- Graco
- 313648A, Pompe pneumatique à membrane certifiée CSA Husky® 1050A, Fonctionnement
- Manuel du propriétaire
Graco 313648A, Pompe pneumatique à membrane certifiée CSA Husky® 1050A, Fonctionnement Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Fonctionnement Pompe pneumatique à membrane certifiée CSA Husky® 1050A 313648 FRC Prévue pour les applications de transfert de liquide par entrainement pneumatique au gaz naturel non corrosif (< 4 ppm de H2S) en conformité avec CSA TIL R-14 et ANSI LC 6-2008 Pression de service maximum 0,83 MPa (8,3 bar, 120psi) Pression maximum de gaz 0,83 MPa (8,3 bar, 120psi) Importantes consignes de sécurité Lire toutes les mises en garde de cette notice. Conserver ces instructions. Voir page 3 pour les informations sur les modèles. ti13946a II 2 GD c IIC T4 0359 151481 Notice apparentée Table des matières Notice apparentée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Resserrer les vis avant de mettre la pompe en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conduite de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Echappement du gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tubulure d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tuyauterie de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Orifices d'aspiration et de refoulement . . . . . . . 11 Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . Rincer la pompe avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resserrer les vis avant de mettre la pompe en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrer les raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courbes caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 15 16 18 19 20 20 Notice apparentée Notice Désignation 313435 Pompes pneumatiques Husky 1050 Réparations/Pièces de rechange 2 313648 Modèles Modèles Dimensions de pompe et matières 1050A Raccords de 1 po, 50 l/min, Aluminium No. de pièce Structure du No. de modèle Pression de service maximum bar (MPa; psi) 647043 647047 647124 647128 1050A-AC1AA1BNBNBN— 1050A-AC1AA1FKFKFK— 1050A-AC1AA2BNBNBN— 1050A-AC1AA2FKFKFK— 120 (0,83 ; 8,3) 120 (0,83 ; 8,3) 120 (0,83 ; 8,3) 120 (0,83 ; 8,3) Configuration A C 1 Aluminium Certifiée CSA Standard Section centrale et robinet de gaz A Pas de système de contrôle Couvercles et manifolds A1ouA2 A1 Aluminium, npt A2 Aluminium, bspt Sièges et billes de clapet,et membranes BNouFK BN O-rings de manifold — Aucun Buna-N FK Fluoroélastomère FKM Compatibilité avec le liquide pompé Modèles avec sièges, billes et membranes en Buna-N : Produits à base de pétrole, eau, huiles, hydrocarbures, essences minérales. PAS d'acétone, MEK, ozone, hydrocarbures chlorés, hydrocarbures azotés. Modèles avec sièges, billes et membranes en fluoroélastomère FKM : Acides, xylène, essences minérales, eau, huiles, carburants sans plomb. PAS de cétones, esters à faible masse moléculaire ni de composes azotés. 313648 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale, et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques à une opération. Revoir ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits se trouvent aux endroits concernés dans cette notice. ATTENTION DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs d'essence ou de liquide lave-glace par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans un local bien aéré. • Eliminer toute source de flamme ou d'étincelle telles que cigarettes et lampes électriques portables. • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu comme les chiffons, et de récipients ouverts de solvants ou d’essence. • Acheminer les gaz d'échappement au loin des sources d'étincelle. En cas de rupture d'une membrane, le liquide peut s'échapper avec le gaz. Voir Echappement du gaz naturel page 9. • Ne pas brancher ou débrancher une prise, allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les équipements dans la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir l’applicateur fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans un seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur devrait toujours être a la portée de la main sur le lieu de travail. 4 313648 Mises en garde ATTENTION RISQUES EN CAS D’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL L’utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser le matériel si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément la moins élevée du système. Voir les caractéristiques techniques dans les notices de tous les équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les caractéristiques techniques dans les notices de tous les équipements. Lire les mises en garde des fabricants de produit et de solvant. Pour des renseignements complèts sur votre produit, demander leur fiche de sécurité à votre fournisseur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est en marche ou sous pression. Arrêter ou éteindre tous les équipements et suivre la procédure de dépressurisation quand ils ne sont pas utilisés. • Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles, ni les utiliser pour tirer le groupe. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Un jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des lésions graves. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Inspecter les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de liquides incompatibles avec l'aluminium sous pression peut causer une reaction chimique dangereuse conduisant à la rupture de composants. Cette mise en garde doit être strictement observée, au risque d'accidents matériels, corporels, voire mortels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène, ni d'autre hydrocarbures halogénés ou de liquides contenant de tels solvants. • Il y a bien d'autres liquides qui contiennent des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits. RISQUES DUS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE DE PLASTIQUES N'utiliser que des solvants compatibles à base d'eau pour nettoyer les éléments de structure et les pièces sous pression en plastique. Beaucoup de solvants attaquent les pièces en plastique, ce qui peut conduire à leur défaillance et causer des accidents materiels ou corporels serieux. Voir les Caractéristiques techniques dans cette notice et celles de tout autre équipement. Lire les mises en garde des fabricants de produit et de solvant. 313648 5 Mises en garde ATTENTION DANGERS PRESENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Acheminer les gaz d'echappement au loin des lieux de travail. En cas de rupture d'une membrane, le liquide peut s'échapper avec le gaz. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et s’en débarrasser conformément à la réglementation en vigueur. • Porter des gants de protection pour la pulvérisation ou le nettoyage de l'équipement. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants durant le fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves : • Ne pas toucher l'equipement ou le liquide s'il est chaud. • Attendre qu’ils soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve aux environs de l’appareil pour éviter des blessures graves telles que notamment des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Vêtements de sécurité et respirateur conseillés par les fabricants de produit et de solvant • Gants, lunettes de sécurité et protection des oreilles 6 313648 Installation Installation Généralités • • • L'installation type illustrée à la FIG. 3 n'est qu'un guide de sélection et d'installation des composants du système. Consulter votre distributeur Graco pour qu'il vous aide à étudier un système qui répond à vos besoins. L'installation et l'utilisation de cet équipement doit être conforme aux normes canadiennes ou américaines sur les pompes pneumatiques à membranes fonctionnant au gaz naturel (CSA TIL R-14; ANSI LC 6-2008) ainsi qu'aux règlements locaux. En cas de rupture d'une membrane, le gaz naturel peut s'échapper avec le liquide. Prendre les précautions nécessaires. Resserrer les vis avant de mettre la pompe en service Avant d'utiliser la pompe pour la première fois, resserrer toutes les vis externes. Voir Couples de serrage, page 15. Installation • • L'échappement de cette pompe pneumatique est du gaz naturel qui doit être acheminé vers un endroit éloigné. Voir Echappement du gaz naturel page 9. Ne jamais lever la pompe lorsqu'elle est sous pression. Une chute pourrait causer la rupture des pièces sous pression. Suivre la Procédure de dépressurisation page 13 avant de déplacer ou de lever la pompe. 313648 • Vérifier que la surface où la pompe est montée peut supporter son poids et celui des canalisations et accessoires, ainsi que les contraintes dues à son fonctionnement. • Monter la pompe verticalement, sur un plan horizontal comme indiqué par la FIG. 3. • La pompe doit être fixée directement sur la surface de montage. • Pour faciliter l'utilisation et l'entretien de la pompe, la monter de façon à ce que le robinet a l'arrivée de gaz et les raccords d'aspiration et de refoulement soient facilement accessibles. • Le kit 236452 de montage sur coussin de caoutchouc est disponible en option pour réduire le bruit et les vibrations. Mise à la terre Utiliser le conducteur fourni pour mettre la pompe à la terre. Une mise à la terre défectueuse est dangereuse. L'équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques de choc électrique et d'explosion en fournissant une issue aux charges statiques et au courant en cas de court-circuit. Pompe : Voir FIG. 1 Desserrer la borne de mise à la terre (GS). Placer l'extrémité d'un câble de mise à la terre (R) sous la borne et bien serrer celle-ci. Raccorder l'extrémité à pince du câble à une prise de terre convenable (pas à la masse). Un câble de mise à la terre avec pince, pièce no. 238909, peut être obtenue chez Graco. 7 Installation Conduite de gaz Voir FIG. 3, page 10. GS R ti12214a FIG. 1. Borne et câble de mise à la terre Conduites de gaz et de liquide : N'utiliser que des tuyaux mis à la terre d'une longueur maximale de 150 m (500 pi) pour maintenir la continuité de la connexion à la terre. Seaux de solvant pour rinçage : Observer les reglements locaux. N'utiliser que des seaux métalliques placés sur une surface mise à la terre. Ne pas mettre le seau sur une surface isolante telle que papier ou carton qui interromprait la continuité vers la terre. Réservoir d'alimentation en liquide : observer les reglements locaux. Raccord de conduite d'aspiration : doit être fermement fixé sur le réservoir métallique et sur la conduite convenablement mise à la terre. Tuyauteries, robinetterie et raccords : n'utiliser que des matières conductrices. Fixer et mettre à la terre selon les règlements locaux. 1. Installer un régulateur (C) avec manomètre pour ajuster la pression de gaz. Le placer près de la pompe. 2. Installer un robinet à purge (B, nécessaire au système) proche de la pompe pour pouvoir laisser le gaz emprisonné s'échapper. Ce robinet doit se trouver entre le régulateur et la pompe et être d'accès facile. La pression résiduelle de gaz dans la pompe peut provoquer un démarrage intempestif qui peut résulter en accidents dus aux projections. 3. Installer un autre robinet à purge (E) en amont de tous les accessoires sur la conduite de gaz pour pouvoir les isoler pour nettoyage et entretien. 4. Installer un filtre (F) sur la conduite pour arrêter les débris et l'humidité qui sont néfastes au fonctionnement de la pompe. 5. Placer une conduite flexible pour gaz entre les accessoires et le raccord d'entrée (D) de la pompe de 1/2 po npt(f) et la mettre à la terre. Voir FIG. 3. Utiliser un flexible d'au moins 13 mm (1/2 po) de diamètre intérieur. Contrôler la continuité des mises à la terre après l'installation, puis établir une routine périodique pour confirmer la continuité. 8 313648 Installation Echappement du gaz naturel Lire attentivement et observer les mises en garde DANGERS PRESENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES page 6, et DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION, page 4, avant de mettre la pompe en marche Les gaz d'échappement doivent être évacués dans un endroit où ils ne présentent pas de danger aux personnes et animaux, au loin de locaux destinés à l’alimentaire, et de toute source d'étincelle. L'évacuation doit être conforme aux règlements locaux, ou en l'absence de règlement local, aux normes reconnues au niveau national ou de l'industrie. 1. Déposer le silencieux (T) de la sortie de gaz. 2. Installer un flexible (U), le mettre à la terre, et monter le silencieux (T) à l'autre extrémité. Utiliser un flexible d'au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre intérieur. Si le tuyau doit être plus long que 4,57 m (15 pi), utiliser un diamètre supérieur. Eviter les courbures excessives et ne pas plier le flexible. 3. Placer l'extrémité de la conduite d'échappement dans un récipient pour contenir le liquide en cas de rupture de membrane. Placer le récipient au loin de toute source de flamme ou d'étincelle. En cas de rupture d'une membrane, le liquide s'échappera avec le gaz. Le raccord de sortie de gaz est de 3/4 po npt(f). Ne pas étrangler l'orifice de sortie. Une restriction excessive de l'échappement conduit à un fonctionnement irrégulier de la pompe. Légende : A B A C D E U F T U V Conduite d'alimentation en gaz Robinet de gaz avec purge (nécessaire pour la pompe) Regulateur de pression Entrée de gaz Robinet de gaz avec purge (pour les accessoires) Filtre à gaz Silencieux Flexible d'échappement, mis à la terre Récipient en fin de conduite d'échappement V T E F C B D ti14219a FIG. 2. Evacuation des gaz 313648 9 Installation C F E B A L K 1 D H vers le lieu d'évacuation J R G M ti14359a FIG. 3. Installation type Légende : A B C D E F G H J K L M R 10 Conduite d'alimentation en gaz Robinet de gaz avec purge (nécessaire) Regulateur de pression Entrée de gaz Robinet de gaz avec purge (pour les accessoires) Filtre à gaz Tubulure d'aspiration Conduite d'échappement de gaz Robinet de vidange (requis) Robinet d'arrêt au refoulement Tuyauterie de refoulement Raccord d'aspiration Cable de mise à la terre (requis ; voir page 7 pour instructions d'installation) 313648 Installation Tubulure d'aspiration Tuyauterie de refoulement Voir FIG. 3. Voir FIG. 3. 1. Utiliser une conduite mise à la terre (G). Voir Mise à la terre, page 7. 1. Utiliser une tuyauterie mise à la terre (L). Le raccord de refoulement est de 1 po npt(f). Bien serrer le raccord dans l'orifice de sortie de la pompe. 2. Si la pression à l'aspiration est de plus de 25 % de la pression de refoulement, les clapets ne ferment pas suffisamment vite, ce qui réduit le rendement de la pompe. 3. A une pression d'aspiration de plus de 1 bar (0,1 Mpa, 15 psi), la durée de de vie de la membrane est affectée. 4. Pour la hauteur maximum d'aspiration (avec et sans liquide), voir Caractéristiques techniques page 19. 2. Un robinet de vidange (J) est nécessaire pour pouvoir dépressuriser la tuyauterie et la vanne de distribution. Installer le robinet près de la sortie de la pompe. 3. Installer un robinet d'arrêt (K) sur la tuyauterie de refoulement. Orifices d'aspiration et de refoulement REMARQUE : Demonter et retourner les manifolds pour changer leur orientation. Voir Couples de serrage page 15. Les orifices taraudés des manifolds à l'aspiration et au refoulement sont de 1 po npt(f) ou bsp(f). Boucher les orifices non utilisés avec les bouchons fournis. 313648 11 Installation Soupape de sûreté Certains systèmes doivent être munis d'une soupape de sureté pour éviter qu'une surpression n'endommage la pompe ou la tuyauterie. La pression de tarage doit être entre 10 et 12 bar (1 et 1,2 Mpa, 150 et 180 psi). La dilatation du liquide dans la tuyauterie de refoulement peut provoquer une surpression. La dilatation du liquide peut être causée par l'exposition au soleil ou à la chaleur ambiante d'une longue tuyauterie, ou par la différence de température avec l'aspiration (réservoir sous terrain par exemple). Une surpression peut aussi être causée par le mauvais fonctionnement d'un clapet d'un pompe à pistons en aval superchargée par la pompe pneumatique. FIG. 4 illustre le kit 238428, soupape de sureté pour pompes en aluminium. 3 3 1 Appliquer un enduit d'étanchéité sur les filetages et installer le kit entre les deux manifolds. 2 Raccorder la tubulure d'aspitration à l'un des autres orifices. 3 Raccorder la tuyauterie de refoulement à l'un des autres orifices. 2 Dépressurisation Kit 1 2 ti14214a FIG. 4. Kit 238428, soupape de sureté optionnel 12 313648 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de dépressurisation La pression résiduelle de gaz dans la pompe peut provoquer un démarrage intempestif qui peut résulter en accidents dus aux projections. 1. Fermer l'arrivee de gaz à la pompe. 2. Ouvrir la vanne de distribution (le cas échéant). 3. Ouvrir le robinet de vidange pour dépressuriser la tuyauterie de refoulement; placer un récipient sous le robinet. Rincer la pompe avant la première utilisation Les essais en usine ont été faits avec de l'eau. Si l'eau peut contaminer votre liquide, rincer avec un solvant compatible. Voir Rinçage et entreposage, page 14. Resserrer les vis avant de mettre la pompe en service Avant d'utiliser la pompe pour la première fois, resserrer toutes les vis externes. Voir Couples de serrage, page 15. Resserrer les vis après le premier jour en service. Démarrage et réglage de la pompe 1. Vérifier que la pompe soit correctement mise à la terre. Voir Mise à la terre page 7. 2. Vérifier que les raccords soient bien serrés. Utiliser un enduit d'étanchéité compatible sur les filetages. Bien serrer les raccords à l'aspiration et au refoulement. 313648 3. Placer la prise d'aspiration dans le réservoir de liquide (le cas échéant). REMARQUE : Si la pression à l'aspiration est de plus de 25 % de la pression de refoulement, les clapets ne ferment pas suffisamment vite, ce qui réduit le rendement de la pompe. 4. Placer l'extrémité de la tubulure d'aspiration dans un réservoir convenable. 5. Fermer le robinet de vidange. 6. Régler le régulateur de pression de gaz au minimum et ouvrir les robinets à purge sur l'arrive de gaz. 7. Si la tuyauterie de refoulement se termine par une vanne de distribution, la maintenir ouverte. 8. Augmenter lentement la pression de gaz au moyen du régulateur jusqu'à ce que la pompe démarre. Laisser la pompe tourner lentement jusqu'à ce que le gaz remplisse tout le système, et jusqu'à ce que la pompe soit amorcée. 9. S'il faut rincer la pompe, la laisser tourner suffisamment longtemps pour que la pompe et les tuyauteries soient complètement rincées. 10. Fermer la vanne de distribution (le cas échéant). 11. Fermer les robinets à purge sur l'arrivee de gaz. Arrêt de la pompe Apres un période de fonctionnement et avant d'inspecter, de régler, de nettoyer ou de réparer le système, suivre la Procédure de dépressurisation page 13. 13 Entretien Entretien Plan d'entretien Etablir un plan d'entretien préventif basé sur le temps d'utilisation prévu de la pompe. L'entretien à intervalles prévus est particulièrement important pour éviter les fuites causées par une défaillance d'une membrane. Lubrification La pompe est lubrifiée à l'usine. Elle est conçue pour ne pas avoir besoin de lubrification supplémentaire pour le reste de sa vie en service. Serrer les raccords filetés Avant chaque mise en marche, inspecter les flexibles et les remplacer s'ils sont endommagés. Vérifier que tous les raccords filetés soient bien serrés et ne fuient pas. Vérifier que les vis soient bien serrées. Resserrer au couple prévu si besoin est. Bien que les usages varient d'une installation à l'autre, en règle générale, resserrer les vis tous les deux mois. Vior Couples de serrage, page 15. 14 Rinçage et entreposage • Rincer le système avant que le liquide puisse sécher, à la fin de la journée de travail, avant de ranger ou de réparer la pompe. • Rincer à la pression la plus faible possible. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites et au besoin, resserrer les raccords. • Rincer avec un fluide qui soit compatible avec le liquide pompé et avec les pièces en contact. Rincer suffisamment souvent pour éviter que le liquide sèche ou se congèle, et donc d'endommager la pompe. Utiliser un solvant compatible. Rincer et dépressuriser la pompe avant de la mettre hors service pour un certain temps. 313648 Entretien Couples de serrage 1 REMARQUE : Un enduit adhésif est appliqué sur les vis de couvercles et des manifolds. Si cet enduit perd ses propriétés, les vis peuvent se desserrer en fonctionnement. Remplacer les vis ou appliquer un adhésif de force moyenne Loctite (bleu) ou équivalent sur les filetages. 3 8 5 7 6 Si les vis de couvercles ou de manifolds se sont desserrées, les resserrer selon les instructions suivantes. 2 4 ti12212a REMARQUE : Serrer les vis de couvercles avant de serrer les vis de manifolds. 13 9 12 Commencer à visser les vis de couvercle quelques tours. Continuer à les visser jusqu'à ce que la tete touche le couvercle. Serrer les vis une par une, en diagonale, en incréments d'un demi tour, jusqu'à ce qu'elles soient serrées à 11,3 N•m (100 po-lb). Faire de même sur les manifolds. Voir FIG. 5. 15 11 10 Resserrer les vis de la vanne de gaz (V) en diagonale à un couple de 9,0 N•m (80 po-lb). 313648 V FIG. 5. Ordre de serrage 16 14 ti12213a 15 Dimensions Dimensions G N F P B A L C D E ti12211A ti12212A M H K 127 mm (5,0 po) J ti12213A A..... B..... C..... D..... E..... F ..... G .... H..... J ..... 16 322 mm (12,68 po) 367 mm (14,43 po) 405 mm (15,94 po) 275 mm (10,81 po) 44 mm (1,75 po) 187 mm (7,35 po) 373 mm (14,7 po) 154 mm (6,08 po) 99 mm (3,88 po) 140 mm (5,5 po) ti14540a K ..... 253 mm (9,96 po) L ..... Arrivée de gaz 1/2 po npt(f) M..... Raccords d'aspiration (4) 1 po npt(f) ou bsp(f) N ..... Raccords de refoulement (4) 1 po npt(f) ou bsp(f) P ..... Echappement de gaz 3/4 po npt(f) 313648 Dimensions 313648 17 Courbes caractéristiques Courbes caractéristiques Pression de gaz A 0,83 MPa (8,3 bar, 120psi) B 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) C 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) Pression de refoulement Ñ psi (MPa, bar) Conditions d'essai : Essai sur eau avec aspiration submergée. 120 (0,83 ; 8,3) A 100 (0,7 ; 7,0) B 80 (0,55 ; 5,5) 60 (0,41 ; 4,1) Pression du liquide C 40 (0,28 ; 2,8) D 20 (0,14 ; 1,4) 0 D 0,28 MPa (2,8 bar, 40 psi) 0 5 (19) 10 (38) 15 30 35 50 20 25 40 45 (57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189) Debit de liquide — gpm (l/min) 1. Trouver le débit de liquide sur l'abscisse. 2. Suivre la verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression de gaz voulue. 3. Suivre l'horizontale pour lire la pression de refoulement sur l'ordonnée (graphe d'en haut) ou la consommation de gaz (graphe d'en bas). 18 Consommation de gaz Ñ pi3/min std (m3/min) Interprétation des courbes 80 (2,24) A 60 (1,68) Consommation de gaz 40 (1,12) C D 20 (0,56) 0 B 0 5 (19) 10 (38) 15 20 25 30 35 40 45 50 (57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189) Debit de liquide — gpm (l/min) 313648 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 120 psi (0,83 MPa ; 8,3 bar) Plage utile de pression de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 20-120 psi (0,14-0,83 MPa ; 1,4-8,3 bar) Consommation maximale de gaz . . . . . . . . . . . . . . 64 pi3/min std Consommation de gaz à 4,8 bar (0,48 Mpa, 70 psi): 20 gpm (76 l/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 pi3/min std Débit maximum à zéro pression . . . . . . . . . . . . . . 49 gpm (189 l/min) Cadence maximale de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 275 cpm Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64 litre (0,17 gallon) Hauteur d'aspiration maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 m (16 pi) à sec; 8,8 m (29 pi) avec liquide Taille maximum de solides suspendus . . . . . . . . . . 3,2 mm (1/8 po) Puissance acoustique* à 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . 78 dBa à 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) à debit maximum . . 90 dBa Pression acoustique** à 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . 84 dBa à 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) à debit maximum . . 96 dBa Limites de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° à 130°F (-1° à 54°C) Raccord d’arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 po npt(f) Raccord d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 po npt(f) ou bsp(f) Raccord de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 po npt(f) ou bsp(f) Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 kg (23 lb) Pièces en contact avec le liquide . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium et Buna-N ou fluoroélastomère FPK, selon la pompe sélectionnée Pièces extérieures non en contact avec le liquide . . Aluminium et acier peint * Puissance acoustique mesurée selon ISO-9614-2. ** Pression acoustique mesurée à 1 m (3,3 pi) de l'équipement. Toutes le marques de commerce mentionnées dans cette notice appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 313648 19 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with GracoÕs written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. GracoÕs sole obligation and buyerÕs sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco Pour en savoir plus sur les produits Graco, veuillez visiter www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, ou appeler le +1 800 690 2894 pour déterminer le distributeur le plus proche. Tel: 1-612-623-6921 ou sans frais: 1-800-328-0211 Télécopie: 612-378-3505 Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis. This manual contains French. MM 313598 Siege Social de Graco : Minneapolis Bureaux internationaux : Belgique, Corée, Chine, Japon GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. se conforme à la norme ISO 9001 www.graco.com