour couper l’air. L’électrovanne (AD), la soupape à
glissière du moteur pneumatique (BF) et la soupape à
glissière principale d'air (BA) doivent être ouvertes pour
que l’air puisse circuler.
•
Bouton de décharge (BG): ouvre et coupe l’arrivée d’air
permettant de pousser le cylyndre hors d’un tambour
vide.
•
Module de contrôle du fluide (K). Voir page 12.
•
Commandes pneumatiques intégrées (J). Voir FIG. 4.
•
Électrovanne du moteur pneumatique (P). L'électrovanne est
allumée lorsque le système est allumé et en Mode Exécuter,
en mode Recirculer ou en mode Amorçage. L'électrovanne
est éteinte lorsque le système est hors circuit ou en Mode
Dépressuriser ou le piston est en mode Prêt inactif. La diode
électroluminescente (LED) de l'électrovanne s'allumera
lorsque L'électrovanne est allumée.
•
Vanne de Décompression/Recirculation du fluide. Le
système est depressurisé lorsque le Mode Dépressuriser
est actif. Il recircule le fluide lorsque le Mode Recirculer
est actif.
BF
BE
Pour dépressuriser le système, appuyez sur la touche
Dépressuriser
sélectionnez-la
sur le module d'affichage et
BD
lorsqu'il vous est demandé si vous
voulez dépressuriser le système. Suivez la Procédure de
dépressurisation à la page 28. Mettre l'électricité hors
circuit ou enlever l'électricité du système ne depressurisera
pas le système.
BC
BG
BA
BB
ti10438a
FIG. 4 . Commandes pneumatiques intégrées
10
3A0649D
Identification du composant
Accessoires de tuyauterie d’air
CA
Consultez le manuel de fonctionnement des Systèmes
d'alimentation.
•
Vanne de purge de la tuyauterie d’air. Non compris.
•
Filtre du conduit d'air : filtre les impuretés dangereuses
et l’humidité contenues dans l’air comprimé. Non compris.
•
La seconde vanne pneumatique de type purge isole
les accessoires du conduit d'air et du système
d'alimentation pour l'entretien. Placez-la en amont de tous
les autres accessoires de la conduite d’air. Non compris.
•
CB
ti10846a
Soupape d'air : libère automatiquement l’excès de
pression. Non compris.
Commandes pneumatiques
avec bouton de verrouillage à 2
positions
Modèles D60i, D200i et D200si
Les systèmes équipées de commandes avec bouton de
verrouillage à 2 positions ont les composants supplémentaires
suivants:
•
Module de bouton à 2 positions: Consultez le manuel
de commandes pneumatiques pour
les informations.
•
Interrupteur tournant (CA): coupe l’arrivée d’air lorsqu’il
entre en contact avec le vérin du support. L’opérateur
devra Maintenir les boutons d’activation enfoncées
simultanément pour remettre le piston en mouvement.
FIG. 6 : Interrupteur roulant et vérin de support
Module de passerelle de
communications
Le module de passerelle de communications (CGM) fournit un
lien de contrôle entre les systèmes basés sur l'Archtecture de
contrôle de Graco et un bus de terrain sélectionné. Ceci fournit
les moyens de surveillance et de contrôle à distance à l'aide
des systèmes d'automatisation externes.
Les données founies par le CGM au bus de terrain dépendent
du système basé sur l'Architecture de contrôle de Graco et du
bus de terrain qui sont connectés. Une carte de données
fournie sur un jeton de carte est définie pour cet appariement.
Une fois que la carte de données à été chargée dans le CGM,
elle est enregistrée à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus
requis pour le fonctionnement.
Signaux de la DEL d'état du module CGM
Signal
Description
Vert activé
Le système est mis sous tension
Jaune
Communication interne en cours
Rouge
Plein
Défaillance du matériel de CGM
Défaillance de chargement de la carte de
données
*Rouge
(7 clignotements)
Activation
Boutons
ti10843a1
FIG. 5 : Module de Bouton à 2 positions
•
Vérin du support (CB): fixe la tige de levage au cylindre.
Lorsque le cylindre se trouve à l’extérieur du tambourt, le
vérin entre en contact avec l'interrupteur roulant.
3A0649D
Carte de données incorrecte pour le type de
bus de terrain
Aucune carte de données chargée
*
Le voyant de la DEL (F) clignotera un code, fera une
pause, puis reclignotera. Consultez le manuel du
Module de la Passerelle de Communications 312864
pour les informations de diagnostic. Vérifier que vous
utilisez un jeton correct pour votre système et
réinstallez le jeton. S'il échoue, commandez un
nouveau jeton.
11
Identification du composant
Module de commande de fluide
Tableau 2 : Connexions du capteur FCM
Connexion
Piston
Description du capteur
1
Piston A et Piston B
Électrovanne de moteur pneumatique (fil étiquetté 3), tambour à bas niveau (fil
étiquetté 1), tambour vide (fil étiquetté 2)
2
Piston A
Phare
3
Piston A + B
Électrovanne de dépressurisation/recirculation du fluide
4
non utilisé
non utilisé
5
Piston A et Piston B
Commutateur à lames du moteur pneumatique, capteurs
6
non utilisé
non utilisé
7
Piston A
Pression du filtre aux orifices d'entrée et de sortie
Câble 1 de communication
CAN
Piston A
Du FCM du piston A au module d'affichage.
Câble 2 de communication
CAN
Piston A et Piston B
4,57 m (15 pieds) du FCM du piston A au FCM du piston B.
3
7
4
Câble 2 CAN
6
TI12337A
5
TI12336A
Câble 1 CAN
FIG. 7 : Connexions du capteur de FCM
12
3A0649D
Identification du composant
Interface utilisateur
FIG. 8 : Module d’affichage
Tableau 3: Fonctions du bouton du module d'affichage
Bouton
Fonction
Alimente l'électrovanne du moteur pneumatique en circuit et hors circuit à partir de l'écran Fonctionnement du piston
(Ram Operation) FIG. 74, page 99.
Marche/Arrêt
•
Lorsqu'elle est activée, l'électrovanne du moteur pneumatique est en marche et la pompe du piston
actif est sous pression.
•
Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont à l'arrêt.
Attention : Mettre le sytème sur OFF libère la pression du moteur de la pompe. Il ne dépressurise pas la pression du
fluide. Suivez la Procédure de dépressurisation, page 28.
REMARQUE : Le mouvement de montée/descente du piston et de l'air de purge sont indépendants des contrôles
électroniques et peuvent être opérés chaque fois que la vanne glissante principale de l'air est ouverte et que la pression
de l'air est disponible.
Active et déasactive le chauffage à partir de l'écran Exécuter Chauffage (Heat Run) (FIG. 75, page 100).
•
Lorsqu'il est sur ON, les zones de chauffage activées fonctionnent.
•
Lorsqu'il est sur OFF, les zones de chauffage sont désactivées.
Annulation
Annuler une sélection ou le numéro d'entrée alors que vous entrez un numéro ou faites une sélection.
Alternez entre les écrans Exécuter et Configurer.
Configuration
Enter
•
Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en marche.
•
Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton se meut de Exécuter et
l'écran d'entrée du mot de passe.
Ouvre les menus déroulants des champs de Configuration (Setup) .
Appuyez sur Enter change et fait une sélection.
Flèches
Gauche/Droite
Flèches vers le
Haut/vers le Bas
3A0649D
Navigation à gauche ou à droite à un nouvel écran.
Naviguez à gauche ou à droite pendant que vous êtes en mode Sauter (Jump In). Voir Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page 92, pour de plus amples informations.
Naviguez vers le haut et vers le bas à l'intérieur d'un écran ou à un nouvel écran.
•
Déplacement entre sélections à l'intérieur d'un menu déroulant.
•
Augmente ou diminue le champ numérique sélectionné à l'intérieur d'un menu de sélections.
13
Identification du composant
Tableau 3: Fonctions du bouton du module d'affichage
Bouton
Fonction
Touche
Les touches programmables activent le mode ou l'action représentée par l'icône au dessus de chaque bouton sur
l'écran LCD. Voir le Tableau 4 pour les modes et actions des touches programmables.
programmable
Tableau 4: Affichage des icônes de clé programmable
Icône
Fonction
La dépressurisation libére la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre sur le piston
actuellement actif.
Si le système est sous pression, appuyez sur la touche.
•
Dépressurisation
Losrque vous êtes invité à dépressuriser le système, sélectionnez
ou
. La
dépressurisation du piston actif dépressurisera les deux pistons.
REMARQUE : Si des clapets anti-retour supplémentaires ont été ajoutés au sytème, seul le piston actif sera
dépressurisé. Vous devez faire une répartition manuelle et sélectionner dépressuriser encore une fois pour
dépressuriser les deux pistons. Voir la section Répartition de ce tableau à la page 15.
Si le système est dépressurisé, appuyez sur le bouton.
•
Losrque vous êtes invité à pressuriser le système, sélectionnez
ou
.
Amorçage de la pompe
•
•
Amorçage de la
pompe
Piston en tandem : si la pompe est désactivé, activez l'étrovanne pneumatique sur le piston actif;
Piston en tandem : si la pompe est activée, il active l'étrovanne pneumatique sur le piston inactif qui vous permet
de purger l'air et d'amorcer la pompe;
Un seul piston: active l'étrovanne pneumatique que la pompe soit en marche on non;
•
•
•
Redressez la déviation de la pompe non amorcé ou déseclenchez l'alarme (selon sélection de la configuration); et
reconfigure le volume restant du tambour au point de consigne du volume de remplissage du tambour en cours
d'amorçage.
Appuyer sur le bouton.
•
Lorsque vous êtes invité à amorcer le piston, sélectionnez
pour l'amorcer.
Appuyez sur la touche pour quitter le Mode Amorçage ou pour régler de nouveau le compteur à l'heure de l'amorçage.
•
Lorsque vous êtes invité à quitter le Mode Amorçage, sélectionnez
pour le quitter ou
pour régler de nouveau le compteur.
Le Mode Recirculer pompe le fluide du tambour à travers la pompe et le renvoie dans le tambour sur le piston
actuellement actif.
Réglez le régulateur d'air du moteur à 30 psi (0,2 Mpa, 2,1 bars) avant d'appuyer sur la touche Recirculer.
Si le système n'est pas en Mode Recirculer, appuyez sur la touche.
Recirculer
•
Lorsque vous êtes invité à retourner au mode Recirculer, sélectionner
ou
. Ajustez le
régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré.
Si le système est en Mode Recirculer, appuyez sur la touche.
•
14
Lorsque vous êtes invité à quitter le mode Recirculer, sélectionnez
ou
.
3A0649D
Identification du composant
Tableau 4: Affichage des icônes de clé programmable
Icône
Fonction
La touche Répartition passe le piston actif à inactif et le piston inactif à actif. Disponible sur les Systems d'alimentation
en Tandem par thermofusion uniquement.
Répartition
REMARQUE : Si l'alarme est présent sur le piston inactif, la répartition enregistrera un échec. La répartition manuelle
est désactivée dans une opération d'un seul piston.
Appuyer sur le bouton.
•
Retour au point de
consigne
Lorsque vous êtes invité à initier une répartition, sélectionnez
ou
.
Le retour au point de consigne transitionne les radiateurs au mode de Retour au point de consigne. Le point de
consigne pour chaque zone diminuera par le nombre de retour au point de consigne. Voir Écran de Configuration du
système de chauffage, page 95 et Écran Exécution du chauffage, page 100.
Sautez
Dans les écrans qui ont des champs modifiables, appuyez sur
pour avoir accès aux champs et faire les
modifications. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92, pour de plus amples informations.
3A0649D
15
Identification du composant
Affichage de l'interface utilisateur
REMARQUE : Pour des détails concernant l'affichage de
l'interface utilisateur, voir Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page 92.
Composants de l'écran d'affichage
La figure suivante appelle les composants d'informations générales, sur la navigation, l'état de chaque écran d'affichage.
Date et heure actuelles
Navigation
Affiche les touches
programmables
qui sont actives
pour un écran
particulier
État
Mode
Affichage de
fonction
Touches
programm
ables
FIG. 9 : Composants de l'écran d'affichage
16
3A0649D
Installation
Installation
Les accessoires sont disponibles à Graco. Assurez-vous que
tous les accessoires sont correctement dimensionnés et à la
pression requise pour satisfaire aux exigences du système.
Les illustrations du composant d'identification ne sont qu'un
guide pour la sélection et l'installation des composants et des
accessoires du système. Entrez en contact avec votre
distributeur de Graco pour une assistance dans la conception
d’un système qui réponde à vos besoins particuliers.
Exigences de localisation
•
Référez-vous à Dimensions, page 103 pour le montage
du piston et les dimensions autorisées.
•
A installer à l'intérieur seulement, et non près de l'eau ou
tout autre liquide qui est pulvérisé.
Localisation
REMARQUE
Transportez toujours le système d'alimentation à des endroits
appropriés de levage (voir FIG. 2) pour éviter d'endommager
l'équipement. Ne le transportez d’aucune autre manière que
celle indiquée.
1.
Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage.
Soulevez la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur à
fourche. Voir FIG. 2 pour les emplacements de levage approprié.
2.
Positionnez le piston afin que les contrôles pneumatiques et le
boîtier électrique soient facilement accessibles. Assurez-vous
qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus pour que le piston
puisse être complètement soulevé.
3.
En vous servant des trous percés dans l’embase de du piston
comme guide, forez des trous pour des boulons d’ancrage de 1/2
pouces (13 mm).
4.
Assurez-vous que l’embase du piston est à niveau en tous
points. Si nécessaire, mettez l’embase à niveau à l’aide de cales
métalliques. Fixez l’embase au sol à l’aide de boulons de 1/2
pouce (13 mm) suffisamment longs pour empêcher l’unité de
basculer.
3A0649D
Mise à la terre
Reliez l’unité d’alimentation à la terre comme indiqué ici et
dans les manuels de composant individuel.
La conduite de la source d’alimentation électrique ne sert
pas à une mise à la terre appropriée. L’appareil doit être
relié soit à la terre du bâtiment soit à une véritable prise de
terre. Pour réduire les risques dus à des étincelles
d’électricité statique, faites la mise à la terre de la pompe,
l’objet pulvérisé ainsi que tout autre équipement de
pulvérisation utilisé ou situé dans la zone de pulvérisation.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme aux codes et
règlements locaux.
Pompe : utilisez un câble de terre et un collier de mise à la
terre. Desserrez la cosse de contre-écrou et la rondelle.
Introduisez l’une des extrémités du câble de terre dans
l’encoche de la cosse et serrez soigneusement le
contre-écrou. Raccordez l’autre extrémité du fil à une véritable
terre. Voir FIG. 10.
ti8250a
FIG. 10 :Pompe mise à la terre
Flexibles d’air et de fluide : utilisez uniquement des flexibles
conducteurs d’électricité.
Compresseur d’air: suivez les recommandations du
fabricant.
Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par
branchement sur un flexible de fluide et une pompe
correctement reliés à la terre.
17
Installation
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet qui est vaporisé: Respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respectez la
réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
REMARQUE : Voir Exigences en électricité, page 7 pour
les exigences de protection du circuit.
1.
Ouvrez la portière du boîtier électrique et localisez le filtre de la
ligne à haute tension.
2.
Demandez à un électricien qualifié d'effectuer les étapes
suivantes:
a.
De connecter votre centrale au filtre de la ligne à
haute tension du boîtier électrique conformément aux
codes locaux. Une ouverture de 1-3/8 de pouce (35
mm) de diamètre est fournie sur le côté du boîtier à
côté de l'étiquette. Cette ouverture convient au
passage d’un conduit de 1 pouce npt ou d’un raccord
protecteur et réducteur de tension (fourni).
b.
De connecter un fil de terre protecteur de
l'alimentation électrique au poteau central sur
l'extrémité de la ligne du filtre d'alimentation en
énergie.
Pour maintenir la mise à la terre de manière continue
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement la partie métallique de la vanne de distribution
contre le seau métallique à la terre, puis ouvrez la vanne.
Branchez la source
d’alimentation
Le boîtier électrique est livré déjà fixé et câblé sur le piston;
mais avant de faire fonctionner le système d'alimentation, il
faut brancher le boîtier électrique à une source de courant.
Confiez à un électricien qualifié la connexion du courant
conformément aux directives nationales, étatiques et
locales de sécurité et codes d'incencies.
REMARQUE : D'installer des gaines isolantes de sécurité
(fournis) sur la ligne électrique. D'installer des cosses à
anneau de1/4 de pouce (fournies par l'utilisateur) sur la
ligne à haute tension et fil de terre protecteur de
l'alimentation électrique avant de les connecter aux
poteaux du filtre à haute tension.
REMARQUE : La tension et l'ampérage requis sont notés
sur l'étiquette du boîtier électrique. Voir également le
Tableau 1. Avant d'alimenter l'unité en électricité,
assurez-vous que le service de l'usine électrique réponde
aux besoins en électricité du système
d'approvisionnement.
18
3A0649D
Installation
Installation/Réglage du capteur du
tambour vide ou presque vide
4.
Attachez le capteur au connecteur correspondant sur le câble de
raccordement. Pour le tambour presque vide, attachez le capteur
au connecteur 1. Pour le tambour vide, attachez le capteur au
connecteur 2.
1.
5.
Système sous tension.
6.
Faites des réglages précis en déplaçant le capteur à l’intérieur de
l’encoche située sur le support du capteur. Utilisez l'indicateur
jaune sur le câble du capteur pour indiquer une condition de
tambour vide ou presque vide.
Positionnez le piston à la hauteur désirée (de bas niveau ou
vide).
REMARQUE : Suivez les étapes 2 à 4 si vous installez un
capteur de bas niveau.
2.
Fixez le capteur de bas niveau au support du capteur existant
(EA), au-dessus du capteur vide existant (EE).
Accessoire du phare
D200 illustré
Commandez l'accessoire du phare 255468 comme indicateur
de diagnostic des systèmes d'alimentation. Voir TABLEAU 5
pour une description des signaux émis par le phare.
Tableau 5 : Signaux du phare
EA
EE
Signal
Description
Jaune clignotant
Une erreur non prioritaire existe.
Jaune allumé
une erreur moyennement prioritaire existe.
Rouge clignotant
Une erreur hautement prioritaire existe.
Rouge allumé
Le système s'est arrêté en raison de la
présence d’une erreur.
ED
EB
FIG. 11 : Kit de capteur presque vide ou vide
3.
Remplacez le câble existant entre le capteur vide (EE) et le
connecteur du FCM (voir FIG. 7, page 12) par un câble de
raccordement de capteur vide/de bas niveau.
3A0649D
19
Installation
Fixez les butées d’arrêt du tambour
Les systèmes d'alimentation sont livrés avec des butées
d’arrêt du tambour en place permettant de positionner le
tambour sur le piston. Pour les pièces de rachange,
commandez le kit 255477. Ce kit comprend deux vis
d'assemblage (FA), deux rondelles d'arrêt, (non illustrées) et
deux butées d'arrêt du tambour (FB).
1.
Identifiez l’emplacement exact des trous de montage sur
l'embase du piston.
2.
A l’aide des vis d'assemblage (FA) et des rondelles d'arrêt (non
illustrées), fixez les butées d’arrêt du tambour (FB) à l'embase du
piston.
D200 illustré
FB
FA
FIG. 12 : Fixez les butées d’arrêt du tambour
200 L (55 gal)
115 L (30 gal)
30 L (8 gal)
20 L (5 gal)
FIG. 13 : Localisation de l'arrêt du tambour
20
3A0649D
Installation
Contrôle de la résistance
Contrôlez la résistance entre le système
d’alimentation et la véritable prise de terre
La résistance entre les composants du système
d'alimentation et une véritable prise de terre doit être
inférieure à 0,25 ohms.
Faites vérifier la résistance entre chaque composant du
système d’alimentation et la véritable prise de terre par un
électrien qualifié. Cette résistance ne doit pas dépasser 0,25
ohms. Si la résistance est supérieure à 25 ohms, il est peut
être nécessaire de trouver un autre site de prise de terre. Ne
faites pas fonctionner le système tant que le problème n’ait été
résolu.
REMARQUE : Utilisez un ohmmètre capable de mesurer la
résistance à ce niveau.
Contrôles de la résistance du capteur
Faites ces contrôles électriques avec le disjoncteur
principal sur OFF.
REMARQUE : Pour les vérifications de la vanne de
distribution et de la résistance du capteur du flexible,
consultez-vous votre manuel de vanne ou votre manuel de
flexible.
Le système d'alimentation comprend un capteur thermique et
un contrôleur pour chacune des quatre zones chauffées. Pour
contrôler la résistance du capteur:
1.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que
l’interrupteur est sur la position ARRÊT.
2.
Effectuez des contrôles de résistance électrique des
composants.
3.
Remplacez toutes les pièces dont la résistance affichée n’est pas
conforme aux plages du tableau Tableau 6.
REMARQUE : Contrôlez la résistance à la température
ambiante (17°– 25°C [63°– 77°F]).
Tableau 6 : Résistance du capteur de RDT
Zone Composant
Broche du
connecteur
Plage (ohms)
1
Cylindre
Broche 1 à 3
1050-1100 Ω
2
Pompe de
fluide
Broche 1 à 3
1050-1100 Ω
FIG. 14 : Broches du connecteur de RTD
3A0649D
21
Installation
Contrôles de résistance des radiateurs
REMARQUE : Contrôlez la résistance à la température
ambiante (17°– 25°C [63°– 77°F]).
Tableau 7 : Tableau de résistance de tous les radiateurs
Effectuez ces contrôles électriques avec le disjoncteur
principal sur OFF.
REMARQUE : Pour les vérifications de la vanne de
distribution et de la résistance du capteur du flexible,
consultez-vous votre manuel de vanne ou votre manuel de
flexible.
Tension
de
l'unité
Plage
(ohms)
Zone
Composant
Entre les
bornes
1
Cylindre
1 et 3
240
15 +5/-5
2
Pompe
L et N
240
37 +5/-5
Pour contrôler la résistance des radiateurs :
1.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que
l’interrupteur est sur la position ARRÊT.
2.
Effectuez des contrôles de résistance électrique des
composants. Référez-vous au Tableau 7.
3.
Remplacez toutes les pièces dont lrd lectures de résistance ne sont
pas conformes aux plages du Tableau 7.
1
3
L
N
FIG. 15 : Broche de la borne du radiateur
22
3A0649D
Installation
Installation et soins du flexible
REMARQUE : Le système d'alimentation par thermofusion
exige des flexibles de matériau d'un seul circuit de Graco
évalué à un maximum de 1920 Watts.
Installation du flexible
1.
Raccordez un flexible chauffé sur l'orifice de sortie de la pompe.
2.
Utilisez deux clés pour le serrer. Couplez à 470-550 pouces-lbs
(53,1-62.1 N•m).
Réglages mécaniques
1.
Remplissez la coupelle presse-étoupe de la pompe volumétrique
aux deux-tiers de liquide pour joints d'étanchéité de gorge de
Graco.
2.
Tournez tous les régulateurs d’air à fond dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre.
3.
Raccordez une conduite d’air de 1/2 pouce (13 mm) d’une
source d’air à l’entrée d’air du système, voir FIG. 2 (page 8) lettre
(H) qui est capable de fournir un minimum de 15 cfm (0,4 m3/m)
à 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars). N'utilisez pas de déconnexions
rapides.
Vue d'ensemble des réglages de
température
Les commandes de température sont mis en mode de
configuration. Voir Écrans du mode de Configuration à la
page 94 pour des informations sur le réglage des commandes
de température.
3.
Enveloppez les raccords exposés à l'orifice de sortie de pompe
avec de l’isolant Nomex et fixez cette isolation à l’aide de ruban
de fibre de verre.
4.
Connectez l'adaptateur du flexible à la prise verte sur la boîte à
bornes.
Voir Écrans en mode d'exécution à la page 99 pour des
informations sur le contrôle des températures pour chaque
zone.
FIG. 16 : Connexion du flexible à la boîte à bornes
5.
Bien serrer les connecteurs électriques à 16 broches sur les fils
du long flexible chauffé dans les prises femelles à 16 trous
situées à l'extrémité de l'adaptateur du flexible.
6.
Bien enfoncer les connecteurs électriques à 8 broches sur les fils
du court flexible chauffé dans les prises femelles à 8 trous
situées sur les vannes de distribution.
Directives de soins du flexible
Référez-vous au manuel de flexible chauffé par
thermoenduction/thermofusion pour plus de détails
concernant les directives des soins du flexible.
3A0649D
23
Installation
Systèmes de purge
3.
La purge du système avant sa première mise en service peut
empêcher une pollution du matériau qui pourrait entraîner une
défaillance ou un mauvais fonctionnement du matériau.
Sélectionnez un conteneur de matériau qui peut éliminer l'huile
de test en usine du système. Si nécessaire, demandez conseil à
Graco ou au fournisseur du produit en matière de solvant.
4.
Avant la purge, assurez-vous que tout le système et le conteneur
de résidus sont correctement reliés à la terre.
REMARQUE
Purgez le système avant la procédure de premier
remplissage en matériau. Le système a été testé en usine
avec une huile soluble légère, huile de soja ou autre huile
quelconque comme indiqué sur l’étiquette. Rincez le système
pour éviter une pollution du matériau désigné pour être chargé
en premier.
REMARQUE : Enlevez tous les orifices de la valve avant la
purge. Réinstallez-les après que la purge a été effectuée.
5.
Purgez le matériau à travers le système pendant 1 à 2 minutes
environ.
6.
Enlevez le conteneur en cas d’utilisation de matériau de purge.
Pour la purge du système, observez la procédure suivante :
1.
Sélectionnez le matériau devant être utilisé en premier.
2.
Vérifier si l’huile des essais en usine et le matériau à utiliser en
premier sont compatibles:
a.
Si les deux substances sont compatibles, omettez les
autres étapes de cette procédure et consultez les
instructions de démarrage et de fonctionnement.
b.
Si les deux substances sont incompatibles, exécutez
les autres étapes de cette procédure pour rincer le
système à la température ambiante.
Utilisez des fluides et solvants chimiquement compatibles
avec les pièces humides. Voir les sections sur les
Caractéristiques techniques dans tous les manuels de
l'équipement.
Cet équipement ne doit pas être utilisé avec plus d'un type
de liquide à cause de problèmes de compatibilité potentiels
qui pourraient entraîner une réaction imprévisible. Graco
recommande l'utilisation de nouveaux flexibles lorsque les
produits chimiques sont changés ou des soins doivent être
apportés pour s'assurer que toutes les traces d'une
substance chimique sont enlevées avant d'introduire une
seconde substance chimique.
24
3A0649D
Configuration
Configuration
Purgez l'équipement avant de
l’utiliser
La pompe a été testée avec une huile légère, qui est laissée
dans les passages du fluide pour protéger les pièces. Pour
éviter de contaminer le fluide avec l’huile, rincez la pompe
avec un solvant compatible avant tout usage. Consultez le
manuel de la pompe pour obtenir des conseils sur le rinçage.
Valeurs réglées sur le Module
d'affichage
3.
Lubrifiez les joints du cylindre (D) avec de la graisse ou tout autre
lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous apprêtez à
pomper.
4.
Enlevez le couvercle du tambour et lissez la surface du liquide
avec une règle large et plate.
5.
Versez l’équivalent d’un tambour plein de fluide sur l'embase du
piston, glissez-le de nouveau en direction des butées d’arrêt ,
puis centrez-le au-dessous du cylindre (D). Un kit de rouleau de
tambour est disponible pour faciliter faciliter le chargement du
tambour sur l'embase. Commander le Kit 255627.
6.
Enlevez la tige de purge du port de purge du cylindre (J).
7.
Si le tambourt est doté d'un revêtement protecteur intérieur en
plastique, tirez-le pour recouvrir le bord du tambour. Fixez
soigneusement le revêtement protecteur autour du tambour à
l’aide de ruban adhésif.
Réglez les valeurs souhaitées dans les menus de
configuration du module d'affichage. Voir Écrans du mode de
Configuration à la page 94.
D200 illustré
Remplissage de matériau
J
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et
que vous souhaitez soulever ou baisser le piston, évitez
d'approcher les doigts et les mains de l'entrée de la
pompe, du cylindre ou de la lèvre dutambour.
REMARQUE
N'utilisez pas de tambour de matériau bosselé ou ayant subi
un dommage quelconque, car cela pourrait détériorer les
racleurs du cylindre.
D
FIG. 17 : Cylindre chauffé
REMARQUE : Avant de procéder au remplissage en
produit, vérifier si la hauteur disponible est bien de 209
cm (82 pouces) minimum et si tous les régulateurs d’air
sont tournés à fond dans le sens contraire aux aignuilles
d'une montre à leur position.
REMARQUE : Suivez les étapes ci-dessous pour les deux
pistons si vous utilisez un système d'alimentation en
tandem par thermofusion.
1.
Voir FIG. 2, FIG. 3 et FIG. 4. Fermez tous les régulateurs et
vannes d’air.
2.
Ouvrez la soupape à glissière principale et réglez le régulateur
d'air du piston (BB) à 40 psi (0,28 Mpa, 2,8 bars). Mettez la
poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP et
laissez le piston se soulever pour atteindre sa hauteur maximale.
Couplage avec un boutons à 2 positions : Si le système a
cette fonction, le piston s’arrête lorsqu'il s'approche du sommet.
Appuyez et maintenez les deux boutons pour élever le piston
complètement. Voir FIG. 511 à la page.
3A0649D
8.
Mettez la soupape directrice (BC) sur la position DOWN et
abaissez le piston jusqu’à ce que le fluide apparaisse au sommet
du port de purge du cylindre (J). Réglez le régulateur de l’air du
piston (BB) si nécessaire. Réglez la vanne de commande (BC)
sur la position neutre et refermez le port de purge du cylindre (J).
Couplage avec un boutons à 2 positions : Si le système a
cette fonction, appuyez et maintenez les deux boutons pour
commencer à baisser le piston. Voir FIG. 5 à la page 11.
25
Configuration
Montée en température du
système
Ne mettez jamais sous pression le système d'alimentation
par thermofusion pendant que vous utilisez des matériaux
thermofusibles avant d'activer la chaleur.
Beaucoup de produits thermofusibles ont tendance à se
dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un
éclatement du flexible chauffé. Pour éviter cette éventualité,
ouvrez la vanne de distribution pendant la montée en
température de l’installation et verrouiller la gâchette en
position ouverte à chaque mise à l’arrêt de l’installation.
REMARQUE : Faites fonctionner votre système à la
température et à la pression minimales nécessaires pour
votre application.
1.
Mettez le disjoncteur principal situé sur la portière dupanneau de
commande électrique en position de MARCHE.
2.
Appuyez sur
pendant que vous êtes dans l'écran
Appliquer la Chaleur (Heat Run) pour allumer les appareils de
chauffage pour activer les zones de chaleur.
FIG. 18 : Écran Appliquer la Chaleur - Piston A
26
3A0649D
Configuration
Amorçage
REMARQUE : Pour quitter le Mode d'Amorçage avant que
le minuteur expire, appuyez sur la touche Amorcez la
Pompe
. L'affichage fait une invite à l'opérateur pour
confirmer. Voir FIG. 21. Sélectionnez
1.
Assurez-vous que le système est à la température requise.
2.
Systèmes en tamdem uniquement: Pour amorcer le piston
actif, assurez-vous que le système est en marche et pas en
mode d'exécution. Pour amorcer un piston inactif, assuez-vous
d'abord que le système est activé et en Mode Exécution.
3.
Systèmes simples uniquement: Pour amorcer le piston,
assurez-vous que le système est en marche. Le système peut
être ou non en mode Exécution.
pour quitter
l'amorçage.
FIG. 21 : Confirmation du Mode Quitter l'Amorçage
REMARQUE : Pour prolonger le minuteur d'amorçage,
sélectionnez
FIG. 19 : Écran de fonctionnement du piston - Système en
tandem
4.
Si vous utilisez une vanne de distribution manuelle, déverrouillez
le la la détente de la vanne de distribution et placez la vanne de
distribution sur un conteneur à déchets.
5.
Appuyez sur la touche Amorçage de la Pompe
dans FIG. 21. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Voir FIG. 22. Sélectionner
pour restaurer.
. L'affichage
fait une invite à l'opérateur pour confirmer. Voir FIG. 20.
Sélectionnez
pour bébuter l'amorçage.
FIG. 22 : Confirmation de Restauration du Minuteur
d'Amorçage
FIG. 20 : Confirmation de l'amorçage
6.
Lorsque le minuteur expire, la DEL de l'électrovanne du moteur
pneumatique s'éteindra.
7.
Amorcez le système jusqu’à ce que le produit s’écoule
doucement de la vanne de distribution.
8.
Fermez le verrou de la gâchette de la vanne.
3A0649D
27
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de dépressurisation
Cette procédure décrit la manière de procéder pour
dépressuriser l’unité d’alimentation. Utilisez cette procédure
chaque fois que vous coupez le système et avant de vérifier ou
de régler une partie quelconque du système.
1.
Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
activé, l'affichage sera mis en évidence
. Si le système est
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il vous semble que la
buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible soit complètement
bouché ou que la pression n’ait pas été totalement libérée,
desserrez très lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou
le raccord d’extrémité du flexible et dépressurisez
progressivement, puis desserrez complètement. Débouchez
ensuite la buse ou le flexible.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la
pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt
du pistolet.
. Sélectionnez
pour mettre le système hors circuit.
Démarrez et ajustez le piston
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et
que vous souhaitez soulever ou baisser le piston, évitez
d'approcher les doigts et les mains de l'entrée de la
pompe, du cylindre ou de la lèvre dutambour.
Pour démarrer et ajuster le(s) piston(s), suivez la procédure de
Remplissage de matériau à la page 25.
FIG. 23 : Ecran de Fonction du Système
Démarrage et ajustage de la
pompe
3.
Voir FIG. 4. Fermez la soupape à glissière du moteur
pneumatique (BF) et la soupape à glissière principale (BA) sur
le(s) piston(s).
4.
Positionnez la vanne de commande du piston sur DOWN (BAS).
Le piston descendra lentement.
5.
Ouvrez et fermez la vanne de commande par à-coups pour
purger l’air des pistons du piston.
1.
6.
Déverrouillez la gâchette de la vanne de distribution.
7.
Maintenez la partie métallique de la vanne de distribution
fermement appuyée contre un seau en métal relié à la terre et
appuyez sur la gâchette de la vanne pour libérer la pression.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants
sont correctement dimensionnés et et à la pression
requise pour satisfaire aux exigences du système.
8.
Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution.
9.
Ouvriz les vannes de purge de fluide du système sur le(s)
piston(s). Le récipient doit être prêt à récupérer le fluide qui
s'écoule. Laissez la vanne de décharge ouverte jusqu’à la reprise
de la pulvérisation.
REMARQUE : Suivez les étapes ci-dessous pour les deux
pompes si vous utilisez un système d'alimentation en
tandem par thermofusion.
2.
28
Branchez les raccords de l’orifice de refoulement de la pompe et
le flexible (non fourni).
Vérifiez que la vanne d’air de la pompe est fermée. Ensuite ,
réglez le régulateur d’air du piston (BB) à 50 psi (0,35 MPa, 3,5
bars). Mettez la vanne de commande (BC) sur DOWN (BAS).
3A0649D
Fonctionnement
3.
Appuyez sur
pendant que vous êtes dans l'écran
Fonctionnement du Piston (Ram Opération).
Répartition manuelle
(Système d'alimentation en tamdem par
thermofusion uniquement)
La répartitiion manuelle ne peut être engagée que si les
conditions suivantes sont remplies:
FIG. 24 : Écran de fonctionnement du piston - Système en
tandem
•
Piston inactif et n'est pas en condition d'erreur de vide du
tambour.
•
Fuite de la pompe et alarmes non amorcées n'existent
pas.
Pour initier une répartition manuelle au piston inactif:
1.
4.
5.
De l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche
Lorsque l'écran de confirmation s'affiche avec une invite,
Répartition (Crossover)
sélectionnez
l'opérateur pour confirmer.
pour démarrer la pompe.
Maintenez la vanne de commande (BC) sur DOWN (BAS)
pendant que la pompe est en marche.
REMARQUE : Augmentez la pression au piston si
l’amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans
le cas de fluides plus visqueux. Abaissez la pression de
l’air si le fluide tente de s’échapper par le joint
d'étanchéité supérieur ou par le cylindre.
2.
Sélectionnez
. L'affichage fait une invite à
pour ocnfirmer le fonctionnement de
répartition manuelle ou sélectionnez
pour l'annuler.
Répartition automatique
(Système d'alimentation en tamdem uniquement)
FIG. 25 : Ecran Fonction de Répartition
Eloignez-vous d'un piston inactif vu qu'une répartition
automatique peut survenir de façon inattendue. Pour
réparer ou ajuster le piston, suivez d'abord les étapes de la
Procédure de dépressurisation à la page 28.
REMARQUE : Si le piston actif a une erreur de fuite de la
pompe ou une erreur de tambour vide, le système tentera
une répartition automatique.
La fonction de répétition automatique permet le flux continu et
empêche le systéme de s'éteindre. Si le piston actif rencontre
une fuite de la pompe, une alarme de tambour vide, il
essayera une répartition automatique au piston inactif.
Le système génèrera une erreur de répartition if le piston actif
essaye une répartition automatique pendant que le piston
inactif a une fuite dans la pompe, le tambour vide ou l'amarme
non amorcé. Dans ce cas, corrigez l'erreur et déseclenchez
l'alarme de l'écran d'Alarme. Voir Écrans d’alarme, page 102
pour les détails.
3A0649D
29
Fonctionnement
Fonction Recirculer
Fonction Dépressuriser
Le Mode Recirculer pompe le fluide du tambour à travers la pompe et
le renvoie dans le tambour sur le piston actuellement actif.
Pour entrer en mode Recirculer:
1.
Réglez le régulateur d’air à 30 psi (0,2 MPa, 2,1 bars).
2.
De l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche
Recirculer
. L'affichage fait une invite à l'opérateur pour
confirmer.
3.
Sélectionnez
pour confirmer la recirculation ou
sélectionnez
pour l'annuler.
Suivez la Procédure de dépressurisation à la page 28.
Mettre l'électricité hors circuit ou enlever l'électricité du
système ne depressurisera pas le système.
Lorsque le système est sous pression, la fonction Dépressuriser libère
la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre
sur le piston actuellement actif. Toutefois, lorsque le système est
dépressurisé, appuyer sur la touche Dépressuriser rétablira la
pression du fluide.
Dépressuriser le système
Dans l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche
Dépressuriser
. L'affichage fait une invite à l'opérateur
pour confirmer. Sélectionnez
Dépressuriser ou sélectionnez
pour confirmer
pour l'annuler.
FIG. 26 : Entrer en Mode Recirculer
4.
Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré.
REMARQUE :
Pendant que vous êtes en mode Recirculer, la fonction de
répartition manuelle ne peut pas être utilisée et le piston
inactif ne peut pas être amorcé.
FIG. 27 : Ecran de la Fonction Dépressuriser
Pour quitter le Mode Recirculer, appuyez sur la touche
Recirculer
. L'affichage fait une invite à l'opérateur pour
confirmer. Sélectionnez
pour confirmer ou sélectionnez
pour annuler. Voir FIG. 26.
REMARQUE :
Vous devez quitter le Mode Recirculer avant de
dépressuriser ou d'initier une répartition.
30
3A0649D
Fonctionnement
REMARQUE :
La dépressurisation du piston actif dépressurisera les
deux pistons. Cependant, si des clapets anti-retour
supplémentaires ont été ajoutés au sytème par
l'utilisateur, seul le piston actif sera dépressurisé.
Changement des tambours
Pour dépressuriser les deux pistons, effectuez une
répartition manuelle (voir Répartition manuellepage 29),
REMARQUE : Suivez cette procédure pour changer le
tambour sur un système d'alimentation par thermofusion
entièrement chauffé.
puis appuyez sur la touche Dépressuriser
à
nouveau.
REMARQUE : Suivez cette procédure pour les deux
pistons si vous utilisez un système d'alimentation en
tandem par thermofusion.
Pressuriser le système
Dans l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche
Dépressuriser
. L'affichage fait une invite à l'opérateur
pour confirmer. Sélectionnez
ou sélectionnez
REMARQUE
N'utilisez pas de tambour de matériau bosselé ou
ayant subi un dommage quelconque, car cela
pourrait détériorer les racleurs du cylindre.
pour confirmer Pressuriser
pour l'annuler. Voir FIG. 27.
1.
Enfoncez la vanne à glissière du moteur pneumatique (BF) pour
arrêter la pompe. Voir FIG. 4.
2.
Réglez la vanne de commande du piston (BC) sur UP pour élever
le cylindre (D) et immédiatement après maintenez la touche de
libération d’air de purge (BG) enfoncée jusqu’à ce que le cylindre
(D) soit complètement sorti du tambour. Employez le volume de
pression d’air minimum nécessaire pour pousser le cylindre hors
du tambour.
En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du tambour
, ce dernier pourrait se rompre et causer de graves
blessures. Le cylindre doit se mouvoir librement pour sortir
du tambour. N'utilisez jamais l'air de purge du tambour
avec un tambour endommagé.
3A0649D
31
Fonctionnement
Une fois que le cylindre libère le tambour, relâchez le bouton d'air
de purge (BG) et permettez au piston d'atteindre sa hauteur
normale. Couplage avec un boutons à 2 positions : Si le
système a cette fonction, le piston s'arrêtera lorsqu’il s'approche
du sommet. Appuyez et maintenez les deux boutons pour élever
le piston complètement. Voir FIG. 5.
Arrêt
4.
Enlever le tambour vide.
5.
Examinez le cylindre et, si nécessaire, enlevez les dépôts de
produit ou de matériau accumulé.
La mise du système hors circuit soulage la pression de moteur
de la pompe, mais ne dépressurise pas la pression du fluide.
Suivez la Procédure de dépressurisation, page 28.
6.
Remettez le tambour plein sur l’embase du piston.
7.
Abaissez le piston et réglez la position du tambour par rapport au
cylindre. Voir Remplissage de matériau à la page 25.
3.
Suivez la procédure ci-dessous pour un arrêt normal du
système, comme par exemple à la fin d’une journée de travail.
REMARQUE
REMARQUE : Le mouvement de montée/descente du
piston et l'air de purge sont indépendants des régulateurs
électroniques et peuvent être opérés chaque fois que la
vanne glissante principale de l'air est ouverte et que la
pression de l'air est disponible.
1.
Appuyez sur
pendant que vous êtes dans l'écran de
Fonctionnement du Piston pour éteindre le moteur pneumatique.
2.
Sélectionnez
pour confirmer.
Appuyez sur
pendant que vous êtes dans l'écran Exécuter
le Chauffage pour éteindre les radiateurs. Sélectionnez
pour confirmer.
3.
Suivez la Procédure de dépressurisation, page 28.
Beaucoup de produits thermofusibles ont tendance à se
dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un
éclatement du flexible chauffé. Pour éviter cette éventualité,
ouvrez la vanne de distribution pendant la montée en
température de l’installation et verrouiller la gâchette en
position ouverte à chaque mise à l’arrêt de l’installation.
32
3A0649D
Entretien
Entretien
3.
Remplacement du raccord rapide :
Enlevez l'agrafe (GC), et glissez le couvercle de couplage (GB)
vers le haut pour enlever le couplage (GA).
Pour réduire le risque de blessure grave lors d’une opération
de dépressurisation, suivez toujours la Procédure de
Décompression.
GB
Remplacement des garnitures
de gorge
Raccord Rapide
Retirez la coupelle humide de la pompe volumétrique alors
qu’elle est fixée au piston pour remplacer les garnitures de
gorge.
1.
Vérifiez que la pompe volumétrique se trouve en fin de course.
2.
Suivez la Procédure de Décompression de la page 28.
3A0649D
GC
GA
ti10508a
FIG. 28 : Enlèvez le raccord rapide
4.
Remplacement du raccord taraudé : (Non illustré)
Desserrez et enlevez l'écrou de serrage comme décrit dans le
manuel des boîtiers de la pompe Check-Mate.
5.
Soulevez la tige du moteur pneumatique pour l’amener en haut
de la course.
6.
Retirez la coupelle humide et la cartouche d’emballage en
suivant les instructions du manuel(s) de la pompe volumétrique.
33
Entretien
Entretien du cylindre
70
49
Si le cylindre est difficile à sortir du seau quand on soulève la
pompe, il est possible que le tuyau d’assistance pneumatique
ou le clapet anti-retour soit bouché. Si la vanne est bouchée,
elle empêchera l’air de passer sous la plaque pouraider à
l'enlever hors du seau.
1.
Éteignez disjoncteur principal.
2.
Libérez la pression de l'air et démontez la vanne pneumatique
d'assistance. Référez-vous au manuel de Réparation-Pièces des
systèmes d'alimentation.
3.
Nettoyez le tuyau d'assistance en air dans le cylindre. Nettoyez
toutes les pièces de la vanne et remontez-les. Référez-vous au
manuel de Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation.
4.
5.
43
Purge
Tige
48
T
Enlevez la tige de purge du cylindre. Poussez la tige de purge à
l'intérieur du port de purge pour le vider des résidus du produit.
Voir FIG. 29.
r_wm2179_313296_6a
Enlevez les couvercles du cylindre. Voir FIG. 29.
a.
Enlevez les fixations du couvercle du cylindre (70) ou
les écrous (309).
b.
Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation
D200 de 3 pouces et D200s de 165,1 cm): Enlever
les deux plateaux couvre le fil de terre (49) et de
platine.
309
309
323
320
Pour de plus petits cylindres (systèmes
d'alimentation D60 de 3 pouces): Déconnectez la
pompe du cylindre; voir Déconnectez la pompe du
cylindre, page 50. Enlevez les vis (323) de la plaque
thermique supérieure (320). Enlevez la plaque
thermique supérieure.
6.
Enlevez tout excès de fluide. Utilisez une brosse métallique
souple sur les bobines thermiques (48) ou le radiateur (319). Voir
FIG. 29.
7.
Inspectez les blocs thermiques du cylindre (43) ou le radiateur
(319) pour les taches de brûlure ou de produit fondu. Remplacez
les blocs thermiques du cylindre ou le radiateur si nécessaire.
Voir FIG. 29.
8.
Vérifiez les connexions desserrées et les fils endommagés.
9.
Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour remonter le cylindre.
REMARQUE : Serrez les fixations (70) du couvercle du
cylindre au couple de 6,8 +/- 1,1 N•m (60 +/- 10 pouces-lbs)
pour un cylindre de 208,2 l. Serrez les écrous (309) de 5,1
+/- 0,6 N•m (45 +/- 5 pouces-lbs) pour de plus petits
cylindres.
319
Purge
Tige
T
FIG. 29 : Enlevez les couvercles du cylindre et les
radiateurs
Démontage et remontage des racleurs du
cylindre
Consultez le manuel de Réparation-Pièces des Unités
d’alimentation pour instructions.
34
3A0649D
Entretien
Boîtier électrique
1.
Vérifiez la mise à la terre du disjoncteur
Activez le disjoncteur principal situé sur la portière du panneau
de commande électrique en position d'Arrêt pour déconnecter le
courant.
Le courant électrique est toujours connecté au filtre filtre à
haute tension (459), même après que le disjoncteur
principal soit ouvert. Évitez tout contact avec le filtre filtre à
haute tension.
2.
1.
Demandez à un électricien qualifié pour rétablir le courant
au disjoncteur principal pendant que la portière du boîtier
électrique est est ouverte.
2.
Ouvrir la portière du boîtier électrique.
459
Avec la portière du boîtier électrique encore ouverte, rebranchez
le disjoncteur principal (421).
Appuyez sur le bouton Test sur le disjoncteur (419) pour vérifier
la mise à la terre. L'interrupteur bleu doit retourner sur le côté ou
en face-Orient.
REMARQUE : Ne faites pas ce testpendant que le système
est en fonctionnement.
3.
Appuyez sur le commutateur bleu pour le remettre en place afin
de réinitialiser le disjoncteur.
419
419
421
FIG. 30 : Vue de l'intérieur du boîtier électrique
3.
Vérifiez les fils endommagés ou desserrés. Vérifiez les
connexions de la glissière du câble.
3A0649D
FIG. 31 : Interrupteur Ground Fault Circuit
4.
Désactivez le disjoncteur principal.
35
Entretien
Radiateurs de la pompe
1.
Activez le disjoncteur principal situé sur la portière du panneau
de commande électrique en position d'Arrêt pour déconnecter le
courant.
2.
Retirez les quatre vis (80 ou 257) de l'arrière du flasque de la
pompe (52 ou 234).
4.
Vérifiez les fils et les connexions endommagés.
5.
Veillez à ce que les radiateurs (44 ou 227) sont en sécurité pour
qu'ils ne puissent pas tourner sur la pompe.
D200 illustré
D200 illustré
44 ou 227
80 ou 257
FIG. 33 : Radiateurs de la pompe
FIG. 32 : Enlever le flasque de la pompe
3.
36
Retirez le flasque avant du radiateur de la pompe (51 ou 233).
3A0649D
Alarmes
Alarmes
Les alarmes de thermofusion vous alertent d'un problème et
aident à prévenir l'arrêt du système ou des erreurs
d'application. En cas d’alarme, le fonctionnement s’arrête et il
se produit ce qui suit.
•
L'indication du phare change (s'il en est équipé)
•
La barre d’état de l’écran affiche la description de l’alarme
Diagnostic des alarmes
Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 37, pour les
causes et les solutions de chaque code d'alarme.
Déseclenchement des alarmes
Les alarmes sont désenclenchées par la solution(s)
répertoriée dans le tableau ci-dessous ou à partir de l'écran
dans lequel elles apparaissent. Voir Codes d'alarmes et
dépannage, page 37, pour plus de détails.
Codes d'alarmes et dépannage
Code
alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Déseclenchement
d'alarme
Module de commande de fluide
Vérifiez qu'il est alimenté en
courant électrique.
CB1X
A - Erreur de communication Piston A non trouvé
Le piston ne peut pas
communiquer avec le FCM A.
Vérifier que les câbles CAN
sont branchés.
Vérifiez que le commutateur
sélecteur est sur la bonne
position.
L'alarme est automatiquement
désenclenchée par la solution.
Remplacez le FCM A.
Vérifiez qu'il est alimenté en
courant électrique.
CB2X
Erreur de communication Percuteur B non trouvé
Le piston ne peut pas
communiquer avec le FCM B.
Vérifier que les câbles CAN
sont branchés.
Vérifiez que le commutateur
sélecteur est sur la bonne
position.
L'alarme est automatiquement
désenclenchée par la solution.
Remplacez le FCM B
B61X
B62X
Piston inactif n'a pas une alarme
amorcée.
Réglez le piston inactif en mode
Amorçage pour désenclencher
l’alarme automatiquement.
Il y a une alarme d'emballement
Corrigez l’emballement et
désenclenchez l’alarme dans
l’Écran d’État 1.
Il existe une alarme indiquant que
le tambour est vide.
Remplacez le tambour vide par
un tambour plein pour faire
taire cette alarme.
Erreur de Répartition (Piston A)
Erreur de Répartition (Piston B)
Désenclenchée de l'écran
Alarme de Piston. Voir Annexe
A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 92.
Module de contrôle du fluide (suite)
La pompe fonctionne plus rapidement
que la limite d’emballement fixée en
raison de:
•
DA1X
Emballement de la pompe A
•
DA2X
Emballement de la pompe B
•
•
3A0649D
Augmentation de la pression
d’air.
Augmentation de la sortie du
fluide.
Alimentation en fluide
épuisée.
Ouvrez la tuyauterie, le
flexible, le tuyau
d'écoulement ou la vanne de
purge.
Corrigez l'état d’emballement
et désenclenchez l’alarme.
Désenclenchée de l'écran
Alarme de Piston. Voir Annexe
A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 92.
37
Alarmes
Code
alarme
Problème d'alarme
Déseclenchement
d'alarme
Remplacez le tambour vide par
L'alarme est automatiquement
un tambour plein pour faire
désenclenchée par la solution.
taire cette alarme.
La pompe n’est pas amorcée.
Réglez le piston en mode
d'amorçage pour désenclencher
automatiquement ou
manuellement l'alarme à partir de
l'écran Alarme du Piston.
Désenclenchez à partir de
l'écran Alarme de Piston ou de
l'écran Fonctionnement du
Piston. Voir Annexe A Affichage de l'interface
utilisateur, page 92.
A - Électrovanne d'air
débranchée
Électrovanne débranchée.
Vérifiez que le câble de
l'électrovanne est branché.
L'alarme est automatiquement
désenclenchée par la solution.
B - Électrovanne d’air
débranchée
Les fils électriques/électrovanne
sont endommagés.
Vérifiez que les fils électriques
L'alarme est automatiquement
de l'électrovanne ne sont pas
désenclenchée par la solution.
endommagés.
Tambour A vide
L12X
Tambour B vide
DB1X
A - non amorcée
DB2X
B - Non amorcée
WJ1X
WJ2X
DK2X
Solution
Le capteur qui indique que le
tambour est vide a été activé.
L11X
DK1X
Cause
A - Erreur du capteur du
moteur pneumatique
B - Erreur du capteur du
moteur pneumatique
Système a connu plusieurs
courses ascendantes sans course
Voir le manuel du moteur
descendante, ou plusieurs
pneumatique.
courses descendantes sans
course ascendante.
Les capteurs du moteur
pneumatique sont endommagés
ou débranchés.
Vérifiez que les capteurs du
moteur pneumatique sont
branchés.
Désenclenchée de l'écran
Alarme de Piston. Voir Annexe
A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 92.
Vérifiez que le faisceau de
câbles du capteur du moteur
pneumatique ne sont pas
endommagées.
A - Faible déviation du tambour Le capteur qui indiquele bas
B - Faible déviation du tambour niveau du tambour a été activé.
Remplacez le tambour vide par Déviation automatiquement
un tambour plein pour faire
corrigée par la solution.
taire cette alarme.
WK1X
A - Déviation déconnectée de
l'électrovanne de fluide
Électrovanne débranchée.
Vérifiez que le câble de
l'électrovanne est branché.
WK2X
B - Déviation déconnectée de
l'électrovanne de fluide
Conducteurs de l’électrovanne
endommagés.
Vérifiez que le câble de
l'électrovanne n’est pas
endommagé.
Le compteur a atteint l’échéance
programmée pour l'entretien du
cylindre.
Faites l'entretien du cylindre;
consultez le manuel de
Réparation-Pièces des
Systèmes d'alimentation.
Enlevé de l'écran d'Entretien.
Voir Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Le compteur a atteint l’échéance
programmée pour l'entretien de la
pompe.
Effectuer la maintenance de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe volumétrique
Check-Mate.
Enlevé de l'écran d'Entretien.
Voir Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
L21X
L22X
ML1X
ML2X
MA1X
MA2X
A - Remise en état des joints
d'étanchéité du cylindre
B - Remise en état des joints
d'étanchéité du cylindre
A - Remise en état de la
pompe
B - Remise en état de la
pompe
Déviation automatiquement
corrigée par la solution.
Module de contrôle du fluide (suite)
La pompe a une fuite.
DD1X
DD2X
A - Clavette coulissante de la
pompe
B - Clavette coulissante de la
pompe
Clapet du piston usé ou joints
usés. Consultez le manuel de
la pompe volumétrique
Check-Mate.
Augmentez la pression d'air du Désenclenchée de l'écran
Le pression d'air du piston est trop
piston jusqu'à ce que la
Alarme de Piston. Voir Annexe
faible.
clavette coulisante s'arrête.
A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 92.
Diminuez la pression d'air de la
pompe pour ralentir le cycle.
Le débit du matériau empêche le Diminuez la pression d'air
piston d'alimenter la pompe.
jusqu'à l'arrêt de la clavette
coulissante.
Module de contrôle de température
T4AX
38
Déviation au dessus du point
de consigne
RTD sur le mauvais module.
Vérifiez que le fil de RDT et
cordon d'alimentation du
radiateur sont joints pour
corriger le module de
chauffage.
Module court-circuité.
Remplacez le module.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
3A0649D
Alarmes
Code
alarme
T1AX
3A0649D
Problème d'alarme
Déviation en dessous du point
de consigne
Cause
Solution
Disjoncteur déclenché.
Inspection visuelle du
disjoncteur pour tout problème
d'état de déclenchchement.
Faible courant.
Mesure la tension entre les
bornes d'entrée sur le filtre
filtre à haute tension. La
tension doit mesurer entre 190
et 250 V c.a.
Câble débranché/fil lâche.
Vérifiez que les fils et les
prises ne sont pas lâches ou
débranchés.
Disjoncteur non réglé pour L2 et
L3.
Déseclenchement
d'alarme
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
Vérifiez visuellement le
l'interface utilisateur, page
disjoncteur pour le bon réglage 92.
de L2 et L3.
Mauvais radiateurs.
Mesurez la résistance du
radiateur.
GFCI a été déclenché.
Vérifiez visuellement le GFCI
pour tout problème de
déclenchement.
Disjoncteur principal fourni par le
client est déclenché.
Mesurez la tension au
sectionneur. La tension devrait
mesurer entre 190 et 275 V c. a.
39
Alarmes
Code
alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Déseclenchement
d'alarme
Modules de contrôle de la température (suite)
T6AX
A4AX
40
Aucune montée de
température
Disjoncteur déclenché.
Inspection visuelle du
disjoncteur pour tout problème
d'état de déclenchchement.
Faible courant.
Mesure la tension entre les
bornes d'entrée sur le filtre
filtre à haute tension. La
tension devrait mesurer entre
190 et 250 V c.a.
Câble débranché/fil lâche.
Vérifiez que les fils et les
prises ne sont pas lâches ou
débranchés.
Disjoncteur non réglé pour L2 et
L3.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
Vérifiez visuellement le
l'interface utilisateur, page
disjoncteur pour le bon réglage
92.
de L2 et L3.
Mauvais radiateur(s).
Mesure la résitance du
radiateur(s).
GFCI a été déclenché.
Vérifiez visuellement le GFCI
pour tout problème de
déclenchement.
Disjoncteur principal fourni par le
client est déclenché.
Mesurez la tension au
sectionneur. La tension devrait
mesurer entre 190 et 275 V c.a.
Mauvais radiateurs.
Mesurez la résistance du
radiateur.
Mauvais type de zone.
Veillez à ce que la zone est
préparée pour le type de
matériel auquel elle est
connectée.
Haute tension.
Mesurez la tension au
sectionneur. La tension devrait
mesurer entre 190 et 275 V c.a.
Module court-circuité.
Si la température augmente
dans une zone qui a été
désactivée, remplacez le
module thermal.
Surintensité
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
3A0649D
Alarmes
Code
alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Déseclenchement
d'alarme
Modules de contrôle de la température (suite)
A1AX
Minimum de courant
Disjoncteur déclenché.
Inspection visuelle du
disjoncteur pour tout problème
d'état de déclenchchement.
Faible courant.
Mesure la tension entre les
bornes d'entrée sur le filtre
filtre à haute tension. La
tension doit mesurer entre 190
et 250 V c.a.
Câble débranché/fil lâche.
Vérifiez que les fils et les
prises ne sont pas lâches ou
débranchés.
Disjoncteur non réglé pour L2 et
L3.
Mauvais radiateurs.
A7AX
T9AX
T4CX
V4AX
V8AX
Courant inattendu
Lecture invalide du RTD
Surchauffe de PCB
Ligne à haute tension
GFCI a été déclenché.
Vérifiez visuellement le GFCI
pour tout problème de
déclenchement.
Disjoncteur principal fourni par le
client est déclenché.
Mesurez la tension au
sectionneur. La tension doit
mesurer entre 190 et 250 V c.a.
Mauvais type de zone.
Veillez à ce que la zone est
préparée pour le type de
matériel auquel elle est
connectée.
Module court-circuité.
Si la température augmente
dans une zone qui a été
désactivée, remplacez le
module thermal.
Mauvais RTD.
Mesurez la résistance du RDT
et vérifiez qu'il est dans la
plage valide.
Mauvaise connexion de
RDT/câble lâche.
Vérifiez que les fils et les
prises ne sont pas lâches ou
débranchés.
Composant non branché.
Assurez-vous qu'un
composant est branché dans
la zone de notification d'erreur.
Si rien n'est branché,
désactivez la zone.
Module de contrôle de
température de surchauffe.
Éteignez la zone de chauffage.
Attendez quelques minutes. Si
la condition ne s'améliore pas
seul, remplacez le module
thermal.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
La tension d'entrée est trop élevé.
Mesurez la tension au
sectionneur. La tension doit
mesurer entre 190 et 250 V c.a.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Disjoncteur déclenché.
Inspection visuelle du
disjoncteur pour tout problème
d'état de déclenchchement.
Il n'y a aucune ligne de tension GFCI a été déclenché.
Câble débranché/fil lâche.
3A0649D
Désenclenchée de l'écran
Vérifiez visuellement le
disjoncteur pour le bon réglage Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
de L2 et L3.
l'interface utilisateur, page
Mesurez la résistance du
92.
radiateur.
Vérifiez visuellement le GFCI
pour tout problème de
déclenchement.
Vérifiez que les fils et les
prises ne sont pas lâches ou
débranchés.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
41
Alarmes
Code
alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Déseclenchement
d'alarme
Modules de contrôle de la température (suite)
V4MX
V1MX
A4CX
A1CX
A7CX
42
Haute tension de courant
continu
Alimentation en courant continu
défectueuse.
Contrôlez que le courant
d'alimentation en courant
continu à la sortie est de 24 V.
Sinon, remplacez
l'alimentation.
Alimentation en courant continu
défectueuse.
Contrôlez que le courant
d'alimentation en courant
continu à la sortie est de 24 V.
Sinon, remplacez
l'alimentation.
Module de contrôle de la
température défectueux.
Si l'alimentation en courant
continu est de 24 V lorsqu'il est
déconnecté du système, vérifiez
quel module est à l'origine de ce
court-circuit. Vérifiez-le en
connectant un module pendant
un moment, puis mesurez pour
trouver 24 V.
Faible tension de courant
continu
Conjoncteur à forte intensité
Conjoncteur cassé.
Remplacez le conjoncteur.
Conjoncteur cassé.
Remplacez le conjoncteur.
Fil débranché ou desserré.
Vérifiez que le câble 15W902
du module de contrôle de
température de grande
puissance est connecté
correctement.
Conjoncteur à faible intensité
Courant inattendu du
conjoncteur
Module de contrôle de la
température défectueux.
Vérifiez que 24 V est
enregistré entre les deux fils
sur le 15W902. Si la tension
est moins de 24 V, remplacez
le module de contrôle de la
température de grande
puissance.
Module de contrôle de la
température défectueux.
Mettez hors tension la zone de
chauffage du cylindre. Si 24 V
est toujours enregistré dans
les fils du 15W902, remplacez
le module de contrôle de
température.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
Désenclenchée de l'écran
Exécuter Chauffage. Voir
Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page
92.
3A0649D
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Le dépannage abordé dans ce manuel est
spécifique aux fonctions de chauffage par thermofusion.
Consultez le manuel de Réparation-Pièces des Systèmes
d'alimentation et/ou le manuel de Réparation-Pièces des
Systèmes d'alimentation en tandem pour le dépannage du
piston. Consultez le manuel des boîtiers de la pompe
Check-Mate pour le dépannage de la pompe.
Problème
Cause
1.
Suivez la Procédure de dépressurisation, page page 28, avant
de démonter toute pièce du système d'alimentation par
thermofusion.
2.
Coupez le courant du système d'alimentation par thermofusion
avant de le réparer.
3.
Identifiez tous les problèmes éventuels avant de démonter une
pièce quelconque du système d'alimentation par thermofusion.
Vérification
Solution
Déterminez la cause du
déclenchement du disjoncteur.
Puis , réparez-le et remettez en
état le disjoncteur principal.
Disjoncteur principal fourni par le
client est déclenché.
Mesurez la tension sur le
sectionneur ; la tension doit
mesurer entre 190 et 250 V c.a.
GFCI a été déclenché.
Déterminez la panne qui a causé
Vérifiez visuellement le GFCI pour le déclenchement du GFCI. Puis ,
tout problème de déclenchement. réparez et remettez en état le
GFCI.
Pas de courant.
Si la DEL verte ne s'allume pas:
Aucun graphique affiché dans
l'écran.
Aucun graphique à l'écran.
Vérifiez que la DEL verte au bas
de l'écran est allumée.
1.
Vérifiez le courant continu à
l'affichage. Remplacez le
câble/composant défectueux.
2.
Remplacez le module
d'affichage défectueux.
Si la DEL verte est allumée,
Vérifiez la DEL rouge. Si la DEL
rouge est allumée, remplacez le
module d'affichage.
L'écran est visible, mais le
Le rétro-éclairage ne s'allume pas. rétro-éclairage ne s'allume lorsque Remplacez le module d'affichage.
le bouton est activé.
3A0649D
43
Dépannage
Problème
Cause
Disjoncteur déclenché.
Faible courant.
Vérification
Inspection visuelle du disjoncteur
pour tout problème d'état de
déclenchchement.
Mesurez la tension aux bornes
2T1 et 4T2 du disjoncteur
principal. La tension devrait
mesurer entre 190 et 275 V c.a.
1.
Si la tension est plus basse
que prévu, utilisez le schéma
électrique pour localiser le
câblage défectueux ou une
connexion défectueuse.
2.
Utilisez les services d'un
électricien qualifié pour
l'entretien des composants
électriques.
Vérifiez que les fils et les prises ne
Attachez la prise de courant/fil.
sont pas lâches ou débranchés.
GFCI déclenché.
Déterminez la panne qui a causé
Vérifiez visuellement le GFCI pour le déclenchement du GFCI.
tout problème de déclenchement. Réparez la panne et réglez le
GFCI.
Zone non activée.
Vérifiez si la zone est activée dans Allez à l'écran Configuration et
l'écran Activer le Chauffage.
activez la zone correcte.
Vérifiez que, dans l'écran Activer
Point de réglage de la température le Chauffage, le réglage de la
incorrect.
température est correct dans la
zone.
Mauvais radiateur.
44
Déterminez la cause du
déclenchement du disjoncteur.
Puis , réparez-le et remettez en
état le disjoncteur principal.
Câble débranché/fil lâche.
Aucune chaleur.
Aucune chaleur (suite).
Solution
Le conjoncteur ne se ferme pas.
Mesurez la résistance du
radiateur.
Mettez en marche le chauffage à
la zone A1 ou B1 et assurez-vous
de la fermeture du conjoncteur.
Entrez Réglage, puis la
température correcte.
1.
Débranchez du module
thermique le radiateur de la
zone de chauffage
soupçonnée.
2.
Suivez les Contrôles de
résistance des radiateurs,
page 22.
3.
Si la valeur de la résistance
se trouve en dehors de celles
admissibles, remplacez les
radiateurs.
1.
Vérifiez que le câble 15W902
du TCM de haute intensité
est correctement connecté.
2.
Vérifiez qu'il n'existe aucune
autre condition d'erreur qui
empêcherait le démarrage du
radiateur.
3.
Vérifiez qu'il y a 24 V c.c.
entre les 2 fils sur le 15W902.
Si non, remplacez le TCM de
haute intensité. Voir
Alarmes, page 37.
4.
Remplacez le conjoncteur.
3A0649D
Dépannage
Problème
Cause
Vérification
Solution
Les modules ne sont pas sur le
réseau.
Allez à l'écran Configuration et
faites défiler les écrans de
Vérifiez les modules attachés via Configuration Spécialisée 4 et 5.
les écrans de Configuration
Ces écrans font la liste de tous les
Avancée (Advanced Setup) 4 et 5. composants correspondants
numéro de révision de logiciels sur
le réseau.
Câble débranché.
Vérifiez que tous les voyants verts
Rebranchez/remplacez le câble
des DEL sont allumés et que les
défectueux.
DEL jaunes clignotent.
1.
Coupez le courant de l’unité.
2.
Retirez le couvercle d'accès
et contrôlez visuellement la
position de l'interrupteur
rotatif.
3.
S'il n'est pas bien positionné,
faites le réglage correct. Voir
Mise à niveau du logiciel
du module de contrôle de
température, page 56 et
Mettez à niveau le logiciel
du FCM, page 60 pour
l'emplacement du sélecteur.
4.
Remettez en place le
couvercle d'accès.
Module manquant.
Module avec un mauvais réglage
de l'interrupteur rotatif.
Le radiateur est défectueux.
Le chauffage est lent.
Faible courant.
Chauffage sur les conduits.
RTD sur le mauvais module.
Module court-circuité.
Ne s'interpénètrent pas.
3A0649D
Vérifier si l'interrupteur rotatif est
réglé correctement.
Mesurez la résistance du
radiateur.
Mesurez la tension aux bornes
2T1 et 4T2 du disjoncteur
principal. La tension devrait
mesurer entre 190 et 275 V c.a.
Dans la zone concernée, vérifiez
que la température n'augmente
pas lorsque la zone est
désactivée.
Suivez les Contrôles de
résistance des radiateurs, page
22.
1.
Si la tension est plus basse
que prévu, utilisez le schéma
électrique pour localiser le
câblage défectueux ou une
connexion défectueuse.
2.
Utilisez les services d'un
électricien qualifié pour
l'entretien des composants
électriques.
Vérifiez si le fil du RTD ou le
cordon d'alimentation du radiateur
est branché au bon module
thermique.
Remplacez le module.
Le piston secondaire a un capteur
vide activé.
Vérifiez si le piston est pourvu en
matériau.
Remplacez le tambour vide.
La pompe secondaire n’est pas
amorcée.
Vérifiez que le piston secondaire
est prêt à fonctionner.
Amorcez la pompe.
La pompe secondaire a une
alarme active.
Voir Codes d'alarmes et
dépannage, page 37.
Voir Codes d'alarmes et
dépannage, page 37.
45
Réparation
Réparation
2.
Pour réduire le risque de blessures graves, suivez la
Procédure de dépressurisation et la procédure de
Purgez l'équipement avant de l’utiliser préalable à
l'exécution des procédures de réparation.
Consultez le chapitre Déconnexion de la Pompevolumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
Pour réduire les risques de blessures et de dommages
matériels, assurez-vous que le disjoncteur principal n’est
pas sous tension avant de poursuivre cette procédure.
Moteur pneumatique
3.
Débranchez du moteur pneumatique le flexible à air et le fil de
terre.
4.
Débranchez le moteur pneumatique.
Enlevez le moteur pneumatique
1.
Enlevez la boîte à bornes.
Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et
D200s): Enlevez les deux vis (61) fixant la boîte à bornes au
moteur pneumatique. Enlevez la boîte à bornes et fixez-la
temporairement à la tige du cylindre.
Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et
D200s): Desserrez l’écrou (HB) sous la barre transversale.
Utilisez une clé pour maintenir en place l'adaptateur de l’anneau
de levage (HD) et desserrez la tige filetée (HC) au-dessus de la
barre transversale à l’aide d’une autre clé.
Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3
pouces):
Enlevez la boîte à bornes. Retirez les vis (278) de la boîte à
bornes (255) et enlevez le couvercle (271). Retirez la boîte à
bornes du support (258).
HC
HA
HB
HD
TI11169A
FIG. 35 : Cylindre de 208,2 l - Enlèvement du moteur
pneumatique
258
255
271
278
FIG. 34 : Enlevez la boîte à bornes de D60
Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3
pouces): Retirez les vis (243) et les rondelles (242) qui fixent le
46
3A0649D
Réparation
c.
moteur à la plaque de montage (244).
Serrez l’écrou (HA) au-dessus de la barre
transversale pour verrouiller le moteur en place.
HC
244
HA
HE
HB
242
HD
243
r_wm29yy_313296b_10
FIG. 36 : D60 muni d'un petit cylindre - Enlèvement du
moteur pneumatique
5.
6.
TI10649A
FIG. 37 : Cylindre de 208,2 l - Installation de moteur
pneumatique
A l'aide d'un treuil solide, fixez le moteur pneumatique au treuil
pour soulever et enlever le moteur pneumatique.
Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation
D60 de 3 pouces): A l’aide d’un treuil, fixez le moteur sur
la plaque de montage (244) en utilisant les vis (243) et
rondelles (242). Voir FIG. 36.
Consultez le manuel NXT du moteur pneumatique pour les
instructions de réparation.
Installation d'un moteur pneumatique
2.
Connectez le flexible à air et le fil de terre au moteur.
1.
3.
Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
4.
Remontez la boîte à bornes.
A l'aide d'un treuil solide, fixez le moteur pneumatique au treuil
pour soulever et réinstaller le moteur pneumatique.
Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et
D200s):
a.
b.
Faites passer la tige filetée (HC) au travers du trou au
centre de la barre transversale. Placez les rondelles
d'arrêt (HE) et les écrous (HA, HB) sur la tige filetée
au-dessus et en dessous de la barre transversale.
Utilisez une clé pour maintenir en place l'adaptateur
de l’anneau de levage (HD) et serrez la tige filetée
(HC) dans l'adaptateur de l’anneau de levage à l’aide
d’une autre clé. Voir FIG. 37.
Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et
D200s): Enlevez la boîte à bornes de la tige de la plaque.
Réinstallez la boîte à bornes au moteur pneumatique en utilisant
les deux vis (61).
Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3
pouces):
Remontez la boîte à bornes (255) sur le support (258). Utilisez
les vis (278) pour attacher le couvercle (271). Voir FIG. 34.
Serrez l’écrou (HB) en dessous de la barre
transversale à un couple de 34 N•m maximum.
3A0649D
47
Réparation
Pompe volumétrique
4.
Démontez la pompe volumétrique
Soulever le moteur pneumatique. Desserrez l’écrou (HB) situé
sous la barre du piston et vissez-le au bas de la tige filetée (HC)
de l'adaptateur de l'anneau de levage (HD) qui maintient le
moteur en place. Utilisez la clé pour desserrer l'écrou (HA) du
dessus de la barre du piston afin de soulever moteur
pneumatique.
HC
Cette procédure doit être faite pendant que le système est
encore chaud. Le produit et l’équipement peuvent encore
être chauds.
HA
Consultez votre manuel de Pompe volumétrique Check-Mate
pour réparer la pompe volumétrique.
Si le moteur pneumatique n'a pas besoin d'entretien, laissez-le
sur son support. S’il n'est pas nécessaire de démonter le
moteur pneumatique, voir la page Enlevez le moteur
pneumatique, page 46.
HD
HB
Systèmes d’alimentation D200 et D200s
1.
Débranchez du moteur pneumatique le flexible à air et le fil de
terre.
2.
Consultez le chapitre Déconnexion de la Pompevolumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
3.
Suivez les étapes 1 - 4 de la section Remplacement des
radiateurs du cylindre, page 52 pour enlever les flasques de
radiateur de la pompe (51, 52) , les radiateurs de la pompe (44) ,
et le capteur de RDT (46).
r_wm2179_313296_7a
TI10648A
51
FIG. 39 : Soulever le moteur pneumatique
5.
Voir Déconnectez la pompe du cylindre, page 50, pour
débrancher la pompe volumétrique à partir du cylindre.
6.
Il faut deux personnes pour soulever avec précaution la pompe
volumétrique. Faites l'entretien de la pompe volumétrique selon
le besoin. Pour instructions, voir le manuel de la Pompe
volumétrique Check-Mate.
44
46
44
52
FIG. 38 : Flasques du radiateur de la pompe D200 et D200s
48
3A0649D
Réparation
D60 d’alimentation produit
1.
Débranchez du moteur pneumatique le flexible à air et le fil de
terre.
Montez la pompe volumétrique
Systèmes d’alimentation D200 et D200s
Consultez le chapitre Déconnexion de la Pompevolumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
1.
Montez la pompe volumétrique sur le cylindre. Voir Connectez la
pompe au cylindre, page 51.
3.
Suivez les étapes 1 - 4 de la section Remplacement des
radiateurs du cylindre, page 52 pour enlever les flasques de
radiateur de la pompe (233, 234), les radiateurs de la pompe
(227), et le capteur de RDT (229).
2.
Abaissez le moteur pneumatique. Utilisez la clé pour desserrer
l'écrou (EA) afin d'abaisser moteur pneumatique.
3.
Réinstallez les flasques du radiateur de la pompe (51, 52).
Fixez-les avec les vis (80).
4.
Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
5.
Reconnectez le flexible à air et le fil de terre au moteur
pneumatique.
r_wm29yy_313296b_3
2.
227
229
227
233
TI10515A
FIG. 40 : Flasques du radiateur de la pompe D60
FIG. 41 : Reconnectez le flexible à air et le fil de terre au
moteur pneumatique
4.
Voir Déconnectez la pompe du cylindre à la page 50 pour
débrancher la pompe volumétrique à partir du cylindre.
5.
Faites monter l'assemblage du piston pour soulever le moteur
pneumatique de la pompe volumétrique.
1.
Montez le piston pour installer la pompe pneumatique sur le
cylindre.
6.
Retirez la pompe volumétrique et effectuez l’entretien selon le
besoin. Consultez le manuel de la pompe volumétrique
Check-Mate.
2.
Connectez la pompe pneumatique au cylindre. Voir Connectez
la pompe au cylindre, page 51.
3.
Réinstallez les flasques du radiateur de la pompe (233, 234).
Fixez-les avec les vis (257).
4.
Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
5.
Reconnectez le flexible à air et le fil de terre au moteur
pneumatique.
3A0649D
D60 d’alimentation produit
49
Réparation
Déconnectez la pompe du
cylindre
Cylindres de 20, 30 et 60 litres
1.
Débranchez la pompe volumétrique du moteur pneumatique. Voir
le manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
2.
Soulever le moteur pneumatique. Voir Démontez la pompe
volumétrique, page 48.
3.
Enlevez les vis (308) du cylindre.
La pompe est fixée sur les cylindres par le kit de montage
255392 ou le kit 257630.
Cylindre de 208,2 l
1.
Débranchez la pompe volumétrique du moteur pneumatique. Voir
le manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
2.
Soulever le moteur pneumatique. Voir Démontez la pompe
volumétrique, page 48.
3.
Enlevez les quatre vis (103a) et les quatre agrafes (103b).
103a
103b
308
FIG. 43 : Montage de 20, 30, 60 litres
103c
4.
Il faut deux personnes pour soulever la pompe avec précaution
du cylindre. Si vous utilisez une pompe avec un adaptateur
d'admission, retirez les vis, l'adaptateur et les joints toriques de
l’orifice d'entrée de la pompe.
5.
Vérifiez si le joint torique n'est pas endommagé. Remplacez le
joint torique le cas échéant.
FIG. 42 : Kit de montage de 208,2 l
4.
Il faut deux personnes pour soulever la pompe avec précaution
du cylindre.
5.
Vérifiez si le joint torique (103c) n'est pas endommagé.
Remplacez le joint torique le cas échéant.
50
3A0649D
Réparation
Connectez la pompe au cylindre
Remplacement des radiateurs
de la pompe
Cylindre de 208,2 l
1.
Il faut deux personnes pour déposer la pompe sur le cylindre.
1.
Éteignez disjoncteur principal.
2.
Fixez la pompe au cylindre avec les vis (103a) et les agrafes
(103b). Voir FIG. 42.
2.
Enlevez les vis (80 ou 257) de l'arrière du flasque du radiateur de
la pompe (52 ou 234).
3.
Abaissez le moteur pneumatique.
3.
Enlevez les fils de terre.
4.
Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
4.
Retirez le flasque avant du radiateur de la pompe (51 ou 233).
5.
Enlevez les bandes du radiateur de la pompe (44 ou 227):
Cylindre de 20, 30 et 60 litres
a.
Enlevez les vis des deux radiateurs de la pompe.
REMARQUE : Avant d'installer le cylindre de 20, 30 ou 60
litres à la pompe avec l'adaptateur d'admission, installez
l'adaptateur et le joint torique.
b.
Séparez les bandes du radiateur et enlevez-les de la
pompe.
c.
Débrancher les fils des bornes. Vérifiez si les fils sont
endommagés et remplacez-les par de nouveaux fils
(délivrés avec les radiateurs de la pompe), si
nécessaire. Voir Schematics électriques, page 62.
d.
Enlever le capteur de RTD (46 ou 229). Desserrez la
vis sur le support du capteur (45 ou 228) et faites
glisser le RTD au dehors.
1.
Placez le joint torique sur l'admission de la pompe. Voir FIG. 43.
2.
Il faut deux personnes pour déposer la pompe sur le cylindre.
3.
Fixez la pompe au cylindre avec les vis (308).
4.
Abaissez le moteur pneumatique.
5.
Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique
du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate.
44 ou 227
46 ou 229
45 ou 228
44 ou 227
FIG. 44 : Enlèvement des radiateurs de la pompe
3A0649D
51
Réparation
6.
Installez des bandes de radiateur de pompe neuves et fixez-les
avec des vis.
3.
Enlevez les deux couvercles du cylindre (49) et faites la mise à la
terre à partir du cylindre.
REMARQUE : Pour faciliter l'installation de la bande de
radiateur de pompe, installez d'abord les bandes du
radiateur au milieu de la pompe volumétrique. Puis , faites
glisser la bande du radiateur vers le haut ou vers le bas en
position appropriée.
7.
70
49
Réinstallez le capteur du RTD et serrez la vis sur le support du
capteur.
59
REMARQUE : Assurez-vous que la RDT est rincée à la
pompe avant de serrer la vis.
43
11
8.
Réinstallez le flasque avant du radiateur de la pompe.
9.
Réinstallez les fils de terre.
64
10. Réinstallez le flasque arrière du radiateur de la pompe et fixez-le
avec des vis.
Remplacement des radiateurs
du cylindre
58
82
r_wm2179_313296_6a
FIG. 45 : Remplacement des radiateurs du cylindre
Cylindre de 208,2 l
1.
Éteignez disjoncteur principal.
2.
Enlevez les deux fixations du couvercle du cylindre (70).
52
4.
Enlevez les blocs de chuffage du cylindre (43).
a.
Utilisez une clé hexagonale pour enlever les trois
écrous (59) et les rondelles (11, 64) de chaque bloc
de chauffage.
b.
Enlevez les vis (12) du couvercle de la boîte à bornes
(96). Desserrez l'écrou réducteur de tension (91), et
enlevez le couvercle de la boîte à bornes.
c.
Débranchez les quatre fils du dessus de la boîte à
bornes. Voir Schematics électriques, page 62.
d.
Retirez les vis (58) et les rondelles (82). Enlevez
ensemble les blocs de chauffage du cylindre et les
capteurs de RTD (46).
5.
Installez les nouveaux blocs du radiateur de la pompe et les
capteurs de RTD. Fixez les capteurs de RTD avec des vis et des
rondelles. Fixez les blocs du radiateur du cylindre avec des
écrous et des rondelles.
6.
Reconnectez les quatres fils du dessus du bloc à bornes.
7.
Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes. Fixez-le avec des
vis et serrez l'écrou réducteur de tension.
3A0649D
Réparation
8.
9.
Reconnectez le fil de terre et installez les couvercles du cylindre.
Fixez les couverclez du cylindre avec des agrafes. Serrez les
agrafes du couvercle au couple de 6,8 +/- 1,1 N•m (60
pouces-lbs)
Reconnectez la pompe volumétrique en utilisant des vis et des
agrafes.
Cylindre de 20, 30 et 60 litres
1.
Enlevez les vis (278) du couvercle de la boîte à bornes
(276) et envez le couvercle de la boîte à bornes.
Remplacement des radiateurs du cylindre (319).
a.
Débranchez les quatre fils du dessus de la boîte à
bornes. Voir Schematics électriques, page 62.
b.
Enlevez ensemble le cylindre et les fils.
4.
Installez le nouveau radiateur du cylindre à la plaque inférieure
du radiateur (318). Installez la plaque supérieure du radiateur
(320). Reconnectez le fil de terre et fixez-le avec des vis.
5.
Reconnectez les quatres fils du dessus du bloc à bornes.
6.
Reconnectez la pompe volumétrique en utilisant des vis et des
agrafes.
Déconnectez la pompe du cylindre.
a.
2.
3.
b.
Enlevez l'écrou réducteur de tension (266) de la boîte
à bornes pour aménager un espace pour les fils.
7.
Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes et l'écrou réducteur
de tension. Fixez le couvercle avec des vis.
c.
Enlevez le raccord d'air du cylindre.
8.
d.
Enlevez les écrous (309) du capot du flasque à
roulement thermique (324).
Réinstallez le capot du flasque à roulement thermique. Fixez-le
avec des écrous. Serrez les écrous au couple de 5,1 +/- 0,6 N•m
(45 +/- 5 pouces-lbs).
Enlevez les vis (323) de la plaque thermique supérieure (320).
Retirez la plaque thermique supérieure et le fil de terre.
309
309
Remplacez les racleurs du
cylindre
Consultez le manuel Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation pour instructions.
324
323
320
319
318
Raccord
d'air
r_24d066_313296b
FIG. 46 : Remplacement des radiateurs du cylindre
3A0649D
53
Réparation
Remplacez les joints
d'étanchéité de la tige du piston
1.
Supportez le boîtier électrique (7) en utilisant une boucle et un
treuil.
2.
Enlevez les vis du support (50 ou 232) reliant le boîtier électrique
(7) à la tige du segment de piston et à la glissière du câble (42).
42
Boîtier électrique
Avant de réparer n'importe quel composant du boîtier
électrique (7), metez le disjoncteur principal sur la portière du
panneau de commandes électrique à la position OFF pour
couper le courant.
Le courant électrique est toujours connecté au filtre filtre à
haute tension (459), même après que le disjoncteur
principal soit ouvert. Évitez tout contact avec le filtre filtre à
haute tension.
Replace Low Power Temperature Control
Module(s)
1.
7
Ouvrez la portière du boîtier (402). Débranchez les câbles
suivants du TCM de faible puissance (408):
•
•
•
câble d'alimentation électrique entrant (430)
câble d'alimentation électrique sortant (voir FIG.
49)
Câble RTD
459
50 ou 232
430
FIG. 47 : Remplacement des joints d'étanchéité de la tige
3.
Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et
D200s): Doucement, déplacez latéralement la glissière du câble
(42) et le support (50).
408
Imperdable
Vis
Pour les plus petits cylindres (Systémes d'alimentation D60) :
Enlevez le support (232).
4.
Consultez le manuel de Réparation-Pièces des Systèmes
d'alimentation pour les instructions relatives au remplacement.
5.
Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le support,
la glissière du câble (le cas échéant) et le boîtier électrique.
411
428
429
431
422
FIG. 48 : vue interne du boîtier électrique
54
3A0649D
Réparation
6.
408
Réglez le sélecteur à:
•
•
•
•
•
•
Sortant
Alimentation é
RTD
"0" pour le TCM étiqueté "2" sur le piston A
"1" pour le TCM étiqueté "3" sur le piston A
"2" pour le TCM étiqueté "4" sur le piston A
"5" pour le TCM étiqueté "2" sur le piston B
"6" pour le TCM étiqueté "3" sur le piston B
"7" pour le TCM étiqueté "4" sur le piston B
411
Sortant
Alimentation éle
RTD
Sélecteur
Commutateur
FIG. 49 : Vue de l'arrière du boîtier électrique
TI12361a
FIG. 50 : Réglage du sélecteur
2.
Desserrez les deux vis imperdables (409) maintenant le TCM de
faible puissance (408) à la base (407) ; retirez le TCM de faible
puissance. Voir à page 69.
3.
Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau
TCM de faible puissance.
4.
Téléversez le logiciel approprié du TCM pour le système. Voir
Mise à niveau du logiciel du module de contrôle de
température, page 56 pour des instructions.
7.
Réinstallez le TCM de faible puissance. Voir Replace Low
Power Temperature Control Module(s).
Remettez en place la base
1.
Enlevez le TCM de faible puissance. Voir Replace Low Power
Temperature Control Module(s).
2.
Débranchez deux câbles CAN de la base (407).
3.
Retirez de la base les quatre vis (409) et la vis de mise à la terre
(410). Voir Pièces de rechange du boîtier électrique à page
89.
4.
Remplacez-la par la nouvelle base et fixez-la avec des vis.
5.
Rebranchez les deux câbles CAN à la base.
3A0649D
55
Réparation
Remplacez le module de contrôle de
température de grande puissance
Mise à niveau du logiciel du module de
contrôle de température
1.
Ouvrez la portière du boîtier (402). Déconnectez l'alimentation en
courant sortante et les câbles de RDT du TCM de grande
puissance (411). Voir FIG. 49.
1.
2.
Enlevez le panneau du boîtier électrique (436). Voir Pièces de
rechange du boîtier électrique à page 89.
3.
Débranchez les quatre câbles entrants (422, 428, 429, 431) du
TCM de grande puissance. Voir FIG. 48.
4.
Enlevez les deux vis (415) qui fixent les supports (412, 413) du
TCM de grande puissance au boîtier électrique. Enlevez le TCM
de grande puissance. Voir Pièces de rechange du boîtier
électrique à page 89.
5.
Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau
TCM de grande puissance.
Accès
COUVERCLE
TI12358a
REMARQUE : Réutilisez les supports (412, 413) pour
installer le nouveau TCM de grande puissance.
6.
Téléversez le logiciel approprié du TCM pour le système. Voir
Mise à niveau du logiciel du module de contrôle de
température, page 56 pour des instructions.
7.
Enlevez le couvercle du nouveau TCM de grande puissance et
réglez le sélecteur à "0" pour le piston A ou à "1" pour le piston B.
Ouvrez la portière du boîtier (402). Enlevez le couvercle d'accès
du module(s).
Jeton
Accès
COUVERCLE
TI12354a
Sélecteur
Commutateur
FIG. 52 : Couvercle d'accès et jeton
2.
Insérez et poussez fermement le jeton (T) dans la fente.
REMARQUE : Il n'y a pas une direction préférée pour le
jeton.
TI12360a
3.
Rétablissez le courant au boîtier électrique (7). Le jeton
télécharge automatiquement le nouveau logiciel si une version
différente est détectée sur le module. Le voyant rouge clignotera
pendant trois secondes environ après le téléchargement du
logiciel.
4.
Enlevez le jeton.
5.
Remettez en place le couvercle d'accès.
6.
Fermez la portière du boîtier.
FIG. 51 : Réglage du sélecteur
56
3A0649D
Réparation
Remise en place des disjoncteurs
1.
2.
4.
Ouvrez la portière du boîtier (402). Débranchez les fils du
disjoncteur (417, 419).
Retirez les vis (12 ou 202) et les rondelles (11 ou 201) du support
inférieur (39 ou 222) et du support latéral (50 ou 232) du boîtier.
D200 illustré
Poussez vers l'intérieur la languette du disjoncteur et retirez le
disjoncteur.
11 ou 201,
12 ou 202
50 ou 232
417
7 ou 2xx
419
39 ou 222
417
FIG. 54 : Remontez le boitier électrique
FIG. 53 : Disjoncteurs
5.
Soulevez le boîtier pour l'enlever et remplacez-le par un nouveau
boîtier.
3.
Remplacez-le par le nouveau disjoncteur. Utilisez les languettes
au bas du disjoncteur pour choisir L2 et L3.
6.
Fixez le nouveau boîtier électrique aux supports inférieur et
latéral avec des vis et des rondelles.
4.
Enclenchez en place le nouveau disjoncteur et rebranchez les
fils.
7.
Rebranchez le radiateur et les câbles de RDT à chaque TCM.
8.
Rebranchez le courant au filtre filtre à haute tension.
Remontez le boitier électrique
1.
Assurez-vous que le courant au boîtier électrique est débranché.
2.
Débranchez le radiateur et les câbles de RDT de chaque TCM.
3.
Insérez la boucle et le flasque dans l'anneau de levage au
dessus du boîtier électrique (7).
3A0649D
Faites réinstaller par un électricien qualifié le courant
entrant principal au système et au boîtier électrique.
57
Réparation
Affichage/interface utilisateur
1.
Débranchez le courant électrique.
2.
Tirez l'affichage (20) hors des agrafes du support (22) pour
l'enlever.
3.
Débranchez les deux câbles CAN.
4.
Remplacez par un nouvel affichage. Reconnectez les deux
câbles CAN.
5.
Téléchargez le logiciel convenable d'affichage pour le système.
Suivez les étapes du Mise à niveau du logiciel d'affichage à la
page 58.
Mise à niveau du logiciel d'affichage
REMARQUE
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
portez un bracelet de mise à la terre.
1.
Débranchez le courant électrique.
2.
Tirez l'affichage (20) hors des agrafes du support (22) pour
l'enlever.
3.
Enlevez quatre vis et accédez ensuite au couvercle.
Vis
Indicateur
Voyant
Accès
COUVERCLE
Jeton
r_xm1a00_312359_313289_2a
FIG. 55 : Mise à niveau du logiciel d'affichage
4.
Insérez et poussez fermement le jeton dans la fente.
REMARQUE : Il n'y a pas une direction préférée pour le
jeton.
5.
Rétablissez le courant électrique.
6.
Le voyant rouge clignote jusqu'à ce que le nouveau logiciel soit
complètement téléchargé. Lorsque le téléchargement du logiciel
est terminé le voyant vert clignotera constamment.
7.
Coupez le courant électrique.
8.
Enlevez le jeton.
9.
Remontez le couvercle d'accès et les vis.
10. Enclenchez-le en place dans le support et rebranchez le courant.
Remise en palce de l’affichage
REMARQUE : Commandez le kit 257165 pour le
remplacement.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
portez un bracelet de mise à la terre.
58
3A0649D
Réparation
Remplacez le Module de
contrôle de fluide
5.
Desserrez les deux vis du FCM et tirez le FCM de la base (33 ou
219).
41 ou 224
1.
Débranchez l’alimentation électrique au système.
2.
Enlevez le flasque avant (16 ou 204) et le flasque arrière (17 ou
205).
Vis
31 ou
217
36 ou
220
33 ou
219
D200 illustré
16 ou 204
28 ou 215
FIG. 57 : Enlevez le FCM
17 ou 205
FIG. 56 : Enlevez les flasques
3.
Débranchez les câbles du FCM (36 ou 220).
4.
Enlevez la portière d'accès (41 ou 224).
3A0649D
6.
Remplacez-le par un nouveau FCM et fixez-le avec des vis.
7.
Rebranchez les câbles au FCM.
8.
Téléchargez le logiciel de FCM convenable pour le système.
Suivez les étapes du Mettez à niveau le logiciel du FCM à la
page 60.
Remettez en place la base
1.
Débranchez l’alimentation électrique au système.
2.
Enlevez le FCM (36 ou 220). Voir Remplacez le Module de
contrôle de fluide.
3.
Débranchez les deux câbles CAN.
4.
Enlevez les vis (28 ou 215) et la vis de mise à la terre (31 ou 217)
de la base (33 ou 219). Voir FIG. 57.
5.
Remplacez la nouvelle base et fixez'la avec des vis.
6.
Reconnectez les deux câbles CAN.
7.
Réglez le sélecteur sur "A" pour le piston A ou "B" pour le piston
B. Voir FIG. 58.
8.
Réinstallez le FCM. Voir Remplacez le Module de contrôle de
fluide.
59
Réparation
Remettez en place la glissière
du câble
Mettez à niveau le logiciel du FCM
1.
Débranchez l’alimentation électrique au système.
2.
Enlevez le flasque avant (16) et le flasque arrière (17).
3.
Enlevez le couvercle d'accès (41) du MFC (36).
4.
Insérez et poussez fermement le jeton dans la fente.
Systèmes d’alimentation D200 et D200S
uniquement
REMARQUE : Il n'y a pas une direction préférée pour le
jeton.
5.
Rétablissez le courant électrique. Le jeton télécharge
automatiquement le nouveau logiciel si une version différente est
détectée sur le module. Le voyant rouge clignote pendant trois
secondes eviron après le téléchargement du logiciel.
REMARQUE : Commandez pour le remplacement le kit
257163.
1.
Débranchez l’alimentation électrique au système.
2.
Débranchez les 10 câbles de l'arrière du boîtier électrique (7).
Les câbles peuvent être suspendus à côté du boîtier électrique.
Indicateur
Voyant
Sélecteur
Commutateur
TI12335A
Jeton
FIG. 58 : FCM - Mise à niveau du logiciel
6.
Enlevez le jeton et remettez en place le couvercle d'accès.
7.
Réinstallez les flasques avant et arrière.
FIG. 59 : Vue arrière du boîtier électrique
3.
Retirez les vis (71) du support (50) qui connecte le câble (42) au
boîtier électrique (7) et au piston.
42
50
71
7
FIG. 60 : Support de la glissière du câble
60
3A0649D
Réparation
4.
Enlevez les vis (12) du couvercle de la boîte à bornes (96).
8.
Soulevez au dehors l'assemblage de la glissière du câble et les
câbles.
5.
Desserrez l'écrou réducteur de tension (91), et enlevez le
couvercle de la boîte à bornes.
9.
Remplacez-le par le nouveau kit de glissière du câble. Fixez la
nouvelle glissière du câble à la boîte de jonction en utilisant les
vis de montage.
6.
Débranchez les fils de la boîte à bornes. Tirez les fils du
réducteur de tension.
7.
Retirez les vis de montage (71) fixant l'assemblage de la glissière
du câble (42) à la boîte à bornes.
10. Passez les filsà travers le réducteur de tension et reconnectez
tous les fils dans la boîte à bornes.
11. Remontez l 'écrou du réducteur de tension et le couvercle de la
boîte à bornes. vis de la boîte de jonction en utilisant Secure.
42
12. Rattachez la glissière du câble au support. Utilisez des vis pour
fixer le support maintenant la glissière du câble au boîtier
électrique et au piston.
13. Rebranchez les 10 câbles à l'arrière du boîtier électrique.
14. Rebranchez le courant électrique au système.
61
71
96
90, 91
12
FIG. 61 : Boîte à bornes
3A0649D
61
62
t
GUN
PLATEN
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 257341
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 15W902
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
C/B
122124
63A
GFCI
122128
50A
CONTACTOR
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
P/N 257165
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
Cable
P/N 121001
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
P/N 119700
MEMBRAN E SW ITCH
Cable, CAN
P/N 121728
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
P/N 121683
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
P/N 121683
Cable, Volex
P/N 15W000
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
CABLE TRACK
P/N 257163
24 Vdc P/S
123374
122122
Warm Melt
Standard Ram
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
P/N 15Y037
Motor Pigtail
P/N 15X619
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ferrite Bead
P/N 123375
Ferrite Bead
P/N 123375
Cable 15 Meter
P/N 15Y048
F
M
(1)
(1)
(2)
(2)
(3)
(3)
(4)
(4)
(5)
(5)
Fieldbus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
Fluid Filter Monitor Option
KIT P/N 247504
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Cable 8 Pin
P/N 15Y051
M
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
F
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
P/N 15X472
Light Tower Option
KIT P/N 255468
Depres/Recirc Option
KIT P/N 255457
KIT P/N 255458
Fluid Solenoid
P/N 15M574
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
(1)
(2)
Cable
P/N 16C377
Wire Harness
P/N 15Y047
Ferrite Bead
P/N 123375
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
P/N 15X968
3
2
Cable Splitter
P/N 123328
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
F
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
P/N 122716
DRUM LOW and EMPTY OPTION
KIT P/N 24C530
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
P/N 122716
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
DRUM EMPTY
P/N 122716
F
(1)
(2)
(3)
(4)
DRUM LOW or EMPTY OPTION
KIT P/N 255469
D200 Schéma du piston
unique A
t
PUMP
t
HOSE
t
J-BOX
P/N 15W389
Line Filter
123373
Warm Melt Enclosure
P/N 257158
Schematics électriques
Schematics électriques
D ISPL AY
3A0649D
3A0649D
GUN
t
PLATEN
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 257341
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 15W902
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
C/B
122124
63A
GFCI
122128
50A
CONTACTOR
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
P/N 257165
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Cable
P/N 121001
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
P/N 119700
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
MEMBRAN E SW ITCH
Cable, CAN
P/N 121728
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
P/N 121683
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
P/N 121683
Cable, Volex
P/N 15W000
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
CABLE TRACK
P/N 257163
24 Vdc P/S
123374
122122
Warm Melt
Ram “A”
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
P/N 15Y037
Motor Pigtail
P/N 15X619
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Fieldbus
Ferrite Bead
P/N 123375
Ferrite Bead
P/N 123375
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable 15 Meter
P/N 15Y048
Fluid Filter Monitor Option
KIT P/N 247504
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Cable 8 Pin
P/N 15Y051
M
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
Ferrite Bead
P/N 123375
3
2
(1)
(2)
F
DRUM EMPTY
P/N 122716
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
F
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
Graco P/N 15X472
Light Tower Option
KIT P/N 255468
Depres/Recirc Option
KIT P/N 255457
KIT P/N 255458
Fluid Solenoid
P/N 15M574
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
P/N 123328
Wire Harness
P/N 15Y047
Ferrite Bead
P/N 123375
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
|
OR
|
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
To Ram
“B”
Option
3
2
1
Cable Splitter
P/N 15X968
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
P/N 122716
DRUM LOW and EMPTY OPTION
KIT P/N 24C530
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
P/N 122716
Schematics du piston A D200
t
PUMP
t
HOSE
t
J-BOX
P/N 15W389
Line Filter
123373
Warm Melt Enclosure
P/N 257158
Schematics électriques
D ISPL AY
63
64
To Ram “A”
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
Motor Pigtail
P/N 15X619
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
Cable, CAN 15m
P/N 121228
Sensor Reed Switch
P/N 119700
Top Switch (1)
Top Switch (2)
Bottom Switch (1)
Bottom Switch (2)
M
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ferrite Bead
P/N 123375
Cable 8 Pin
P/N 15Y051
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM “B”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
3
2
F
(1)
(2)
DRUM EMPTY
P/N 122716
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
F
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
Fluid Solenoid
P/N 15M574
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
P/N 123328
Wire Harness
P/N 15Y047
Depress/Recirc Option
KIT P/N 255457
KIT P/N 255458
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
P/N 15X968
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
P/N 122716
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
P/N 122716
DRUM LOW and EMPTY OPTION
KIT P/N 24C530
GUN
t
PLATEN
PUMP
HOSE
t
t
t
J-BOX
P/N 15W389
Cable, CAN
P/N 121728
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
P/N 121683
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
P/N 121683
Cable, Volex
P/N 15W000
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
CABLE TRACK
P/N 257163
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
Line Filter
123373
5
5
5
Heater
Power
DC
Control
5
4
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
122122
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
50A
CONTACTOR
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 257341
Cable
P/N 15W902
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 15Y050
63A
GFCI
122128
Warm Melt Enclosure
P/N 257291
Schéma du
piston B D200
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Warm Melt
Ram “B” Option
Schematics électriques
3A0649D
3A0649D
GROUND
STUD
PUMP HEATER
P/N 121980
RTD Block
P/N 15W342
RTD Strap
P/N C31012
PUMP HEATER
P/N 121980
PUMP SHROUD
P/N 15W707
Ground Wire
P/N 15B090
1
1
C
2
GROUND
STUD
C
2
Ground Wire
P/N 15B090
2
1
GROUND
STUD
RTD SENSOR
P/N 15R347
2
1
PUMP SHROUD
P/N 15W706
Ground Wire
P/N 16A355
Pompe volumétrique
TO THE J-BOX
RTD SENSOR
P/N 15VR347
B
A
B
A
Ground Wire
P/N 16A574
Platen Cover
P/N 255733
GROUND
STUD
Ground Wire
P/N 16A574
GROUND
STUD
GROUND
STUD
Platen Cover
P/N 255733
Cylindre
A
B
B
A
Ground Wire
P/N 16A356
Schematics électriques
Schéma de la pompe volumétrique et du cylindre D200
65
66
GROUND
STUD
WHITE
LABEL
BLACK
LABEL
Platen RTD Cable, P/N 121683
RTD Platen
P/N 15R347
RTD Pump
P/N 15R347
Ground Wire
P/N 194988
Pump RTD Cable, P/N 121683
Gun RTD Cable, P/N 15Y957
Hose RTD Cable, P/N 15Y957
Gun Heater Cable, P/N 15W774
Hose Heater Cable, P/N 15W774
Platen Heater Cable, 10 AWG
Pump Heater Cable, P/N 15W000
Platen Ground, 10 AWG, Green/Yellow
J-BOX COVER
GRACO P/N 15W357
2
1
B
A
B
A
G
2 2
G
1 1
B
A
WHITE
BLUE
PLATEN
HEATER
PUMP
HEATER
YELLOW
LABEL
BLUE
LABEL
WHITE
LABEL
BLACK
LABEL
J-BOX
GRACO P/N 15W708
BLUE
LABEL
GRN/
YEL
GRN/
YEL
YELLOW
LABEL
GROUND
GROUND
PUMP
HEATER BROWN
BLACK
PLATEN
HEATER
TERMINAL BLOCK
GRACO P/N 15W369
BLUE
LABEL
YELLOW
LABEL
YELLOW
LABEL
BLUE
LABEL
Gun Switch
A
PART # 24B810
B
C
5
4
3
2
1
Connector Pinout
C1 GUN SWITCH
C2 GUN SWITCH
C3 N/C
C4 N/C
C5 N/C
B1 GUN HEATER
B2 GUN HEATER
B3 SHIELD DRAIN WIRE
B4 RTD SENSOR
B5 RTD SENSOR
A1 HOSE HEATER
A2 HOSE HEATER
A3 N/C
A4 RTD SENSOR
A5 RTD SENSOR
Schematics électriques
Schéma de la boîte à bornes D200
3A0649D
3A0649D
Platen Heater
BLACK “1”
Pump Heater
WHITE “2”
Hose Heater
BLUE “3”
Gun Heater
YELLOW “4”
CAN OUTLET
3
2
3
2
3
2
3
2
240V SINGLE PHASE
123375
123375
123375
123375
123375
CAN Cable
Graco P/N 121728
Platen Heater Cable
10 AWG
BLACK
LABEL
BLACK
LABEL
Platen RTD Cable
P/N 121683
Pump Heater Cable
P/N 15W000
WHITE
LABEL
WHITE
LABEL
Pump RTD Cable
P/N 121683
Hose Heater Cable
P/N 15W774
BLUE
LABEL
BLUE
LABEL
Hose RTD Cable
P/N 15Y957
Gun Heater Cable
P/N 15W774
YELLOW
LABEL
YELLOW
LABEL
Gun RTD Cable
P/N 15Y957
10 AWG
GROUND WIRE
Cable Track
Graco P/N 257163
123375
J-Box
Graco P/N 15W389
CAN CABLE
TO DISPLAY MODULE
Schematics électriques
Schéma de la glissière de câble D200
67
68
t
GUN
PLATEN
t
PUMP
t
HOSE
t
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
BUSS BAR
CABLE HARNESS
P/N 16C430
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
24 Vdc P/S
123374
122122
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 257341
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 15W902
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
C/B
122124
63A
GFCI
122128
50A
CONTACTOR
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
P/N 257165
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Cable
P/N 121001
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
P/N 119700
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
Warm Melt
D60 Standard Ram
MEMBRAN E SW ITCH
SHIELDED CABLE
KEY
J-BOX
P/N 15W389
Line Filter
123373
Warm Melt Enclosure
P/N 257158
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
P/N 15Y037
Motor Pigtail
P/N 15X619
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ferrite Bead
P/N 123375
Ferrite Bead
P/N 123375
Cable 15 Meter
P/N 15Y048
F
M
(1)
(1)
(2)
(2)
(3)
(3)
(4)
(4)
(5)
(5)
Fieldbus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
Fluid Filter Monitor Option
KIT P/N 247504
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Cable 8 Pin
P/N 15Y051
M
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
F
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
P/N 15X472
Light Tower Option
KIT P/N 255468
Depres/Recirc Option
KIT P/N 255457
KIT P/N 255458
Fluid Solenoid
P/N 15M574
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
(1)
(2)
Cable
P/N 16C377
Wire Harness
P/N 15Y047
Ferrite Bead
P/N 123375
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
P/N 15X968
3
2
Cable Splitter
P/N 123328
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
F
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
P/N 122716
DRUM LOW and EMPTY OPTION
KIT P/N 24C530
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
P/N 122716
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
DRUM EMPTY
P/N 122716
F
(1)
(2)
(3)
(4)
DRUM LOW or EMPTY OPTION
KIT P/N 255469
Schematics électriques
Schéma du piston unique D60
D ISPL AY
3A0649D
3A0649D
GUN
t
PLATEN
t
PUMP
t
HOSE
t
Cable, CAN
P/N 121728
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
P/N 121683
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
P/N 121683
Cable, Volex
P/N 15W000
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
BUSS BAR
CABLE TRACK
P/N 257163
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
24 Vdc P/S
123374
122122
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 257341
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 15W902
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
8 Amp
C/B
122124
63A
GFCI
122128
50A
CONTACTOR
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
P/N 121175
Cable
P/N 121001
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
P/N 119700
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
P/N 257165
Warm Melt
D60 Ram “A”
MEMBRAN E SW ITCH
SHIELDED CABLE
KEY
J-BOX
P/N 15W389
Line Filter
123373
Warm Melt Enclosure
P/N 257158
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
P/N 15Y037
Motor Pigtail
P/N 15X619
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Fieldbus
Ferrite Bead
P/N 123375
Ferrite Bead
P/N 123375
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable 15 Meter
P/N 15Y048
Fluid Filter Monitor Option
KIT P/N 247504
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Cable 8 Pin
P/N 15Y051
M
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
Ferrite Bead
P/N 123375
3
2
(1)
(2)
F
DRUM EMPTY
P/N 122716
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
F
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
Graco P/N 15X472
Light Tower Option
KIT P/N 255468
Depres/Recirc Option
KIT P/N 255457
KIT P/N 255458
Fluid Solenoid
P/N 15M574
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
P/N 123328
Wire Harness
P/N 15Y047
Ferrite Bead
P/N 123375
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
|
OR
|
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
To Ram
“B”
Option
3
2
1
Cable Splitter
P/N 15X968
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
P/N 122716
DRUM LOW and EMPTY OPTION
KIT P/N 24C530
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
P/N 122716
Schematics électriques
Schéma du piston A D60
D ISPL AY
69
70
To Ram “A”
(1)
(2)
(3)
(4)
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
M
F
(1)
(2)
(3)
(4)
Motor Pigtail
P/N 15X619
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ferrite Bead
P/N 123375
Cable 8 Pin
P/N 15Y051
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM “B”
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
3
2
F
(1)
(2)
DRUM EMPTY
P/N 122716
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
F
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
Fluid Solenoid
P/N 15M574
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
P/N 123328
Wire Harness
P/N 15Y047
Depress/Recirc Option
KIT P/N 255457
KIT P/N 255458
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
P/N 15X968
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
P/N 122716
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
P/N 122716
DRUM LOW and EMPTY OPTION
KIT P/N 24C530
GUN
t
PLATEN
PUMP
HOSE
t
t
t
J-BOX
P/N 15W389
Cable, CAN
P/N 121728
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
P/N 121683
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
P/N 121683
Cable, Volex
P/N 15W000
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
Cable, Extension
P/N 15Y957
Cable, Volex
P/N 15W774
CABLE TRACK
P/N 257163
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
Line Filter
123373
5
5
5
Heater
Power
DC
Control
5
4
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
Heater
Power
LPTCM
P/N 256270
122122
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
50A
CONTACTOR
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 257341
Cable
P/N 15W902
Cable
P/N 121000
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 121597
Cable
P/N 15V999
Cable
P/N 15Y050
63A
GFCI
122128
Warm Melt Enclosure
P/N 257291
Schéma du
piston B D60
Cable, CAN 15m
P/N 121228
Sensor Reed Switch
P/N 119700
Top Switch (1)
Top Switch (2)
Bottom Switch (1)
Bottom Switch (2)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Warm Melt
D60 Ram “B” Option
Schematics électriques
3A0649D
3A0649D
GROUND
STUD
PUMP HEATER
P/N 121980
RTD Block
P/N 15W342
RTD Strap
P/N C31012
PUMP HEATER
P/N 121980
PUMP SHROUD
P/N 15W707
Ground Wire
P/N 15B090
1
1
C
2
GROUND
STUD
C
2
Ground Wire
P/N 15B090
2
1
GROUND
STUD
RTD SENSOR
P/N 15R347
2
1
PUMP SHROUD
P/N 15W706
Ground Wire
P/N 16A355
TO THE J-BOX
RTD SENSOR
P/N 15R347
Ground Wire
P/N 16A356
B
A
Ground Wire
P/N 16A574
Schematics électriques
Schéma de la pompe et du cylindre D60
71
72
WHITE
LABEL
BLACK
LABEL
Platen RTD Cable, P/N 121683
RTD Platen
P/N 15R347
RTD Pump
P/N 15R347
Ground Wire
P/N 194988
GROUND
STUD
Pump RTD Cable, P/N 121683
Gun RTD Cable, P/N 15Y957
Hose RTD Cable, P/N 15Y957
Gun Heater Cable, P/N 15W774
Hose Heater Cable, P/N 15W774
Platen Heater Cable, 10 AWG
Pump Heater Cable, P/N 15W000
Ground Wire
P/N 16A574
GROUND
STUD
Platen Ground, 10 AWG, Green/Yellow
J-BOX COVER
P/N 16A541
2
G
2 2
G
1 1
YELLOW
LABEL
BLUE
LABEL
BLUE
LABEL
GRN/
YEL
GRN/
YEL
YELLOW
LABEL
GROUND
GROUND
PUMP
HEATER BROWN
BLUE
WHITE
PUMP
HEATER
PLATEN
HEATER
B
B
1
BLACK
PLATEN
HEATER
A
A
TERMINAL BLOCK
GRACO P/N 15W369
BLACK
LABEL
WHITE
LABEL
J-BOX
P/N 16A539
BLUE
LABEL
YELLOW
LABEL
YELLOW
LABEL
BLUE
LABEL
Gun Switch
A
PART # 24B810
B
C
5
4
3
2
1
Connector Pinout
C1 GUN SWITCH
C2 GUN SWITCH
C3 N/C
C4 N/C
C5 N/C
B1 GUN HEATER
B2 GUN HEATER
B3 SHIELD DRAIN WIRE
B4 RTD SENSOR
B5 RTD SENSOR
A1 HOSE HEATER
A2 HOSE HEATER
A3 N/C
A4 RTD SENSOR
A5 RTD SENSOR
Schematics électriques
Schéma de la boîte à bornes D60
3A0649D
3A0649D
Platen Heater
BLACK “1”
Pump Heater
WHITE “2”
Hose Heater
BLUE “3”
Gun Heater
YELLOW “4”
CAN OUTLET
3
2
3
2
3
2
3
2
240V SINGLE PHASE
123375
123375
123375
123375
123375
CAN Cable
Platen Heater Cable
10 AWG
BLACK
LABEL
BLACK
LABEL
Platen RTD Cable
Pump Heater Cable
WHITE
LABEL
WHITE
LABEL
Pump RTD Cable
Hose Heater Cable
BLUE
LABEL
BLUE
LABEL
Hose RTD Cable
Gun Heater Cable
YELLOW
LABEL
YELLOW
LABEL
Gun RTD Cable
10 AWG
GROUND WIRE
Cable Harness
P/N 16C430
123375
J-Box
P/N 16A539
CAN CABLE
TO DISPLAY MODULE
Schematics électriques
Schéma du faisceau de câbles D60
73
74
123507
LINE FILTER
123373
16A573
16A573
121612
GROUND
BUSS
BAR
5L3
3L2
4T2
6T3
1L1
2T1
DISCONNECT
122122
L3
L2
BLU
BRN
2T1
1L1
N
PORT 4
CB1
25A
123141
6T3
123597
257341
4T2
14N0
5L3 13N0
CON1
50A
122125
3L2
HPHM PORT 5
L1
-A2
A1+
121000
123375
GRN/YEL
15W902
GFCI
63A
122128
GRN/YEL
BRN
LPHM BASE
289697
LPHM BASE
289697
15V999
BLU
LPHM PORT 5
256270
123597
GRN/YEL
BRN
CB4
8A
122124
15V999
BLU
LPHM BASE
289697
LPHM PORT 5
256270
BRN
GRN/YEL
123597
CB3
8A
122124
LPHM PORT 5
256270
15V999
BLU
CB2
8A
122124
Schéma du boîtier
électrique
GND
L2
BLK
L1
BLK
Customer
Supplied
Field
Power
SMISSLINE BUSSBAR
Schematics électriques
3A0649D
Pièces détachées
Pièces détachées
Pistons D200s illustrés
Système d'alimentation B
Système d'alimentation unique ou système d'alimentation A
4
4
7
7
6
6
8
2
8
2
5
3
1
1
3
3A0649D
5
75
Pièces détachées
REMARQUE : Voir Identification du composant,
commençant à la page 8 pour identifier les composants
contenus dans votre système d'alimentation par
thermofusion.
Réf. Pièce
Description
1❄
RAM ASSEMBLY, D60, 3 in.
RAM ASSEMBLY, D60i, 3 in.
ASSEMBLAGE DE PISTON , D200s ,
165,1 cm
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
8
1
1
Kit de conversion D200s et D200si,
Piston A
1
1 ou 2
24D009
Kit de conversion D60 et D60i , système
unique
1
24D012
Kit de conversion D200 et D200i, Piston
A
1
Kit de conversion D200s et D200si,
système unique
1
1 ou 2
24D069
CYLINDRE , 20 litres , double racleur ,
polyuréthane
1 ou 2
24D067
CYLINDRE , 30 litres , double racleur ,
polyuréthane
1 ou 2
24D070
CYLINDRE , 30 litres , double racleur ,
polyuréthane
1 ou 2
24D068
CYLINDRE , 60 litres , double racleur ,
polyuréthane
1 ou 2
24D071
CYLINDRE , 60 litres , double racleur ,
polyuréthane
1 ou 2
257748
CYLINDRE , 208,2 l , joint torique revêtu
de PTFE , EPDM
1 ou 2
257749
CYLINDRE , 208,2 l , joint torique ,
EPDM
1 ou 2
257750
CYLINDRE , 208,2 l , joint torique ,
néoprène
1 ou 2
257623
KIT , montage, pompe; 3 pouces ; 20
litres ; pour moteurs pneumatiques NXT
2200
1 ou 2
257624
KIT , montage, pompe ; 3 pouces ; 20
litres ; pour moteurs pneumatiques NXT
3400 et 6500
1 ou 2
255305
KIT , montage, pompe ; 3 pouces ; 208,2
l
1 ou 2
255315
KIT , montage, pompe ; 165,1 cm ; 208,2
l
1 ou 2
255392
KIT , montage ; pompe Check-Mate
1 ou 2
1 ou 2
76
KIT , thermofusion, avec affichage (voir
Kits de thermofusion pour les
systèmes D200, page 77 ou Kits de
thermofusion pour les systèmes D60,
page 82)
24D016
CYLINDRE , 20 litres , double racleur ,
polyuréthane
Pour systèmes avec pompes : P68xxx
1
1
1 ou 2
24D066
108124
Pour piston B
24F013
ASSEMBLAGE DE PISTON , D200i , 3
pouces
Pour systèmes avec pompes : P23xxx ou
P36xxx
Pour systèmes uniques et pistion A
257291
1 ou 2
ASSEMBLAGE DE PISTON , D200 , 3
pouces
103347
257158
Kit de conversion D60 et D60i , Piston A
3
6❄
BOITIER , électrique (voir Pièces de
rechange du boîtier électrique, page
89)
Kit de conversion D200 et D200i, Piston
A
1 ou 2
CLAPET, de sûreté et de décharge, loin
de la vue, derrière les commandes
pneumatiques
7
Qté.
24D010
ASSEMBLAGE DE PISTON , D200si ,
165,1 cm
voir
Tableau 1, POMPE , Check-Mate ; voir manuel
312375 pour les pièces de rechange
page 7
5❄
Description
Qté.
2
4❄
Réf. Pièce
24D015
KIT, thermofusion, sans affichage (voir
Kits de thermofusion pour les
systèmes D200, page 77 ou Kits de
thermofusion pour les systèmes D60,
page 82)
9
24D017
Kit de conversion D60 et D60i , Piston B
24D014
Kit de conversion D200 et D200i, Piston
A
24D011
Kit de conversion D200s et D200si,
Piston B
1
1
1
❄ Voir manuel de Réparation-Pièces des Systèmes
d'alimentation pour les pièces de rechange.
3A0649D
Pièces détachées
Kits de thermofusion pour les systèmes D200
Kit 24D012 avec affichage pour les systèmes D200 et D200i
Kit 24D015 avec affichage pour les systèmes D200s et D200si
Kit 24D013 avec affichage pour le piston A des systèmes en tamdem D200 et D200i
Kit 24D014 avec affichage pour le piston B des systèmes en tamdem D200 et D200i
Kit 24D016 avec affichage pour le piston A des systèmes en tamdem D200s et D200si
Kit 24D017 sans affichage pour le piston B des systèmes en tamdem D200s et D200si
Kit 24D016 illustré
11
20
23
12
65
13
26
27
105
22
24
14
60
50
15
21
16
47
71, 72, 73
66
38
12
11
81
19
32
37
35
18
34
11
12
33
41
36
30
28
76
75
3A0649D
17
r_wm_2179_313296_5a
77
Pièces détachées
42
72, 73
101
88
78
83, 84, 85
61, 62
11, 12
39
101
11, 26, 58, 59
40
86
71
52
80
54, 55
53
r_wm_2179_313296_12a
78
3A0649D
Pièces détachées
45, 79
46
44
51
68, 69, 97, 98
87
103a
103b
57, 99
103c
1 Serrez un couple de 6,8 +/1,1N•m (60 +/- 10 pouces-lb)
70
49
63
43
59 1
48
11
64
46, 56, 82
57, 97, 100, 102
3A0649D
79
Pièces détachées
96
68, 97, 99
78
11
12
90
93
91
94
59
95
89
92
11
r_wm_2179_313296_11a
Kits de thermofusion D200
Réf.
Pièce
Description
11
12
100016
101682
RONDELLE , verrouillage
VIS , capuchon , sch
VIS , capuchon , tête hexagonale ;
7/16-14 unc
RONDELLE, tête en U renversé
SUPPORT , crochet de flexible
COUVERCLE, flasque avant
13❖
14❖
15❖
16
15G347
Qté
.
29
15
1
1
1
1
†277589
◆277591
17
COUVERCLE, flasque arrière
1
SUPPORT, phare
1
RONDELLE , plate
MODULE , affichage
SUPPORT, pivot pendant
SUPPORT, montage, assy
VIS , capuchon , sch ; 1/4-20 unc
NUT, lock, hex
CÂBLE, répartiteur, FCM3
2
1
1
1
1
1
1
RONDELLE , plate
BOUTON , affichage
VIS , autotaraudeur , à six pans creux
SUPPRESSEUR , bourrelet en ferrite
VIS , mécanique ; #8-32 x 1 3/8
5
1
4
1
1
†277590
◆277592
18
†255383
◆15R108
19❖
20✿
21✿✓
22✿✓
23✿
24✿
25★
26✿
27✿
28
29★
30
80
257165
121250
102040
‡123328
✖15X968
16C377
110755
121253
114417
121070
Réf.
Pièce
31★
32❖
33
34*‡✖
35*‡✖
36
37*‡✖
38
39
121001
121228
101213
289697
122716
257915
15R121
Qté
.
Description
CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,5m
1
Kits 24D014, et 24D017 seulement
ÉCROU, plein, hex
MODULE , cube, base
CAPTEUR , d'induction , M12
SUPPORT, capteur, faible/vide
MODULE , contrôle du fluide
VERIN, capteur, presque vide/vide
ÉTIQUETTE
SUPPORT, montage, inférieur
1
1
1
1
1
1
1
1
SUPPORT, montage
1
BOITIER , portière cubée
CÂBLE, glissière
CONDUCTEUR, bloc, radiateur
RADIATEUR , pompe ; 725 watt
SUPPORT , capteur
CAPTEUR , RTD , enrobé
BOULON, oeillet, 3/8-14 x 6
RADIATEUR , bobine
COUVERCLE, avant du cylindre, assy.
1
1
2
2
1
2
1
2
2
†❋15W703
◆✠15W704
40
41❖
42
43●
44✛
45✛
46●✛
47❖
48●
49◗●
†❋16A566
◆✠15W366
277674
257163
15V429
121980
C03507
16D383
119832
15V427
3A0649D
Pièces détachées
Réf.
Pièce
50
51✛
52✛
53
54
55
56
57
58
59
60❖
61
62●
†❋15W959
◆✠15W705
15W706
15W707
117026
116343
100643
100058
100015
100023
100575
63◗●
64
65❖
66❖
68
69
70◗●
71
72
73
75
76
78
79
80
81❖
82
83❂
176692
100307
C34132
194988
15B090
84❂
121456
85❂
86▲
87▲
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101▲
102
103
103a
103b
103c
104★
105❖
106★
120223
100020
100179
121255
15W708
C31012
110637
119958
15J075
15H668
15J076
24B810
C19208
102794
15X538
111640
100166
189930
255392
102637
276025
109495
15Y051
3A0649D
Description
Qté
.
SUPPORT, montage, sommet
1
BOITIER , pompe, arrière
BOITIER , pompe, arrière
CONDUIT ; 12,9 mm
COUPLEUR, conduit
ÉCROU , fente
VIS , shcs ; m5 x 12
VIS , mise à la terre
VIS , capuchon , tête hex
Piston de 3 pouces
Piston de 165,1 cm
ÉCROU , hex., mscr
RONDELLE plate
VIS , capuchon , tête hex
GOUJON , 3/8-16 x 1,25
PRISE DE COURANT, finition ; 13/16
de pouce, nickelé
RONDELLE plate
NUT, hex
CROCHET
FIL , de terre , panneau
FIL , de terre , portière
AGRAFE , cylindre, couvercle
SCREW, machine, flat hd
RONDELLE , verrouillage
ÉCROU , hex., mscr
COUVERCLE
VIS , à tête fraisée ; 6-32 x 0,38
SUPPORT, boîte à bornes
COLLIER
VIS , mécanique , tête cylindrique
RESSORT, crochet de flexible
RONDELLE
JOINT TORIQUE
CONNECTEUR, courant électrique,
femelle,
3 broches
COUVERCLE, Connecteur
ÉTIQUETTE , avertissement
ÉTIQUETTE , avertissement
ÉTIQUETTE , consultez le manuel
TRINGLE, din, assy.
DOUILLE, réducteur de tension, m40
ÉCROU , réducteur de tension, m40
CONNECTEUR, cloison ; 15 broches
VIS , d'assemblage à six pans creux
RONDELLE , verrouillage
ÉCROU, hex
COUVERCLE, boîte à bornes
RONDELLE , verrouillage
ÉCROU, plein hex
FIL , mise à la terre
FIL , mise à la terre
ÉTIQUETTE , avertissement
FIL , mise à la terre
KIT , montage, pompe volumétrique
VIS , capuchon
COLLIER
JOINT TORIQUE
GOUJON
TÊTE, prise
CAPUCHON, câble
1
1
4
4
4
1
2
4
12
2
2
6
1
6
2
1
1
2
2
4
4
4
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
5
5
1
1
1
2
1
4
4
1
6
1
1
★ Non illustré.
▲ Les étiquettes , plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
† Kit 24D012 uniquement.
◆ Kit 24D015 uniquement.
✿ Kits 24D013 et 24D016 uniquement dans les
systèmes d'alimentation en tandem.
❖ Pièces incluses dans le kit 234966 du crochet du
flexible (à acheter séparément).
‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur
presque vide ou vide (à acheter séparément).
✖ Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur
presque vide ou vide du tambour (à acheter
séparément).
Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du
support du piston de 3 pouces (à acheter
séparément).
✠ Pièces incluses dans le kit 24C660 de montage du
support du piston de 165,1 cm (à acheter
séparément).
Pièces comprises dans le kit 24C493 du radiateur du
cylindre (à acheter séparément).
✛ Pièce incluses dans le kit 24C495 du radiateur de la
pompe (à acheter séparément).
◗
Pièces incluses dans le kit 255691 du couvercle du
cylindre (à acheter séparément).
✓ Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653
de montage de l'affichage (à acheter séparément).
Pièces disponibles uniquement dans le kit 256883
du connecteur du couvercle (à acheter séparément).
81
Pièces détachées
Kits de thermofusion pour les systèmes D60
Kit 24D009 avac affichage pour les systèmes D260 et D60i
Kit 24D010 avec affichage pour le piston A des systèmes D60 et D60i
Kit 24D011 avec affichage pour le piston B des systèmes en tandem D60 et D60i
Kit 24D010 illustré
209
202
210
201
203
207
202
201
211
279
213
280
208
204
206
214
201
202
281
219
215
224
217
221
220
205
254
253
r_wm29yy_31329b6_5
82
3A0649D
Pièces détachées
258
233
275,
277
259,
260,
261
237
236
257
235
r_wm_2179_313296_12a
3A0649D
83
Pièces détachées
227
256
249, 272,
273
228,
229
227
234
239,
274
262
201, 202
232
223
201, 213, 240, 241
201, 202, 222
84
3A0649D
Pièces détachées
255
248, 272, 273
258
265
268
201
241
278
276
266
264
241
201
270
269
267
271
r_wm29yy_313296b_8
Kits D60 de thermofusion
Réf.
Pièce
Description
201
100016
RONDELLE , verrouillage
202
101682
VIS , capuchon , sch
203
288543
SUPPORT, ressort de flexible
204
277589
COUVERCLE, flasque avant
205
277590
COUVERCLE, flasque arrière
206
255383
SUPPORT, phare
207✿
257165
MODULE , affichage
208✿✓
SUPPORT, pivot pendant
209✿✓
SUPPORT, montage, assy
210✿✓
121250
VIS , shcs ; 1/4 unc x 4,25
211✿✓
102040
NUT, lock, hex
Réf.
Qté.
23
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
212★
CÂBLE, M12 ; 24D009 uniquement
123328
CÂBLE, répartiteur, FCM vide/air ; 24D010
et 24D011 uniquement
213✿✓
110755
RONDELLE , plate
214✿✓
121253
BOUTON , affichage
215
114417
216★
VIS , autotaraudeur , à six pans creux
SUPPRESSEUR , bourrelet en ferrite
217
121070
VIS , mécanique ; #8-32 x 1 3/8
218★
121001
CÂBLE, CAN, femelle / femelle ; 1m
219
220
289697
257915
3A0649D
MODULE , base
MODULE , contrôle du fluide
1
1
5
1
4
1
1
1
1
1
Pièce
Description
221
15R121
ÉTIQUETTE
222❋
15W703
SUPPORT, montage, inférieur
223❋
16A566
SUPPORT, montage
224
277674
BOITIER , portière cubée
225★
16C430
FAISCEAU DE CÂBLES
227✛
121980
RADIATEUR , pompe ; 725 watt
228✛
C03507
SUPPORT , capteur
229✛
16D383
CAPTEUR , RTD , enrobé
SUPPORT, montage, boîte accessoire
232❋
233✛
15W706
BOITIER , pompe, arrière
234✛
15W707
BOITIER , pompe, arrière
235
CONDUIT ; 12,9 mm
236
COUPLEUR, conduit
237
ÉCROU , fente
239
116343
VIS , mise à la terre
240
100058
VIS , capuchon , tête hex
241
100015
ÉCROU, hex., mscr
247★
15Y051
CÂBLE, M12, 8 broches, f/m
16A574
FIL , de terre , portière
248
249
FIL , de terre , panneau
253
COUVERCLE
254
121255
VIS , à tête fraisée , 6-32 x 0,38
255✛
16A539
BOÎTE de raccordement
256
C31012
COLLIER
Qté.
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
3
3
2
4
8
1
1
2
1
2
1
1
85
Pièces détachées
Réf.
Pièce
257
110637
258
Description
Qté.
VIS , à métaux, tête cylindrique large
SUPPORT, monté
259❂
JOINT TORIQUE
260❂
CONNECTEUR, courant électrique,
femelle, 3 broches
121456
261❂
COUVERCLE, Connecteur
262▲
15J075
263★▲
15H668
ÉTIQUETTE , avertissement
ÉTIQUETTE , avertissement
264
TRINGLE, din, assy
265
DOUILLE, réducteur de tension, fil M40
266
ÉCROU , réducteur de tension, fil M40
267
24B810
268
CONNECTEUR, cloison, 15 broches
VIS , capuchon , sch
269
C19208
270
102794
271
RONDELLE , verrouillage
ÉCROU, hex
COUVERCLE, boîte à bornes
272
111640
RONDELLE , verrouillage , interne
273
100166
ÉCROU, plein hex
274
16A355
FIL , mise à la terre
275
COLLIER
276▲
196548
ÉTIQUETTE , avertissement
277
114958
FIL , de terre
278
112788
VIS , capuchon , sch
279*‡✖
280*‡✖
SUPPORT, capteur, faible/vide
122716
281*‡✖
CAPTEUR , d'induction , M12
VERIN, capteur, presque vide/vide
connecteur 2566883 (à acheter séparément).
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
3
3
1
1
1
2
4
1
2
1
★ Non illustré.
▲ Les étiquettes , plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
*
Standard uniquement sur les systèmes
d'alimentation en tandem.
✿ Kits 24D009 et 24D010.
‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur
presque vide ou vide (à acheter séparément).
✖ Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur
presque vide ou vide du tambour (à acheter
séparément).
Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du
support du piston de 3 pouces (à acheter
séparément).
✛ Pièce incluses dans le kit 24C495 du radiateur de la
pompe (à acheter séparément).
✓ Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653
de montage de l'affichage (à acheter séparément).
❂ Pièce disponible uniquement dans le kit de
86
3A0649D
Pièces détachées
Cylindres chauffés - 20 litres, 30 litres et 60
litres
Cylindre 24D066 (20 litres) illustré
328, 329, 330
325, 326
327
309
324
323
3 311
320
319
318
4 331, 332
317
322
1
3
309
308 3
307
321
301
302
313 2
310
303
304, 305
1 Serrez au couple de 5,1 +/- 0,6N•m (45 +/- 5 pouces-lb)
2 Enduisez de mastic (315) tous les filetages de tuyau non pivotant.
3 Ajoutez du lubrifiant (316) aux filetages.
4 Mettez à la terre le manchon de RDT à la vis (332).
3A0649D
87
Pièces détachées
Pièces utilisées sur tous les cylindres chauffés
Réf.
301
305
306
309
311
312
313
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
Pièce
121829
257697
109482
C20350
16D383
189930
111640
100166
16A574
111593
Description
BASE
PLAQUE , inférieure
JOINT TORIQUE
NUT, keps, hex hd
LEVIER , de purge, sst, assy
JOINT TORIQUE
COUDE , 90 deg.
JOINT STATIQUE , transfert de chaleur
PLAQUE , radiateur , inférieure
RADIATEUR
PLAQUE , radiateur , supérieure
SUPPORT , capteur RTD
CAPTEUR , RTD , 1k ohm , enrobé
ÉCROU, baril, vis de fixation
GARDE , bouclier thermique
COUPLEUR, conduit
CONDUIT, ID 12,9 mm
ÉTIQUETTE , avertissement
RONDELLE , verrouillage , interne
ÉCROU, plein hex
FIL , mise à la terre
FIL , mise à la terre
VIS , mise à la terre
Qté.
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
36
1
1
1
1
1
1
Pièces qui varient selon le modèle de cylindre chauffé
Modèles de cylindre chauffé
Réf. Description
24D066,
24D067,
24D068,
24D069,
24D070,
24D071,
cylindre de 20 cylindre de 30 cylindre de 60 cylindre de 20 cylindre de 30 cylindre de 60
litres, CS
litres, CS
litres, CS
litres, SST
litres, SST
litres, SST
Qté
302 ENTRETOISE, double
257694
257695
257696
257694
257695
257696
1
303 RACLEUR , principal
257678
257679
257680
257678
257679
257680
2
304 RACLEUR , support
257681
257682
257683
257681
257682
257683
1
307 PLAQUE , supérieure
257686
257687
257688
257686
257687
257688
1
308 VIS , jeu , sch
100421
100421
100421
109477
109477
109477
2
310 CLAPET, anti-retour
122056
122056
122056
501867
501867
501867
1
racleur
88
3A0649D
Pièces détachées
Pièces de rechange du boîtier
électrique
257158 pour les systèmes d'alimentation uniques et piston A des systèmes d'alimentation en tandem
257291 pour le piston B des systèmes d'alimentation en tandem
Vue de profil
257158 illustré
446
443, 458
440
441
439
401
451
436
437
439
439
442
438
439
433, 434, 435
452
445
407
444
402, 403, 404, 405
427
457
459
415, 426
406
461
425, 453
415
456
416
417
420, 454
415
426
318
408, 409, 410
429
430
414
412
460
422
413
417
415, 426
421
423
411
432
3A0649D
419
428
431
424
89
Pièces détachées
Pièces de rechange du boîtier électrique
Réf.
Pièce
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
101682
100016
100015
15X754
289697
256270
114417
121070
411
255774
412
15U651
413
15R535
414
415
416
117831
100035
122148
417
122124
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
122129
122128
16A573
122122
122317
122125
123141
111640
157021
428
257341
429
430
431
432
433
434
435
121597
15V999
121000
100023
100133
100307
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
121612
112788
15W905
190774
451
452
453
454
455★
456
90
194337
100166
277674
Description
BOITIER
PORTIERE , boîtier
VIS , capuchon , sch
RONDELLE , verrouillage
ÉCROU , hexagonale, mscr
SUPPORT, montage, électrique
MODULE , cube, base
MODULE , température de basse puissance
VIS , autotaraudeur , à six pans creux
VIS , mécanique , tête cylindrique
MODULE , Température de grande
puissance
SUPPORT, module de température de
grande puissance
SUPPORT, montage, module de
température de grande puissance
VIS , mécanique , tête cylindrique
VIS , mécanique , tête cylindrique
BARRE, buss, smissline ; 17,125 pouces
CIRCUIT, disjoncteur, smissline ; 8A
(257291 inclut la qté de 3)
COUVERCLE, barre de bus
CIRCUIT, disjoncteur
FIL , courant électrique
INTERRUPTEUR , disjoncteur
TIGE, connexion, en circuit/hors circuit
RELAI , contacteur
CIRCUIT, disjoncteur, smissline ; 25A
RONDELLE , verrouillage , interne
RONDELLE , verrouillage , interne
KIT , barre, mise à la terre
FAISCEAU DE CÂBLES, câblage, module
de température de grande puissance
CÂBLE, CAN, 90 femelle90 femelle
CÂBLE ; 14 pouces
CÂBLE ; M8, mâle/viroles
CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,5m
RONDELLE plate
RONDELLE , verrouillage
NUT, hex
PANNEAU, latéral, 3 modules thermiques de
faible puissance, 1 hp
JOINT STATIQUE , module thermique de
faible puissance
JOINT STATIQUE , module thermique de
grande puissance
ÉTIQUETTE , boîte à bornes
CORDON, saisie ; PG-7
SAISIE, cordon
CONNECTEUR, en transit ; M12, m x f
VIS , capuchon , à six pans creux
VERROUILLAGE , quart de tour
LEVIER , sélecteur, en circuit/hors circuit
ÉTIQUETTE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ , trou , prise
électrique ; 0,5 pouce
FIL , de terre , portière
ÉCROU, plein hex
ISOLATEUR, gaine
FIL, châssis, mise à la terre
BOITIER , portière cubée
Qté.
1
1
4
4
4
1
3
3
12
3
1
Réf.
Pièce
Description
457
458
459
186620
112905
123373
460
123374
ÉTIQUETTE , mise à la terre
RONDELLE , plate
FILTRE , à haute tension , monophasé
ALIMENTATION , courant électrique ;
24 V c.c, 2,5 A, 60 W
(Compris dans le kit 257158 uniquement)
COUVERCLE, barre de bus, unique
461
Qté.
1
6
1
1
1
★ Non illustré.
▲ Les étiquettes , plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
1
1
4
20
1
4
1
1
2
1
1
1
1
2
10
1
1
3
3
1
1
4
4
4
1
3
1
1
1
1
1
6
2
1
1
1
1
2
5
1
3
3A0649D
Accessoires
Accessoires
Couvercle de cylindre, 255691
Deux couvercles de cylindre. Voir manuel 406681 pour en
savoir plus.
Lit d'expansion à deux zones, 24C223
Pour ajouter deux zones de chauffage à un système
d'alimentation par thermofusion. Les deux zones
supplémentaires sont contrôlées au moyen de l'affaichage de
thermofusion.
Kit d'accessoires de deux zones, 24C222
Contrôles des deux zones de chauffage ;
jusqu'à 100°C (212 °F).
Kit d'accessoires de quatre zones, 24C526
Contrôles des quatre zones de chauffage ;
jusqu'à 100°C (212 °F).
Kit d'accessoires du phare, 255468
Pour utilisation avec les systèmes d'alimentation par
thermofusion ou en tandem.
Kit de capteur presque vide ou vide
Indique que le tambour est presque vide ou vide. Inclut deux
capteurs: Un sera utilisé comme capteur presque vide et
l'autre sera utilisé comme capteur vide. Pour utilisation avec
les systèmes d'alimentation par thermofusion (à ajouter un
capteur presque vide) ou en milieu ambiant et en tandem.
3A0649D
91
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Vue d'ensemble de l'affichage
Détails d'affichage
L'affichage de l'interface utilisateur est divisé en deux
fonctions principales : Mode de configuration et Mode
d'Exécution.
Écrans de mise sous tension
Fonctions du mode de configuration
Les fonctions du mode de configuration permettent à
l'utilisateur de :
•
•
•
•
•
•
•
•
configurer et de changer de mot de passe ;
configurer les paramètres du système ;
configurer les paramètres de la zone de
chauffage ;
programmer les paramètres d'entretien ;
configurer les paramètres du matériel du
système ;
configurer et de changer les unités et le format
de l'affichage pour tous les autres écrans ;
configurer la taille de la pompe et le volume de
remplissage du tambour ;
et de visualiser les informations de logiciel pour
chaque composant du système.
Fonctions du mode d'exécution
Les fonctions du mode d'exécution permettent à l'utilisateur de :
•
•
•
•
•
•
•
visualiser le débit et le volume du tambour ;
visualiser la température des zones de
chaufage ;
visualiser les totaux et les totaux généraux des
tâches du système et de reconfigurer les totaux ;
visualiser les pressions en cours ;
visualiser et reconfigurer l'entretien des
compteurs ;
visualiser et désenclencher les alarmes
individuels ;
et visualiser le journal des alarmes.
L'écran suivant s'affiche lorsque le module d'affichage est mis
sous tension. Il demeure activé pendant que le module
d'affichage passe par l'initialisation et établit la communication
avec les autres composantes du système.
FIG. 62 : Écrans de mise sous tension
Barre du menu
La barre du menu apparaît en haut de l'écran et se
compose des éléments suivants.
FIG. 63 : Barre du menu
Horodateur
La date et l'heure sont toujours affichés dans l'un des formats
suivants. L'heure est toujours affichée en 24 heures d'horloge.
•
JJ/MM/AA HH : MM
•
MM/JJ/AA HH : MM
Navigation
La section de navigation, qui est à la droite de la date et de
l'heure, indique l'écran actif avec l'icône central surlignée. Les
flèches gauche et droite indiquent qu'il y a plusieurs écrans qui
peuvent être accessibles dans un mode.
92
3A0649D
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Navigation dans les écrans
État
L'état actuel du système est affiché à droite de la barre du
menu. Si une erreur se produit, une icône d'événement et un
texte descriptif de l'événement ou du code d'erreur standard
de l'événement sont affichés. S'il n'y a pas d'erreurs ou
d'écarts, rien n'est affiché.
Appuyez sur
pour ouvrir les menus déroulants sur les
écrans de Configuration. appuyez aussi sur
pour entrer
les modifications ou faire une sélection.
Mode
La section de mode affiche le mode actuel du système. Le
mode actuel est surligné.
Appuyez sur
pour naviguer à de nouveaux
écrans et pour naviguer gauche et à droite dans un écran.
Erreur
L'erreur actuelle du système est affichée dans la barre du
menu. Il existe quatre possibilités:
Icône
Fonction
Aucune
icône
Aucune information ou aucune erreur
n'est survenue
Consultatif
Écart
Appuyez aussi sur
pour sélectionner des chiffres
dans un champ à modifier.
Appuyez sur
pour accéder à de nouveaux
écrans et pour naviguer de haut en bas et vice versa dans un
écran. Appuyez aussi sur
pour vous déplacer
entre les champs dans un menu déroulant et pour augmenter
ou réduire les chiffres dans un champ.
Alarme
Touches programmables
Les icônes au-dessus des touches programmables indiquent
le mode ou l'action associée à chaque touche. Les touches
programmables qui n'ont pas une icône dessus sont inactifs
dans l'écran actuel.
Sauter dedans/Sauter dehors
Dans les écrans qui ont des champs modifiables, appuyez sur
pour avoir accès aux champs et faire les modifications.
Lorsque les modifications sont terminées, appuyez sur
pour quitter le mode Modifier.
3A0649D
93
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans du mode de Configuration
Les écrans du mode de Configuration sont divisés en six
sections principales : mot de passe, configuration du système,
configuration de la zone de chauffage, configuration de
l'entretien, configuration du matériel et configuration avancée.
Configuration du système
L'écran Configuration du système permet aux utilisateurs de
configurer les paramètres du système pour le(s) piston(s).
Appuyez sur
pour accéder aux champs et apporter des
Écran de mot de passe
En mode d'exécution, appuyez sur le bouton Configuration
. Si le mot de passe n'est pas défini à 0000, l'écran du
Mot de Passe s'affiche. Entrez le mot de passe pour continuer
en Mode Configuration.
REMARQUE : Dès le premier démarrage du système,
l'écran Configuration du système s'affiche. Sinon, l'écran
de configuration visité la dernière fois s'affiche.
Configurez le mot de passe
Pour définir le mot de passe, appuyez sur
à l'écran. Appuyez sur
pour accéder
pour sélectionner le
chiffre à changer. Appuyez sur
valeur de chaque chiffre. Appuyez sur
pour définir la
modifications. Appuyez sur
pour quitter le mode
Modifier.
Icône
Fonction
Sélectionnez fonctionnement en tandem,
fonctionnement du piston A uniquement ou
fonctionnement du piston A uniquement.
Sélectionnez cette option si un événement
non amorcée déclenchera une alarme ou
un écart.
Réglez le nombre de minutes (1-9) pour
amorcer la pompe.
Réglez les cycles de la pompe par minute
qui déclenchera une alarme d'emballement
de la pompe. Réglez entre 0 et 99 ; le
réglage par défaut est de 60 cycles ; le
réglage 00 désactive cette fonction.
de nouveau pour
entrer le mot de passe.
FIG. 65 : Configuration du système
FIG. 64 : Écran de mot de passe
94
3A0649D
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran de Configuration du système de
chauffage
Cet écran permet aux utilisateurs de définir les paramètres
pour chaque zone de chauffage. Appuyez sur
pour faire défiler chaque zone de chauffage. Lorsque l'écran
de la zone de chauffage désirée s'affiche, appuyez sur
pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications.
Appuyez sur
pour quitter le mode Modifier.
REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour
faire défiler les zones de chauffage.
Icône
Fonction
Affiche la zone de chauffage sélectionnée.
Appuyez sur
pour faire défiler
chaque zone de chauffage.
Régle le point de consigne de température pour
chaque zone de chauffage.
Règle le nombre de degrés de réduction du
point de consigne lorsque la zone de chauffage
est en mode de recul.
Régle le nombre de degrés au dessus du point
de consique que peut dépasser la zone de
chauffage avant le déclenchement d'une
alarme.
Régle le nombre de degrés au dessus du point
de consique que peut dépasser la zone de
chauffage avant qu'un écart se produise.
Sélectionnez cette option pour activer la zone
de chauffage; laissez vierge ce champ pour
désactiver la zone de chauffage.
Zone partagée. Sélectionnez cette option pour
activer la zone du piston A et du piston B.
Écran de Configuration de l'entretien
L'écran de configuration de l'entretien permet aux utilisateurs
de définir les intervalles d'entretien pour la remise en état des
joints d'étanchéité du cylindre et la remise en état de la
pompe.
Icône
Fonction
Règle le nombre detambours (0-9999) entre les
périodes d'entretien des joints d'étanchéité du
cylindre. Le réglage du nombre de cycles de la
pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous
utilisez un système en tandem, réglez-le pour
chaque piston. Une erreur de joints d'étanchéité
remis en état d'un cylindre s'affiche lorsque
l'entretien est nécessaire. Voir Codes
d'alarmes et dépannageà page 37.
Réglez le nombre de cycles de la pompe
(0-9999) entre les pédiodes d'entretien de la
pompe. Le réglage du nombre de cycles de la
pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous
utilisez un système en tandem, réglez-le pour
chaque pompe. Une erreur remise en état de
la pompe s'affiche lorsque l'entretien est
nécessaire. Voir Codes d'alarmes et
dépannageà page 37.
FIG. 67 : Configuration de l'entretien
FIG. 66 : Ecran de configuration du radiateur du système
3A0649D
95
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de configuration du matériel
Les écrans de configuration du matériel permettent aux
utilisateurs de spécifier si un matériel spécifique est installé
sur le système et d'ajuster les paramètres du matériel.
Appuyez sur
Contrôlez les lectures de pression du filtre à travers la plage
normale du flux avec un filtre propre pour établir les
configurations limites initiales.
pour faire défiler les écrans de
configuration du matériel. Une fois dans l'écran de
Configuration du matériel désiré, appuyez sur
pour
accéder aux champs afin d'apporter des modifications.
Appuyez sur
pour quitter le mode Modifier.
REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour
faire défiler les écrans de Configuration du matériel.
FIG. 68 : Écran 1 de configuration du matériel (Filtre)
Écran 1 de configuration du matériel
Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un moniteur
de filtre de fluide est installé et de régler des limites maximum
et minimum pour la chute de pression à travers le filtre.
Icône
Fonction
Sélectionnez le type d'erreur qui sera produite si
la pressiondu filtre chute en dessous de la limite
minimale ou s'élève au-dessus de la limite
maximale. Sélectionnez
pour désactiver la
surveillance du filtre ou s'il n'y a pas de filtre
installé sur le système.
Réglez limite minimale (0-1000 psi) pour la
chute de pression qui déclenchera une erreur.
Configurez la limite minimale pour détecter la
chute de l'élément ou un élément manquant.
Réglez la limite maximale (0-5000 psi) pour la
chute de pression qui cause une erreur.
Configurez la limite maximale pour détecter un
filtre obstrué.
Écran 2 de configuration du matériel
Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un
électrovanne est installé et et si un capteur presque vide d'un
tambour est installé. L'électrovanne de fluide contrôle la vanne
de dépressuristion/recirculation.
Icône
Fonction
Vérifiez si l'électrovanne de fluide est installé
sur le système. Réglez les pistons A et B.
Vérifiez si un capteur presque vide du tambour
et installé sur le système. Réglez les pistons A
et B.
FIG. 69 : Ecran 2 de configuration du matériel
96
3A0649D
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de configuration avancée
Les écrans de configuration avancée permettent aux
utilisateurs de définir les unités, d'ajuster les valeurs, d'établir
les formats et de visualiser les informations sur les logiciels
pour chaque composant. Appuyez sur
pour
faire défiler les écrans de configuration avancée. Une fois dans
l'écran de configuration avancée souhaité, appuyez sur
pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications.
Appuyez sur
Écran 2 de configuration avancée
Cet écran permet aux utilisateurs de définir la taille de la
pompe (en cc/cycle) et le volume de remplissage du tambour
(en unités de volume). Le volume de remplissage du tambour
est la quantité de matériau dans un nouveau tambour qui est
utilisé pour calculer le volume de matériau restant pendant le
fonctionnement.
REMARQUE : Ces valeurs doivent être entrées avec
précision pour que les estimations de volume restant sur
l'écran Fonctionnement du Piston soient précises.
pour quitter le mode Modifier.
REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour
faire défiler les écrans de Configuration Avancée.
Écran 1 de configuration avancée
Cet écran permet aux utilisateurs de configurer les unités
affichées sur les autres écrans.
Icône
Fonction
Établissez la taille de la pompe (cc/cycle) pour
chaque piston. Sélectionnez entre 60, 100, 200,
250 et 500).
Configurez le volume à plein de chaque
tambour. Utilisez les chiffres de 1-9999.
REMARQUE : Sur un kit d'accessoires de deux zones ou
de quatre zones, seules les configurations
et
sont disponibles.
Icône
Fonction
Sélectionnez les unités de mesure du volume.
Sélectionnez entre cycles/gallons, galllons,
onces et litres/cc.
Réglez les unités de mesure des intervalles
d'entretien. Sélectionnez entre cycles,
tambours, gallons et litres.
Réglez les unités de mesure de la pression.
Sélectionnez entre psi et bar.
FIG. 71 : Écran 2 de configuration avancée
Configurez le mot de passe. Utilisez les chiffres
de 0-9999 ;
0000 = aucun mot de passe.
Réglez les unités de mesure de la température.
Sélectionnez entre °F et °C.
FIG. 70 : Écran 1 de configuration avancée
3A0649D
97
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran 3 de configuration avancée
Écrans 4 et 5 de configuration avancée
Cet écran permet aux utilisateurs de régler la date, l'heure, et
le fornat de la date.
Ces écrans affichent le numéro de pièce du logiciel et les
informations sur la version pour les composants du système.
Seuls les composants du système qui sont détectés par le
système via le bus de données seront affichées sur les écrans.
Icône
Fonction
Configurez le format de la date. Sélectionnez
entre MM-JJ-AAAA et JJ-MM-AAAA.
Icône
Fonction
Configurez la date du jour.
Numéro de pièce et version du logiciel du
contrôleur.
Configurez l'heure actuelle.
Affiche le numéro de la pièce et la version du
logiciel.
Numéro de pièce et version du logiciel de la
passerelle du bus de champ.
Numéro de pièce et version du logiciel du
contrôleur de température.
FIG. 72 : Écran 3 de configuration avancée
FIG. 73 : Écrans 4 et 5 de configuration avancée
98
3A0649D
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans en mode d'exécution
Les écrans du mode d'exécution sont divisés en six sections :
fonctionnement du piston, fonctionnement de la zone de
chauffage, état du système actuel, programme d'entretien
préventif, alarmes actuelles et rapports d'erreurs. Le système
démarre en mode d'exécution. Si le sytème est en mode de
configuration, appuyez sur
Voir Fonctionnement, page 28, pour des instructions sur
toutes ces procédures.
Le piston actif
est surligné
Débit
Le conduit de fluide est
montré rempli lorsque le
système est en circuit
pour passer au mode
d'exécution.
Volume
restant
Écran de fonctionnement du piston
L'écran Fonctionnement du piston affiche quel piston (A ou B)
est actif et quel volume demeure encore dans chaque
tambour. Cet écran affiche aussi le débit du piston actif.
Lorsque le conduit de fluide est montré rempli, le système est
en marche.
Selon l'état actuel du système, les utilisateurs peuvent
exécuter les procédures suivantes à partir de l'écran
Fonctionnement du piston:
•
activer et désactiver le moteur pneumatique ;
•
dépressuriser et pressuriser le système ;
•
recirculer le fluide à l'intérieur du piston actif ;
•
amorcer les pompes ;
•
et effectuer une répartition manuelle sur les systèmes en
tandem.
3A0649D
Mode
actuel
FIG. 74 : Écran de fonctionnement du piston - Système en
tandem
L'écran de Fonctionnement du piston affichera l'icône
appropriée et surlignera la touche programmable
correspondante si le système est:
•
dépressurisé
•
en mode recirculer
•
ou si le piston est en mode d'amorçage
,
,
.
99
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran Exécution du chauffage
L'écran Exécution du chauffage affiche les informations pour
quatre à six zones de chauffage. Voir FIG. 75 pour des
informations sur chaque zone. Pour chaque zone, l'icône en
haut et à droite est présente si la zone est activée, sinon
l'espace est vierge. L'unité de température est affichée en haut
et à droite de la barre du menu. Une icône d'alarme affiche en
bas et à droite s'il y a une alarme ou un écart sur une zone de
chauffage. Appuyez sur la touche programmable sous l'icône
d'alarme pour désenclencher l'alarme ou éliminer l'écart.
REMARQUE : Les zones de chauffage cinq et six sont
situées dans le kit d'extension de deux zones.
Visualisation des informations sur la zone de
chauffage
Pour visualiser les information sur la zone de chauffage,
appuyez sur
pour faire défiler les écrans
Exécution de chauffage.
REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour
faire défiler les écrans d'Exécution de chauffage.
Mode de Recul
Pour mettre les radiateurs en mode de recul afin d'activer les
composant du système
qui est chauffé
zones de chauffage, appuyez sur
. Le point de consigne
Point de consigne de la zone
pour chaque zone diminuera par la quantité de recul réglée
dans Écran de Configuration du système de chauffage,
page 95.
Mettez les radiateurs en marche
Voir Montée en température du système, page 26 pour des
instructions.
Zone
Nombre
Température actuelle de la zone
FIG. 75 : Écran d'Exécution de chauffage - Piston A
Modification des paramètres de température de la
zone
Appuyez sur
Dans l'écran Exécuter le chauffage, les utilisateurs peuvent
visualiser les informations sur la zone de chauffage de chaque
piston, mettre des zones de chauffage en mode de recul, mettre
en marche et arrêter les radiateurs pour activer les zones de
chauffage et modifier les paramètres individuels de température
de la zone.
100
pour accéder aux champs afin d'apporter
des modifications. Utilisez les boutons de navigation pour
passer à la zone de chauffage désirée. Entrez la nouvelle
température et appuyez sur
modification. Appuyez sur
pour sauvegarder la
pour quitter le mode Modifier.
3A0649D
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran d'état
Écran d'entretien 2
Cet écran affiche le total et grand total d'activités. S'il y a un
filtre ou une erreur affichée, il y aura un deuxième écran.
Les écrans d'entretien permettent aux opérateurs d'établir un
horaire d'entretien préventif basé sur l'histoire d'application et
de réparation du système. Cet écran affiche le nombre d'unités
d'entretien restant avant que l'entretien préventif ne soit dû sur
les joints d'étanchéité du cylindre et de la pompe.
Appuyez sur
pour naviguer à travers les
Ecrans d'état.
Icône
REMARQUE : Si l'intervalle d'entretien est établi à 0,
l'affichage sera une série de traits.
Fonction
Colonne du total de tâches ; indique le nombre
total de cycles à la pompe pour une seule
tâche.
Colonne du grand total ; indique le nombre
total de cycles à la pompe pour toutes les
tâches.
Affiche le nombre de cycles à la pompe pour le
piston A pour une seule tâche et pour toutes
les tâches.
Affiche le nombre de cycles à la pompe pour le
piston B pour une seule tâche et pour toutes
les tâches.
Affiche le nombre de cycles pour tout le
système pour une seule tâche et pour toutes
les tâches.
FIG. 76 : Écran 1 d'état
Icône
Fonction
Nombre actuel restant jusqu'à ce que la
pompe a besoin d'entretien.
L'entretien du cylindre est rapporté en tambour .
Nombre actuel restant jusqu'à ce que la
pompe a besoin d'entretien.
L'entretien de la pompe est rapporté en unités
définies par le contrôle d'unité d'entretien
dans l'écran 1 de configuration avancée.
L'exemple présenté à la FIG. 77 est établi en
unités de 1000 cycles de la pompe
.
FIG. 77 : Écran d'entretien
Pour reconfigurer un nombre total de tâches pour un seul
piston (A ou B), appuyez sur
pour accéder aux champs,
Pour remettre à zéro un compteur, appuyez sur
pour
accéder aux champs, naviguez à la valeur, puis appuyez sur
naviguez à la valeur et appuyez sur
invité, appuyez sur
. Lorsque vous êtes
pour le confirmer. Si le nombre total
. Lorsque vous êtes invité, appuyez sur
confirmer. Appuyez sur
pour le
pour quitter le mode Modifier.
de tâches est reconfiguré, les totaux de A et B seront
également reconfigurés. Appuyez sur
pour quitter le
mode Modifier.
REMARQUE : Le totalisateur général ne peut être remis à
zéro.
3A0649D
101
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans d’alarme
Pour désenclencher une alarme, appuyez sur
Les écrans d'alarme affichent le type d'alarme qui se
déclenche actuellement sur chaque piston. Une fois que la
cause d'une alarme est solutionnée, utilisez cet écran pour
désenclencher l'alarme.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur les alarmes,
voir Alarmes à la page 37.
Icône
Code
alarme
B61X
B62X
DA1X
DA2X
DB1X
DB2X
DK1X
KD2X
DD1X
DD2X
L11X
L12X
pour
accéder aux champs. Naviguez à l'icône de l'alarme et
appuyez sur
. Lorsque vous êtes invité, appuyez sur
pour le confirmer. Appuyez sur
pour quitter le
mode Modifier.
Fonction
Erreur de répartition
Une répartition à une pompe avec
une erreur a été tentée.
Emballement de la pompe
La pompe fonctionne plus
rapidement que la limite
d’emballement.
La pompe n'est pas amorcée
Un nouveau tambour n'a pas été
amorcé.
Erreur du capteur du moteur
pneumatique
Le capteur du moteur pneumatique
détecte une défaillance dans le
mouvement de la pompe.
Clavette coulissante de la pompe
La pompe a une fuite ou la pression
d'air au piston est trop basse.
Tambour vide
Le tambour pour le piston A ou le
piston B est vide.
Écrans de rapport
Les cinq écrans de rapport affichent une liste chronologique
des 20 erreurs les plus récentes. Voir Codes d'alarmes et
dépannage, page 37, pour les détails concernant chaque
code d'alarme.
Icône
Fonction
Ordre chronologique des erreurs au fur et
à mesure qu'elles se produisent.
Date à laquelle l'erreur s'est produite.
Heure à laquelle l'erreur s'est produite.
Codes d’erreur.
Appuyez sur
pour faire défiler les cinq écrans
de rapport.
FIG. 79 : Écrans de rapport
FIG. 78 : Écran d'alarme du piston
102
3A0649D
Dimensions
Dimensions
Modèles de D200
D200s illustré
G
B
(piston en position
basse)
A
(piston en
position
haute)
C
D
E
F
Modèle
A
B
C
D
E
F
G
de piston pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm)
D200
2599 (102,3)
1844 (72,6)
533 (21,0)
635 (25,0)
965 (38,0)
1067 (42,0)
1433 (56,4)
D200s
2665 (104,9)
1887 (74,3)
584 (23,0)
635 (25,0)
1143 (45,0)
1219 (48,0)
1641 (64,6)
3A0649D
103
Dimensions
Modèles de D60
G
B
(piston en
position
basse)
A
(piston en
position
haute)
C
D
E
F
Modèle
A
B
C
D
E
F
G
de piston pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm)
D60
104
2355 (92,7)
1593 (62,7)
356 (14,0)
457 (18,0)
610 (24,0)
711 (28,0)
47,0 (1194)
3A0649D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximale d'air d'entrée (système d'alimentation)
D60 – double positions de 3 pouces, 20 L (5 gallons) 60
L (16 gal) ,
115 litres (30 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,0 MPa, 10 bars (150 psi)
D200 - double borne de 165,1 cm, 208,2 l (200 litres) 1,0 MPa, 10 bars (150 psi)
D200s - double borne de 165,1 cm, 208,2 l (200 litres) 0,9 MPa, 9 bars (125 psi)
Fluide maximum et pression d'air de service. . . . . . . . . .
Pièces humides et poids (pompe volumétrique) . . . . . . .
Consultez le tableau ci-dessous.
Consultez le manuel 312375 de la pompe volumétrique
Check-Mate.
Codes de cylindre (voir la page 4) : Numéro de pièce ;
Pièces humides
F: 257729, 20 litres (5 gallons)
L: 257734, 30 litres (8 gallons)
U: 257738, 60 litress (16 gallon) . . . . . . . . . . . . . . . .
H: 257731, 20 litres (5 gallons)
R: 257736, 30 litres (8 gallons)
Y: 257741, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . .
8 : 255662, 200 litres (55 galllons) . . . . . . . . . . . . . .
9 : 255663, 208, 200 litres (2 l) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE,
polyéthylène, nitrile, PTFE, 303 sst, 304 sst, 316 sst,
17-4PH sst
Dépôt autocatalytique de nickel, élastomère renforcé
par de l'aramide, PSA avec base de caoutchouc,
polyuréthane, polyéthylène, nitrile, acier au carbone
zingué, buna, acier au carbone 1018, 304 sst, 316 sst,
17-4PH sst
Aluminium enrobé de PTFE , EPDM , PTFE et zingué
acier au carbone, 316 sst
EPDM, aluminium, zingué
acier au carbone, 316 sst
Température maximale de service (système d'alimentation) 70°C (158°F)
Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultez le manuel du moteur pneumatique 311238.
Exigences en alimentation électrique externe
Blocs d’alimentation en courant alternatif . . . . . . . . .
220-250 V c.a, 50/60 Hz, monophasé, pleine charge
actuelle de 57 ampères
Pression effective maximale du fluide et taux de débit à la pression totale de l’air (100 psi)
Rapp
ort
Pression maximale
d’entrée d’air (Mpa,
bar)
Pression maximale de
service du fluide psi
(MPa, bar)
Moteur
Pompe
volumétrique
(cc par cycle)
23
100 (0,7, 7,0)
2300 (16,1, 161)
NXT2200
36
100 (0,7, 7.0)
3600 (25,2, 252)
68
91 (0,64, 6.4)
6200 (43,4, 434)
Poids
Taux de débit en gpm
(lpm)
30 cpm
60 cpm
200
1,6 (6,0)
3,2 (12,0)
NXT3400
200
1,6 (6,0)
3,2 (12,0)
NXT6500
200
1,6 (6,0)
3,2 (12,0)
Identification
Consultez la plaque d’identification (DI) pour le poids de votre
système d'alimentation.
ti11157a
3A0649D
105
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie ne s’applique que si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures,
d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront comme définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue responsable de tous dommages indirects, accidentels, spéciaux, ou pour tous dommages-intérets (please add
a ^ over the last e) indirects résultants de l'équipement fourni par Graco ci-après, ou la fourniture, performance ou usage de tous produits ou
autres marchandises quels qu'ils soient, vendus ci-devant, que ce soit pour une rupture de contrat, une rupture de la garantie, une négligence de
la part de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou Gratuit : +1-800-328-0211 Télécopie : +1 612-378-3505
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313296
Siège social de Graco : Minnéapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est certifié ISO 9001
www.graco.com
Révisé 03/2010

Manuels associés