▼
Scroll to page 2
of
106
Instructions - Pièces Systèmes d'alimentation par thermofusion 3A0649D FRA Pour utilisation avec une alimentation en mastic chauffé de moyenne à haute viscosité et de produits adhésifs. A ne pas utiliser en milieu dangereux. Conçu pour une utilisation intérieure uniquement. Double colonne D60 de 7,62 cm 60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons), et Dimensions de 20 litres (5 gallons) Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa, 10 bars) Double colonne D200 de 7,62 cm 200 litres (208,2 l) Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa, 10 bars) Double colonne D200S de 16,51 cm 200 litres (208,2 l) Pression d’entrée d’air maximum de 125 psi (0,9 MPa, 9 bars) Importantes instructions de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegardez ces instructions. Voir page 4 pour plus d’informations sur le modèle. Brevet américain en instance Les composants électriques de l'architecture de contrôle de Graco figurent dans le répertoire d'Intertek des produits énumérés. D200s (WM2179) Illustré Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences en électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection des zones de contrôle thermique . . . . . . . . . 7 Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Systèmes d'alimentation simples . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Systèmes d'alimentation en tandem . . . . . . . . . . . . . . . 9 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commandes pneumatiques avec bouton de verrouillage à 2 positions . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Module de passerelle de communications . . . . . . . . . 11 Module de commande de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Exigences de localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Branchez la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation/Réglage du capteur du tambour vide ou presque vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Accessoire du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fixez les butées d’arrêt du tambour . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation et soins du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Vue d'ensemble des réglages de température . . . . . . 23 Systèmes de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Purgez l'équipement avant de l’utiliser . . . . . . . . . . . . 25 Valeurs réglées sur le Module d'affichage . . . . . . . . . 25 Remplissage de matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montée en température du système . . . . . . . . . . . . . . 26 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Démarrez et ajustez le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 28 Répartition automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Répartition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fonction Recirculer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonction Dépressuriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement des garnitures de gorge . . . . . . . . . . . 33 Entretien du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Radiateurs de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Déseclenchement des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pompe volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Déconnectez la pompe du cylindre . . . . . . . . . . . . . . 50 Connectez la pompe au cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remplacement des radiateurs de la pompe . . . . . . . . 51 Remplacement des radiateurs du cylindre . . . . . . . . . 52 Remplacez les racleurs du cylindre . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacez les joints d'étanchéité de la tige du piston . . 54 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Affichage/interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remplacez le Module de contrôle de fluide . . . . . . . . 59 Remettez en place la glissière du câble . . . . . . . . . . . 60 Schematics électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Schéma du piston A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 D200 Schéma du piston unique A . . . . . . . . . . . . . . . 62 Schematics du piston A D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Schéma du piston B D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Schéma de la pompe volumétrique et du cylindre D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Schéma de la boîte à bornes D200 . . . . . . . . . . . . . . 66 Schéma de la glissière de câble D200 . . . . . . . . . . . . 67 Schéma du piston unique D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Schéma du piston A D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Schéma du piston B D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Schéma de la pompe et du cylindre D60 . . . . . . . . . . 71 Schéma de la boîte à bornes D60 . . . . . . . . . . . . . . . 72 Schéma du faisceau de câbles D60 . . . . . . . . . . . . . . 73 Schéma du boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Kits de thermofusion pour les systèmes D200 . . . . . . 77 Kits de thermofusion pour les systèmes D60 . . . . . . . 82 Pièces de rechange du boîtier électrique . . . . . . . . . . 89 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur . . . . . . . 92 Vue d'ensemble de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Détails d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Écrans du mode de Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 94 Écrans en mode d'exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Modèles de D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Modèles de D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3A0649D Manuels connexes Manuels connexes Les manuels sont disponibles à l'adresse www.graco.com. Traductions Manuel des composants, en anglais américain: Manuel 313529 Description Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation en tandem 313526 Fonctionnement des systèmes d'alimentation 313527 Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation 312375 Check-Mate® Instructions-Pièces pour les pompes volumétriques 312376 Check-Mate® Boîtier de la pompe Instructions-Pièces 312468 311238 Le manuel d'instructions-Pièces des systèmes d'alimentation par thermofusion est disponible dans les langues suivantes. Voir le tableau suivant pour les langues spécifiques et les numéros des pièces correspondantes. Manuel Description 3A0647 Chinois 3A0648 Néerlandais 3A0649 Français 3A0650 Allemand Pièces pour la réparation de la pompe volumétrique Check-Mate de 200 cc 3A0651 Italien 3A0652 Japonais Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT™ 3A0653 Coréen 3A0654 Russe 312374 Instructions-Pièces pour commandes pneumatiques 3A0655 Espagnol 3A0099 Instructions-Pièces du Kit d'extension du boîtier à deux zones 3A0656 Suédois 3A0100 Instructions-Pièces des Kits d'accessoirea du boîtier à deux zones et quatre zones 3A0135 Pièces de Kits de montage de support 312491 Instructions du Kit de purge de fluide de la pompe 312492 Instructions du Kit du rouleau à tambour 312493 Instructions du Kit de phare 309160 Instructions-Pièces du flexible chauffé 312396 Instructions-Pièces du régulateur de fluide chauffé par thermoenduction/thermofusion 307517 Instructions-Pièces du régulateur de fluide adhésif 309133 Vanne de régulatiion de pression Instructions–Pièces 309181 Embase et collecteur chauffés Instructions–Pièces 311209 Pistolets de distribution par thermoenduction Instructions–Pièces 310538 Instructions-Pièces pour vannes de distribution automatique du Therm-O-Flow® 309376 Instructions-Pièces pour vannes de distribution automatique ™Endure 312864 Instructions-Pièces pour le module de la passerelle de communications 313138 Instructions-Pièces du Kit d'installation du module de la passerelle de communications du système d'alimentation 406681 Instructions du kit du couvercle du cylindre 3A0649D 3 Modèles Modèles Vérifiez la plaque d'identité (identification) pour trouver le numéro de la pièce de 6 chiffres de votre système d'alimentation par thermofusion. Utilisez la matrice suivante pour définir la construction de votre système, basée sur les six chiffres. Par exemple, la pièce No. WM2979 correspond à un système d'alimentation par thermofusion (WM), une pompe volumétrique en acier au carbone Check-Mate 200 Severe-Duty ® avec un moteur pneumatique 3400 NXT (Code de la pompe 29), un piston à double position de 165.1 cm avec commandes pneumatiques intégrées (7) et un cylindre non revêtu de 208,2 l avec un joint en éthylène-propylène (9). Identification REMARQUE : Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être construites. Consultez le guide de Sélection des Produits pour les systèmes disponibles. Pour commander des pièces de rechange, consultez la section Pièces du manuel 313527. Les chiffres de la matrice ne correspondent pas aux Nos. de Réf. sur les schémas et les listes de Pièces. WM 29 7 9 Premier et deuxième chiffre Troisième et quatrième chiffre Cinquième chiffre Sixième chiffre Options de piston Options de cylindre et de joint d'étanchéité Code de la pompe 4 5 WM (Système simple (Voir Tableau 1 d'alimentation par pour le code à 2 chiffres de la thermofusion) pompe) 6 7 8 TW (Système en tandem d'alimentation par thermofusion) Y Tension Commandes de pneumatique Taille Structure DataTrak s Aucune 3 pouces D60 tension INT Aucune 3 pouces D200 tension INT Bouton de Aucune verrouillage à 3 pouces D200i tension 2 positions Aucune 165,1 cm D200s tension INT Bouton de Aucune verrouillage à 165,1 cm D200si tension 2 positions Bouton de Aucune verrouillage à 3 pouces D60i tension 2 positions Cylindre Taille F H Clé : D = Piston à double position i = Bouton de verrouillage à 2 positions s = piston de 165,1 cm INT = Commandes pneumatiques intégrées F = Plat SW = Balai simple DW = Balai double DR = Joint torique double 20 litres (5 Gallons) 20 litres (5 Gallons) Joint Matériau d'étanchéit Cylindre du é Structure cylindre Matériau F, SW SST F, DW CS PTFE revêtu Polyuréthan e 30 litres (8 Gallons) 30 litres (8 Gallons) F, SW SST F, DW CS PTFE revêtu Polyuréthan e 60 litres U (16 Gallons) F, SW SST PTFE revêtu 60 litres Y (16 Gallons) F, DW DR CS PTFE revêtu en AL DR AL L R 8 9 200 litres (208,2 l) 200 litres (208,2 l) Polyuréthan e EPDM EPDM Tableau 1 : Code/Pièce d'identificationde la pompe Check-Mate No. de la pièce de la No. de la pièce de la Code de pompe (voir manuel Code de pompe (voir manuel 312376) 312376) la pompe la pompe NXT 2200/CM 200 21 P23LCS 22 P23LCM 26 P23LSM NXT 3400/CM 200 29 2A 2G 4 TI11157A NXT 6500/CM 200 2L P68LCS 2M P68LCM 2U P68LSM P36LCS P36LCM P36LSM 3A0649D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le symbole du point d’exclamation est un avertissement d'ordre général et le symbole de danger vous avertit de l'existence de risques spécifiques à la procédure. Revoyez ces avertissements. Des avertissements supplémentaires spécifiques au produit se trouvent dans d'autres sections de ce manuel où ils sont nécessaires. AVERTISSEMENT RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant à l’interrupteur principal et déconnectez-le avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement à une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme aux codes et règlements locaux. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant et de peinture par exemple , sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie ou explosion: • N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Éliminez les sources potentielles d'incendie comme les veilleuses, les cigarettes , les lampes baladeuses et nappes de protection en plastique (risque d’électricité statique). • Veuillez débarrasser la zone de travail de tout résidu comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne branchez et ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique et n'activez pas non plus de commutateurs marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. • N’utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau. • Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez le travail immédiatement. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures: • Ne touchez ni le fluide ni l’équipement. • Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis. RISQUE D’INJECTION Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou de composants défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Visitez immédiatement un médecin pour traitement chirurgical. • Ne pointez pas le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque de votre corps. • Ne mettez pas votre main devant la buse de distribution. • N'arrêtez ou ne déviez jamais les fuites avec votre main, votre corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de Décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes de protection ou les couvercles ont été enlevés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, déplacer ou faire l'entretien de l’appareil, observez la Procédure de Décompression dans ce manuel. Débranchez l’alimentation en air ou électrique. 3A0649D 5 Avertissements AVERTISSEMENT DANGER D'ECLABOUSSURES Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux et sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez la pression minimale d'air lors du démontage du cylindre du tambour. DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour vous informer sur les risques spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. • Si cet équipement est utilisé avec de l'isocyanate, de plus amples informations sur les isocyanates sont fournies dans la section Conditions des Isocyanates de ce manuel. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves ou mortelles. • N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. • Ne quittez pas la zone de travail si l'équipement est encore en marche ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression dans ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, appelez votre distributeur. • Éloignez les flexibles et les câbles électriques des zones de déplacement du personnel, des objets tranchants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne faites pas de boucles ou ne pliez pas démesurément les flexibles, ne les utilisez pas non plus pour tirer l’appareil. • Gardez les enfants et les animaux loin de la zone de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est obligatoire que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’ouïe, notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de fluide et de solvant • Gants • Casque antibruit 6 3A0649D Vue d'ensemble Vue d'ensemble Description du système Tableau 1 : Exigences en électricité Les systèmes d'alimentation par thermofusion sont utilisés pour la fusion et le pompage de colles et mastics à haute viscosité thermofusibles. Tension du paneau en courant alternatif HZ Phase Amp. complète charge 240 50/60 1 57.0 Le système est constitué d'un piston pneumatique qui actionne une pompe Check-Mate et un cylindre chauffé dans un tambour de matériau. Le cylindre chauffant réchauffe le matériau et la pompe l'enlève du tambour. Le matériau est ensuite poussé à travers un flexible d'alimentation à l'applicateur. Toutes les fonctionnalités du système d'alimentation par thermofusion sont contrôlées par des composants de l'architecture de contrôle de Graco: Module de Contrôle de Fluide (FCM) , Modules de Contrôle de température (TCM) et Module d'affichage. Le FCM contrôle le moteur et la pompe, et les TCM contrôlent les radiateurs électriques. Le module d'affichage fournit l'interface utilisateur pour l'ensemble du système d'alimentation par thermofusion. Exigences en électricité Le disjoncteur de A 30 A (minimum) - 30 A (maximum) (non fourni) doit être installé sur l'alimentation électrique. Voir le tableau 1 et Caractéristiques techniques, page 105, pour plus d'informations concernant les besoins en électricité. Sélection des zones de contrôle thermique Les systèmes d'alimentation par thermofusion ont quatre zones de chauffage (FIG. 1). • Les zones 1 et 2 sont toujours utilisées pour le cylindre chauffé et la pompe chauffée , respectivement. • Les zones 3 et 4 sont utilisées pour le flexible chauffée et la vanne. Ces zones sont évaluées pour 1920 watts à 240 volts. Les flexibles chauffés sont pourvus d’un connecteur à 16 broches à sur le câble de l'orifice d'admission et d’un connecteur à 8 broches sur le câble de l'orifice de sortie. Les vannes chauffées, les collecteurs et radiateurs sont dotés d’un connecteur correspondant à 8 broches. Il existe d’autres accessoires de câbles permettant d’autres combinaisons. Vanne 1 Flexible 1 Contrôle ZONE 1 Cylindre Contrôle ZONE 2 Contrôle ZONE 3 Contrôle ZONE 4 1920 watts maximum 1920 watts maximum Pompe FIG. 1 : Sélection de la zone de contrôle thermique 3A0649D 7 Identification du composant Identification du composant Systèmes d'alimentation simples AF Piston D200s illustré S Emplacement pour le levage REMARQUE : N’utilisez pas l’anneau (S) de levage du moteur pneumatique pour soulever tout le système. V AD C G H J K AE A U X D Z E T FIG. 2 : Systèmes simples d'alimentation Clé : A C D E G H J K S T U V 8 Assemblage du piston Moteur pneumatique Pompe volumétrique Check-Mate chauffée Cylindre chauffé Module d’affichage Boîtier électrique Commandes pneumatiques intégrées (voir FIG. 4) Module de Contrôle de Fluide (derrière le flasque arrière) Anneau de levage (moteur pneumatique) Orifice de purge du cylindre Orifice de sortie de la pompe Tige de levage du cylindre X Z AD AE AF Coupelle presse-étoupe Tuyauterie d’air principale (non fournie) Électrovanne du moteur pneumatique Boîte à bornes Glissière de câble 3A0649D Identification du composant Systèmes d'alimentation en tandem Pistons D200s illustrés Système d'alimentation A AF H A G F Système d'alimentation B B AD N J K Au collecteur chauffé (243697) AE D r_wm2179_313269_4a E FIG. 3 : Système d'alimentation en tandem Clé : A B D Piston A Piston B Pompe volumétrique Check-Mate chauffée (Piston A et B) E Cylindre chauffé (Piston A et B) F Capteur de tambour à vide (partiellement caché ; Piston A et B) G Module d'affichage (Piston A uniquement) H Panneau de Commandes électrique (Piston A et B) J Commandes pneumatiques intégrées (Piston A et B) ; voir page 10 K Module de contrôle du fluide (derrière le flasque arrière) N Câble de communication CAN AD Électrovanne du moteur pneumatique (Piston A et B) 3A0649D AE Boîte à bornes (Piston A et B) AF Glissière de câble (Piston A et B) 9 Identification du composant REMARQUE : Voir FIG. 2 et FIG. 3. Avant d'installer le système, vous devriez vous familiariser avec les composants suivants. Les chiffres et les lettres de référence apparaissant entre parenthèses dans le texte se rapportent aux légendes dans les figures. Les deux pistons (A et B) comprennent une pompe Check-Mate (D), un cylindre (E), des commandes pneumatiques intégrées (J), un capteur de tambour vide (F), et un module de contrôle du fluide (K). Commandes pneumatiques intégrées Modèles D60, D200 et D200s Les commandes pneumatiques intégrées comprennent: • La soupape à glissière principale (BA): ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le système. Lorsqu’elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. • Régulateur d’air du piston (BB): contrôle l’augmentation et la diminution de la pression du piston et la pression de décharge. Seul le piston A inclut le module d'affichage (G). • Capteur de Tambour vide (F). Condition des signaux de tambour vide. • Vanne de commande du piston (BC): commande la direction du piston. • Module d'affichage (G). Monté sur le Piston A uniquement. Fournit des écrans d'état en Mode Exécuter, des écrans de configuration et des touches de commande. • Orifice d’échappement équipé d'un silencieux (BD) • Régulateur du moteur pneumatique (BE): commande la pression d’air envoyée au moteur. • Soupape à glissière du moteur pneumatique (BF): ouvre et coupe l’arrivée d’air au moteur pneumatique. Lorsqu’elle est fermée, la soupape libère l'air emprisonné entre elle et le moteur pneumatique. Fermez la vanne pour couper l’air. L’électrovanne (AD), la soupape à glissière du moteur pneumatique (BF) et la soupape à glissière principale d'air (BA) doivent être ouvertes pour que l’air puisse circuler. • Bouton de décharge (BG): ouvre et coupe l’arrivée d’air permettant de pousser le cylyndre hors d’un tambour vide. • Module de contrôle du fluide (K). Voir page 12. • Commandes pneumatiques intégrées (J). Voir FIG. 4. • Électrovanne du moteur pneumatique (P). L'électrovanne est allumée lorsque le système est allumé et en Mode Exécuter, en mode Recirculer ou en mode Amorçage. L'électrovanne est éteinte lorsque le système est hors circuit ou en Mode Dépressuriser ou le piston est en mode Prêt inactif. La diode électroluminescente (LED) de l'électrovanne s'allumera lorsque L'électrovanne est allumée. • Vanne de Décompression/Recirculation du fluide. Le système est depressurisé lorsque le Mode Dépressuriser est actif. Il recircule le fluide lorsque le Mode Recirculer est actif. BF BE Pour dépressuriser le système, appuyez sur la touche Dépressuriser sélectionnez-la sur le module d'affichage et BD lorsqu'il vous est demandé si vous voulez dépressuriser le système. Suivez la Procédure de dépressurisation à la page 28. Mettre l'électricité hors circuit ou enlever l'électricité du système ne depressurisera pas le système. BC BG BA BB ti10438a FIG. 4 . Commandes pneumatiques intégrées 10 3A0649D Identification du composant Accessoires de tuyauterie d’air CA Consultez le manuel de fonctionnement des Systèmes d'alimentation. • Vanne de purge de la tuyauterie d’air. Non compris. • Filtre du conduit d'air : filtre les impuretés dangereuses et l’humidité contenues dans l’air comprimé. Non compris. • La seconde vanne pneumatique de type purge isole les accessoires du conduit d'air et du système d'alimentation pour l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d’air. Non compris. • CB ti10846a Soupape d'air : libère automatiquement l’excès de pression. Non compris. Commandes pneumatiques avec bouton de verrouillage à 2 positions Modèles D60i, D200i et D200si Les systèmes équipées de commandes avec bouton de verrouillage à 2 positions ont les composants supplémentaires suivants: • Module de bouton à 2 positions: Consultez le manuel de commandes pneumatiques pour les informations. • Interrupteur tournant (CA): coupe l’arrivée d’air lorsqu’il entre en contact avec le vérin du support. L’opérateur devra Maintenir les boutons d’activation enfoncées simultanément pour remettre le piston en mouvement. FIG. 6 : Interrupteur roulant et vérin de support Module de passerelle de communications Le module de passerelle de communications (CGM) fournit un lien de contrôle entre les systèmes basés sur l'Archtecture de contrôle de Graco et un bus de terrain sélectionné. Ceci fournit les moyens de surveillance et de contrôle à distance à l'aide des systèmes d'automatisation externes. Les données founies par le CGM au bus de terrain dépendent du système basé sur l'Architecture de contrôle de Graco et du bus de terrain qui sont connectés. Une carte de données fournie sur un jeton de carte est définie pour cet appariement. Une fois que la carte de données à été chargée dans le CGM, elle est enregistrée à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus requis pour le fonctionnement. Signaux de la DEL d'état du module CGM Signal Description Vert activé Le système est mis sous tension Jaune Communication interne en cours Rouge Plein Défaillance du matériel de CGM Défaillance de chargement de la carte de données *Rouge (7 clignotements) Activation Boutons ti10843a1 FIG. 5 : Module de Bouton à 2 positions • Vérin du support (CB): fixe la tige de levage au cylindre. Lorsque le cylindre se trouve à l’extérieur du tambourt, le vérin entre en contact avec l'interrupteur roulant. 3A0649D Carte de données incorrecte pour le type de bus de terrain Aucune carte de données chargée * Le voyant de la DEL (F) clignotera un code, fera une pause, puis reclignotera. Consultez le manuel du Module de la Passerelle de Communications 312864 pour les informations de diagnostic. Vérifier que vous utilisez un jeton correct pour votre système et réinstallez le jeton. S'il échoue, commandez un nouveau jeton. 11 Identification du composant Module de commande de fluide Tableau 2 : Connexions du capteur FCM Connexion Piston Description du capteur 1 Piston A et Piston B Électrovanne de moteur pneumatique (fil étiquetté 3), tambour à bas niveau (fil étiquetté 1), tambour vide (fil étiquetté 2) 2 Piston A Phare 3 Piston A + B Électrovanne de dépressurisation/recirculation du fluide 4 non utilisé non utilisé 5 Piston A et Piston B Commutateur à lames du moteur pneumatique, capteurs 6 non utilisé non utilisé 7 Piston A Pression du filtre aux orifices d'entrée et de sortie Câble 1 de communication CAN Piston A Du FCM du piston A au module d'affichage. Câble 2 de communication CAN Piston A et Piston B 4,57 m (15 pieds) du FCM du piston A au FCM du piston B. 3 7 4 Câble 2 CAN 6 TI12337A 5 TI12336A Câble 1 CAN FIG. 7 : Connexions du capteur de FCM 12 3A0649D Identification du composant Interface utilisateur FIG. 8 : Module d’affichage Tableau 3: Fonctions du bouton du module d'affichage Bouton Fonction Alimente l'électrovanne du moteur pneumatique en circuit et hors circuit à partir de l'écran Fonctionnement du piston (Ram Operation) FIG. 74, page 99. Marche/Arrêt • Lorsqu'elle est activée, l'électrovanne du moteur pneumatique est en marche et la pompe du piston actif est sous pression. • Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont à l'arrêt. Attention : Mettre le sytème sur OFF libère la pression du moteur de la pompe. Il ne dépressurise pas la pression du fluide. Suivez la Procédure de dépressurisation, page 28. REMARQUE : Le mouvement de montée/descente du piston et de l'air de purge sont indépendants des contrôles électroniques et peuvent être opérés chaque fois que la vanne glissante principale de l'air est ouverte et que la pression de l'air est disponible. Active et déasactive le chauffage à partir de l'écran Exécuter Chauffage (Heat Run) (FIG. 75, page 100). • Lorsqu'il est sur ON, les zones de chauffage activées fonctionnent. • Lorsqu'il est sur OFF, les zones de chauffage sont désactivées. Annulation Annuler une sélection ou le numéro d'entrée alors que vous entrez un numéro ou faites une sélection. Alternez entre les écrans Exécuter et Configurer. Configuration Enter • Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en marche. • Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton se meut de Exécuter et l'écran d'entrée du mot de passe. Ouvre les menus déroulants des champs de Configuration (Setup) . Appuyez sur Enter change et fait une sélection. Flèches Gauche/Droite Flèches vers le Haut/vers le Bas 3A0649D Navigation à gauche ou à droite à un nouvel écran. Naviguez à gauche ou à droite pendant que vous êtes en mode Sauter (Jump In). Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92, pour de plus amples informations. Naviguez vers le haut et vers le bas à l'intérieur d'un écran ou à un nouvel écran. • Déplacement entre sélections à l'intérieur d'un menu déroulant. • Augmente ou diminue le champ numérique sélectionné à l'intérieur d'un menu de sélections. 13 Identification du composant Tableau 3: Fonctions du bouton du module d'affichage Bouton Fonction Touche Les touches programmables activent le mode ou l'action représentée par l'icône au dessus de chaque bouton sur l'écran LCD. Voir le Tableau 4 pour les modes et actions des touches programmables. programmable Tableau 4: Affichage des icônes de clé programmable Icône Fonction La dépressurisation libére la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre sur le piston actuellement actif. Si le système est sous pression, appuyez sur la touche. • Dépressurisation Losrque vous êtes invité à dépressuriser le système, sélectionnez ou . La dépressurisation du piston actif dépressurisera les deux pistons. REMARQUE : Si des clapets anti-retour supplémentaires ont été ajoutés au sytème, seul le piston actif sera dépressurisé. Vous devez faire une répartition manuelle et sélectionner dépressuriser encore une fois pour dépressuriser les deux pistons. Voir la section Répartition de ce tableau à la page 15. Si le système est dépressurisé, appuyez sur le bouton. • Losrque vous êtes invité à pressuriser le système, sélectionnez ou . Amorçage de la pompe • • Amorçage de la pompe Piston en tandem : si la pompe est désactivé, activez l'étrovanne pneumatique sur le piston actif; Piston en tandem : si la pompe est activée, il active l'étrovanne pneumatique sur le piston inactif qui vous permet de purger l'air et d'amorcer la pompe; Un seul piston: active l'étrovanne pneumatique que la pompe soit en marche on non; • • • Redressez la déviation de la pompe non amorcé ou déseclenchez l'alarme (selon sélection de la configuration); et reconfigure le volume restant du tambour au point de consigne du volume de remplissage du tambour en cours d'amorçage. Appuyer sur le bouton. • Lorsque vous êtes invité à amorcer le piston, sélectionnez pour l'amorcer. Appuyez sur la touche pour quitter le Mode Amorçage ou pour régler de nouveau le compteur à l'heure de l'amorçage. • Lorsque vous êtes invité à quitter le Mode Amorçage, sélectionnez pour le quitter ou pour régler de nouveau le compteur. Le Mode Recirculer pompe le fluide du tambour à travers la pompe et le renvoie dans le tambour sur le piston actuellement actif. Réglez le régulateur d'air du moteur à 30 psi (0,2 Mpa, 2,1 bars) avant d'appuyer sur la touche Recirculer. Si le système n'est pas en Mode Recirculer, appuyez sur la touche. Recirculer • Lorsque vous êtes invité à retourner au mode Recirculer, sélectionner ou . Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré. Si le système est en Mode Recirculer, appuyez sur la touche. • 14 Lorsque vous êtes invité à quitter le mode Recirculer, sélectionnez ou . 3A0649D Identification du composant Tableau 4: Affichage des icônes de clé programmable Icône Fonction La touche Répartition passe le piston actif à inactif et le piston inactif à actif. Disponible sur les Systems d'alimentation en Tandem par thermofusion uniquement. Répartition REMARQUE : Si l'alarme est présent sur le piston inactif, la répartition enregistrera un échec. La répartition manuelle est désactivée dans une opération d'un seul piston. Appuyer sur le bouton. • Retour au point de consigne Lorsque vous êtes invité à initier une répartition, sélectionnez ou . Le retour au point de consigne transitionne les radiateurs au mode de Retour au point de consigne. Le point de consigne pour chaque zone diminuera par le nombre de retour au point de consigne. Voir Écran de Configuration du système de chauffage, page 95 et Écran Exécution du chauffage, page 100. Sautez Dans les écrans qui ont des champs modifiables, appuyez sur pour avoir accès aux champs et faire les modifications. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92, pour de plus amples informations. 3A0649D 15 Identification du composant Affichage de l'interface utilisateur REMARQUE : Pour des détails concernant l'affichage de l'interface utilisateur, voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Composants de l'écran d'affichage La figure suivante appelle les composants d'informations générales, sur la navigation, l'état de chaque écran d'affichage. Date et heure actuelles Navigation Affiche les touches programmables qui sont actives pour un écran particulier État Mode Affichage de fonction Touches programm ables FIG. 9 : Composants de l'écran d'affichage 16 3A0649D Installation Installation Les accessoires sont disponibles à Graco. Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et à la pression requise pour satisfaire aux exigences du système. Les illustrations du composant d'identification ne sont qu'un guide pour la sélection et l'installation des composants et des accessoires du système. Entrez en contact avec votre distributeur de Graco pour une assistance dans la conception d’un système qui réponde à vos besoins particuliers. Exigences de localisation • Référez-vous à Dimensions, page 103 pour le montage du piston et les dimensions autorisées. • A installer à l'intérieur seulement, et non près de l'eau ou tout autre liquide qui est pulvérisé. Localisation REMARQUE Transportez toujours le système d'alimentation à des endroits appropriés de levage (voir FIG. 2) pour éviter d'endommager l'équipement. Ne le transportez d’aucune autre manière que celle indiquée. 1. Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulevez la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur à fourche. Voir FIG. 2 pour les emplacements de levage approprié. 2. Positionnez le piston afin que les contrôles pneumatiques et le boîtier électrique soient facilement accessibles. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus pour que le piston puisse être complètement soulevé. 3. En vous servant des trous percés dans l’embase de du piston comme guide, forez des trous pour des boulons d’ancrage de 1/2 pouces (13 mm). 4. Assurez-vous que l’embase du piston est à niveau en tous points. Si nécessaire, mettez l’embase à niveau à l’aide de cales métalliques. Fixez l’embase au sol à l’aide de boulons de 1/2 pouce (13 mm) suffisamment longs pour empêcher l’unité de basculer. 3A0649D Mise à la terre Reliez l’unité d’alimentation à la terre comme indiqué ici et dans les manuels de composant individuel. La conduite de la source d’alimentation électrique ne sert pas à une mise à la terre appropriée. L’appareil doit être relié soit à la terre du bâtiment soit à une véritable prise de terre. Pour réduire les risques dus à des étincelles d’électricité statique, faites la mise à la terre de la pompe, l’objet pulvérisé ainsi que tout autre équipement de pulvérisation utilisé ou situé dans la zone de pulvérisation. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme aux codes et règlements locaux. Pompe : utilisez un câble de terre et un collier de mise à la terre. Desserrez la cosse de contre-écrou et la rondelle. Introduisez l’une des extrémités du câble de terre dans l’encoche de la cosse et serrez soigneusement le contre-écrou. Raccordez l’autre extrémité du fil à une véritable terre. Voir FIG. 10. ti8250a FIG. 10 :Pompe mise à la terre Flexibles d’air et de fluide : utilisez uniquement des flexibles conducteurs d’électricité. Compresseur d’air: suivez les recommandations du fabricant. Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par branchement sur un flexible de fluide et une pompe correctement reliés à la terre. 17 Installation Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Objet qui est vaporisé: Respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. REMARQUE : Voir Exigences en électricité, page 7 pour les exigences de protection du circuit. 1. Ouvrez la portière du boîtier électrique et localisez le filtre de la ligne à haute tension. 2. Demandez à un électricien qualifié d'effectuer les étapes suivantes: a. De connecter votre centrale au filtre de la ligne à haute tension du boîtier électrique conformément aux codes locaux. Une ouverture de 1-3/8 de pouce (35 mm) de diamètre est fournie sur le côté du boîtier à côté de l'étiquette. Cette ouverture convient au passage d’un conduit de 1 pouce npt ou d’un raccord protecteur et réducteur de tension (fourni). b. De connecter un fil de terre protecteur de l'alimentation électrique au poteau central sur l'extrémité de la ligne du filtre d'alimentation en énergie. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la partie métallique de la vanne de distribution contre le seau métallique à la terre, puis ouvrez la vanne. Branchez la source d’alimentation Le boîtier électrique est livré déjà fixé et câblé sur le piston; mais avant de faire fonctionner le système d'alimentation, il faut brancher le boîtier électrique à une source de courant. Confiez à un électricien qualifié la connexion du courant conformément aux directives nationales, étatiques et locales de sécurité et codes d'incencies. REMARQUE : D'installer des gaines isolantes de sécurité (fournis) sur la ligne électrique. D'installer des cosses à anneau de1/4 de pouce (fournies par l'utilisateur) sur la ligne à haute tension et fil de terre protecteur de l'alimentation électrique avant de les connecter aux poteaux du filtre à haute tension. REMARQUE : La tension et l'ampérage requis sont notés sur l'étiquette du boîtier électrique. Voir également le Tableau 1. Avant d'alimenter l'unité en électricité, assurez-vous que le service de l'usine électrique réponde aux besoins en électricité du système d'approvisionnement. 18 3A0649D Installation Installation/Réglage du capteur du tambour vide ou presque vide 4. Attachez le capteur au connecteur correspondant sur le câble de raccordement. Pour le tambour presque vide, attachez le capteur au connecteur 1. Pour le tambour vide, attachez le capteur au connecteur 2. 1. 5. Système sous tension. 6. Faites des réglages précis en déplaçant le capteur à l’intérieur de l’encoche située sur le support du capteur. Utilisez l'indicateur jaune sur le câble du capteur pour indiquer une condition de tambour vide ou presque vide. Positionnez le piston à la hauteur désirée (de bas niveau ou vide). REMARQUE : Suivez les étapes 2 à 4 si vous installez un capteur de bas niveau. 2. Fixez le capteur de bas niveau au support du capteur existant (EA), au-dessus du capteur vide existant (EE). Accessoire du phare D200 illustré Commandez l'accessoire du phare 255468 comme indicateur de diagnostic des systèmes d'alimentation. Voir TABLEAU 5 pour une description des signaux émis par le phare. Tableau 5 : Signaux du phare EA EE Signal Description Jaune clignotant Une erreur non prioritaire existe. Jaune allumé une erreur moyennement prioritaire existe. Rouge clignotant Une erreur hautement prioritaire existe. Rouge allumé Le système s'est arrêté en raison de la présence d’une erreur. ED EB FIG. 11 : Kit de capteur presque vide ou vide 3. Remplacez le câble existant entre le capteur vide (EE) et le connecteur du FCM (voir FIG. 7, page 12) par un câble de raccordement de capteur vide/de bas niveau. 3A0649D 19 Installation Fixez les butées d’arrêt du tambour Les systèmes d'alimentation sont livrés avec des butées d’arrêt du tambour en place permettant de positionner le tambour sur le piston. Pour les pièces de rachange, commandez le kit 255477. Ce kit comprend deux vis d'assemblage (FA), deux rondelles d'arrêt, (non illustrées) et deux butées d'arrêt du tambour (FB). 1. Identifiez l’emplacement exact des trous de montage sur l'embase du piston. 2. A l’aide des vis d'assemblage (FA) et des rondelles d'arrêt (non illustrées), fixez les butées d’arrêt du tambour (FB) à l'embase du piston. D200 illustré FB FA FIG. 12 : Fixez les butées d’arrêt du tambour 200 L (55 gal) 115 L (30 gal) 30 L (8 gal) 20 L (5 gal) FIG. 13 : Localisation de l'arrêt du tambour 20 3A0649D Installation Contrôle de la résistance Contrôlez la résistance entre le système d’alimentation et la véritable prise de terre La résistance entre les composants du système d'alimentation et une véritable prise de terre doit être inférieure à 0,25 ohms. Faites vérifier la résistance entre chaque composant du système d’alimentation et la véritable prise de terre par un électrien qualifié. Cette résistance ne doit pas dépasser 0,25 ohms. Si la résistance est supérieure à 25 ohms, il est peut être nécessaire de trouver un autre site de prise de terre. Ne faites pas fonctionner le système tant que le problème n’ait été résolu. REMARQUE : Utilisez un ohmmètre capable de mesurer la résistance à ce niveau. Contrôles de la résistance du capteur Faites ces contrôles électriques avec le disjoncteur principal sur OFF. REMARQUE : Pour les vérifications de la vanne de distribution et de la résistance du capteur du flexible, consultez-vous votre manuel de vanne ou votre manuel de flexible. Le système d'alimentation comprend un capteur thermique et un contrôleur pour chacune des quatre zones chauffées. Pour contrôler la résistance du capteur: 1. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que l’interrupteur est sur la position ARRÊT. 2. Effectuez des contrôles de résistance électrique des composants. 3. Remplacez toutes les pièces dont la résistance affichée n’est pas conforme aux plages du tableau Tableau 6. REMARQUE : Contrôlez la résistance à la température ambiante (17°– 25°C [63°– 77°F]). Tableau 6 : Résistance du capteur de RDT Zone Composant Broche du connecteur Plage (ohms) 1 Cylindre Broche 1 à 3 1050-1100 Ω 2 Pompe de fluide Broche 1 à 3 1050-1100 Ω FIG. 14 : Broches du connecteur de RTD 3A0649D 21 Installation Contrôles de résistance des radiateurs REMARQUE : Contrôlez la résistance à la température ambiante (17°– 25°C [63°– 77°F]). Tableau 7 : Tableau de résistance de tous les radiateurs Effectuez ces contrôles électriques avec le disjoncteur principal sur OFF. REMARQUE : Pour les vérifications de la vanne de distribution et de la résistance du capteur du flexible, consultez-vous votre manuel de vanne ou votre manuel de flexible. Tension de l'unité Plage (ohms) Zone Composant Entre les bornes 1 Cylindre 1 et 3 240 15 +5/-5 2 Pompe L et N 240 37 +5/-5 Pour contrôler la résistance des radiateurs : 1. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que l’interrupteur est sur la position ARRÊT. 2. Effectuez des contrôles de résistance électrique des composants. Référez-vous au Tableau 7. 3. Remplacez toutes les pièces dont lrd lectures de résistance ne sont pas conformes aux plages du Tableau 7. 1 3 L N FIG. 15 : Broche de la borne du radiateur 22 3A0649D Installation Installation et soins du flexible REMARQUE : Le système d'alimentation par thermofusion exige des flexibles de matériau d'un seul circuit de Graco évalué à un maximum de 1920 Watts. Installation du flexible 1. Raccordez un flexible chauffé sur l'orifice de sortie de la pompe. 2. Utilisez deux clés pour le serrer. Couplez à 470-550 pouces-lbs (53,1-62.1 N•m). Réglages mécaniques 1. Remplissez la coupelle presse-étoupe de la pompe volumétrique aux deux-tiers de liquide pour joints d'étanchéité de gorge de Graco. 2. Tournez tous les régulateurs d’air à fond dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. 3. Raccordez une conduite d’air de 1/2 pouce (13 mm) d’une source d’air à l’entrée d’air du système, voir FIG. 2 (page 8) lettre (H) qui est capable de fournir un minimum de 15 cfm (0,4 m3/m) à 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars). N'utilisez pas de déconnexions rapides. Vue d'ensemble des réglages de température Les commandes de température sont mis en mode de configuration. Voir Écrans du mode de Configuration à la page 94 pour des informations sur le réglage des commandes de température. 3. Enveloppez les raccords exposés à l'orifice de sortie de pompe avec de l’isolant Nomex et fixez cette isolation à l’aide de ruban de fibre de verre. 4. Connectez l'adaptateur du flexible à la prise verte sur la boîte à bornes. Voir Écrans en mode d'exécution à la page 99 pour des informations sur le contrôle des températures pour chaque zone. FIG. 16 : Connexion du flexible à la boîte à bornes 5. Bien serrer les connecteurs électriques à 16 broches sur les fils du long flexible chauffé dans les prises femelles à 16 trous situées à l'extrémité de l'adaptateur du flexible. 6. Bien enfoncer les connecteurs électriques à 8 broches sur les fils du court flexible chauffé dans les prises femelles à 8 trous situées sur les vannes de distribution. Directives de soins du flexible Référez-vous au manuel de flexible chauffé par thermoenduction/thermofusion pour plus de détails concernant les directives des soins du flexible. 3A0649D 23 Installation Systèmes de purge 3. La purge du système avant sa première mise en service peut empêcher une pollution du matériau qui pourrait entraîner une défaillance ou un mauvais fonctionnement du matériau. Sélectionnez un conteneur de matériau qui peut éliminer l'huile de test en usine du système. Si nécessaire, demandez conseil à Graco ou au fournisseur du produit en matière de solvant. 4. Avant la purge, assurez-vous que tout le système et le conteneur de résidus sont correctement reliés à la terre. REMARQUE Purgez le système avant la procédure de premier remplissage en matériau. Le système a été testé en usine avec une huile soluble légère, huile de soja ou autre huile quelconque comme indiqué sur l’étiquette. Rincez le système pour éviter une pollution du matériau désigné pour être chargé en premier. REMARQUE : Enlevez tous les orifices de la valve avant la purge. Réinstallez-les après que la purge a été effectuée. 5. Purgez le matériau à travers le système pendant 1 à 2 minutes environ. 6. Enlevez le conteneur en cas d’utilisation de matériau de purge. Pour la purge du système, observez la procédure suivante : 1. Sélectionnez le matériau devant être utilisé en premier. 2. Vérifier si l’huile des essais en usine et le matériau à utiliser en premier sont compatibles: a. Si les deux substances sont compatibles, omettez les autres étapes de cette procédure et consultez les instructions de démarrage et de fonctionnement. b. Si les deux substances sont incompatibles, exécutez les autres étapes de cette procédure pour rincer le système à la température ambiante. Utilisez des fluides et solvants chimiquement compatibles avec les pièces humides. Voir les sections sur les Caractéristiques techniques dans tous les manuels de l'équipement. Cet équipement ne doit pas être utilisé avec plus d'un type de liquide à cause de problèmes de compatibilité potentiels qui pourraient entraîner une réaction imprévisible. Graco recommande l'utilisation de nouveaux flexibles lorsque les produits chimiques sont changés ou des soins doivent être apportés pour s'assurer que toutes les traces d'une substance chimique sont enlevées avant d'introduire une seconde substance chimique. 24 3A0649D Configuration Configuration Purgez l'équipement avant de l’utiliser La pompe a été testée avec une huile légère, qui est laissée dans les passages du fluide pour protéger les pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec l’huile, rincez la pompe avec un solvant compatible avant tout usage. Consultez le manuel de la pompe pour obtenir des conseils sur le rinçage. Valeurs réglées sur le Module d'affichage 3. Lubrifiez les joints du cylindre (D) avec de la graisse ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous apprêtez à pomper. 4. Enlevez le couvercle du tambour et lissez la surface du liquide avec une règle large et plate. 5. Versez l’équivalent d’un tambour plein de fluide sur l'embase du piston, glissez-le de nouveau en direction des butées d’arrêt , puis centrez-le au-dessous du cylindre (D). Un kit de rouleau de tambour est disponible pour faciliter faciliter le chargement du tambour sur l'embase. Commander le Kit 255627. 6. Enlevez la tige de purge du port de purge du cylindre (J). 7. Si le tambourt est doté d'un revêtement protecteur intérieur en plastique, tirez-le pour recouvrir le bord du tambour. Fixez soigneusement le revêtement protecteur autour du tambour à l’aide de ruban adhésif. Réglez les valeurs souhaitées dans les menus de configuration du module d'affichage. Voir Écrans du mode de Configuration à la page 94. D200 illustré Remplissage de matériau J Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez soulever ou baisser le piston, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'entrée de la pompe, du cylindre ou de la lèvre dutambour. REMARQUE N'utilisez pas de tambour de matériau bosselé ou ayant subi un dommage quelconque, car cela pourrait détériorer les racleurs du cylindre. D FIG. 17 : Cylindre chauffé REMARQUE : Avant de procéder au remplissage en produit, vérifier si la hauteur disponible est bien de 209 cm (82 pouces) minimum et si tous les régulateurs d’air sont tournés à fond dans le sens contraire aux aignuilles d'une montre à leur position. REMARQUE : Suivez les étapes ci-dessous pour les deux pistons si vous utilisez un système d'alimentation en tandem par thermofusion. 1. Voir FIG. 2, FIG. 3 et FIG. 4. Fermez tous les régulateurs et vannes d’air. 2. Ouvrez la soupape à glissière principale et réglez le régulateur d'air du piston (BB) à 40 psi (0,28 Mpa, 2,8 bars). Mettez la poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP et laissez le piston se soulever pour atteindre sa hauteur maximale. Couplage avec un boutons à 2 positions : Si le système a cette fonction, le piston s’arrête lorsqu'il s'approche du sommet. Appuyez et maintenez les deux boutons pour élever le piston complètement. Voir FIG. 511 à la page. 3A0649D 8. Mettez la soupape directrice (BC) sur la position DOWN et abaissez le piston jusqu’à ce que le fluide apparaisse au sommet du port de purge du cylindre (J). Réglez le régulateur de l’air du piston (BB) si nécessaire. Réglez la vanne de commande (BC) sur la position neutre et refermez le port de purge du cylindre (J). Couplage avec un boutons à 2 positions : Si le système a cette fonction, appuyez et maintenez les deux boutons pour commencer à baisser le piston. Voir FIG. 5 à la page 11. 25 Configuration Montée en température du système Ne mettez jamais sous pression le système d'alimentation par thermofusion pendant que vous utilisez des matériaux thermofusibles avant d'activer la chaleur. Beaucoup de produits thermofusibles ont tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un éclatement du flexible chauffé. Pour éviter cette éventualité, ouvrez la vanne de distribution pendant la montée en température de l’installation et verrouiller la gâchette en position ouverte à chaque mise à l’arrêt de l’installation. REMARQUE : Faites fonctionner votre système à la température et à la pression minimales nécessaires pour votre application. 1. Mettez le disjoncteur principal situé sur la portière dupanneau de commande électrique en position de MARCHE. 2. Appuyez sur pendant que vous êtes dans l'écran Appliquer la Chaleur (Heat Run) pour allumer les appareils de chauffage pour activer les zones de chaleur. FIG. 18 : Écran Appliquer la Chaleur - Piston A 26 3A0649D Configuration Amorçage REMARQUE : Pour quitter le Mode d'Amorçage avant que le minuteur expire, appuyez sur la touche Amorcez la Pompe . L'affichage fait une invite à l'opérateur pour confirmer. Voir FIG. 21. Sélectionnez 1. Assurez-vous que le système est à la température requise. 2. Systèmes en tamdem uniquement: Pour amorcer le piston actif, assurez-vous que le système est en marche et pas en mode d'exécution. Pour amorcer un piston inactif, assuez-vous d'abord que le système est activé et en Mode Exécution. 3. Systèmes simples uniquement: Pour amorcer le piston, assurez-vous que le système est en marche. Le système peut être ou non en mode Exécution. pour quitter l'amorçage. FIG. 21 : Confirmation du Mode Quitter l'Amorçage REMARQUE : Pour prolonger le minuteur d'amorçage, sélectionnez FIG. 19 : Écran de fonctionnement du piston - Système en tandem 4. Si vous utilisez une vanne de distribution manuelle, déverrouillez le la la détente de la vanne de distribution et placez la vanne de distribution sur un conteneur à déchets. 5. Appuyez sur la touche Amorçage de la Pompe dans FIG. 21. L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Voir FIG. 22. Sélectionner pour restaurer. . L'affichage fait une invite à l'opérateur pour confirmer. Voir FIG. 20. Sélectionnez pour bébuter l'amorçage. FIG. 22 : Confirmation de Restauration du Minuteur d'Amorçage FIG. 20 : Confirmation de l'amorçage 6. Lorsque le minuteur expire, la DEL de l'électrovanne du moteur pneumatique s'éteindra. 7. Amorcez le système jusqu’à ce que le produit s’écoule doucement de la vanne de distribution. 8. Fermez le verrou de la gâchette de la vanne. 3A0649D 27 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de dépressurisation Cette procédure décrit la manière de procéder pour dépressuriser l’unité d’alimentation. Utilisez cette procédure chaque fois que vous coupez le système et avant de vérifier ou de régler une partie quelconque du système. 1. Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt activé, l'affichage sera mis en évidence . Si le système est Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il vous semble que la buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement libérée, desserrez très lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible et dépressurisez progressivement, puis desserrez complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. . Sélectionnez pour mettre le système hors circuit. Démarrez et ajustez le piston Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez soulever ou baisser le piston, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'entrée de la pompe, du cylindre ou de la lèvre dutambour. Pour démarrer et ajuster le(s) piston(s), suivez la procédure de Remplissage de matériau à la page 25. FIG. 23 : Ecran de Fonction du Système Démarrage et ajustage de la pompe 3. Voir FIG. 4. Fermez la soupape à glissière du moteur pneumatique (BF) et la soupape à glissière principale (BA) sur le(s) piston(s). 4. Positionnez la vanne de commande du piston sur DOWN (BAS). Le piston descendra lentement. 5. Ouvrez et fermez la vanne de commande par à-coups pour purger l’air des pistons du piston. 1. 6. Déverrouillez la gâchette de la vanne de distribution. 7. Maintenez la partie métallique de la vanne de distribution fermement appuyée contre un seau en métal relié à la terre et appuyez sur la gâchette de la vanne pour libérer la pression. REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants sont correctement dimensionnés et et à la pression requise pour satisfaire aux exigences du système. 8. Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution. 9. Ouvriz les vannes de purge de fluide du système sur le(s) piston(s). Le récipient doit être prêt à récupérer le fluide qui s'écoule. Laissez la vanne de décharge ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. REMARQUE : Suivez les étapes ci-dessous pour les deux pompes si vous utilisez un système d'alimentation en tandem par thermofusion. 2. 28 Branchez les raccords de l’orifice de refoulement de la pompe et le flexible (non fourni). Vérifiez que la vanne d’air de la pompe est fermée. Ensuite , réglez le régulateur d’air du piston (BB) à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). Mettez la vanne de commande (BC) sur DOWN (BAS). 3A0649D Fonctionnement 3. Appuyez sur pendant que vous êtes dans l'écran Fonctionnement du Piston (Ram Opération). Répartition manuelle (Système d'alimentation en tamdem par thermofusion uniquement) La répartitiion manuelle ne peut être engagée que si les conditions suivantes sont remplies: FIG. 24 : Écran de fonctionnement du piston - Système en tandem • Piston inactif et n'est pas en condition d'erreur de vide du tambour. • Fuite de la pompe et alarmes non amorcées n'existent pas. Pour initier une répartition manuelle au piston inactif: 1. 4. 5. De l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche Lorsque l'écran de confirmation s'affiche avec une invite, Répartition (Crossover) sélectionnez l'opérateur pour confirmer. pour démarrer la pompe. Maintenez la vanne de commande (BC) sur DOWN (BAS) pendant que la pompe est en marche. REMARQUE : Augmentez la pression au piston si l’amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas de fluides plus visqueux. Abaissez la pression de l’air si le fluide tente de s’échapper par le joint d'étanchéité supérieur ou par le cylindre. 2. Sélectionnez . L'affichage fait une invite à pour ocnfirmer le fonctionnement de répartition manuelle ou sélectionnez pour l'annuler. Répartition automatique (Système d'alimentation en tamdem uniquement) FIG. 25 : Ecran Fonction de Répartition Eloignez-vous d'un piston inactif vu qu'une répartition automatique peut survenir de façon inattendue. Pour réparer ou ajuster le piston, suivez d'abord les étapes de la Procédure de dépressurisation à la page 28. REMARQUE : Si le piston actif a une erreur de fuite de la pompe ou une erreur de tambour vide, le système tentera une répartition automatique. La fonction de répétition automatique permet le flux continu et empêche le systéme de s'éteindre. Si le piston actif rencontre une fuite de la pompe, une alarme de tambour vide, il essayera une répartition automatique au piston inactif. Le système génèrera une erreur de répartition if le piston actif essaye une répartition automatique pendant que le piston inactif a une fuite dans la pompe, le tambour vide ou l'amarme non amorcé. Dans ce cas, corrigez l'erreur et déseclenchez l'alarme de l'écran d'Alarme. Voir Écrans d’alarme, page 102 pour les détails. 3A0649D 29 Fonctionnement Fonction Recirculer Fonction Dépressuriser Le Mode Recirculer pompe le fluide du tambour à travers la pompe et le renvoie dans le tambour sur le piston actuellement actif. Pour entrer en mode Recirculer: 1. Réglez le régulateur d’air à 30 psi (0,2 MPa, 2,1 bars). 2. De l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche Recirculer . L'affichage fait une invite à l'opérateur pour confirmer. 3. Sélectionnez pour confirmer la recirculation ou sélectionnez pour l'annuler. Suivez la Procédure de dépressurisation à la page 28. Mettre l'électricité hors circuit ou enlever l'électricité du système ne depressurisera pas le système. Lorsque le système est sous pression, la fonction Dépressuriser libère la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre sur le piston actuellement actif. Toutefois, lorsque le système est dépressurisé, appuyer sur la touche Dépressuriser rétablira la pression du fluide. Dépressuriser le système Dans l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche Dépressuriser . L'affichage fait une invite à l'opérateur pour confirmer. Sélectionnez Dépressuriser ou sélectionnez pour confirmer pour l'annuler. FIG. 26 : Entrer en Mode Recirculer 4. Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré. REMARQUE : Pendant que vous êtes en mode Recirculer, la fonction de répartition manuelle ne peut pas être utilisée et le piston inactif ne peut pas être amorcé. FIG. 27 : Ecran de la Fonction Dépressuriser Pour quitter le Mode Recirculer, appuyez sur la touche Recirculer . L'affichage fait une invite à l'opérateur pour confirmer. Sélectionnez pour confirmer ou sélectionnez pour annuler. Voir FIG. 26. REMARQUE : Vous devez quitter le Mode Recirculer avant de dépressuriser ou d'initier une répartition. 30 3A0649D Fonctionnement REMARQUE : La dépressurisation du piston actif dépressurisera les deux pistons. Cependant, si des clapets anti-retour supplémentaires ont été ajoutés au sytème par l'utilisateur, seul le piston actif sera dépressurisé. Changement des tambours Pour dépressuriser les deux pistons, effectuez une répartition manuelle (voir Répartition manuellepage 29), REMARQUE : Suivez cette procédure pour changer le tambour sur un système d'alimentation par thermofusion entièrement chauffé. puis appuyez sur la touche Dépressuriser à nouveau. REMARQUE : Suivez cette procédure pour les deux pistons si vous utilisez un système d'alimentation en tandem par thermofusion. Pressuriser le système Dans l'écran Fonctionnement du Piston, appuyez sur la touche Dépressuriser . L'affichage fait une invite à l'opérateur pour confirmer. Sélectionnez ou sélectionnez REMARQUE N'utilisez pas de tambour de matériau bosselé ou ayant subi un dommage quelconque, car cela pourrait détériorer les racleurs du cylindre. pour confirmer Pressuriser pour l'annuler. Voir FIG. 27. 1. Enfoncez la vanne à glissière du moteur pneumatique (BF) pour arrêter la pompe. Voir FIG. 4. 2. Réglez la vanne de commande du piston (BC) sur UP pour élever le cylindre (D) et immédiatement après maintenez la touche de libération d’air de purge (BG) enfoncée jusqu’à ce que le cylindre (D) soit complètement sorti du tambour. Employez le volume de pression d’air minimum nécessaire pour pousser le cylindre hors du tambour. En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du tambour , ce dernier pourrait se rompre et causer de graves blessures. Le cylindre doit se mouvoir librement pour sortir du tambour. N'utilisez jamais l'air de purge du tambour avec un tambour endommagé. 3A0649D 31 Fonctionnement Une fois que le cylindre libère le tambour, relâchez le bouton d'air de purge (BG) et permettez au piston d'atteindre sa hauteur normale. Couplage avec un boutons à 2 positions : Si le système a cette fonction, le piston s'arrêtera lorsqu’il s'approche du sommet. Appuyez et maintenez les deux boutons pour élever le piston complètement. Voir FIG. 5. Arrêt 4. Enlever le tambour vide. 5. Examinez le cylindre et, si nécessaire, enlevez les dépôts de produit ou de matériau accumulé. La mise du système hors circuit soulage la pression de moteur de la pompe, mais ne dépressurise pas la pression du fluide. Suivez la Procédure de dépressurisation, page 28. 6. Remettez le tambour plein sur l’embase du piston. 7. Abaissez le piston et réglez la position du tambour par rapport au cylindre. Voir Remplissage de matériau à la page 25. 3. Suivez la procédure ci-dessous pour un arrêt normal du système, comme par exemple à la fin d’une journée de travail. REMARQUE REMARQUE : Le mouvement de montée/descente du piston et l'air de purge sont indépendants des régulateurs électroniques et peuvent être opérés chaque fois que la vanne glissante principale de l'air est ouverte et que la pression de l'air est disponible. 1. Appuyez sur pendant que vous êtes dans l'écran de Fonctionnement du Piston pour éteindre le moteur pneumatique. 2. Sélectionnez pour confirmer. Appuyez sur pendant que vous êtes dans l'écran Exécuter le Chauffage pour éteindre les radiateurs. Sélectionnez pour confirmer. 3. Suivez la Procédure de dépressurisation, page 28. Beaucoup de produits thermofusibles ont tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un éclatement du flexible chauffé. Pour éviter cette éventualité, ouvrez la vanne de distribution pendant la montée en température de l’installation et verrouiller la gâchette en position ouverte à chaque mise à l’arrêt de l’installation. 32 3A0649D Entretien Entretien 3. Remplacement du raccord rapide : Enlevez l'agrafe (GC), et glissez le couvercle de couplage (GB) vers le haut pour enlever le couplage (GA). Pour réduire le risque de blessure grave lors d’une opération de dépressurisation, suivez toujours la Procédure de Décompression. GB Remplacement des garnitures de gorge Raccord Rapide Retirez la coupelle humide de la pompe volumétrique alors qu’elle est fixée au piston pour remplacer les garnitures de gorge. 1. Vérifiez que la pompe volumétrique se trouve en fin de course. 2. Suivez la Procédure de Décompression de la page 28. 3A0649D GC GA ti10508a FIG. 28 : Enlèvez le raccord rapide 4. Remplacement du raccord taraudé : (Non illustré) Desserrez et enlevez l'écrou de serrage comme décrit dans le manuel des boîtiers de la pompe Check-Mate. 5. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour l’amener en haut de la course. 6. Retirez la coupelle humide et la cartouche d’emballage en suivant les instructions du manuel(s) de la pompe volumétrique. 33 Entretien Entretien du cylindre 70 49 Si le cylindre est difficile à sortir du seau quand on soulève la pompe, il est possible que le tuyau d’assistance pneumatique ou le clapet anti-retour soit bouché. Si la vanne est bouchée, elle empêchera l’air de passer sous la plaque pouraider à l'enlever hors du seau. 1. Éteignez disjoncteur principal. 2. Libérez la pression de l'air et démontez la vanne pneumatique d'assistance. Référez-vous au manuel de Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation. 3. Nettoyez le tuyau d'assistance en air dans le cylindre. Nettoyez toutes les pièces de la vanne et remontez-les. Référez-vous au manuel de Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation. 4. 5. 43 Purge Tige 48 T Enlevez la tige de purge du cylindre. Poussez la tige de purge à l'intérieur du port de purge pour le vider des résidus du produit. Voir FIG. 29. r_wm2179_313296_6a Enlevez les couvercles du cylindre. Voir FIG. 29. a. Enlevez les fixations du couvercle du cylindre (70) ou les écrous (309). b. Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 de 3 pouces et D200s de 165,1 cm): Enlever les deux plateaux couvre le fil de terre (49) et de platine. 309 309 323 320 Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3 pouces): Déconnectez la pompe du cylindre; voir Déconnectez la pompe du cylindre, page 50. Enlevez les vis (323) de la plaque thermique supérieure (320). Enlevez la plaque thermique supérieure. 6. Enlevez tout excès de fluide. Utilisez une brosse métallique souple sur les bobines thermiques (48) ou le radiateur (319). Voir FIG. 29. 7. Inspectez les blocs thermiques du cylindre (43) ou le radiateur (319) pour les taches de brûlure ou de produit fondu. Remplacez les blocs thermiques du cylindre ou le radiateur si nécessaire. Voir FIG. 29. 8. Vérifiez les connexions desserrées et les fils endommagés. 9. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour remonter le cylindre. REMARQUE : Serrez les fixations (70) du couvercle du cylindre au couple de 6,8 +/- 1,1 N•m (60 +/- 10 pouces-lbs) pour un cylindre de 208,2 l. Serrez les écrous (309) de 5,1 +/- 0,6 N•m (45 +/- 5 pouces-lbs) pour de plus petits cylindres. 319 Purge Tige T FIG. 29 : Enlevez les couvercles du cylindre et les radiateurs Démontage et remontage des racleurs du cylindre Consultez le manuel de Réparation-Pièces des Unités d’alimentation pour instructions. 34 3A0649D Entretien Boîtier électrique 1. Vérifiez la mise à la terre du disjoncteur Activez le disjoncteur principal situé sur la portière du panneau de commande électrique en position d'Arrêt pour déconnecter le courant. Le courant électrique est toujours connecté au filtre filtre à haute tension (459), même après que le disjoncteur principal soit ouvert. Évitez tout contact avec le filtre filtre à haute tension. 2. 1. Demandez à un électricien qualifié pour rétablir le courant au disjoncteur principal pendant que la portière du boîtier électrique est est ouverte. 2. Ouvrir la portière du boîtier électrique. 459 Avec la portière du boîtier électrique encore ouverte, rebranchez le disjoncteur principal (421). Appuyez sur le bouton Test sur le disjoncteur (419) pour vérifier la mise à la terre. L'interrupteur bleu doit retourner sur le côté ou en face-Orient. REMARQUE : Ne faites pas ce testpendant que le système est en fonctionnement. 3. Appuyez sur le commutateur bleu pour le remettre en place afin de réinitialiser le disjoncteur. 419 419 421 FIG. 30 : Vue de l'intérieur du boîtier électrique 3. Vérifiez les fils endommagés ou desserrés. Vérifiez les connexions de la glissière du câble. 3A0649D FIG. 31 : Interrupteur Ground Fault Circuit 4. Désactivez le disjoncteur principal. 35 Entretien Radiateurs de la pompe 1. Activez le disjoncteur principal situé sur la portière du panneau de commande électrique en position d'Arrêt pour déconnecter le courant. 2. Retirez les quatre vis (80 ou 257) de l'arrière du flasque de la pompe (52 ou 234). 4. Vérifiez les fils et les connexions endommagés. 5. Veillez à ce que les radiateurs (44 ou 227) sont en sécurité pour qu'ils ne puissent pas tourner sur la pompe. D200 illustré D200 illustré 44 ou 227 80 ou 257 FIG. 33 : Radiateurs de la pompe FIG. 32 : Enlever le flasque de la pompe 3. 36 Retirez le flasque avant du radiateur de la pompe (51 ou 233). 3A0649D Alarmes Alarmes Les alarmes de thermofusion vous alertent d'un problème et aident à prévenir l'arrêt du système ou des erreurs d'application. En cas d’alarme, le fonctionnement s’arrête et il se produit ce qui suit. • L'indication du phare change (s'il en est équipé) • La barre d’état de l’écran affiche la description de l’alarme Diagnostic des alarmes Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 37, pour les causes et les solutions de chaque code d'alarme. Déseclenchement des alarmes Les alarmes sont désenclenchées par la solution(s) répertoriée dans le tableau ci-dessous ou à partir de l'écran dans lequel elles apparaissent. Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 37, pour plus de détails. Codes d'alarmes et dépannage Code alarme Problème d'alarme Cause Solution Déseclenchement d'alarme Module de commande de fluide Vérifiez qu'il est alimenté en courant électrique. CB1X A - Erreur de communication Piston A non trouvé Le piston ne peut pas communiquer avec le FCM A. Vérifier que les câbles CAN sont branchés. Vérifiez que le commutateur sélecteur est sur la bonne position. L'alarme est automatiquement désenclenchée par la solution. Remplacez le FCM A. Vérifiez qu'il est alimenté en courant électrique. CB2X Erreur de communication Percuteur B non trouvé Le piston ne peut pas communiquer avec le FCM B. Vérifier que les câbles CAN sont branchés. Vérifiez que le commutateur sélecteur est sur la bonne position. L'alarme est automatiquement désenclenchée par la solution. Remplacez le FCM B B61X B62X Piston inactif n'a pas une alarme amorcée. Réglez le piston inactif en mode Amorçage pour désenclencher l’alarme automatiquement. Il y a une alarme d'emballement Corrigez l’emballement et désenclenchez l’alarme dans l’Écran d’État 1. Il existe une alarme indiquant que le tambour est vide. Remplacez le tambour vide par un tambour plein pour faire taire cette alarme. Erreur de Répartition (Piston A) Erreur de Répartition (Piston B) Désenclenchée de l'écran Alarme de Piston. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Module de contrôle du fluide (suite) La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d’emballement fixée en raison de: • DA1X Emballement de la pompe A • DA2X Emballement de la pompe B • • 3A0649D Augmentation de la pression d’air. Augmentation de la sortie du fluide. Alimentation en fluide épuisée. Ouvrez la tuyauterie, le flexible, le tuyau d'écoulement ou la vanne de purge. Corrigez l'état d’emballement et désenclenchez l’alarme. Désenclenchée de l'écran Alarme de Piston. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. 37 Alarmes Code alarme Problème d'alarme Déseclenchement d'alarme Remplacez le tambour vide par L'alarme est automatiquement un tambour plein pour faire désenclenchée par la solution. taire cette alarme. La pompe n’est pas amorcée. Réglez le piston en mode d'amorçage pour désenclencher automatiquement ou manuellement l'alarme à partir de l'écran Alarme du Piston. Désenclenchez à partir de l'écran Alarme de Piston ou de l'écran Fonctionnement du Piston. Voir Annexe A Affichage de l'interface utilisateur, page 92. A - Électrovanne d'air débranchée Électrovanne débranchée. Vérifiez que le câble de l'électrovanne est branché. L'alarme est automatiquement désenclenchée par la solution. B - Électrovanne d’air débranchée Les fils électriques/électrovanne sont endommagés. Vérifiez que les fils électriques L'alarme est automatiquement de l'électrovanne ne sont pas désenclenchée par la solution. endommagés. Tambour A vide L12X Tambour B vide DB1X A - non amorcée DB2X B - Non amorcée WJ1X WJ2X DK2X Solution Le capteur qui indique que le tambour est vide a été activé. L11X DK1X Cause A - Erreur du capteur du moteur pneumatique B - Erreur du capteur du moteur pneumatique Système a connu plusieurs courses ascendantes sans course Voir le manuel du moteur descendante, ou plusieurs pneumatique. courses descendantes sans course ascendante. Les capteurs du moteur pneumatique sont endommagés ou débranchés. Vérifiez que les capteurs du moteur pneumatique sont branchés. Désenclenchée de l'écran Alarme de Piston. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Vérifiez que le faisceau de câbles du capteur du moteur pneumatique ne sont pas endommagées. A - Faible déviation du tambour Le capteur qui indiquele bas B - Faible déviation du tambour niveau du tambour a été activé. Remplacez le tambour vide par Déviation automatiquement un tambour plein pour faire corrigée par la solution. taire cette alarme. WK1X A - Déviation déconnectée de l'électrovanne de fluide Électrovanne débranchée. Vérifiez que le câble de l'électrovanne est branché. WK2X B - Déviation déconnectée de l'électrovanne de fluide Conducteurs de l’électrovanne endommagés. Vérifiez que le câble de l'électrovanne n’est pas endommagé. Le compteur a atteint l’échéance programmée pour l'entretien du cylindre. Faites l'entretien du cylindre; consultez le manuel de Réparation-Pièces des Systèmes d'alimentation. Enlevé de l'écran d'Entretien. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Le compteur a atteint l’échéance programmée pour l'entretien de la pompe. Effectuer la maintenance de la pompe. Consultez le manuel de la pompe volumétrique Check-Mate. Enlevé de l'écran d'Entretien. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. L21X L22X ML1X ML2X MA1X MA2X A - Remise en état des joints d'étanchéité du cylindre B - Remise en état des joints d'étanchéité du cylindre A - Remise en état de la pompe B - Remise en état de la pompe Déviation automatiquement corrigée par la solution. Module de contrôle du fluide (suite) La pompe a une fuite. DD1X DD2X A - Clavette coulissante de la pompe B - Clavette coulissante de la pompe Clapet du piston usé ou joints usés. Consultez le manuel de la pompe volumétrique Check-Mate. Augmentez la pression d'air du Désenclenchée de l'écran Le pression d'air du piston est trop piston jusqu'à ce que la Alarme de Piston. Voir Annexe faible. clavette coulisante s'arrête. A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Diminuez la pression d'air de la pompe pour ralentir le cycle. Le débit du matériau empêche le Diminuez la pression d'air piston d'alimenter la pompe. jusqu'à l'arrêt de la clavette coulissante. Module de contrôle de température T4AX 38 Déviation au dessus du point de consigne RTD sur le mauvais module. Vérifiez que le fil de RDT et cordon d'alimentation du radiateur sont joints pour corriger le module de chauffage. Module court-circuité. Remplacez le module. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. 3A0649D Alarmes Code alarme T1AX 3A0649D Problème d'alarme Déviation en dessous du point de consigne Cause Solution Disjoncteur déclenché. Inspection visuelle du disjoncteur pour tout problème d'état de déclenchchement. Faible courant. Mesure la tension entre les bornes d'entrée sur le filtre filtre à haute tension. La tension doit mesurer entre 190 et 250 V c.a. Câble débranché/fil lâche. Vérifiez que les fils et les prises ne sont pas lâches ou débranchés. Disjoncteur non réglé pour L2 et L3. Déseclenchement d'alarme Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de Vérifiez visuellement le l'interface utilisateur, page disjoncteur pour le bon réglage 92. de L2 et L3. Mauvais radiateurs. Mesurez la résistance du radiateur. GFCI a été déclenché. Vérifiez visuellement le GFCI pour tout problème de déclenchement. Disjoncteur principal fourni par le client est déclenché. Mesurez la tension au sectionneur. La tension devrait mesurer entre 190 et 275 V c. a. 39 Alarmes Code alarme Problème d'alarme Cause Solution Déseclenchement d'alarme Modules de contrôle de la température (suite) T6AX A4AX 40 Aucune montée de température Disjoncteur déclenché. Inspection visuelle du disjoncteur pour tout problème d'état de déclenchchement. Faible courant. Mesure la tension entre les bornes d'entrée sur le filtre filtre à haute tension. La tension devrait mesurer entre 190 et 250 V c.a. Câble débranché/fil lâche. Vérifiez que les fils et les prises ne sont pas lâches ou débranchés. Disjoncteur non réglé pour L2 et L3. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de Vérifiez visuellement le l'interface utilisateur, page disjoncteur pour le bon réglage 92. de L2 et L3. Mauvais radiateur(s). Mesure la résitance du radiateur(s). GFCI a été déclenché. Vérifiez visuellement le GFCI pour tout problème de déclenchement. Disjoncteur principal fourni par le client est déclenché. Mesurez la tension au sectionneur. La tension devrait mesurer entre 190 et 275 V c.a. Mauvais radiateurs. Mesurez la résistance du radiateur. Mauvais type de zone. Veillez à ce que la zone est préparée pour le type de matériel auquel elle est connectée. Haute tension. Mesurez la tension au sectionneur. La tension devrait mesurer entre 190 et 275 V c.a. Module court-circuité. Si la température augmente dans une zone qui a été désactivée, remplacez le module thermal. Surintensité Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. 3A0649D Alarmes Code alarme Problème d'alarme Cause Solution Déseclenchement d'alarme Modules de contrôle de la température (suite) A1AX Minimum de courant Disjoncteur déclenché. Inspection visuelle du disjoncteur pour tout problème d'état de déclenchchement. Faible courant. Mesure la tension entre les bornes d'entrée sur le filtre filtre à haute tension. La tension doit mesurer entre 190 et 250 V c.a. Câble débranché/fil lâche. Vérifiez que les fils et les prises ne sont pas lâches ou débranchés. Disjoncteur non réglé pour L2 et L3. Mauvais radiateurs. A7AX T9AX T4CX V4AX V8AX Courant inattendu Lecture invalide du RTD Surchauffe de PCB Ligne à haute tension GFCI a été déclenché. Vérifiez visuellement le GFCI pour tout problème de déclenchement. Disjoncteur principal fourni par le client est déclenché. Mesurez la tension au sectionneur. La tension doit mesurer entre 190 et 250 V c.a. Mauvais type de zone. Veillez à ce que la zone est préparée pour le type de matériel auquel elle est connectée. Module court-circuité. Si la température augmente dans une zone qui a été désactivée, remplacez le module thermal. Mauvais RTD. Mesurez la résistance du RDT et vérifiez qu'il est dans la plage valide. Mauvaise connexion de RDT/câble lâche. Vérifiez que les fils et les prises ne sont pas lâches ou débranchés. Composant non branché. Assurez-vous qu'un composant est branché dans la zone de notification d'erreur. Si rien n'est branché, désactivez la zone. Module de contrôle de température de surchauffe. Éteignez la zone de chauffage. Attendez quelques minutes. Si la condition ne s'améliore pas seul, remplacez le module thermal. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. La tension d'entrée est trop élevé. Mesurez la tension au sectionneur. La tension doit mesurer entre 190 et 250 V c.a. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Disjoncteur déclenché. Inspection visuelle du disjoncteur pour tout problème d'état de déclenchchement. Il n'y a aucune ligne de tension GFCI a été déclenché. Câble débranché/fil lâche. 3A0649D Désenclenchée de l'écran Vérifiez visuellement le disjoncteur pour le bon réglage Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de de L2 et L3. l'interface utilisateur, page Mesurez la résistance du 92. radiateur. Vérifiez visuellement le GFCI pour tout problème de déclenchement. Vérifiez que les fils et les prises ne sont pas lâches ou débranchés. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. 41 Alarmes Code alarme Problème d'alarme Cause Solution Déseclenchement d'alarme Modules de contrôle de la température (suite) V4MX V1MX A4CX A1CX A7CX 42 Haute tension de courant continu Alimentation en courant continu défectueuse. Contrôlez que le courant d'alimentation en courant continu à la sortie est de 24 V. Sinon, remplacez l'alimentation. Alimentation en courant continu défectueuse. Contrôlez que le courant d'alimentation en courant continu à la sortie est de 24 V. Sinon, remplacez l'alimentation. Module de contrôle de la température défectueux. Si l'alimentation en courant continu est de 24 V lorsqu'il est déconnecté du système, vérifiez quel module est à l'origine de ce court-circuit. Vérifiez-le en connectant un module pendant un moment, puis mesurez pour trouver 24 V. Faible tension de courant continu Conjoncteur à forte intensité Conjoncteur cassé. Remplacez le conjoncteur. Conjoncteur cassé. Remplacez le conjoncteur. Fil débranché ou desserré. Vérifiez que le câble 15W902 du module de contrôle de température de grande puissance est connecté correctement. Conjoncteur à faible intensité Courant inattendu du conjoncteur Module de contrôle de la température défectueux. Vérifiez que 24 V est enregistré entre les deux fils sur le 15W902. Si la tension est moins de 24 V, remplacez le module de contrôle de la température de grande puissance. Module de contrôle de la température défectueux. Mettez hors tension la zone de chauffage du cylindre. Si 24 V est toujours enregistré dans les fils du 15W902, remplacez le module de contrôle de température. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. Désenclenchée de l'écran Exécuter Chauffage. Voir Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 92. 3A0649D Dépannage Dépannage REMARQUE : Le dépannage abordé dans ce manuel est spécifique aux fonctions de chauffage par thermofusion. Consultez le manuel de Réparation-Pièces des Systèmes d'alimentation et/ou le manuel de Réparation-Pièces des Systèmes d'alimentation en tandem pour le dépannage du piston. Consultez le manuel des boîtiers de la pompe Check-Mate pour le dépannage de la pompe. Problème Cause 1. Suivez la Procédure de dépressurisation, page page 28, avant de démonter toute pièce du système d'alimentation par thermofusion. 2. Coupez le courant du système d'alimentation par thermofusion avant de le réparer. 3. Identifiez tous les problèmes éventuels avant de démonter une pièce quelconque du système d'alimentation par thermofusion. Vérification Solution Déterminez la cause du déclenchement du disjoncteur. Puis , réparez-le et remettez en état le disjoncteur principal. Disjoncteur principal fourni par le client est déclenché. Mesurez la tension sur le sectionneur ; la tension doit mesurer entre 190 et 250 V c.a. GFCI a été déclenché. Déterminez la panne qui a causé Vérifiez visuellement le GFCI pour le déclenchement du GFCI. Puis , tout problème de déclenchement. réparez et remettez en état le GFCI. Pas de courant. Si la DEL verte ne s'allume pas: Aucun graphique affiché dans l'écran. Aucun graphique à l'écran. Vérifiez que la DEL verte au bas de l'écran est allumée. 1. Vérifiez le courant continu à l'affichage. Remplacez le câble/composant défectueux. 2. Remplacez le module d'affichage défectueux. Si la DEL verte est allumée, Vérifiez la DEL rouge. Si la DEL rouge est allumée, remplacez le module d'affichage. L'écran est visible, mais le Le rétro-éclairage ne s'allume pas. rétro-éclairage ne s'allume lorsque Remplacez le module d'affichage. le bouton est activé. 3A0649D 43 Dépannage Problème Cause Disjoncteur déclenché. Faible courant. Vérification Inspection visuelle du disjoncteur pour tout problème d'état de déclenchchement. Mesurez la tension aux bornes 2T1 et 4T2 du disjoncteur principal. La tension devrait mesurer entre 190 et 275 V c.a. 1. Si la tension est plus basse que prévu, utilisez le schéma électrique pour localiser le câblage défectueux ou une connexion défectueuse. 2. Utilisez les services d'un électricien qualifié pour l'entretien des composants électriques. Vérifiez que les fils et les prises ne Attachez la prise de courant/fil. sont pas lâches ou débranchés. GFCI déclenché. Déterminez la panne qui a causé Vérifiez visuellement le GFCI pour le déclenchement du GFCI. tout problème de déclenchement. Réparez la panne et réglez le GFCI. Zone non activée. Vérifiez si la zone est activée dans Allez à l'écran Configuration et l'écran Activer le Chauffage. activez la zone correcte. Vérifiez que, dans l'écran Activer Point de réglage de la température le Chauffage, le réglage de la incorrect. température est correct dans la zone. Mauvais radiateur. 44 Déterminez la cause du déclenchement du disjoncteur. Puis , réparez-le et remettez en état le disjoncteur principal. Câble débranché/fil lâche. Aucune chaleur. Aucune chaleur (suite). Solution Le conjoncteur ne se ferme pas. Mesurez la résistance du radiateur. Mettez en marche le chauffage à la zone A1 ou B1 et assurez-vous de la fermeture du conjoncteur. Entrez Réglage, puis la température correcte. 1. Débranchez du module thermique le radiateur de la zone de chauffage soupçonnée. 2. Suivez les Contrôles de résistance des radiateurs, page 22. 3. Si la valeur de la résistance se trouve en dehors de celles admissibles, remplacez les radiateurs. 1. Vérifiez que le câble 15W902 du TCM de haute intensité est correctement connecté. 2. Vérifiez qu'il n'existe aucune autre condition d'erreur qui empêcherait le démarrage du radiateur. 3. Vérifiez qu'il y a 24 V c.c. entre les 2 fils sur le 15W902. Si non, remplacez le TCM de haute intensité. Voir Alarmes, page 37. 4. Remplacez le conjoncteur. 3A0649D Dépannage Problème Cause Vérification Solution Les modules ne sont pas sur le réseau. Allez à l'écran Configuration et faites défiler les écrans de Vérifiez les modules attachés via Configuration Spécialisée 4 et 5. les écrans de Configuration Ces écrans font la liste de tous les Avancée (Advanced Setup) 4 et 5. composants correspondants numéro de révision de logiciels sur le réseau. Câble débranché. Vérifiez que tous les voyants verts Rebranchez/remplacez le câble des DEL sont allumés et que les défectueux. DEL jaunes clignotent. 1. Coupez le courant de l’unité. 2. Retirez le couvercle d'accès et contrôlez visuellement la position de l'interrupteur rotatif. 3. S'il n'est pas bien positionné, faites le réglage correct. Voir Mise à niveau du logiciel du module de contrôle de température, page 56 et Mettez à niveau le logiciel du FCM, page 60 pour l'emplacement du sélecteur. 4. Remettez en place le couvercle d'accès. Module manquant. Module avec un mauvais réglage de l'interrupteur rotatif. Le radiateur est défectueux. Le chauffage est lent. Faible courant. Chauffage sur les conduits. RTD sur le mauvais module. Module court-circuité. Ne s'interpénètrent pas. 3A0649D Vérifier si l'interrupteur rotatif est réglé correctement. Mesurez la résistance du radiateur. Mesurez la tension aux bornes 2T1 et 4T2 du disjoncteur principal. La tension devrait mesurer entre 190 et 275 V c.a. Dans la zone concernée, vérifiez que la température n'augmente pas lorsque la zone est désactivée. Suivez les Contrôles de résistance des radiateurs, page 22. 1. Si la tension est plus basse que prévu, utilisez le schéma électrique pour localiser le câblage défectueux ou une connexion défectueuse. 2. Utilisez les services d'un électricien qualifié pour l'entretien des composants électriques. Vérifiez si le fil du RTD ou le cordon d'alimentation du radiateur est branché au bon module thermique. Remplacez le module. Le piston secondaire a un capteur vide activé. Vérifiez si le piston est pourvu en matériau. Remplacez le tambour vide. La pompe secondaire n’est pas amorcée. Vérifiez que le piston secondaire est prêt à fonctionner. Amorcez la pompe. La pompe secondaire a une alarme active. Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 37. Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 37. 45 Réparation Réparation 2. Pour réduire le risque de blessures graves, suivez la Procédure de dépressurisation et la procédure de Purgez l'équipement avant de l’utiliser préalable à l'exécution des procédures de réparation. Consultez le chapitre Déconnexion de la Pompevolumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. Pour réduire les risques de blessures et de dommages matériels, assurez-vous que le disjoncteur principal n’est pas sous tension avant de poursuivre cette procédure. Moteur pneumatique 3. Débranchez du moteur pneumatique le flexible à air et le fil de terre. 4. Débranchez le moteur pneumatique. Enlevez le moteur pneumatique 1. Enlevez la boîte à bornes. Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et D200s): Enlevez les deux vis (61) fixant la boîte à bornes au moteur pneumatique. Enlevez la boîte à bornes et fixez-la temporairement à la tige du cylindre. Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et D200s): Desserrez l’écrou (HB) sous la barre transversale. Utilisez une clé pour maintenir en place l'adaptateur de l’anneau de levage (HD) et desserrez la tige filetée (HC) au-dessus de la barre transversale à l’aide d’une autre clé. Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3 pouces): Enlevez la boîte à bornes. Retirez les vis (278) de la boîte à bornes (255) et enlevez le couvercle (271). Retirez la boîte à bornes du support (258). HC HA HB HD TI11169A FIG. 35 : Cylindre de 208,2 l - Enlèvement du moteur pneumatique 258 255 271 278 FIG. 34 : Enlevez la boîte à bornes de D60 Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3 pouces): Retirez les vis (243) et les rondelles (242) qui fixent le 46 3A0649D Réparation c. moteur à la plaque de montage (244). Serrez l’écrou (HA) au-dessus de la barre transversale pour verrouiller le moteur en place. HC 244 HA HE HB 242 HD 243 r_wm29yy_313296b_10 FIG. 36 : D60 muni d'un petit cylindre - Enlèvement du moteur pneumatique 5. 6. TI10649A FIG. 37 : Cylindre de 208,2 l - Installation de moteur pneumatique A l'aide d'un treuil solide, fixez le moteur pneumatique au treuil pour soulever et enlever le moteur pneumatique. Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3 pouces): A l’aide d’un treuil, fixez le moteur sur la plaque de montage (244) en utilisant les vis (243) et rondelles (242). Voir FIG. 36. Consultez le manuel NXT du moteur pneumatique pour les instructions de réparation. Installation d'un moteur pneumatique 2. Connectez le flexible à air et le fil de terre au moteur. 1. 3. Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 4. Remontez la boîte à bornes. A l'aide d'un treuil solide, fixez le moteur pneumatique au treuil pour soulever et réinstaller le moteur pneumatique. Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et D200s): a. b. Faites passer la tige filetée (HC) au travers du trou au centre de la barre transversale. Placez les rondelles d'arrêt (HE) et les écrous (HA, HB) sur la tige filetée au-dessus et en dessous de la barre transversale. Utilisez une clé pour maintenir en place l'adaptateur de l’anneau de levage (HD) et serrez la tige filetée (HC) dans l'adaptateur de l’anneau de levage à l’aide d’une autre clé. Voir FIG. 37. Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et D200s): Enlevez la boîte à bornes de la tige de la plaque. Réinstallez la boîte à bornes au moteur pneumatique en utilisant les deux vis (61). Pour de plus petits cylindres (systèmes d'alimentation D60 de 3 pouces): Remontez la boîte à bornes (255) sur le support (258). Utilisez les vis (278) pour attacher le couvercle (271). Voir FIG. 34. Serrez l’écrou (HB) en dessous de la barre transversale à un couple de 34 N•m maximum. 3A0649D 47 Réparation Pompe volumétrique 4. Démontez la pompe volumétrique Soulever le moteur pneumatique. Desserrez l’écrou (HB) situé sous la barre du piston et vissez-le au bas de la tige filetée (HC) de l'adaptateur de l'anneau de levage (HD) qui maintient le moteur en place. Utilisez la clé pour desserrer l'écrou (HA) du dessus de la barre du piston afin de soulever moteur pneumatique. HC Cette procédure doit être faite pendant que le système est encore chaud. Le produit et l’équipement peuvent encore être chauds. HA Consultez votre manuel de Pompe volumétrique Check-Mate pour réparer la pompe volumétrique. Si le moteur pneumatique n'a pas besoin d'entretien, laissez-le sur son support. S’il n'est pas nécessaire de démonter le moteur pneumatique, voir la page Enlevez le moteur pneumatique, page 46. HD HB Systèmes d’alimentation D200 et D200s 1. Débranchez du moteur pneumatique le flexible à air et le fil de terre. 2. Consultez le chapitre Déconnexion de la Pompevolumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 3. Suivez les étapes 1 - 4 de la section Remplacement des radiateurs du cylindre, page 52 pour enlever les flasques de radiateur de la pompe (51, 52) , les radiateurs de la pompe (44) , et le capteur de RDT (46). r_wm2179_313296_7a TI10648A 51 FIG. 39 : Soulever le moteur pneumatique 5. Voir Déconnectez la pompe du cylindre, page 50, pour débrancher la pompe volumétrique à partir du cylindre. 6. Il faut deux personnes pour soulever avec précaution la pompe volumétrique. Faites l'entretien de la pompe volumétrique selon le besoin. Pour instructions, voir le manuel de la Pompe volumétrique Check-Mate. 44 46 44 52 FIG. 38 : Flasques du radiateur de la pompe D200 et D200s 48 3A0649D Réparation D60 d’alimentation produit 1. Débranchez du moteur pneumatique le flexible à air et le fil de terre. Montez la pompe volumétrique Systèmes d’alimentation D200 et D200s Consultez le chapitre Déconnexion de la Pompevolumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 1. Montez la pompe volumétrique sur le cylindre. Voir Connectez la pompe au cylindre, page 51. 3. Suivez les étapes 1 - 4 de la section Remplacement des radiateurs du cylindre, page 52 pour enlever les flasques de radiateur de la pompe (233, 234), les radiateurs de la pompe (227), et le capteur de RDT (229). 2. Abaissez le moteur pneumatique. Utilisez la clé pour desserrer l'écrou (EA) afin d'abaisser moteur pneumatique. 3. Réinstallez les flasques du radiateur de la pompe (51, 52). Fixez-les avec les vis (80). 4. Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 5. Reconnectez le flexible à air et le fil de terre au moteur pneumatique. r_wm29yy_313296b_3 2. 227 229 227 233 TI10515A FIG. 40 : Flasques du radiateur de la pompe D60 FIG. 41 : Reconnectez le flexible à air et le fil de terre au moteur pneumatique 4. Voir Déconnectez la pompe du cylindre à la page 50 pour débrancher la pompe volumétrique à partir du cylindre. 5. Faites monter l'assemblage du piston pour soulever le moteur pneumatique de la pompe volumétrique. 1. Montez le piston pour installer la pompe pneumatique sur le cylindre. 6. Retirez la pompe volumétrique et effectuez l’entretien selon le besoin. Consultez le manuel de la pompe volumétrique Check-Mate. 2. Connectez la pompe pneumatique au cylindre. Voir Connectez la pompe au cylindre, page 51. 3. Réinstallez les flasques du radiateur de la pompe (233, 234). Fixez-les avec les vis (257). 4. Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 5. Reconnectez le flexible à air et le fil de terre au moteur pneumatique. 3A0649D D60 d’alimentation produit 49 Réparation Déconnectez la pompe du cylindre Cylindres de 20, 30 et 60 litres 1. Débranchez la pompe volumétrique du moteur pneumatique. Voir le manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 2. Soulever le moteur pneumatique. Voir Démontez la pompe volumétrique, page 48. 3. Enlevez les vis (308) du cylindre. La pompe est fixée sur les cylindres par le kit de montage 255392 ou le kit 257630. Cylindre de 208,2 l 1. Débranchez la pompe volumétrique du moteur pneumatique. Voir le manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 2. Soulever le moteur pneumatique. Voir Démontez la pompe volumétrique, page 48. 3. Enlevez les quatre vis (103a) et les quatre agrafes (103b). 103a 103b 308 FIG. 43 : Montage de 20, 30, 60 litres 103c 4. Il faut deux personnes pour soulever la pompe avec précaution du cylindre. Si vous utilisez une pompe avec un adaptateur d'admission, retirez les vis, l'adaptateur et les joints toriques de l’orifice d'entrée de la pompe. 5. Vérifiez si le joint torique n'est pas endommagé. Remplacez le joint torique le cas échéant. FIG. 42 : Kit de montage de 208,2 l 4. Il faut deux personnes pour soulever la pompe avec précaution du cylindre. 5. Vérifiez si le joint torique (103c) n'est pas endommagé. Remplacez le joint torique le cas échéant. 50 3A0649D Réparation Connectez la pompe au cylindre Remplacement des radiateurs de la pompe Cylindre de 208,2 l 1. Il faut deux personnes pour déposer la pompe sur le cylindre. 1. Éteignez disjoncteur principal. 2. Fixez la pompe au cylindre avec les vis (103a) et les agrafes (103b). Voir FIG. 42. 2. Enlevez les vis (80 ou 257) de l'arrière du flasque du radiateur de la pompe (52 ou 234). 3. Abaissez le moteur pneumatique. 3. Enlevez les fils de terre. 4. Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 4. Retirez le flasque avant du radiateur de la pompe (51 ou 233). 5. Enlevez les bandes du radiateur de la pompe (44 ou 227): Cylindre de 20, 30 et 60 litres a. Enlevez les vis des deux radiateurs de la pompe. REMARQUE : Avant d'installer le cylindre de 20, 30 ou 60 litres à la pompe avec l'adaptateur d'admission, installez l'adaptateur et le joint torique. b. Séparez les bandes du radiateur et enlevez-les de la pompe. c. Débrancher les fils des bornes. Vérifiez si les fils sont endommagés et remplacez-les par de nouveaux fils (délivrés avec les radiateurs de la pompe), si nécessaire. Voir Schematics électriques, page 62. d. Enlever le capteur de RTD (46 ou 229). Desserrez la vis sur le support du capteur (45 ou 228) et faites glisser le RTD au dehors. 1. Placez le joint torique sur l'admission de la pompe. Voir FIG. 43. 2. Il faut deux personnes pour déposer la pompe sur le cylindre. 3. Fixez la pompe au cylindre avec les vis (308). 4. Abaissez le moteur pneumatique. 5. Consultez la section Reconnexion de la pompe volumétrique du manuel du Boîtier de la pompe Check-Mate. 44 ou 227 46 ou 229 45 ou 228 44 ou 227 FIG. 44 : Enlèvement des radiateurs de la pompe 3A0649D 51 Réparation 6. Installez des bandes de radiateur de pompe neuves et fixez-les avec des vis. 3. Enlevez les deux couvercles du cylindre (49) et faites la mise à la terre à partir du cylindre. REMARQUE : Pour faciliter l'installation de la bande de radiateur de pompe, installez d'abord les bandes du radiateur au milieu de la pompe volumétrique. Puis , faites glisser la bande du radiateur vers le haut ou vers le bas en position appropriée. 7. 70 49 Réinstallez le capteur du RTD et serrez la vis sur le support du capteur. 59 REMARQUE : Assurez-vous que la RDT est rincée à la pompe avant de serrer la vis. 43 11 8. Réinstallez le flasque avant du radiateur de la pompe. 9. Réinstallez les fils de terre. 64 10. Réinstallez le flasque arrière du radiateur de la pompe et fixez-le avec des vis. Remplacement des radiateurs du cylindre 58 82 r_wm2179_313296_6a FIG. 45 : Remplacement des radiateurs du cylindre Cylindre de 208,2 l 1. Éteignez disjoncteur principal. 2. Enlevez les deux fixations du couvercle du cylindre (70). 52 4. Enlevez les blocs de chuffage du cylindre (43). a. Utilisez une clé hexagonale pour enlever les trois écrous (59) et les rondelles (11, 64) de chaque bloc de chauffage. b. Enlevez les vis (12) du couvercle de la boîte à bornes (96). Desserrez l'écrou réducteur de tension (91), et enlevez le couvercle de la boîte à bornes. c. Débranchez les quatre fils du dessus de la boîte à bornes. Voir Schematics électriques, page 62. d. Retirez les vis (58) et les rondelles (82). Enlevez ensemble les blocs de chauffage du cylindre et les capteurs de RTD (46). 5. Installez les nouveaux blocs du radiateur de la pompe et les capteurs de RTD. Fixez les capteurs de RTD avec des vis et des rondelles. Fixez les blocs du radiateur du cylindre avec des écrous et des rondelles. 6. Reconnectez les quatres fils du dessus du bloc à bornes. 7. Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes. Fixez-le avec des vis et serrez l'écrou réducteur de tension. 3A0649D Réparation 8. 9. Reconnectez le fil de terre et installez les couvercles du cylindre. Fixez les couverclez du cylindre avec des agrafes. Serrez les agrafes du couvercle au couple de 6,8 +/- 1,1 N•m (60 pouces-lbs) Reconnectez la pompe volumétrique en utilisant des vis et des agrafes. Cylindre de 20, 30 et 60 litres 1. Enlevez les vis (278) du couvercle de la boîte à bornes (276) et envez le couvercle de la boîte à bornes. Remplacement des radiateurs du cylindre (319). a. Débranchez les quatre fils du dessus de la boîte à bornes. Voir Schematics électriques, page 62. b. Enlevez ensemble le cylindre et les fils. 4. Installez le nouveau radiateur du cylindre à la plaque inférieure du radiateur (318). Installez la plaque supérieure du radiateur (320). Reconnectez le fil de terre et fixez-le avec des vis. 5. Reconnectez les quatres fils du dessus du bloc à bornes. 6. Reconnectez la pompe volumétrique en utilisant des vis et des agrafes. Déconnectez la pompe du cylindre. a. 2. 3. b. Enlevez l'écrou réducteur de tension (266) de la boîte à bornes pour aménager un espace pour les fils. 7. Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes et l'écrou réducteur de tension. Fixez le couvercle avec des vis. c. Enlevez le raccord d'air du cylindre. 8. d. Enlevez les écrous (309) du capot du flasque à roulement thermique (324). Réinstallez le capot du flasque à roulement thermique. Fixez-le avec des écrous. Serrez les écrous au couple de 5,1 +/- 0,6 N•m (45 +/- 5 pouces-lbs). Enlevez les vis (323) de la plaque thermique supérieure (320). Retirez la plaque thermique supérieure et le fil de terre. 309 309 Remplacez les racleurs du cylindre Consultez le manuel Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation pour instructions. 324 323 320 319 318 Raccord d'air r_24d066_313296b FIG. 46 : Remplacement des radiateurs du cylindre 3A0649D 53 Réparation Remplacez les joints d'étanchéité de la tige du piston 1. Supportez le boîtier électrique (7) en utilisant une boucle et un treuil. 2. Enlevez les vis du support (50 ou 232) reliant le boîtier électrique (7) à la tige du segment de piston et à la glissière du câble (42). 42 Boîtier électrique Avant de réparer n'importe quel composant du boîtier électrique (7), metez le disjoncteur principal sur la portière du panneau de commandes électrique à la position OFF pour couper le courant. Le courant électrique est toujours connecté au filtre filtre à haute tension (459), même après que le disjoncteur principal soit ouvert. Évitez tout contact avec le filtre filtre à haute tension. Replace Low Power Temperature Control Module(s) 1. 7 Ouvrez la portière du boîtier (402). Débranchez les câbles suivants du TCM de faible puissance (408): • • • câble d'alimentation électrique entrant (430) câble d'alimentation électrique sortant (voir FIG. 49) Câble RTD 459 50 ou 232 430 FIG. 47 : Remplacement des joints d'étanchéité de la tige 3. Pour un cylindre de 208,2 l (systèmes d'alimentation D200 et D200s): Doucement, déplacez latéralement la glissière du câble (42) et le support (50). 408 Imperdable Vis Pour les plus petits cylindres (Systémes d'alimentation D60) : Enlevez le support (232). 4. Consultez le manuel de Réparation-Pièces des Systèmes d'alimentation pour les instructions relatives au remplacement. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le support, la glissière du câble (le cas échéant) et le boîtier électrique. 411 428 429 431 422 FIG. 48 : vue interne du boîtier électrique 54 3A0649D Réparation 6. 408 Réglez le sélecteur à: • • • • • • Sortant Alimentation é RTD "0" pour le TCM étiqueté "2" sur le piston A "1" pour le TCM étiqueté "3" sur le piston A "2" pour le TCM étiqueté "4" sur le piston A "5" pour le TCM étiqueté "2" sur le piston B "6" pour le TCM étiqueté "3" sur le piston B "7" pour le TCM étiqueté "4" sur le piston B 411 Sortant Alimentation éle RTD Sélecteur Commutateur FIG. 49 : Vue de l'arrière du boîtier électrique TI12361a FIG. 50 : Réglage du sélecteur 2. Desserrez les deux vis imperdables (409) maintenant le TCM de faible puissance (408) à la base (407) ; retirez le TCM de faible puissance. Voir à page 69. 3. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau TCM de faible puissance. 4. Téléversez le logiciel approprié du TCM pour le système. Voir Mise à niveau du logiciel du module de contrôle de température, page 56 pour des instructions. 7. Réinstallez le TCM de faible puissance. Voir Replace Low Power Temperature Control Module(s). Remettez en place la base 1. Enlevez le TCM de faible puissance. Voir Replace Low Power Temperature Control Module(s). 2. Débranchez deux câbles CAN de la base (407). 3. Retirez de la base les quatre vis (409) et la vis de mise à la terre (410). Voir Pièces de rechange du boîtier électrique à page 89. 4. Remplacez-la par la nouvelle base et fixez-la avec des vis. 5. Rebranchez les deux câbles CAN à la base. 3A0649D 55 Réparation Remplacez le module de contrôle de température de grande puissance Mise à niveau du logiciel du module de contrôle de température 1. Ouvrez la portière du boîtier (402). Déconnectez l'alimentation en courant sortante et les câbles de RDT du TCM de grande puissance (411). Voir FIG. 49. 1. 2. Enlevez le panneau du boîtier électrique (436). Voir Pièces de rechange du boîtier électrique à page 89. 3. Débranchez les quatre câbles entrants (422, 428, 429, 431) du TCM de grande puissance. Voir FIG. 48. 4. Enlevez les deux vis (415) qui fixent les supports (412, 413) du TCM de grande puissance au boîtier électrique. Enlevez le TCM de grande puissance. Voir Pièces de rechange du boîtier électrique à page 89. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau TCM de grande puissance. Accès COUVERCLE TI12358a REMARQUE : Réutilisez les supports (412, 413) pour installer le nouveau TCM de grande puissance. 6. Téléversez le logiciel approprié du TCM pour le système. Voir Mise à niveau du logiciel du module de contrôle de température, page 56 pour des instructions. 7. Enlevez le couvercle du nouveau TCM de grande puissance et réglez le sélecteur à "0" pour le piston A ou à "1" pour le piston B. Ouvrez la portière du boîtier (402). Enlevez le couvercle d'accès du module(s). Jeton Accès COUVERCLE TI12354a Sélecteur Commutateur FIG. 52 : Couvercle d'accès et jeton 2. Insérez et poussez fermement le jeton (T) dans la fente. REMARQUE : Il n'y a pas une direction préférée pour le jeton. TI12360a 3. Rétablissez le courant au boîtier électrique (7). Le jeton télécharge automatiquement le nouveau logiciel si une version différente est détectée sur le module. Le voyant rouge clignotera pendant trois secondes environ après le téléchargement du logiciel. 4. Enlevez le jeton. 5. Remettez en place le couvercle d'accès. 6. Fermez la portière du boîtier. FIG. 51 : Réglage du sélecteur 56 3A0649D Réparation Remise en place des disjoncteurs 1. 2. 4. Ouvrez la portière du boîtier (402). Débranchez les fils du disjoncteur (417, 419). Retirez les vis (12 ou 202) et les rondelles (11 ou 201) du support inférieur (39 ou 222) et du support latéral (50 ou 232) du boîtier. D200 illustré Poussez vers l'intérieur la languette du disjoncteur et retirez le disjoncteur. 11 ou 201, 12 ou 202 50 ou 232 417 7 ou 2xx 419 39 ou 222 417 FIG. 54 : Remontez le boitier électrique FIG. 53 : Disjoncteurs 5. Soulevez le boîtier pour l'enlever et remplacez-le par un nouveau boîtier. 3. Remplacez-le par le nouveau disjoncteur. Utilisez les languettes au bas du disjoncteur pour choisir L2 et L3. 6. Fixez le nouveau boîtier électrique aux supports inférieur et latéral avec des vis et des rondelles. 4. Enclenchez en place le nouveau disjoncteur et rebranchez les fils. 7. Rebranchez le radiateur et les câbles de RDT à chaque TCM. 8. Rebranchez le courant au filtre filtre à haute tension. Remontez le boitier électrique 1. Assurez-vous que le courant au boîtier électrique est débranché. 2. Débranchez le radiateur et les câbles de RDT de chaque TCM. 3. Insérez la boucle et le flasque dans l'anneau de levage au dessus du boîtier électrique (7). 3A0649D Faites réinstaller par un électricien qualifié le courant entrant principal au système et au boîtier électrique. 57 Réparation Affichage/interface utilisateur 1. Débranchez le courant électrique. 2. Tirez l'affichage (20) hors des agrafes du support (22) pour l'enlever. 3. Débranchez les deux câbles CAN. 4. Remplacez par un nouvel affichage. Reconnectez les deux câbles CAN. 5. Téléchargez le logiciel convenable d'affichage pour le système. Suivez les étapes du Mise à niveau du logiciel d'affichage à la page 58. Mise à niveau du logiciel d'affichage REMARQUE Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. 1. Débranchez le courant électrique. 2. Tirez l'affichage (20) hors des agrafes du support (22) pour l'enlever. 3. Enlevez quatre vis et accédez ensuite au couvercle. Vis Indicateur Voyant Accès COUVERCLE Jeton r_xm1a00_312359_313289_2a FIG. 55 : Mise à niveau du logiciel d'affichage 4. Insérez et poussez fermement le jeton dans la fente. REMARQUE : Il n'y a pas une direction préférée pour le jeton. 5. Rétablissez le courant électrique. 6. Le voyant rouge clignote jusqu'à ce que le nouveau logiciel soit complètement téléchargé. Lorsque le téléchargement du logiciel est terminé le voyant vert clignotera constamment. 7. Coupez le courant électrique. 8. Enlevez le jeton. 9. Remontez le couvercle d'accès et les vis. 10. Enclenchez-le en place dans le support et rebranchez le courant. Remise en palce de l’affichage REMARQUE : Commandez le kit 257165 pour le remplacement. REMARQUE Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. 58 3A0649D Réparation Remplacez le Module de contrôle de fluide 5. Desserrez les deux vis du FCM et tirez le FCM de la base (33 ou 219). 41 ou 224 1. Débranchez l’alimentation électrique au système. 2. Enlevez le flasque avant (16 ou 204) et le flasque arrière (17 ou 205). Vis 31 ou 217 36 ou 220 33 ou 219 D200 illustré 16 ou 204 28 ou 215 FIG. 57 : Enlevez le FCM 17 ou 205 FIG. 56 : Enlevez les flasques 3. Débranchez les câbles du FCM (36 ou 220). 4. Enlevez la portière d'accès (41 ou 224). 3A0649D 6. Remplacez-le par un nouveau FCM et fixez-le avec des vis. 7. Rebranchez les câbles au FCM. 8. Téléchargez le logiciel de FCM convenable pour le système. Suivez les étapes du Mettez à niveau le logiciel du FCM à la page 60. Remettez en place la base 1. Débranchez l’alimentation électrique au système. 2. Enlevez le FCM (36 ou 220). Voir Remplacez le Module de contrôle de fluide. 3. Débranchez les deux câbles CAN. 4. Enlevez les vis (28 ou 215) et la vis de mise à la terre (31 ou 217) de la base (33 ou 219). Voir FIG. 57. 5. Remplacez la nouvelle base et fixez'la avec des vis. 6. Reconnectez les deux câbles CAN. 7. Réglez le sélecteur sur "A" pour le piston A ou "B" pour le piston B. Voir FIG. 58. 8. Réinstallez le FCM. Voir Remplacez le Module de contrôle de fluide. 59 Réparation Remettez en place la glissière du câble Mettez à niveau le logiciel du FCM 1. Débranchez l’alimentation électrique au système. 2. Enlevez le flasque avant (16) et le flasque arrière (17). 3. Enlevez le couvercle d'accès (41) du MFC (36). 4. Insérez et poussez fermement le jeton dans la fente. Systèmes d’alimentation D200 et D200S uniquement REMARQUE : Il n'y a pas une direction préférée pour le jeton. 5. Rétablissez le courant électrique. Le jeton télécharge automatiquement le nouveau logiciel si une version différente est détectée sur le module. Le voyant rouge clignote pendant trois secondes eviron après le téléchargement du logiciel. REMARQUE : Commandez pour le remplacement le kit 257163. 1. Débranchez l’alimentation électrique au système. 2. Débranchez les 10 câbles de l'arrière du boîtier électrique (7). Les câbles peuvent être suspendus à côté du boîtier électrique. Indicateur Voyant Sélecteur Commutateur TI12335A Jeton FIG. 58 : FCM - Mise à niveau du logiciel 6. Enlevez le jeton et remettez en place le couvercle d'accès. 7. Réinstallez les flasques avant et arrière. FIG. 59 : Vue arrière du boîtier électrique 3. Retirez les vis (71) du support (50) qui connecte le câble (42) au boîtier électrique (7) et au piston. 42 50 71 7 FIG. 60 : Support de la glissière du câble 60 3A0649D Réparation 4. Enlevez les vis (12) du couvercle de la boîte à bornes (96). 8. Soulevez au dehors l'assemblage de la glissière du câble et les câbles. 5. Desserrez l'écrou réducteur de tension (91), et enlevez le couvercle de la boîte à bornes. 9. Remplacez-le par le nouveau kit de glissière du câble. Fixez la nouvelle glissière du câble à la boîte de jonction en utilisant les vis de montage. 6. Débranchez les fils de la boîte à bornes. Tirez les fils du réducteur de tension. 7. Retirez les vis de montage (71) fixant l'assemblage de la glissière du câble (42) à la boîte à bornes. 10. Passez les filsà travers le réducteur de tension et reconnectez tous les fils dans la boîte à bornes. 11. Remontez l 'écrou du réducteur de tension et le couvercle de la boîte à bornes. vis de la boîte de jonction en utilisant Secure. 42 12. Rattachez la glissière du câble au support. Utilisez des vis pour fixer le support maintenant la glissière du câble au boîtier électrique et au piston. 13. Rebranchez les 10 câbles à l'arrière du boîtier électrique. 14. Rebranchez le courant électrique au système. 61 71 96 90, 91 12 FIG. 61 : Boîte à bornes 3A0649D 61 62 t GUN PLATEN BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121000 Cable P/N 257341 25 Amp Circuit Breaker Cable P/N 15W902 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp C/B 122124 63A GFCI 122128 50A CONTACTOR SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE P/N 257165 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 Cable P/N 121001 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch P/N 119700 MEMBRAN E SW ITCH Cable, CAN P/N 121728 Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension P/N 121683 Cable,10AWG Black Cable, Extension P/N 121683 Cable, Volex P/N 15W000 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 CABLE TRACK P/N 257163 24 Vdc P/S 123374 122122 Warm Melt Standard Ram M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter P/N 15Y037 Motor Pigtail P/N 15X619 M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Ferrite Bead P/N 123375 Ferrite Bead P/N 123375 Cable 15 Meter P/N 15Y048 F M (1) (1) (2) (2) (3) (3) (4) (4) (5) (5) Fieldbus (1) (2) (3) (4) (5) M Fluid Filter Monitor Option KIT P/N 247504 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Cable 8 Pin P/N 15Y051 M F (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN F (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower P/N 15X472 Light Tower Option KIT P/N 255468 Depres/Recirc Option KIT P/N 255457 KIT P/N 255458 Fluid Solenoid P/N 15M574 F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused (1) (2) Cable P/N 16C377 Wire Harness P/N 15Y047 Ferrite Bead P/N 123375 (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter P/N 15X968 3 2 Cable Splitter P/N 123328 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) F (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY P/N 122716 DRUM LOW and EMPTY OPTION KIT P/N 24C530 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW P/N 122716 AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN DRUM EMPTY P/N 122716 F (1) (2) (3) (4) DRUM LOW or EMPTY OPTION KIT P/N 255469 D200 Schéma du piston unique A t PUMP t HOSE t J-BOX P/N 15W389 Line Filter 123373 Warm Melt Enclosure P/N 257158 Schematics électriques Schematics électriques D ISPL AY 3A0649D 3A0649D GUN t PLATEN BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121000 Cable P/N 257341 25 Amp Circuit Breaker Cable P/N 15W902 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp C/B 122124 63A GFCI 122128 50A CONTACTOR SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE P/N 257165 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Cable P/N 121001 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch P/N 119700 Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 MEMBRAN E SW ITCH Cable, CAN P/N 121728 Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension P/N 121683 Cable,10AWG Black Cable, Extension P/N 121683 Cable, Volex P/N 15W000 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 CABLE TRACK P/N 257163 24 Vdc P/S 123374 122122 Warm Melt Ram “A” M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter P/N 15Y037 Motor Pigtail P/N 15X619 M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) Fieldbus Ferrite Bead P/N 123375 Ferrite Bead P/N 123375 F (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) Cable 15 Meter P/N 15Y048 Fluid Filter Monitor Option KIT P/N 247504 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Cable 8 Pin P/N 15Y051 M F (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module Ferrite Bead P/N 123375 3 2 (1) (2) F DRUM EMPTY P/N 122716 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL F (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower Graco P/N 15X472 Light Tower Option KIT P/N 255468 Depres/Recirc Option KIT P/N 255457 KIT P/N 255458 Fluid Solenoid P/N 15M574 F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter P/N 123328 Wire Harness P/N 15Y047 Ferrite Bead P/N 123375 (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A | OR | (1) (2) (3) (4) (5) M To Ram “B” Option 3 2 1 Cable Splitter P/N 15X968 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY P/N 122716 DRUM LOW and EMPTY OPTION KIT P/N 24C530 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW P/N 122716 Schematics du piston A D200 t PUMP t HOSE t J-BOX P/N 15W389 Line Filter 123373 Warm Melt Enclosure P/N 257158 Schematics électriques D ISPL AY 63 64 To Ram “A” M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) Motor Pigtail P/N 15X619 BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY Cable, CAN 15m P/N 121228 Sensor Reed Switch P/N 119700 Top Switch (1) Top Switch (2) Bottom Switch (1) Bottom Switch (2) M F (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Ferrite Bead P/N 123375 Cable 8 Pin P/N 15Y051 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM “B” (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M 3 2 F (1) (2) DRUM EMPTY P/N 122716 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL F (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN Fluid Solenoid P/N 15M574 F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter P/N 123328 Wire Harness P/N 15Y047 Depress/Recirc Option KIT P/N 255457 KIT P/N 255458 (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter P/N 15X968 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW P/N 122716 AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY P/N 122716 DRUM LOW and EMPTY OPTION KIT P/N 24C530 GUN t PLATEN PUMP HOSE t t t J-BOX P/N 15W389 Cable, CAN P/N 121728 Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension P/N 121683 Cable,10AWG Black Cable, Extension P/N 121683 Cable, Volex P/N 15W000 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 CABLE TRACK P/N 257163 RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 Line Filter 123373 5 5 5 Heater Power DC Control 5 4 HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 122122 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker 50A CONTACTOR 25 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121000 Cable P/N 257341 Cable P/N 15W902 Cable P/N 121000 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 15Y050 63A GFCI 122128 Warm Melt Enclosure P/N 257291 Schéma du piston B D200 (1) (2) (3) (4) (5) Warm Melt Ram “B” Option Schematics électriques 3A0649D 3A0649D GROUND STUD PUMP HEATER P/N 121980 RTD Block P/N 15W342 RTD Strap P/N C31012 PUMP HEATER P/N 121980 PUMP SHROUD P/N 15W707 Ground Wire P/N 15B090 1 1 C 2 GROUND STUD C 2 Ground Wire P/N 15B090 2 1 GROUND STUD RTD SENSOR P/N 15R347 2 1 PUMP SHROUD P/N 15W706 Ground Wire P/N 16A355 Pompe volumétrique TO THE J-BOX RTD SENSOR P/N 15VR347 B A B A Ground Wire P/N 16A574 Platen Cover P/N 255733 GROUND STUD Ground Wire P/N 16A574 GROUND STUD GROUND STUD Platen Cover P/N 255733 Cylindre A B B A Ground Wire P/N 16A356 Schematics électriques Schéma de la pompe volumétrique et du cylindre D200 65 66 GROUND STUD WHITE LABEL BLACK LABEL Platen RTD Cable, P/N 121683 RTD Platen P/N 15R347 RTD Pump P/N 15R347 Ground Wire P/N 194988 Pump RTD Cable, P/N 121683 Gun RTD Cable, P/N 15Y957 Hose RTD Cable, P/N 15Y957 Gun Heater Cable, P/N 15W774 Hose Heater Cable, P/N 15W774 Platen Heater Cable, 10 AWG Pump Heater Cable, P/N 15W000 Platen Ground, 10 AWG, Green/Yellow J-BOX COVER GRACO P/N 15W357 2 1 B A B A G 2 2 G 1 1 B A WHITE BLUE PLATEN HEATER PUMP HEATER YELLOW LABEL BLUE LABEL WHITE LABEL BLACK LABEL J-BOX GRACO P/N 15W708 BLUE LABEL GRN/ YEL GRN/ YEL YELLOW LABEL GROUND GROUND PUMP HEATER BROWN BLACK PLATEN HEATER TERMINAL BLOCK GRACO P/N 15W369 BLUE LABEL YELLOW LABEL YELLOW LABEL BLUE LABEL Gun Switch A PART # 24B810 B C 5 4 3 2 1 Connector Pinout C1 GUN SWITCH C2 GUN SWITCH C3 N/C C4 N/C C5 N/C B1 GUN HEATER B2 GUN HEATER B3 SHIELD DRAIN WIRE B4 RTD SENSOR B5 RTD SENSOR A1 HOSE HEATER A2 HOSE HEATER A3 N/C A4 RTD SENSOR A5 RTD SENSOR Schematics électriques Schéma de la boîte à bornes D200 3A0649D 3A0649D Platen Heater BLACK “1” Pump Heater WHITE “2” Hose Heater BLUE “3” Gun Heater YELLOW “4” CAN OUTLET 3 2 3 2 3 2 3 2 240V SINGLE PHASE 123375 123375 123375 123375 123375 CAN Cable Graco P/N 121728 Platen Heater Cable 10 AWG BLACK LABEL BLACK LABEL Platen RTD Cable P/N 121683 Pump Heater Cable P/N 15W000 WHITE LABEL WHITE LABEL Pump RTD Cable P/N 121683 Hose Heater Cable P/N 15W774 BLUE LABEL BLUE LABEL Hose RTD Cable P/N 15Y957 Gun Heater Cable P/N 15W774 YELLOW LABEL YELLOW LABEL Gun RTD Cable P/N 15Y957 10 AWG GROUND WIRE Cable Track Graco P/N 257163 123375 J-Box Graco P/N 15W389 CAN CABLE TO DISPLAY MODULE Schematics électriques Schéma de la glissière de câble D200 67 68 t GUN PLATEN t PUMP t HOSE t Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex BUSS BAR CABLE HARNESS P/N 16C430 RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 24 Vdc P/S 123374 122122 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121000 Cable P/N 257341 25 Amp Circuit Breaker Cable P/N 15W902 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp C/B 122124 63A GFCI 122128 50A CONTACTOR SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE P/N 257165 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Cable P/N 121001 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch P/N 119700 Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 Warm Melt D60 Standard Ram MEMBRAN E SW ITCH SHIELDED CABLE KEY J-BOX P/N 15W389 Line Filter 123373 Warm Melt Enclosure P/N 257158 M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter P/N 15Y037 Motor Pigtail P/N 15X619 M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Ferrite Bead P/N 123375 Ferrite Bead P/N 123375 Cable 15 Meter P/N 15Y048 F M (1) (1) (2) (2) (3) (3) (4) (4) (5) (5) Fieldbus (1) (2) (3) (4) (5) M Fluid Filter Monitor Option KIT P/N 247504 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Cable 8 Pin P/N 15Y051 M F (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN F (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower P/N 15X472 Light Tower Option KIT P/N 255468 Depres/Recirc Option KIT P/N 255457 KIT P/N 255458 Fluid Solenoid P/N 15M574 F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused (1) (2) Cable P/N 16C377 Wire Harness P/N 15Y047 Ferrite Bead P/N 123375 (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter P/N 15X968 3 2 Cable Splitter P/N 123328 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) F (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY P/N 122716 DRUM LOW and EMPTY OPTION KIT P/N 24C530 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW P/N 122716 AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN DRUM EMPTY P/N 122716 F (1) (2) (3) (4) DRUM LOW or EMPTY OPTION KIT P/N 255469 Schematics électriques Schéma du piston unique D60 D ISPL AY 3A0649D 3A0649D GUN t PLATEN t PUMP t HOSE t Cable, CAN P/N 121728 Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension P/N 121683 Cable,10AWG Black Cable, Extension P/N 121683 Cable, Volex P/N 15W000 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 BUSS BAR CABLE TRACK P/N 257163 RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 24 Vdc P/S 123374 122122 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121000 Cable P/N 257341 25 Amp Circuit Breaker Cable P/N 15W902 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 8 Amp C/B 122124 63A GFCI 122128 50A CONTACTOR SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor P/N 121175 Cable P/N 121001 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch P/N 119700 Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE P/N 257165 Warm Melt D60 Ram “A” MEMBRAN E SW ITCH SHIELDED CABLE KEY J-BOX P/N 15W389 Line Filter 123373 Warm Melt Enclosure P/N 257158 M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter P/N 15Y037 Motor Pigtail P/N 15X619 M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) Fieldbus Ferrite Bead P/N 123375 Ferrite Bead P/N 123375 F (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) Cable 15 Meter P/N 15Y048 Fluid Filter Monitor Option KIT P/N 247504 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Cable 8 Pin P/N 15Y051 M F (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module Ferrite Bead P/N 123375 3 2 (1) (2) F DRUM EMPTY P/N 122716 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL F (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower Graco P/N 15X472 Light Tower Option KIT P/N 255468 Depres/Recirc Option KIT P/N 255457 KIT P/N 255458 Fluid Solenoid P/N 15M574 F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter P/N 123328 Wire Harness P/N 15Y047 Ferrite Bead P/N 123375 (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A | OR | (1) (2) (3) (4) (5) M To Ram “B” Option 3 2 1 Cable Splitter P/N 15X968 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY P/N 122716 DRUM LOW and EMPTY OPTION KIT P/N 24C530 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW P/N 122716 Schematics électriques Schéma du piston A D60 D ISPL AY 69 70 To Ram “A” (1) (2) (3) (4) BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY M F (1) (2) (3) (4) Motor Pigtail P/N 15X619 F (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Ferrite Bead P/N 123375 Cable 8 Pin P/N 15Y051 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM “B” M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) 3 2 F (1) (2) DRUM EMPTY P/N 122716 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL F (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN Fluid Solenoid P/N 15M574 F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter P/N 123328 Wire Harness P/N 15Y047 Depress/Recirc Option KIT P/N 255457 KIT P/N 255458 (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter P/N 15X968 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW P/N 122716 AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY P/N 122716 DRUM LOW and EMPTY OPTION KIT P/N 24C530 GUN t PLATEN PUMP HOSE t t t J-BOX P/N 15W389 Cable, CAN P/N 121728 Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension P/N 121683 Cable,10AWG Black Cable, Extension P/N 121683 Cable, Volex P/N 15W000 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 Cable, Extension P/N 15Y957 Cable, Volex P/N 15W774 CABLE TRACK P/N 257163 RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 Line Filter 123373 5 5 5 Heater Power DC Control 5 4 HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 Heater Power LPTCM P/N 256270 122122 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker 50A CONTACTOR 25 Amp Circuit Breaker Cable P/N 121000 Cable P/N 257341 Cable P/N 15W902 Cable P/N 121000 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 121597 Cable P/N 15V999 Cable P/N 15Y050 63A GFCI 122128 Warm Melt Enclosure P/N 257291 Schéma du piston B D60 Cable, CAN 15m P/N 121228 Sensor Reed Switch P/N 119700 Top Switch (1) Top Switch (2) Bottom Switch (1) Bottom Switch (2) M (1) (2) (3) (4) (5) Warm Melt D60 Ram “B” Option Schematics électriques 3A0649D 3A0649D GROUND STUD PUMP HEATER P/N 121980 RTD Block P/N 15W342 RTD Strap P/N C31012 PUMP HEATER P/N 121980 PUMP SHROUD P/N 15W707 Ground Wire P/N 15B090 1 1 C 2 GROUND STUD C 2 Ground Wire P/N 15B090 2 1 GROUND STUD RTD SENSOR P/N 15R347 2 1 PUMP SHROUD P/N 15W706 Ground Wire P/N 16A355 TO THE J-BOX RTD SENSOR P/N 15R347 Ground Wire P/N 16A356 B A Ground Wire P/N 16A574 Schematics électriques Schéma de la pompe et du cylindre D60 71 72 WHITE LABEL BLACK LABEL Platen RTD Cable, P/N 121683 RTD Platen P/N 15R347 RTD Pump P/N 15R347 Ground Wire P/N 194988 GROUND STUD Pump RTD Cable, P/N 121683 Gun RTD Cable, P/N 15Y957 Hose RTD Cable, P/N 15Y957 Gun Heater Cable, P/N 15W774 Hose Heater Cable, P/N 15W774 Platen Heater Cable, 10 AWG Pump Heater Cable, P/N 15W000 Ground Wire P/N 16A574 GROUND STUD Platen Ground, 10 AWG, Green/Yellow J-BOX COVER P/N 16A541 2 G 2 2 G 1 1 YELLOW LABEL BLUE LABEL BLUE LABEL GRN/ YEL GRN/ YEL YELLOW LABEL GROUND GROUND PUMP HEATER BROWN BLUE WHITE PUMP HEATER PLATEN HEATER B B 1 BLACK PLATEN HEATER A A TERMINAL BLOCK GRACO P/N 15W369 BLACK LABEL WHITE LABEL J-BOX P/N 16A539 BLUE LABEL YELLOW LABEL YELLOW LABEL BLUE LABEL Gun Switch A PART # 24B810 B C 5 4 3 2 1 Connector Pinout C1 GUN SWITCH C2 GUN SWITCH C3 N/C C4 N/C C5 N/C B1 GUN HEATER B2 GUN HEATER B3 SHIELD DRAIN WIRE B4 RTD SENSOR B5 RTD SENSOR A1 HOSE HEATER A2 HOSE HEATER A3 N/C A4 RTD SENSOR A5 RTD SENSOR Schematics électriques Schéma de la boîte à bornes D60 3A0649D 3A0649D Platen Heater BLACK “1” Pump Heater WHITE “2” Hose Heater BLUE “3” Gun Heater YELLOW “4” CAN OUTLET 3 2 3 2 3 2 3 2 240V SINGLE PHASE 123375 123375 123375 123375 123375 CAN Cable Platen Heater Cable 10 AWG BLACK LABEL BLACK LABEL Platen RTD Cable Pump Heater Cable WHITE LABEL WHITE LABEL Pump RTD Cable Hose Heater Cable BLUE LABEL BLUE LABEL Hose RTD Cable Gun Heater Cable YELLOW LABEL YELLOW LABEL Gun RTD Cable 10 AWG GROUND WIRE Cable Harness P/N 16C430 123375 J-Box P/N 16A539 CAN CABLE TO DISPLAY MODULE Schematics électriques Schéma du faisceau de câbles D60 73 74 123507 LINE FILTER 123373 16A573 16A573 121612 GROUND BUSS BAR 5L3 3L2 4T2 6T3 1L1 2T1 DISCONNECT 122122 L3 L2 BLU BRN 2T1 1L1 N PORT 4 CB1 25A 123141 6T3 123597 257341 4T2 14N0 5L3 13N0 CON1 50A 122125 3L2 HPHM PORT 5 L1 -A2 A1+ 121000 123375 GRN/YEL 15W902 GFCI 63A 122128 GRN/YEL BRN LPHM BASE 289697 LPHM BASE 289697 15V999 BLU LPHM PORT 5 256270 123597 GRN/YEL BRN CB4 8A 122124 15V999 BLU LPHM BASE 289697 LPHM PORT 5 256270 BRN GRN/YEL 123597 CB3 8A 122124 LPHM PORT 5 256270 15V999 BLU CB2 8A 122124 Schéma du boîtier électrique GND L2 BLK L1 BLK Customer Supplied Field Power SMISSLINE BUSSBAR Schematics électriques 3A0649D Pièces détachées Pièces détachées Pistons D200s illustrés Système d'alimentation B Système d'alimentation unique ou système d'alimentation A 4 4 7 7 6 6 8 2 8 2 5 3 1 1 3 3A0649D 5 75 Pièces détachées REMARQUE : Voir Identification du composant, commençant à la page 8 pour identifier les composants contenus dans votre système d'alimentation par thermofusion. Réf. Pièce Description 1❄ RAM ASSEMBLY, D60, 3 in. RAM ASSEMBLY, D60i, 3 in. ASSEMBLAGE DE PISTON , D200s , 165,1 cm 1 ou 2 1 ou 2 1 ou 2 8 1 1 Kit de conversion D200s et D200si, Piston A 1 1 ou 2 24D009 Kit de conversion D60 et D60i , système unique 1 24D012 Kit de conversion D200 et D200i, Piston A 1 Kit de conversion D200s et D200si, système unique 1 1 ou 2 24D069 CYLINDRE , 20 litres , double racleur , polyuréthane 1 ou 2 24D067 CYLINDRE , 30 litres , double racleur , polyuréthane 1 ou 2 24D070 CYLINDRE , 30 litres , double racleur , polyuréthane 1 ou 2 24D068 CYLINDRE , 60 litres , double racleur , polyuréthane 1 ou 2 24D071 CYLINDRE , 60 litres , double racleur , polyuréthane 1 ou 2 257748 CYLINDRE , 208,2 l , joint torique revêtu de PTFE , EPDM 1 ou 2 257749 CYLINDRE , 208,2 l , joint torique , EPDM 1 ou 2 257750 CYLINDRE , 208,2 l , joint torique , néoprène 1 ou 2 257623 KIT , montage, pompe; 3 pouces ; 20 litres ; pour moteurs pneumatiques NXT 2200 1 ou 2 257624 KIT , montage, pompe ; 3 pouces ; 20 litres ; pour moteurs pneumatiques NXT 3400 et 6500 1 ou 2 255305 KIT , montage, pompe ; 3 pouces ; 208,2 l 1 ou 2 255315 KIT , montage, pompe ; 165,1 cm ; 208,2 l 1 ou 2 255392 KIT , montage ; pompe Check-Mate 1 ou 2 1 ou 2 76 KIT , thermofusion, avec affichage (voir Kits de thermofusion pour les systèmes D200, page 77 ou Kits de thermofusion pour les systèmes D60, page 82) 24D016 CYLINDRE , 20 litres , double racleur , polyuréthane Pour systèmes avec pompes : P68xxx 1 1 1 ou 2 24D066 108124 Pour piston B 24F013 ASSEMBLAGE DE PISTON , D200i , 3 pouces Pour systèmes avec pompes : P23xxx ou P36xxx Pour systèmes uniques et pistion A 257291 1 ou 2 ASSEMBLAGE DE PISTON , D200 , 3 pouces 103347 257158 Kit de conversion D60 et D60i , Piston A 3 6❄ BOITIER , électrique (voir Pièces de rechange du boîtier électrique, page 89) Kit de conversion D200 et D200i, Piston A 1 ou 2 CLAPET, de sûreté et de décharge, loin de la vue, derrière les commandes pneumatiques 7 Qté. 24D010 ASSEMBLAGE DE PISTON , D200si , 165,1 cm voir Tableau 1, POMPE , Check-Mate ; voir manuel 312375 pour les pièces de rechange page 7 5❄ Description Qté. 2 4❄ Réf. Pièce 24D015 KIT, thermofusion, sans affichage (voir Kits de thermofusion pour les systèmes D200, page 77 ou Kits de thermofusion pour les systèmes D60, page 82) 9 24D017 Kit de conversion D60 et D60i , Piston B 24D014 Kit de conversion D200 et D200i, Piston A 24D011 Kit de conversion D200s et D200si, Piston B 1 1 1 ❄ Voir manuel de Réparation-Pièces des Systèmes d'alimentation pour les pièces de rechange. 3A0649D Pièces détachées Kits de thermofusion pour les systèmes D200 Kit 24D012 avec affichage pour les systèmes D200 et D200i Kit 24D015 avec affichage pour les systèmes D200s et D200si Kit 24D013 avec affichage pour le piston A des systèmes en tamdem D200 et D200i Kit 24D014 avec affichage pour le piston B des systèmes en tamdem D200 et D200i Kit 24D016 avec affichage pour le piston A des systèmes en tamdem D200s et D200si Kit 24D017 sans affichage pour le piston B des systèmes en tamdem D200s et D200si Kit 24D016 illustré 11 20 23 12 65 13 26 27 105 22 24 14 60 50 15 21 16 47 71, 72, 73 66 38 12 11 81 19 32 37 35 18 34 11 12 33 41 36 30 28 76 75 3A0649D 17 r_wm_2179_313296_5a 77 Pièces détachées 42 72, 73 101 88 78 83, 84, 85 61, 62 11, 12 39 101 11, 26, 58, 59 40 86 71 52 80 54, 55 53 r_wm_2179_313296_12a 78 3A0649D Pièces détachées 45, 79 46 44 51 68, 69, 97, 98 87 103a 103b 57, 99 103c 1 Serrez un couple de 6,8 +/1,1N•m (60 +/- 10 pouces-lb) 70 49 63 43 59 1 48 11 64 46, 56, 82 57, 97, 100, 102 3A0649D 79 Pièces détachées 96 68, 97, 99 78 11 12 90 93 91 94 59 95 89 92 11 r_wm_2179_313296_11a Kits de thermofusion D200 Réf. Pièce Description 11 12 100016 101682 RONDELLE , verrouillage VIS , capuchon , sch VIS , capuchon , tête hexagonale ; 7/16-14 unc RONDELLE, tête en U renversé SUPPORT , crochet de flexible COUVERCLE, flasque avant 13❖ 14❖ 15❖ 16 15G347 Qté . 29 15 1 1 1 1 †277589 ◆277591 17 COUVERCLE, flasque arrière 1 SUPPORT, phare 1 RONDELLE , plate MODULE , affichage SUPPORT, pivot pendant SUPPORT, montage, assy VIS , capuchon , sch ; 1/4-20 unc NUT, lock, hex CÂBLE, répartiteur, FCM3 2 1 1 1 1 1 1 RONDELLE , plate BOUTON , affichage VIS , autotaraudeur , à six pans creux SUPPRESSEUR , bourrelet en ferrite VIS , mécanique ; #8-32 x 1 3/8 5 1 4 1 1 †277590 ◆277592 18 †255383 ◆15R108 19❖ 20✿ 21✿✓ 22✿✓ 23✿ 24✿ 25★ 26✿ 27✿ 28 29★ 30 80 257165 121250 102040 ‡123328 ✖15X968 16C377 110755 121253 114417 121070 Réf. Pièce 31★ 32❖ 33 34*‡✖ 35*‡✖ 36 37*‡✖ 38 39 121001 121228 101213 289697 122716 257915 15R121 Qté . Description CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,5m 1 Kits 24D014, et 24D017 seulement ÉCROU, plein, hex MODULE , cube, base CAPTEUR , d'induction , M12 SUPPORT, capteur, faible/vide MODULE , contrôle du fluide VERIN, capteur, presque vide/vide ÉTIQUETTE SUPPORT, montage, inférieur 1 1 1 1 1 1 1 1 SUPPORT, montage 1 BOITIER , portière cubée CÂBLE, glissière CONDUCTEUR, bloc, radiateur RADIATEUR , pompe ; 725 watt SUPPORT , capteur CAPTEUR , RTD , enrobé BOULON, oeillet, 3/8-14 x 6 RADIATEUR , bobine COUVERCLE, avant du cylindre, assy. 1 1 2 2 1 2 1 2 2 †❋15W703 ◆✠15W704 40 41❖ 42 43● 44✛ 45✛ 46●✛ 47❖ 48● 49◗● †❋16A566 ◆✠15W366 277674 257163 15V429 121980 C03507 16D383 119832 15V427 3A0649D Pièces détachées Réf. Pièce 50 51✛ 52✛ 53 54 55 56 57 58 59 60❖ 61 62● †❋15W959 ◆✠15W705 15W706 15W707 117026 116343 100643 100058 100015 100023 100575 63◗● 64 65❖ 66❖ 68 69 70◗● 71 72 73 75 76 78 79 80 81❖ 82 83❂ 176692 100307 C34132 194988 15B090 84❂ 121456 85❂ 86▲ 87▲ 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101▲ 102 103 103a 103b 103c 104★ 105❖ 106★ 120223 100020 100179 121255 15W708 C31012 110637 119958 15J075 15H668 15J076 24B810 C19208 102794 15X538 111640 100166 189930 255392 102637 276025 109495 15Y051 3A0649D Description Qté . SUPPORT, montage, sommet 1 BOITIER , pompe, arrière BOITIER , pompe, arrière CONDUIT ; 12,9 mm COUPLEUR, conduit ÉCROU , fente VIS , shcs ; m5 x 12 VIS , mise à la terre VIS , capuchon , tête hex Piston de 3 pouces Piston de 165,1 cm ÉCROU , hex., mscr RONDELLE plate VIS , capuchon , tête hex GOUJON , 3/8-16 x 1,25 PRISE DE COURANT, finition ; 13/16 de pouce, nickelé RONDELLE plate NUT, hex CROCHET FIL , de terre , panneau FIL , de terre , portière AGRAFE , cylindre, couvercle SCREW, machine, flat hd RONDELLE , verrouillage ÉCROU , hex., mscr COUVERCLE VIS , à tête fraisée ; 6-32 x 0,38 SUPPORT, boîte à bornes COLLIER VIS , mécanique , tête cylindrique RESSORT, crochet de flexible RONDELLE JOINT TORIQUE CONNECTEUR, courant électrique, femelle, 3 broches COUVERCLE, Connecteur ÉTIQUETTE , avertissement ÉTIQUETTE , avertissement ÉTIQUETTE , consultez le manuel TRINGLE, din, assy. DOUILLE, réducteur de tension, m40 ÉCROU , réducteur de tension, m40 CONNECTEUR, cloison ; 15 broches VIS , d'assemblage à six pans creux RONDELLE , verrouillage ÉCROU, hex COUVERCLE, boîte à bornes RONDELLE , verrouillage ÉCROU, plein hex FIL , mise à la terre FIL , mise à la terre ÉTIQUETTE , avertissement FIL , mise à la terre KIT , montage, pompe volumétrique VIS , capuchon COLLIER JOINT TORIQUE GOUJON TÊTE, prise CAPUCHON, câble 1 1 4 4 4 1 2 4 12 2 2 6 1 6 2 1 1 2 2 4 4 4 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 5 5 1 1 1 2 1 4 4 1 6 1 1 ★ Non illustré. ▲ Les étiquettes , plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Kit 24D012 uniquement. ◆ Kit 24D015 uniquement. ✿ Kits 24D013 et 24D016 uniquement dans les systèmes d'alimentation en tandem. ❖ Pièces incluses dans le kit 234966 du crochet du flexible (à acheter séparément). ‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur presque vide ou vide (à acheter séparément). ✖ Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur presque vide ou vide du tambour (à acheter séparément). Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du support du piston de 3 pouces (à acheter séparément). ✠ Pièces incluses dans le kit 24C660 de montage du support du piston de 165,1 cm (à acheter séparément). Pièces comprises dans le kit 24C493 du radiateur du cylindre (à acheter séparément). ✛ Pièce incluses dans le kit 24C495 du radiateur de la pompe (à acheter séparément). ◗ Pièces incluses dans le kit 255691 du couvercle du cylindre (à acheter séparément). ✓ Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653 de montage de l'affichage (à acheter séparément). Pièces disponibles uniquement dans le kit 256883 du connecteur du couvercle (à acheter séparément). 81 Pièces détachées Kits de thermofusion pour les systèmes D60 Kit 24D009 avac affichage pour les systèmes D260 et D60i Kit 24D010 avec affichage pour le piston A des systèmes D60 et D60i Kit 24D011 avec affichage pour le piston B des systèmes en tandem D60 et D60i Kit 24D010 illustré 209 202 210 201 203 207 202 201 211 279 213 280 208 204 206 214 201 202 281 219 215 224 217 221 220 205 254 253 r_wm29yy_31329b6_5 82 3A0649D Pièces détachées 258 233 275, 277 259, 260, 261 237 236 257 235 r_wm_2179_313296_12a 3A0649D 83 Pièces détachées 227 256 249, 272, 273 228, 229 227 234 239, 274 262 201, 202 232 223 201, 213, 240, 241 201, 202, 222 84 3A0649D Pièces détachées 255 248, 272, 273 258 265 268 201 241 278 276 266 264 241 201 270 269 267 271 r_wm29yy_313296b_8 Kits D60 de thermofusion Réf. Pièce Description 201 100016 RONDELLE , verrouillage 202 101682 VIS , capuchon , sch 203 288543 SUPPORT, ressort de flexible 204 277589 COUVERCLE, flasque avant 205 277590 COUVERCLE, flasque arrière 206 255383 SUPPORT, phare 207✿ 257165 MODULE , affichage 208✿✓ SUPPORT, pivot pendant 209✿✓ SUPPORT, montage, assy 210✿✓ 121250 VIS , shcs ; 1/4 unc x 4,25 211✿✓ 102040 NUT, lock, hex Réf. Qté. 23 13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 212★ CÂBLE, M12 ; 24D009 uniquement 123328 CÂBLE, répartiteur, FCM vide/air ; 24D010 et 24D011 uniquement 213✿✓ 110755 RONDELLE , plate 214✿✓ 121253 BOUTON , affichage 215 114417 216★ VIS , autotaraudeur , à six pans creux SUPPRESSEUR , bourrelet en ferrite 217 121070 VIS , mécanique ; #8-32 x 1 3/8 218★ 121001 CÂBLE, CAN, femelle / femelle ; 1m 219 220 289697 257915 3A0649D MODULE , base MODULE , contrôle du fluide 1 1 5 1 4 1 1 1 1 1 Pièce Description 221 15R121 ÉTIQUETTE 222❋ 15W703 SUPPORT, montage, inférieur 223❋ 16A566 SUPPORT, montage 224 277674 BOITIER , portière cubée 225★ 16C430 FAISCEAU DE CÂBLES 227✛ 121980 RADIATEUR , pompe ; 725 watt 228✛ C03507 SUPPORT , capteur 229✛ 16D383 CAPTEUR , RTD , enrobé SUPPORT, montage, boîte accessoire 232❋ 233✛ 15W706 BOITIER , pompe, arrière 234✛ 15W707 BOITIER , pompe, arrière 235 CONDUIT ; 12,9 mm 236 COUPLEUR, conduit 237 ÉCROU , fente 239 116343 VIS , mise à la terre 240 100058 VIS , capuchon , tête hex 241 100015 ÉCROU, hex., mscr 247★ 15Y051 CÂBLE, M12, 8 broches, f/m 16A574 FIL , de terre , portière 248 249 FIL , de terre , panneau 253 COUVERCLE 254 121255 VIS , à tête fraisée , 6-32 x 0,38 255✛ 16A539 BOÎTE de raccordement 256 C31012 COLLIER Qté. 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 3 3 2 4 8 1 1 2 1 2 1 1 85 Pièces détachées Réf. Pièce 257 110637 258 Description Qté. VIS , à métaux, tête cylindrique large SUPPORT, monté 259❂ JOINT TORIQUE 260❂ CONNECTEUR, courant électrique, femelle, 3 broches 121456 261❂ COUVERCLE, Connecteur 262▲ 15J075 263★▲ 15H668 ÉTIQUETTE , avertissement ÉTIQUETTE , avertissement 264 TRINGLE, din, assy 265 DOUILLE, réducteur de tension, fil M40 266 ÉCROU , réducteur de tension, fil M40 267 24B810 268 CONNECTEUR, cloison, 15 broches VIS , capuchon , sch 269 C19208 270 102794 271 RONDELLE , verrouillage ÉCROU, hex COUVERCLE, boîte à bornes 272 111640 RONDELLE , verrouillage , interne 273 100166 ÉCROU, plein hex 274 16A355 FIL , mise à la terre 275 COLLIER 276▲ 196548 ÉTIQUETTE , avertissement 277 114958 FIL , de terre 278 112788 VIS , capuchon , sch 279*‡✖ 280*‡✖ SUPPORT, capteur, faible/vide 122716 281*‡✖ CAPTEUR , d'induction , M12 VERIN, capteur, presque vide/vide connecteur 2566883 (à acheter séparément). 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 3 3 1 1 1 2 4 1 2 1 ★ Non illustré. ▲ Les étiquettes , plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Standard uniquement sur les systèmes d'alimentation en tandem. ✿ Kits 24D009 et 24D010. ‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur presque vide ou vide (à acheter séparément). ✖ Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur presque vide ou vide du tambour (à acheter séparément). Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du support du piston de 3 pouces (à acheter séparément). ✛ Pièce incluses dans le kit 24C495 du radiateur de la pompe (à acheter séparément). ✓ Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653 de montage de l'affichage (à acheter séparément). ❂ Pièce disponible uniquement dans le kit de 86 3A0649D Pièces détachées Cylindres chauffés - 20 litres, 30 litres et 60 litres Cylindre 24D066 (20 litres) illustré 328, 329, 330 325, 326 327 309 324 323 3 311 320 319 318 4 331, 332 317 322 1 3 309 308 3 307 321 301 302 313 2 310 303 304, 305 1 Serrez au couple de 5,1 +/- 0,6N•m (45 +/- 5 pouces-lb) 2 Enduisez de mastic (315) tous les filetages de tuyau non pivotant. 3 Ajoutez du lubrifiant (316) aux filetages. 4 Mettez à la terre le manchon de RDT à la vis (332). 3A0649D 87 Pièces détachées Pièces utilisées sur tous les cylindres chauffés Réf. 301 305 306 309 311 312 313 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 Pièce 121829 257697 109482 C20350 16D383 189930 111640 100166 16A574 111593 Description BASE PLAQUE , inférieure JOINT TORIQUE NUT, keps, hex hd LEVIER , de purge, sst, assy JOINT TORIQUE COUDE , 90 deg. JOINT STATIQUE , transfert de chaleur PLAQUE , radiateur , inférieure RADIATEUR PLAQUE , radiateur , supérieure SUPPORT , capteur RTD CAPTEUR , RTD , 1k ohm , enrobé ÉCROU, baril, vis de fixation GARDE , bouclier thermique COUPLEUR, conduit CONDUIT, ID 12,9 mm ÉTIQUETTE , avertissement RONDELLE , verrouillage , interne ÉCROU, plein hex FIL , mise à la terre FIL , mise à la terre VIS , mise à la terre Qté. 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 36 1 1 1 1 1 1 Pièces qui varient selon le modèle de cylindre chauffé Modèles de cylindre chauffé Réf. Description 24D066, 24D067, 24D068, 24D069, 24D070, 24D071, cylindre de 20 cylindre de 30 cylindre de 60 cylindre de 20 cylindre de 30 cylindre de 60 litres, CS litres, CS litres, CS litres, SST litres, SST litres, SST Qté 302 ENTRETOISE, double 257694 257695 257696 257694 257695 257696 1 303 RACLEUR , principal 257678 257679 257680 257678 257679 257680 2 304 RACLEUR , support 257681 257682 257683 257681 257682 257683 1 307 PLAQUE , supérieure 257686 257687 257688 257686 257687 257688 1 308 VIS , jeu , sch 100421 100421 100421 109477 109477 109477 2 310 CLAPET, anti-retour 122056 122056 122056 501867 501867 501867 1 racleur 88 3A0649D Pièces détachées Pièces de rechange du boîtier électrique 257158 pour les systèmes d'alimentation uniques et piston A des systèmes d'alimentation en tandem 257291 pour le piston B des systèmes d'alimentation en tandem Vue de profil 257158 illustré 446 443, 458 440 441 439 401 451 436 437 439 439 442 438 439 433, 434, 435 452 445 407 444 402, 403, 404, 405 427 457 459 415, 426 406 461 425, 453 415 456 416 417 420, 454 415 426 318 408, 409, 410 429 430 414 412 460 422 413 417 415, 426 421 423 411 432 3A0649D 419 428 431 424 89 Pièces détachées Pièces de rechange du boîtier électrique Réf. Pièce 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 101682 100016 100015 15X754 289697 256270 114417 121070 411 255774 412 15U651 413 15R535 414 415 416 117831 100035 122148 417 122124 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 122129 122128 16A573 122122 122317 122125 123141 111640 157021 428 257341 429 430 431 432 433 434 435 121597 15V999 121000 100023 100133 100307 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 121612 112788 15W905 190774 451 452 453 454 455★ 456 90 194337 100166 277674 Description BOITIER PORTIERE , boîtier VIS , capuchon , sch RONDELLE , verrouillage ÉCROU , hexagonale, mscr SUPPORT, montage, électrique MODULE , cube, base MODULE , température de basse puissance VIS , autotaraudeur , à six pans creux VIS , mécanique , tête cylindrique MODULE , Température de grande puissance SUPPORT, module de température de grande puissance SUPPORT, montage, module de température de grande puissance VIS , mécanique , tête cylindrique VIS , mécanique , tête cylindrique BARRE, buss, smissline ; 17,125 pouces CIRCUIT, disjoncteur, smissline ; 8A (257291 inclut la qté de 3) COUVERCLE, barre de bus CIRCUIT, disjoncteur FIL , courant électrique INTERRUPTEUR , disjoncteur TIGE, connexion, en circuit/hors circuit RELAI , contacteur CIRCUIT, disjoncteur, smissline ; 25A RONDELLE , verrouillage , interne RONDELLE , verrouillage , interne KIT , barre, mise à la terre FAISCEAU DE CÂBLES, câblage, module de température de grande puissance CÂBLE, CAN, 90 femelle90 femelle CÂBLE ; 14 pouces CÂBLE ; M8, mâle/viroles CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,5m RONDELLE plate RONDELLE , verrouillage NUT, hex PANNEAU, latéral, 3 modules thermiques de faible puissance, 1 hp JOINT STATIQUE , module thermique de faible puissance JOINT STATIQUE , module thermique de grande puissance ÉTIQUETTE , boîte à bornes CORDON, saisie ; PG-7 SAISIE, cordon CONNECTEUR, en transit ; M12, m x f VIS , capuchon , à six pans creux VERROUILLAGE , quart de tour LEVIER , sélecteur, en circuit/hors circuit ÉTIQUETTE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ , trou , prise électrique ; 0,5 pouce FIL , de terre , portière ÉCROU, plein hex ISOLATEUR, gaine FIL, châssis, mise à la terre BOITIER , portière cubée Qté. 1 1 4 4 4 1 3 3 12 3 1 Réf. Pièce Description 457 458 459 186620 112905 123373 460 123374 ÉTIQUETTE , mise à la terre RONDELLE , plate FILTRE , à haute tension , monophasé ALIMENTATION , courant électrique ; 24 V c.c, 2,5 A, 60 W (Compris dans le kit 257158 uniquement) COUVERCLE, barre de bus, unique 461 Qté. 1 6 1 1 1 ★ Non illustré. ▲ Les étiquettes , plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 1 1 4 20 1 4 1 1 2 1 1 1 1 2 10 1 1 3 3 1 1 4 4 4 1 3 1 1 1 1 1 6 2 1 1 1 1 2 5 1 3 3A0649D Accessoires Accessoires Couvercle de cylindre, 255691 Deux couvercles de cylindre. Voir manuel 406681 pour en savoir plus. Lit d'expansion à deux zones, 24C223 Pour ajouter deux zones de chauffage à un système d'alimentation par thermofusion. Les deux zones supplémentaires sont contrôlées au moyen de l'affaichage de thermofusion. Kit d'accessoires de deux zones, 24C222 Contrôles des deux zones de chauffage ; jusqu'à 100°C (212 °F). Kit d'accessoires de quatre zones, 24C526 Contrôles des quatre zones de chauffage ; jusqu'à 100°C (212 °F). Kit d'accessoires du phare, 255468 Pour utilisation avec les systèmes d'alimentation par thermofusion ou en tandem. Kit de capteur presque vide ou vide Indique que le tambour est presque vide ou vide. Inclut deux capteurs: Un sera utilisé comme capteur presque vide et l'autre sera utilisé comme capteur vide. Pour utilisation avec les systèmes d'alimentation par thermofusion (à ajouter un capteur presque vide) ou en milieu ambiant et en tandem. 3A0649D 91 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Vue d'ensemble de l'affichage Détails d'affichage L'affichage de l'interface utilisateur est divisé en deux fonctions principales : Mode de configuration et Mode d'Exécution. Écrans de mise sous tension Fonctions du mode de configuration Les fonctions du mode de configuration permettent à l'utilisateur de : • • • • • • • • configurer et de changer de mot de passe ; configurer les paramètres du système ; configurer les paramètres de la zone de chauffage ; programmer les paramètres d'entretien ; configurer les paramètres du matériel du système ; configurer et de changer les unités et le format de l'affichage pour tous les autres écrans ; configurer la taille de la pompe et le volume de remplissage du tambour ; et de visualiser les informations de logiciel pour chaque composant du système. Fonctions du mode d'exécution Les fonctions du mode d'exécution permettent à l'utilisateur de : • • • • • • • visualiser le débit et le volume du tambour ; visualiser la température des zones de chaufage ; visualiser les totaux et les totaux généraux des tâches du système et de reconfigurer les totaux ; visualiser les pressions en cours ; visualiser et reconfigurer l'entretien des compteurs ; visualiser et désenclencher les alarmes individuels ; et visualiser le journal des alarmes. L'écran suivant s'affiche lorsque le module d'affichage est mis sous tension. Il demeure activé pendant que le module d'affichage passe par l'initialisation et établit la communication avec les autres composantes du système. FIG. 62 : Écrans de mise sous tension Barre du menu La barre du menu apparaît en haut de l'écran et se compose des éléments suivants. FIG. 63 : Barre du menu Horodateur La date et l'heure sont toujours affichés dans l'un des formats suivants. L'heure est toujours affichée en 24 heures d'horloge. • JJ/MM/AA HH : MM • MM/JJ/AA HH : MM Navigation La section de navigation, qui est à la droite de la date et de l'heure, indique l'écran actif avec l'icône central surlignée. Les flèches gauche et droite indiquent qu'il y a plusieurs écrans qui peuvent être accessibles dans un mode. 92 3A0649D Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Navigation dans les écrans État L'état actuel du système est affiché à droite de la barre du menu. Si une erreur se produit, une icône d'événement et un texte descriptif de l'événement ou du code d'erreur standard de l'événement sont affichés. S'il n'y a pas d'erreurs ou d'écarts, rien n'est affiché. Appuyez sur pour ouvrir les menus déroulants sur les écrans de Configuration. appuyez aussi sur pour entrer les modifications ou faire une sélection. Mode La section de mode affiche le mode actuel du système. Le mode actuel est surligné. Appuyez sur pour naviguer à de nouveaux écrans et pour naviguer gauche et à droite dans un écran. Erreur L'erreur actuelle du système est affichée dans la barre du menu. Il existe quatre possibilités: Icône Fonction Aucune icône Aucune information ou aucune erreur n'est survenue Consultatif Écart Appuyez aussi sur pour sélectionner des chiffres dans un champ à modifier. Appuyez sur pour accéder à de nouveaux écrans et pour naviguer de haut en bas et vice versa dans un écran. Appuyez aussi sur pour vous déplacer entre les champs dans un menu déroulant et pour augmenter ou réduire les chiffres dans un champ. Alarme Touches programmables Les icônes au-dessus des touches programmables indiquent le mode ou l'action associée à chaque touche. Les touches programmables qui n'ont pas une icône dessus sont inactifs dans l'écran actuel. Sauter dedans/Sauter dehors Dans les écrans qui ont des champs modifiables, appuyez sur pour avoir accès aux champs et faire les modifications. Lorsque les modifications sont terminées, appuyez sur pour quitter le mode Modifier. 3A0649D 93 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans du mode de Configuration Les écrans du mode de Configuration sont divisés en six sections principales : mot de passe, configuration du système, configuration de la zone de chauffage, configuration de l'entretien, configuration du matériel et configuration avancée. Configuration du système L'écran Configuration du système permet aux utilisateurs de configurer les paramètres du système pour le(s) piston(s). Appuyez sur pour accéder aux champs et apporter des Écran de mot de passe En mode d'exécution, appuyez sur le bouton Configuration . Si le mot de passe n'est pas défini à 0000, l'écran du Mot de Passe s'affiche. Entrez le mot de passe pour continuer en Mode Configuration. REMARQUE : Dès le premier démarrage du système, l'écran Configuration du système s'affiche. Sinon, l'écran de configuration visité la dernière fois s'affiche. Configurez le mot de passe Pour définir le mot de passe, appuyez sur à l'écran. Appuyez sur pour accéder pour sélectionner le chiffre à changer. Appuyez sur valeur de chaque chiffre. Appuyez sur pour définir la modifications. Appuyez sur pour quitter le mode Modifier. Icône Fonction Sélectionnez fonctionnement en tandem, fonctionnement du piston A uniquement ou fonctionnement du piston A uniquement. Sélectionnez cette option si un événement non amorcée déclenchera une alarme ou un écart. Réglez le nombre de minutes (1-9) pour amorcer la pompe. Réglez les cycles de la pompe par minute qui déclenchera une alarme d'emballement de la pompe. Réglez entre 0 et 99 ; le réglage par défaut est de 60 cycles ; le réglage 00 désactive cette fonction. de nouveau pour entrer le mot de passe. FIG. 65 : Configuration du système FIG. 64 : Écran de mot de passe 94 3A0649D Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran de Configuration du système de chauffage Cet écran permet aux utilisateurs de définir les paramètres pour chaque zone de chauffage. Appuyez sur pour faire défiler chaque zone de chauffage. Lorsque l'écran de la zone de chauffage désirée s'affiche, appuyez sur pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Appuyez sur pour quitter le mode Modifier. REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour faire défiler les zones de chauffage. Icône Fonction Affiche la zone de chauffage sélectionnée. Appuyez sur pour faire défiler chaque zone de chauffage. Régle le point de consigne de température pour chaque zone de chauffage. Règle le nombre de degrés de réduction du point de consigne lorsque la zone de chauffage est en mode de recul. Régle le nombre de degrés au dessus du point de consique que peut dépasser la zone de chauffage avant le déclenchement d'une alarme. Régle le nombre de degrés au dessus du point de consique que peut dépasser la zone de chauffage avant qu'un écart se produise. Sélectionnez cette option pour activer la zone de chauffage; laissez vierge ce champ pour désactiver la zone de chauffage. Zone partagée. Sélectionnez cette option pour activer la zone du piston A et du piston B. Écran de Configuration de l'entretien L'écran de configuration de l'entretien permet aux utilisateurs de définir les intervalles d'entretien pour la remise en état des joints d'étanchéité du cylindre et la remise en état de la pompe. Icône Fonction Règle le nombre detambours (0-9999) entre les périodes d'entretien des joints d'étanchéité du cylindre. Le réglage du nombre de cycles de la pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous utilisez un système en tandem, réglez-le pour chaque piston. Une erreur de joints d'étanchéité remis en état d'un cylindre s'affiche lorsque l'entretien est nécessaire. Voir Codes d'alarmes et dépannageà page 37. Réglez le nombre de cycles de la pompe (0-9999) entre les pédiodes d'entretien de la pompe. Le réglage du nombre de cycles de la pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous utilisez un système en tandem, réglez-le pour chaque pompe. Une erreur remise en état de la pompe s'affiche lorsque l'entretien est nécessaire. Voir Codes d'alarmes et dépannageà page 37. FIG. 67 : Configuration de l'entretien FIG. 66 : Ecran de configuration du radiateur du système 3A0649D 95 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration du matériel Les écrans de configuration du matériel permettent aux utilisateurs de spécifier si un matériel spécifique est installé sur le système et d'ajuster les paramètres du matériel. Appuyez sur Contrôlez les lectures de pression du filtre à travers la plage normale du flux avec un filtre propre pour établir les configurations limites initiales. pour faire défiler les écrans de configuration du matériel. Une fois dans l'écran de Configuration du matériel désiré, appuyez sur pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Appuyez sur pour quitter le mode Modifier. REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour faire défiler les écrans de Configuration du matériel. FIG. 68 : Écran 1 de configuration du matériel (Filtre) Écran 1 de configuration du matériel Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un moniteur de filtre de fluide est installé et de régler des limites maximum et minimum pour la chute de pression à travers le filtre. Icône Fonction Sélectionnez le type d'erreur qui sera produite si la pressiondu filtre chute en dessous de la limite minimale ou s'élève au-dessus de la limite maximale. Sélectionnez pour désactiver la surveillance du filtre ou s'il n'y a pas de filtre installé sur le système. Réglez limite minimale (0-1000 psi) pour la chute de pression qui déclenchera une erreur. Configurez la limite minimale pour détecter la chute de l'élément ou un élément manquant. Réglez la limite maximale (0-5000 psi) pour la chute de pression qui cause une erreur. Configurez la limite maximale pour détecter un filtre obstrué. Écran 2 de configuration du matériel Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un électrovanne est installé et et si un capteur presque vide d'un tambour est installé. L'électrovanne de fluide contrôle la vanne de dépressuristion/recirculation. Icône Fonction Vérifiez si l'électrovanne de fluide est installé sur le système. Réglez les pistons A et B. Vérifiez si un capteur presque vide du tambour et installé sur le système. Réglez les pistons A et B. FIG. 69 : Ecran 2 de configuration du matériel 96 3A0649D Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration avancée Les écrans de configuration avancée permettent aux utilisateurs de définir les unités, d'ajuster les valeurs, d'établir les formats et de visualiser les informations sur les logiciels pour chaque composant. Appuyez sur pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Une fois dans l'écran de configuration avancée souhaité, appuyez sur pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Appuyez sur Écran 2 de configuration avancée Cet écran permet aux utilisateurs de définir la taille de la pompe (en cc/cycle) et le volume de remplissage du tambour (en unités de volume). Le volume de remplissage du tambour est la quantité de matériau dans un nouveau tambour qui est utilisé pour calculer le volume de matériau restant pendant le fonctionnement. REMARQUE : Ces valeurs doivent être entrées avec précision pour que les estimations de volume restant sur l'écran Fonctionnement du Piston soient précises. pour quitter le mode Modifier. REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour faire défiler les écrans de Configuration Avancée. Écran 1 de configuration avancée Cet écran permet aux utilisateurs de configurer les unités affichées sur les autres écrans. Icône Fonction Établissez la taille de la pompe (cc/cycle) pour chaque piston. Sélectionnez entre 60, 100, 200, 250 et 500). Configurez le volume à plein de chaque tambour. Utilisez les chiffres de 1-9999. REMARQUE : Sur un kit d'accessoires de deux zones ou de quatre zones, seules les configurations et sont disponibles. Icône Fonction Sélectionnez les unités de mesure du volume. Sélectionnez entre cycles/gallons, galllons, onces et litres/cc. Réglez les unités de mesure des intervalles d'entretien. Sélectionnez entre cycles, tambours, gallons et litres. Réglez les unités de mesure de la pression. Sélectionnez entre psi et bar. FIG. 71 : Écran 2 de configuration avancée Configurez le mot de passe. Utilisez les chiffres de 0-9999 ; 0000 = aucun mot de passe. Réglez les unités de mesure de la température. Sélectionnez entre °F et °C. FIG. 70 : Écran 1 de configuration avancée 3A0649D 97 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran 3 de configuration avancée Écrans 4 et 5 de configuration avancée Cet écran permet aux utilisateurs de régler la date, l'heure, et le fornat de la date. Ces écrans affichent le numéro de pièce du logiciel et les informations sur la version pour les composants du système. Seuls les composants du système qui sont détectés par le système via le bus de données seront affichées sur les écrans. Icône Fonction Configurez le format de la date. Sélectionnez entre MM-JJ-AAAA et JJ-MM-AAAA. Icône Fonction Configurez la date du jour. Numéro de pièce et version du logiciel du contrôleur. Configurez l'heure actuelle. Affiche le numéro de la pièce et la version du logiciel. Numéro de pièce et version du logiciel de la passerelle du bus de champ. Numéro de pièce et version du logiciel du contrôleur de température. FIG. 72 : Écran 3 de configuration avancée FIG. 73 : Écrans 4 et 5 de configuration avancée 98 3A0649D Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans en mode d'exécution Les écrans du mode d'exécution sont divisés en six sections : fonctionnement du piston, fonctionnement de la zone de chauffage, état du système actuel, programme d'entretien préventif, alarmes actuelles et rapports d'erreurs. Le système démarre en mode d'exécution. Si le sytème est en mode de configuration, appuyez sur Voir Fonctionnement, page 28, pour des instructions sur toutes ces procédures. Le piston actif est surligné Débit Le conduit de fluide est montré rempli lorsque le système est en circuit pour passer au mode d'exécution. Volume restant Écran de fonctionnement du piston L'écran Fonctionnement du piston affiche quel piston (A ou B) est actif et quel volume demeure encore dans chaque tambour. Cet écran affiche aussi le débit du piston actif. Lorsque le conduit de fluide est montré rempli, le système est en marche. Selon l'état actuel du système, les utilisateurs peuvent exécuter les procédures suivantes à partir de l'écran Fonctionnement du piston: • activer et désactiver le moteur pneumatique ; • dépressuriser et pressuriser le système ; • recirculer le fluide à l'intérieur du piston actif ; • amorcer les pompes ; • et effectuer une répartition manuelle sur les systèmes en tandem. 3A0649D Mode actuel FIG. 74 : Écran de fonctionnement du piston - Système en tandem L'écran de Fonctionnement du piston affichera l'icône appropriée et surlignera la touche programmable correspondante si le système est: • dépressurisé • en mode recirculer • ou si le piston est en mode d'amorçage , , . 99 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran Exécution du chauffage L'écran Exécution du chauffage affiche les informations pour quatre à six zones de chauffage. Voir FIG. 75 pour des informations sur chaque zone. Pour chaque zone, l'icône en haut et à droite est présente si la zone est activée, sinon l'espace est vierge. L'unité de température est affichée en haut et à droite de la barre du menu. Une icône d'alarme affiche en bas et à droite s'il y a une alarme ou un écart sur une zone de chauffage. Appuyez sur la touche programmable sous l'icône d'alarme pour désenclencher l'alarme ou éliminer l'écart. REMARQUE : Les zones de chauffage cinq et six sont situées dans le kit d'extension de deux zones. Visualisation des informations sur la zone de chauffage Pour visualiser les information sur la zone de chauffage, appuyez sur pour faire défiler les écrans Exécution de chauffage. REMARQUE : Vous devez quitter le mode Modifier pour faire défiler les écrans d'Exécution de chauffage. Mode de Recul Pour mettre les radiateurs en mode de recul afin d'activer les composant du système qui est chauffé zones de chauffage, appuyez sur . Le point de consigne Point de consigne de la zone pour chaque zone diminuera par la quantité de recul réglée dans Écran de Configuration du système de chauffage, page 95. Mettez les radiateurs en marche Voir Montée en température du système, page 26 pour des instructions. Zone Nombre Température actuelle de la zone FIG. 75 : Écran d'Exécution de chauffage - Piston A Modification des paramètres de température de la zone Appuyez sur Dans l'écran Exécuter le chauffage, les utilisateurs peuvent visualiser les informations sur la zone de chauffage de chaque piston, mettre des zones de chauffage en mode de recul, mettre en marche et arrêter les radiateurs pour activer les zones de chauffage et modifier les paramètres individuels de température de la zone. 100 pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Utilisez les boutons de navigation pour passer à la zone de chauffage désirée. Entrez la nouvelle température et appuyez sur modification. Appuyez sur pour sauvegarder la pour quitter le mode Modifier. 3A0649D Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran d'état Écran d'entretien 2 Cet écran affiche le total et grand total d'activités. S'il y a un filtre ou une erreur affichée, il y aura un deuxième écran. Les écrans d'entretien permettent aux opérateurs d'établir un horaire d'entretien préventif basé sur l'histoire d'application et de réparation du système. Cet écran affiche le nombre d'unités d'entretien restant avant que l'entretien préventif ne soit dû sur les joints d'étanchéité du cylindre et de la pompe. Appuyez sur pour naviguer à travers les Ecrans d'état. Icône REMARQUE : Si l'intervalle d'entretien est établi à 0, l'affichage sera une série de traits. Fonction Colonne du total de tâches ; indique le nombre total de cycles à la pompe pour une seule tâche. Colonne du grand total ; indique le nombre total de cycles à la pompe pour toutes les tâches. Affiche le nombre de cycles à la pompe pour le piston A pour une seule tâche et pour toutes les tâches. Affiche le nombre de cycles à la pompe pour le piston B pour une seule tâche et pour toutes les tâches. Affiche le nombre de cycles pour tout le système pour une seule tâche et pour toutes les tâches. FIG. 76 : Écran 1 d'état Icône Fonction Nombre actuel restant jusqu'à ce que la pompe a besoin d'entretien. L'entretien du cylindre est rapporté en tambour . Nombre actuel restant jusqu'à ce que la pompe a besoin d'entretien. L'entretien de la pompe est rapporté en unités définies par le contrôle d'unité d'entretien dans l'écran 1 de configuration avancée. L'exemple présenté à la FIG. 77 est établi en unités de 1000 cycles de la pompe . FIG. 77 : Écran d'entretien Pour reconfigurer un nombre total de tâches pour un seul piston (A ou B), appuyez sur pour accéder aux champs, Pour remettre à zéro un compteur, appuyez sur pour accéder aux champs, naviguez à la valeur, puis appuyez sur naviguez à la valeur et appuyez sur invité, appuyez sur . Lorsque vous êtes pour le confirmer. Si le nombre total . Lorsque vous êtes invité, appuyez sur confirmer. Appuyez sur pour le pour quitter le mode Modifier. de tâches est reconfiguré, les totaux de A et B seront également reconfigurés. Appuyez sur pour quitter le mode Modifier. REMARQUE : Le totalisateur général ne peut être remis à zéro. 3A0649D 101 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans d’alarme Pour désenclencher une alarme, appuyez sur Les écrans d'alarme affichent le type d'alarme qui se déclenche actuellement sur chaque piston. Une fois que la cause d'une alarme est solutionnée, utilisez cet écran pour désenclencher l'alarme. REMARQUE : Pour plus d'informations sur les alarmes, voir Alarmes à la page 37. Icône Code alarme B61X B62X DA1X DA2X DB1X DB2X DK1X KD2X DD1X DD2X L11X L12X pour accéder aux champs. Naviguez à l'icône de l'alarme et appuyez sur . Lorsque vous êtes invité, appuyez sur pour le confirmer. Appuyez sur pour quitter le mode Modifier. Fonction Erreur de répartition Une répartition à une pompe avec une erreur a été tentée. Emballement de la pompe La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d’emballement. La pompe n'est pas amorcée Un nouveau tambour n'a pas été amorcé. Erreur du capteur du moteur pneumatique Le capteur du moteur pneumatique détecte une défaillance dans le mouvement de la pompe. Clavette coulissante de la pompe La pompe a une fuite ou la pression d'air au piston est trop basse. Tambour vide Le tambour pour le piston A ou le piston B est vide. Écrans de rapport Les cinq écrans de rapport affichent une liste chronologique des 20 erreurs les plus récentes. Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 37, pour les détails concernant chaque code d'alarme. Icône Fonction Ordre chronologique des erreurs au fur et à mesure qu'elles se produisent. Date à laquelle l'erreur s'est produite. Heure à laquelle l'erreur s'est produite. Codes d’erreur. Appuyez sur pour faire défiler les cinq écrans de rapport. FIG. 79 : Écrans de rapport FIG. 78 : Écran d'alarme du piston 102 3A0649D Dimensions Dimensions Modèles de D200 D200s illustré G B (piston en position basse) A (piston en position haute) C D E F Modèle A B C D E F G de piston pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) D200 2599 (102,3) 1844 (72,6) 533 (21,0) 635 (25,0) 965 (38,0) 1067 (42,0) 1433 (56,4) D200s 2665 (104,9) 1887 (74,3) 584 (23,0) 635 (25,0) 1143 (45,0) 1219 (48,0) 1641 (64,6) 3A0649D 103 Dimensions Modèles de D60 G B (piston en position basse) A (piston en position haute) C D E F Modèle A B C D E F G de piston pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) pouce (mm) D60 104 2355 (92,7) 1593 (62,7) 356 (14,0) 457 (18,0) 610 (24,0) 711 (28,0) 47,0 (1194) 3A0649D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximale d'air d'entrée (système d'alimentation) D60 – double positions de 3 pouces, 20 L (5 gallons) 60 L (16 gal) , 115 litres (30 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 MPa, 10 bars (150 psi) D200 - double borne de 165,1 cm, 208,2 l (200 litres) 1,0 MPa, 10 bars (150 psi) D200s - double borne de 165,1 cm, 208,2 l (200 litres) 0,9 MPa, 9 bars (125 psi) Fluide maximum et pression d'air de service. . . . . . . . . . Pièces humides et poids (pompe volumétrique) . . . . . . . Consultez le tableau ci-dessous. Consultez le manuel 312375 de la pompe volumétrique Check-Mate. Codes de cylindre (voir la page 4) : Numéro de pièce ; Pièces humides F: 257729, 20 litres (5 gallons) L: 257734, 30 litres (8 gallons) U: 257738, 60 litress (16 gallon) . . . . . . . . . . . . . . . . H: 257731, 20 litres (5 gallons) R: 257736, 30 litres (8 gallons) Y: 257741, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : 255662, 200 litres (55 galllons) . . . . . . . . . . . . . . 9 : 255663, 208, 200 litres (2 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE, polyéthylène, nitrile, PTFE, 303 sst, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst Dépôt autocatalytique de nickel, élastomère renforcé par de l'aramide, PSA avec base de caoutchouc, polyuréthane, polyéthylène, nitrile, acier au carbone zingué, buna, acier au carbone 1018, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst Aluminium enrobé de PTFE , EPDM , PTFE et zingué acier au carbone, 316 sst EPDM, aluminium, zingué acier au carbone, 316 sst Température maximale de service (système d'alimentation) 70°C (158°F) Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez le manuel du moteur pneumatique 311238. Exigences en alimentation électrique externe Blocs d’alimentation en courant alternatif . . . . . . . . . 220-250 V c.a, 50/60 Hz, monophasé, pleine charge actuelle de 57 ampères Pression effective maximale du fluide et taux de débit à la pression totale de l’air (100 psi) Rapp ort Pression maximale d’entrée d’air (Mpa, bar) Pression maximale de service du fluide psi (MPa, bar) Moteur Pompe volumétrique (cc par cycle) 23 100 (0,7, 7,0) 2300 (16,1, 161) NXT2200 36 100 (0,7, 7.0) 3600 (25,2, 252) 68 91 (0,64, 6.4) 6200 (43,4, 434) Poids Taux de débit en gpm (lpm) 30 cpm 60 cpm 200 1,6 (6,0) 3,2 (12,0) NXT3400 200 1,6 (6,0) 3,2 (12,0) NXT6500 200 1,6 (6,0) 3,2 (12,0) Identification Consultez la plaque d’identification (DI) pour le poids de votre système d'alimentation. ti11157a 3A0649D 105 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie ne s’applique que si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront comme définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue responsable de tous dommages indirects, accidentels, spéciaux, ou pour tous dommages-intérets (please add a ^ over the last e) indirects résultants de l'équipement fourni par Graco ci-après, ou la fourniture, performance ou usage de tous produits ou autres marchandises quels qu'ils soient, vendus ci-devant, que ce soit pour une rupture de contrat, une rupture de la garantie, une négligence de la part de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou Gratuit : +1-800-328-0211 Télécopie : +1 612-378-3505 Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313296 Siège social de Graco : Minnéapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. est certifié ISO 9001 www.graco.com Révisé 03/2010