Graco 312806D - 190ES/210ES/210ES Plus Airless Sprayer, Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 312806D - 190ES/210ES/210ES Plus Airless Sprayer, Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
190ES/210ES/210ES Plus™
Pulvérisateurs électriques Airless
312806D
FR
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile. Pour
usage professionnel seulement.-
190ES Modèle sur pied : 255847, 255848
210ES Modèle sur pied : 255851
210 Modèle Plus sur pied : 255849
190ES Modèle Plus Hi-Boy : 255712, 255713
210ES Modèle Plus Hi-Boy : 255714, 255715
Pression de service maximum : 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Manuels afférents
312805
ti11532a
312830
309250
ti11631a
Avertissement
Avertissement
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation,
la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale
et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde.
D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•
Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près
du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m)
des vapeurs explosives.
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Lire les instructions de Mise à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
•
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
•
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin
en vue d’une intervention chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
2
312806D
Avertissement
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques
techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur
ou revendeur de produit.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Ne pas utiliser cet équipement lorsque fatigué ou sous l’influence de médicament ou de l’alcool.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1, 1, 1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés,
ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits
risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves
dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave,
ne pas toucher un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation
•
en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires,
inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit,
la liste n’étant pas exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque antibruit
312806D
3
Installation
Installation
Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon d’alimentation
électrique a un contact de terre endommagé. Utiliser une
rallonge seulement si le contact de terre est en bon état.
Spécifications électriques
et de mise à la terre
Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
ti4297
Rallonges électriques conseillées :
• 110-120 V : 3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
• 240 V : 3 conducteurs, 16 AWG (1,0 mm2) minimum.
REMARQUE: Des rallonges de plus petit calibre ou plus
longues peuvent diminuer les performances du
pulvérisateur.
ti11559a
Les pulvérisateurs fonctionnent sous :
Unités 110-120 V : 100-130 V CA, 50/60 Hz, 11 A,
1 phase, circuit équipé d’une prise de terre.
Unités 240 V : 210-255 V CA, 50/60 Hz, 7,5 A,
1 phase, avec circuit équipé d’une prise de terre.
Ne jamais utiliser de prise non reliée à la terre
ni d’adaptateur.
Pistolet pulvérisateur : La mise à la terre est réalisée
par le branchement d’un flexible produit et d’une pompe
correctement reliés à la terre.
Réservoir d’alimentation produit : Respecter
la réglementation locale.
Solvants et produits à base d’huile : Respecter
la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur
du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une
surface non conductrice telle que du papier ou du carton
parce qu’elle interrompt la continuité de la terre.
Mise à la terre du seau métallique : Brancher un fil
de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau
et l’autre sur la terre, sur une conduite d’eau par exemple.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou le relâchement de la pression :
appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté
d’un seau métallique relié à la terre, puis presser la gâchette
du pistolet.
ti5573a
ti11558a
4
312806D
Procédure de décompression
Procédure de décompression
3. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.
Observer cette Procédure de décompression à chaque
fois qu’il est demandé de relâcher la pression, d’arrêter
la pulvérisation, de contrôler ou d’entretenir le matériel
ou de monter ou nettoyer une buse.
1. Mettre le bouton sur ARRÊT et mettre la régulation
de pression au minimum.
2. Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionner le pistolet
pour relâcher la pression.
ti8326a
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible
est bouché ou que la pression n’a pas été complètement
relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS
LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord
du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis
desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse.
4. Verrouiller la gâchette du pistolet quand l’appareil
est à l’arrêt ou laissé sans surveillance.
ti8324 a
ti11543a
312806D
5
Informations générales sur les réparations
Informations générales sur les réparations
Pour réduire les risques de blessure grave, notamment
par décharge électrique :
• Ne pas toucher les pièces en mouvement
ou sous tension avec les doigts ou un outil
lors d’un test après réparation.
• Il n’est pas nécessaire de débrancher
le pulvérisateur pour faire un test.
• Remonter tous les couvercles, joints, vis et rondelles
avant de remettre le pulvérisateur en marche.
Un produit inflammable renversé sur un moteur chaud
et découvert peut provoquer un incendie ou une explosion.
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou
d’explosion, ne pas mettre le pulvérisateur en marche
si le capot est enlevé.
•
Enlever tous les écrous, vis, rondelles, joints et connecteurs
électriques avant d’effectuer une réparation. Ces pièces
ne sont habituellement pas fournies avec les kits
de rechange.
•
Faire des essais une fois les réparations effectuées.
•
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement,
se reporter à nouveau à la procédure de réparation
pour s’assurer qu’elle a été suivie exactement.
Voir le Guide de dépannage, page 7.
•
Un excès de projection peut entraîner un dépôt
de produit dans les passages d’air. Éliminer les excès
de projection et résidus des passages d’air et ouvertures
dans le capotage à chaque entretien de l’appareil.
•
6
Ne pas mettre l’appareil en marche si le capot moteur
est enlevé. Le remplacer s’il est endommagé. Le capot
moteur fait circuler l’air de refroidissement autour du
moteur pour empêcher que celui-ci ne chauffe trop ;
ce capot isole aussi la carte de commande d’une
décharge électrique accidentelle.
AVIS
•
Ne jamais faire fonctionner le pulvérisateur à vide
pendant plus de 30 secondes car cela pourrait
endommager les garnitures d’étanchéité de la pompe.
•
Protéger les éléments de transmission intérieurs
de ce pulvérisateur de l’eau. Les ouvertures pratiquées
dans le boîtier permettent à l’air de refroidir les pièces
mécaniques et électroniques situées à l’intérieur.
Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait
provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur
ou l’endommager de façon irrémédiable.
•
Empêcher la corrosion de la pompe et la protéger
du gel. Ne jamais laisser d’eau ou de la peinture
à base aqueuse à l’intérieur du pulvérisateur quand
il n’est pas utilisé par temps froid. Le gel du produit
peut endommager sérieusement l’appareil. Le remplir
de produit Pump Armor pour le protéger du gel
pendant qu’il est entreposé.
312806D
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
Le moteur ne fonctionne pas
Principalement
pression produit
Principalement mécanique
312806D
1.
Réglage du bouton moleté
Augmenter progressivement le réglage de la pression
de régulation de pression. Le moteur pour vérifier le démarrage du moteur.
ne fonctionne pas s’il est réglé
au minimum (tourné à fond
dans le sens anti-horaire).
2.
La buse ou le filtre produit est
peut-être encrassé.
Relâcher la pression, page 5. Ensuite, déboucher
ou nettoyer le filtre du pistolet. Consulter le manuel
d’instructions du pistolet, 312830.
1.
Pompe gelée ou peinture durcie.
Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou une peinture
à base d’eau a gelé à l’intérieur. Pour cela, le mettre
dans un local chaud. Ne pas démarrer le pulvérisateur
avant son dégel complet. Si la peinture a durci (séché)
dans le pulvérisateur, remplacer les joints de la pompe.
Voir page 11, Remplacement du bas de pompe.
2.
Pousser sur la goupille pour la mettre en place et
Goupille de la tige de connexion
du bas de pompe. Celle-ci doit être la fixer avec le ressort de maintien. Voir page 11,
complètement engagée dans la tige Remplacement du bas de pompe.
de connexion et le ressort de maintien
doit être solidement logé dans la
rainure ou sur la goupille de la pompe.
3.
Moteur. Démonter le carter
d’entraînement. Voir page 13,
Remplacement du carter
d’entraînement. Essayer de faire
tourner le ventilateur à la main.
Remplacer le moteur si le ventilateur ne veut pas
tourner. Voir page 25, Remplacement du moteur.
7
Guide de dépannage
Problème
Problèmes électriques de base 1.
Schéma de câblage, page 26
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
Alimentation électrique. Interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position « OFF »
(Arrêt). Le mètre doit indiquer
100-130 V ca ; 210-260 V ca.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
« ON » (Marche). Réarmer le coupe-circuit de
l’immeuble, remplacer les fusibles de l’immeuble.
Essayer une autre prise secteur.
2.
La rallonge. Contrôler la continuité Remplacer la rallonge électrique.
de la rallonge avec un voltmètre.
3.
Cordon d’alimentation
Remplacer le cordon d’alimentation. Voir page 24,
du pulvérisateur. Rechercher les
Remplacement du cordon d’alimentation.
dommages, par exemple au niveau
de l’isolation ou des fils.
4.
Fusible. Tester le fusible remplaçable Remplacer le fusible après avoir examiné le moteur.
sur la carte de commande (près
Voir page 19, Remplacement du fusible.
du bouton MARCHE/ARRÊT).
5.
Les fils du moteur sont bien fixés
et correctement branchés
sur la carte de commande.
Remplacer les bornes desserrées ; les sertir sur
les fils. S’assurer que les bornes sont solidement
connectées.
Nettoyer les bornes de la plaquette de circuits
imprimés. Rebrancher les fils.
6.
Thermocontact moteur. Les fils
moteur jaunes doivent assurer
la continuité à travers
le thermocontact.
Remplacer le moteur. Voir page 25,
Remplacement du moteur.
7.
Capuchon de balais manquant
ou fil mal branché sur les balais.
Mettre un capuchon ou remplacer les balais si les fils
sont défectueux. Voir page 16, Remplacement
des balais du moteur.
8.
La longueur des balais doit être
supérieure à 1/4 in. (6 mm).
Remplacer les balais. Voir page 16,
Remplacement des balais du moteur.
REMARQUE : Les balais ne s’usent
pas uniformément des deux côtés
du moteur. Vérifier les deux balais.
9.
Démonter le moteur et faire usiner à nouveau
Le collecteur de l’induit pour voir
s’il présente des traces de brûlure, le collecteur en atelier, si possible. Voir page 25,
des stries ou une rugosité excessive. Remplacement du moteur.
Remplacer le moteur. Voir page 25,
10. L’induit du moteur à la recherche
de courts-circuits avec un testeur Remplacement du moteur.
d’induit (détecteur de courts-circuits)
ou effectuer un test de rotation.
Voir page 14.
11. Régulation de pression non branchée Enfoncer le connecteur de la régulation
sur la carte de commande.
de pression dans la carte de commande.
8
312806D
Guide de dépannage
Problème
Débit faible
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
1.
Buse usée.
2.
S’assurer que la pompe ne continue Entretien pompe. Voir page 11,
pas à fonctionner lorsque la gâchette Remplacement du bas de pompe.
du pistolet est relâchée.
3.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Relâcher la pression, page 5. Ensuite,
réparer la vanne d’amorçage. Voir page 22,
Remplacement du manifold.
4.
Raccords du tuyau d’aspiration.
Resserrer les raccords desserrés. Contrôler le joint
torique sur le tuyau d’aspiration.
5.
Alimentation électrique avec voltmètre. Réarmer le coupe-circuit primaire ; remplacer
Le voltmètre doit afficher 100-130 V le fusible du primaire. Réparer la prise électrique
ca ; 210–255 V ca. Les tensions
ou en essayer une autre.
faibles réduisent les performances
du pulvérisateur.
6.
La section et la longueur
de la rallonge.
Remplacer par une bonne rallonge reliée à la terre.
Voir page 4, Spécifications électriques et de mise
à la terre.
7.
Les connecteurs des fils reliant
le moteur à la carte de commande
pour voir s’ils sont endommagés
ou desserrés. Contrôler l’isolation
des câbles et les bornes pour voir
si elles présentent des traces
de surchauffe.
S’assurer que les fiches des bornes mâles sont
bien centrées et solidement raccordées aux bornes
femelles. Remplacer toute borne desserrée ou tout
câble endommagé. Reconnecter solidement
les bornes.
8.
Balais moteur usés (ils doivent
avoir une longueur d’au moins
1/4 in. (6 mm)).
Remplacer les balais. Voir page 16.
Remplacement des balais du moteur.
9.
État des balais du moteur
à la recherche de déformations
au niveau des porte-balais.
Nettoyer les porte-balais. Éliminer la poussière
de carbone avec de l’air comprimé.
10. Basse pression de calage. Tourner
le bouton de régulation de pression
à fond dans le sens horaire.
Relâcher la pression, page 5. Remplacer la buse.
Voir le manuel d’instructions, 312830.
Remplacer la régulation de pression. Voir page 20,
Remplacement de la régulation de pression.
11. L’induit du moteur à la recherche
Remplacer le moteur. Voir page 25,
de courts-circuits avec un testeur Remplacement du moteur.
d’induit (détecteur de courts-circuits)
ou effectuer un test de rotation.
Voir page 14.
312806D
9
Guide de dépannage
Problème
Le moteur et la pompe
fonctionnent
Le moteur fonctionne mais
la pompe ne fonctionne pas
Le moteur est chaud
et fonctionne par à-coups
10
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
1.
Vanne d’amorçage ouverte.
Fermer la vanne d’amorçage.
2.
L’alimentation en peinture.
Remplir et réamorcer la pompe.
3.
La crépine d’entrée est bouchée.
La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
4.
Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration. Serrer l’écrou. Vérifier le joint torique sur le tuyau.
5.
La bille du clapet d’admission
et celle du piston pour voir si elles
sont bien en place sur leur siège.
6.
Les fuites autour de l’écrou de
Voir le manuel de pompe 309250.
presse-étoupe, qui pourrait indiquer
que les garnitures d’étanchéité
sont usées ou endommagées.
7.
Tige de pompe endommagée.
Voir le manuel de pompe 309250.
1.
Goupille du bas de pompe
endommagée ou manquante.
Remplacer la goupille si elle manque.
S’assurer que le ressort de maintien est bien logé
dans la rainure autour de la bielle. Voir page 11,
Remplacement du bas de pompe.
2.
L’état de la bielle.
Remplacer la bielle. Voir page 11,
Remplacement du bas de pompe.
3.
Engrenage ou transmission.
Contrôler l’état du carter d’entraînement
et des engrenages et les remplacer si nécessaire,
Voir page 13, Remplacement du carter
d’entraînement.
1.
S’assurer que la température ambiante Déplacer le pulvérisateur dans un endroit ombragé
du lieu d’implantation du pulvérisateur et plus frais, si possible.
ne dépasse pas 115°F (46°C)
et que le pulvérisateur n’est pas
en plein soleil.
2.
Les enroulements du moteur ont grillé, Remplacer le moteur. Voir page 25,
ce que l’on constate au démontage Remplacement du moteur.
du balai positif (rouge) et quand on
examine les lames de collecteur
brûlées.
3.
Le serrage de l’écrou de presse-étoupe
de la pompe. Un serrage trop
important presse les garnitures
contre la tige, entrave le bon
fonctionnement de la pompe
et détériore les garnitures.
Voir le manuel 309250. Filtrer la peinture avant
utilisation pour éliminer les particules susceptibles
d’obstruer la pompe.
Desserrer l’écrou de presse-étoupe. Contrôler
la présence de fuites autour de la gorge. Remplacer
les joints de la pompe si nécessaire. Voir le manuel
de pompe 309250.
312806D
Remplacement du bas de pompe
Remplacement du bas de pompe
Voir le manuel 309250 pour les instructions de réparation
de la pompe.
4. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que la goupille
(31) soit en position de démontage.
Démontage
5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
6. Pousser le ressort de maintien (C) vers le haut.
Pousser la goupille (31) hors de la pompe.
C
1.
Relâcher la pression, page 5. Débrancher
le pulvérisateur.
2. Desserrer les deux vis (11) et démonter le crochet
d’accrochage du seau (10).
31
11
ti9040a
10
ti9138a
3. Desserrer l’écrou (37) et enlever le flexible d’aspiration
(39). Desserrer l’écrou (B) et enlever le flexible
à raccord (42)
7. À l’aide d’un marteau, desserrer l’écrou de la pompe
(34). Dévisser et démonter la pompe (33).
34
33
ti9141a
B
42
37
39
312806D
ti9139a
11
Remplacement du bas de pompe
Installation
5. Visser la pompe jusqu’à ce que le filetage soit de niveau
avec le dessus du carter d’entraînement.
Si la goupille de la pompe prend du jeu, certaines pièces
pourraient casser sous l’effet du pompage. Elles pourraient
être projetées en l’air et causer des dommages
corporels et matériels graves.
ti6111a
AVIS
Si l’écrou de blocage se desserre en cours
de fonctionnement, les parties filetées du carter
d’entraînement seront détériorées.
6. Aligner la sortie de pompe (E) sur l’arrière.
34
1. Étirer complètement la tige de piston de la pompe.
Appliquer de la graisse sur le sommet de la tige (D)
de la pompe. Poser le contre-écrou (34) sur le filetage
de la pompe.
E
30
D
ti
ti9145a
7. Visser le contre-écrou (34) sur la pompe jusqu’en butée.
Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8
à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 20 oz (500 g)
(maximum) et serrer à un couple d’env. 75 ft-lb
(102 N•m).
34
ti9143a
8. Monter le tuyau d’aspiration (39) et le flexible
à raccord (42). Serrer les écrous (37) et (B).
2. Enfiler la tige de piston de la pompe (D)
dans la bielle (30).
.
3. Mettre la goupille de la pompe en place (31).
Vérifier si le ressort de maintien (30a) se trouve
bien dans la rainure sur la goupille de la pompe.
30a
B
30
42
37
31
39
ti9139a
9. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide d’étanchéité
TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par
le dessus du joint. Monter le crochet du seau (10)
avec les vis (11).
33
ti9144a
4. Soulever la pompe (33) jusqu’à ce que le filetage
de la pompe accroche.
11
10
ti9040a
12
312806D
Remplacement du carter d’entraînement
Remplacement du carter d’entraînement
Installation
1. Appliquer une épaisse couche de graisse
sur les engrenages et les surfaces d’appui du pointeau.
Monter le palier de butée (28) et les engrenages (26)
et (27) dans le flasque palier à l’avant du moteur.
Démontage
1. Décompression, page 5.
2. Démonter la pompe (33). Remplacement du bas
de pompe, page 11.
27
Pointeau
Surfaces d’appui
3. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
28
28
29
13
32
27
26
26
4
ti9147a
2. Enfoncer le carter d’entraînement (29) dans le flasque
palier à l’avant du moteur. Introduire l’arbre d’engrenage
(27) dans le trou de la bielle (30).
11
27
ti9148a
30
4. Enlever les deux vis (11) et le couvercle (32).
5. Déposer la vis (13) et les quatre vis (4).
13
6. Extraire le carter d’entraînement (29) du flasque palier
à l’avant du moteur.
32
11
7. Sortir les engrenages (27) et (26) ainsi que le palier
de butée (28) du carter d’entraînement.
4
ti9149a
AVIS
Lors du démontage du carter d’entraînement (29),
ne pas laisser tomber les engrenages (27) et (26) qui
peuvent être restés embrayés dans le flasque palier
à l’avant du moteur ou dans le carter d’entraînement.
312806D
3. Poser les quatre vis (4) et la vis (13).
4. Fixer le couvercle (32) avec deux vis (11).
5. Monter la pompe (33). Remplacement de bas
de pompe, page 11.
13
Test de rotation
Test de rotation
Test en circuit ouvert de l’induit, des balais
et du câblage moteur (test de continuité)
Schéma de câblage, page 26.
1. Relier les fils noir et rouge du moteur avec un fil de test.
Faire tourner à la main le ventilateur du moteur
à la vitesse de deux tours à la seconde environ.
Pour contrôler la continuité électrique de l’induit,
des enroulements moteur et des balais :
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
2. En cas de rotation irrégulière ou d’absence
de résistance, vérifier si les capuchons des balais
ne sont pas manquants, si les ressorts des balais
sont cassés, les fils des balais sont rompus et les
balais usés. Réparer si nécessaire, page 16.
2.
3.
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
Si les rotations sont encore irrégulières ou s’il n’y
a aucune résistance, changer le moteur ; page 25.
a. Démonter la béquille (66).
b.
Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
D
3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32).
12
29
13
32
D
11
ti9150a
4. Déposer la vis (13) et le boîtier (12).
ti9135a
5. Démonter le carter d’entraînement (29), page 13.
6. Débrancher le connecteur du moteur (D).
4. Brancher le connecteur du moteur (D).
Test de court-circuit de l’induit
5. Monter le carter d’entraînement, page 13.
Faire tourner rapidement le ventilateur à la main.
En l’absence de court-circuit, le moteur fera deux ou
trois tours en roue libre avant de s’arrêter complètement.
Si le moteur ne tourne pas librement, cela veut dire que
l’induit est en court-circuit. Changer le moteur, page 25.
6. Monter le boîtier (12) avec la vis (13).
7. Monter le panneau avant (32) et le fixer au moyen
de deux vis (11).
8.
Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
b.
14
Monter la béquille (66).
312806D
Remplacement du ventilateur
Remplacement du ventilateur
Démontage
Installation
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
1. Glisser un ventilateur neuf (57a) sur l’arrière du moteur.
S’assurer que les pales du ventilateur soient bien
orientées vers le moteur.
2. Remettre l’attache à ressort (57b) en place.
2.
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
3. Monter le boîtier (12) avec la vis (13).
a. Démonter la béquille (66).
b.
Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
4. Monter le panneau avant (32) et le fixer au moyen
de deux vis (11).
5.
Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32).
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
4. Déposer la vis (13) et le boîtier (12).
5.
b.
Monter la béquille (66).
Enlever la bague de retenue (57b) à l’arrière du moteur.
6. Retirer le ventilateur (57a).
13
32
11
57a
57b
12
ti11550a
312806D
15
Remplacement des balais du moteur
Remplacement des balais
du moteur
Schéma de câblage, page 26.
Démontage
Remplacer les balais usés mesurant moins de 1/4 in.
(6 mm). Les balais s’usent différemment de chaque côté
du moteur. Contrôler les deux côtés.
et le conducteur négatif (noir) des balais à l’intérieur
du moteur.
2. Pousser chaque capuchon (A) en place sur les balais.
Aligner chaque capuchon sur les deux proéminences
sur chaque côté du conducteur de balais. On entend
un clic lorsque le capuchon est bien en place.
3. Dénuder sur 1/4 in. (6 mm) le bout de chaque fil
jaune (C) à l’opposé du moteur.
4. Introduire l’extrémité dénudée dans une épissure (E)
du balai neuf.
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
2.
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
a. Démonter la béquille (66).
b.
Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
5. Pincer les bouts d’un manchon prolongateur (E) sur
chaque fil. Tirer légèrement sur chaque fil pour vérifier
s’ils ne risquent pas de sortir de ce manchon.
6. Enrouler une nouvelle attache autobloquante
uniquement autour du moteur et des fils. Couper
l’excédant. Vérifier que le flexible de pression
ne soit pas pris dans cette attache.
7. Brancher le connecteur du moteur (D) sur la carte
de commande (18).
3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32).
30
4. Déposer la vis (13) et démonter le boîtier (12)
(voir l’illustration à la page 14).
D
5. Débrancher le connecteur moteur (D) de la carte
de commande (18).
6. Couper l’attache autobloquante (F).
29
A
E
7. Localiser les deux fils jaunes (C). Couper chaque fil
jaune au milieu.
8. Enlever en faisant levier les deux capuchons
de balais (A). Enlever les balais (B) du moteur.
33
A
+
Rouge
Red
9. Jeter le vieil ensemble de balais.
C
D
B
10. Tourner le ventilateur à la main et souffler de l’air
comprimé sur le porte-balais supérieur pour enlever
la poussière.
REMARQUE: Orienter la bouche du tuyau d’un
aspirateur d’atelier sur le porte-balais inférieur. Allumer
l’aspirateur d’atelier avant de souffler de l’air comprimé
dans le porte-balais supérieur.
-
Noir
Black
ti5637b
Installation
REMARQUE:Utiliser toutes les pièces neuves comprises
dans le kit de balais. Ne pas réutiliser des pièces
usagées si des pièces de rechange neuves sont
fournies.
1. Placer de nouveaux balais (B) dans le moteur avec les
fils orientés vers l’avant du moteur. Poser le conducteur
positif (rouge) des balais sur le dessus du moteur,
16
8. Monter le boîtier (12) avec la vis (13)
(voir l’illustration à la page 14).
9. Monter le panneau avant (32) et le fixer au moyen
de deux vis (11).
10. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
b. Monter la béquille (66).
312806D
Remplacement de la carte de commande
Remplacement de la carte
de commande
18
Schéma de câblage, page 26.
Démontage
11
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
2.
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
a. Démonter la béquille (66).
b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
3. Déposer les deux vis (11) et démonter le capot avant
(32). Déposer la vis (13) et démonter le boîtier (12)
(voir l’illustration à la page 14).
18
D
REMARQUE: Veiller à ce que le cordon d’alimentation
soit libre et non enroulé autour du lien.
8. Sortir le passe-fils et les fils du collier.
REMARQUE: Le fil de terre reste attaché au
pulvérisateur à l’aide d’une vis de terre.
4. Débrancher de la carte de commande (18),
le connecteur (A) de l’ensemble de la régulation
de pression.
18
ti11554a
7. Légèrement sortir la carte de commande,
puis la reglisser pour la dégager du cadre.
D
Collier
du passe-fils
A
18
Passe-fils
A
240 V
120 V
ti6143b
5. Débrancher le connecteur moteur (D) de la carte
de commande (18).
ti6122a
9. Débrancher de la carte de commande, les deux
connecteurs du cordon d’alimentation (C).
18
18
D
6. Déposer les trois vis (11) fixant la carte de commande
sur le châssis (deux vis à l’avant et une à l’arrière
près du cordon d’alimentation).
D
A
A
120 V
240 V
C
C
ti6143b
312806D
17
Remplacement de la carte de commande
Installation
1. Pousser le passe-fils et les fils du cordon d’alimentation
dans le collier de la carte de commande (18).
3. Glisser la carte de commande en place sur le côté
du flasque palier sur l’avant du moteur.
Collier
18
Passe-fils
11
ti6122a
2. Brancher les connecteurs du cordon d’alimentation sur
les bornes indiquées sur la carte de commande (18).
18
18
D
D
ti11553a
4. Poser les trois vis (11). Serrer à 30-35 in-lb
(3,4-3,9 N.m).
A
18
18
D
D
A
A
120 V
240 V
C
C
A
ti6143b
120 V
240 V
REMARQUE: Guider le cordon d’alimentation (19) entre
le flexible à raccords (42) vers le manifold de filtration
et le cadre du pulvérisateur.
C
C
ti6143b
5. Brancher le connecteur du moteur (D) et le connecteur
(A) de l’ensemble de la régulation de pression.
42
6. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). Monter le capot
avant (32) avec les deux vis (11) (voir l’illustration
à la page 14).
7.
Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
19
Vue de dessous du pulvérisateur
18
b.
Monter la béquille (66).
ti11555a
312806D
Remplacement de fusibles
Remplacement de fusibles
Démontage
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
Si le fusible saute, vérifier les points suivants :
2.
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
a. Démonter la béquille (66).
•
Fils coincés ou en court-circuit
•
Une panne de moteur (voir Test de rotation, page 15)
•
Une pompe grippée ou gelée
b.
Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
3. Déposer les deux vis (11) et démonter le capot avant
(32). Déposer la vis (13) et démonter le boîtier (12)
(voir l’illustration à la page 14).
Résoudre la situation de panne avant de remplacer le fusible.
4. Retirer le fusible de la carte de commande.
Installation
1. Placer le fusible réf. 119277 dans la carte
de commande.
2. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). Monter le capot
avant (32) avec les deux vis (11) (voir l’illustration
à la page 14).
3.
Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
b.
Monter la béquille (66).
Fusible
remplaçable
Replaceable
Fuse
ti9134b
312806D
19
Remplacement de la régulation de pression
Remplacement de la régulation de pression
6. Passer les fils par le trou (K).
Schéma de câblage, page 26.
7. Tourner le bouton de la régulation de pression (17)
entièrement dans le sens antihoraire pour avoir accès
aux méplats de chaque côté de la régulation de pression.
Démontage
8. Desserrer et dévisser la régulation de pression.
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
2.
17
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
a. Démonter la béquille (66).
b.
Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32).
4. Déposer la vis (13) et le boîtier (12).
12
13
ti9128a
32
AVIS
ti9130a
Si vous prévoyez de réutiliser la régulation de pression,
faites attention de ne pas endommager ou emmêler
les fils en la dévissant.
11
5. Débrancher de la carte de commande (18),
le connecteur (A) de la régulation de pression.
Tirer la bague (23) hors du trou (K).
9. Sortir la régulation de pression.
A
18
ti9129a
20
K
23
312806D
Remplacement de la régulation de pression
Installation
4. Visser le filetage de la régulation de pression (B)
sur le manifold et serrer à 150 in-lb (17,0 N.m).
AVIS
Attention lors du serrage du bouton de la régulation
de pression que les fils ne se coincent pas entre
la régulation de pression et le manifold produit.
A
5. Conduire les fils dans le capuchon à fils (21) de la
régulation de pression et les guider vers l’ouverture
de ce capuchon. Passer les fils par le trou (K).
18
6. Insérer la bague (23) dans le trou (K).
7. Brancher le connecteur (A) de la régulation
de pression sur la carte de commande (18).
ti9129a
K
23
B 21 joint torique
1. Inspecter la régulation de pression avant de l’installer
pour s’assurer que le joint torique est bien en place.
2. Monter le capuchon à fils (21) de la régulation de pression
sur le manifold produit en veillant à ce que son côté
ouvert soit bien orienté vers le moteur.
8. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). Monter le capot
avant (32) avec les deux vis (11) (voir l’illustration
à la page 14).
9.
Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
b.
Monter la béquille (66).
3. Enduire de Loctite le filetage du bouton (B)
de la régulation de pression.
312806D
21
Remplacement de la vanne de vidange
Remplacement de la vanne de vidange
Installation
1. Placer une nouvelle garniture de siège (44a)
et un nouveau siège de vanne (44b) sur l’extrémité
de la vanne de vidange.
Démontage
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
2. Enlever la goupille (47) de la poignée (46)
de la vanne de vidange.
2. Visser la vanne de vidange (44) dans le manifold
de filtration (43). Serrer de 120 à 130 in-lb.
(13,5 à 14,7 N.m).
3. Pousser la base (45) de la vanne sur la vanne
de vidange (44), puis pousser la poignée (46)
de la vanne de vidange sur la base de la vanne.
3. Démonter la poignée et la base (45) de la vanne
de la vidange (44).
4. Dévisser la vanne de vidange du manifold
de filtration (43).
4. Placer la goupille (47) dans la poignée de la vanne
de vidange. Au besoin, utiliser un marteau pour taper
la goupille entièrement dans son logement.
5. Démonter le siège de vanne (44b) et la garniture (44a)
du siège de l’intérieur du manifold de filtration
ou de l’extrémité de la vanne de vidange.
44
45
47
43
46
44a
44b
ti11549a
22
312806D
Remplacement du conduit de vidange
Remplacement du conduit de vidange
Démontage
Installation
1. Couper le conduit de vidange (49) au niveau
du raccord cannelé (51).
1. Visser le raccord cannelé (51) sur le manifold
de filtration (43).
2.
2. Pousser le conduit de vidange (49) sur le raccord
cannelé.
Dévisser le raccord cannelé du manifold de filtration (43).
REMARQUE: Pour une réutilisation du raccord cannelé
(51) et du conduit de vidange (49) existants, couper et
enlever, au niveau de l’extrémité du raccord cannelé, le
reste du conduit de vidange.
REMARQUE: Pour assouplir le conduit de vidange et
faciliter sa pose sur le raccord cannelé, chauffer son
extrémité (49) avec un sèche-cheveux ou la plonger
dans de l’eau chaude pendant quelques secondes.
43
51
49
ti9156a
312806D
23
Remplacement du cordon d’alimentation
Remplacement du cordon d’alimentation
Schéma de câblage, page 26.
Installation
Démontage
1. Brancher le fil de terre vert (G) sur le cadre avec la vis
de terre verte (20). Veiller à ce que la borne du fil
de terre vert soit orientée vers le haut, sinon les fils
risqueraient de se coincer dans le boîtier.
1. Démonter la carte de commande, Remplacement
de la carte de commande, Démontage, page 17.
2. Monter la carte de commande, Remplacement
de la carte de commande, Montage, page 18.
2. Déposer la vis de terre verte (20) et débrancher le fil
de terre vert (G) du cadre.
20
G
ti11552a
24
312806D
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
6. Déposer les deux vis (4) et le manifold de filtration (43).
Schéma de câblage, page 26.
7. Déposer la vis de terre verte (20) et enlever le fil
de terre vert (G) du flasque palier du moteur.
8. Démonter la plaque (14). Déposer les quatre vis (4)
et démonter le moteur (57) du cadre (1).
Installation
AVIS
Lors du démontage du carter d’entraînement (29),
ne pas laisser tomber les engrenages (27) et (26) qui
peuvent être restés dans le logement avant du moteur
ou dans le carter d’entraînement.
1. Monter la plaque (14) sur le moteur (57). Monter
le moteur sur le cadre (1) avec les quatre vis (4).
2. Brancher le fil de terre vert (G) sur le cadre avec la vis
de terre verte (20). Veiller à ce que la borne du fil
de terre vert soit orientée vers le haut, sinon les fils
risqueraient de se coincer dans le boîtier.
(Voir l’illustration à la page 25.)
Démontage
1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.
2.
3. Fixer le manifold (43) avec deux vis (4).
Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES:
4. Monter la carte de commande, Remplacement
de la carte de commande, page 17.
a. Démonter la béquille (66).
b.
Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte
à outils (3).
5. Monter le carter d’entraînement, Remplacement
du carter d’entraînement, page 13.
3. Démonter la pompe, Remplacement du bas
de pompe, page 11.
6. Monter la pompe ; Remplacement de bas de pompe,
page 11.
4. Enlever le carter d’entraînement, Remplacement
du carter d’entraînement, page 13.
7.
5. Démonter la carte de commande, Remplacement
de la carte de commande, page 17.
Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES:
a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5).
b.
Monter la béquille (66).
57
14
1
1
43
3
5
4
11
66
20 G
4
11 18
1 Graisser généreusement
ti11551a
312806D
25
Schéma de câblage
Schéma de câblage
120 V
dufrom
moteur
Motor
Rouge
Red (+)(+)
22xxjaune
Yellow
Noir
(-)(-)
Black
Fusible
remplaçable
Replaceable
Fuse
Ensemble de
dePressure
régulation
régulation
de
pression
deControl
pression
Assembly
Interrupteur
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
Switch
ti5643a
Noir
Black
Prise secteur
Power
Condensateur
Capacitor
Blanc
White
Plug
Vert
Green
ti5643a1
240 V
du
moteur
from
Motor
Condensateur
Capacitor
Ensemble de régulation
Pressure Control
de
pression
Assembly
Rouge
Red (+)(+)
2 2x xjaune
Yellow
Noir
Black(-)(-)
Fusible
remplaçable
Replaceable
Fuse
Interrupteur
ON/OFF
Switch
MARCHE/ARRÊT
ti5857a
Bleu
Blue
Prise
Power
Plug
secteur
Marron
Brown
Vert
Green
ti5857a
26
312806D
Schéma de câblage
Remarques
312806D
27
Pièces
Pièces
12
27
26
70
28
57b
29
13
57
57a
2
32
69
14
4
11
30
11
31
10
30a
34
33
41
5
35
40
39
4
38
37
63
1
64
36
16
15
68
ti11556b
28
312806D
Liste des pièces
Liste des pièces
Ref
1
2
4
5
10
11
12
13
14
15
16
Part
288216
287489
117493
109032
15J812
117501
255165
114531
15J651
240794
243238
26
27
28
29
30
30a
31
32
33
249194
287054
180131
255168
287053
196750
196762
15E630
255198
34
35
36
195150
162453
235004
312806D
Description
Qty
FRAME, cart, hi
1
HANDLE, cart
1
SCREW, mach, hex washer hd
10
SCREW, mach, pnh
4
HANGER, pail
1
SCREW, mach, slot hex wash hd
7
SHIELD; includes 13, 71, 72
1
SCREW, mach, hex washer hd
1
COVER, 210 / 190ES
1
HOSE, cpld, 1/4 in. x 50 ft
'1
GUN, spray, SG3-E, (packaged)
1
Manual 312830
GEAR, assembly, combination
1
GEAR, crankshaft; includes 28
1
BEARING, thrust
1
HOUSING, drive; includes 4, 10, 11 1
ROD, connecting; includes 30a, 31
1
SPRING, retaining
1
PIN, straight
1
COVER, front
1
PUMP, displacement; includes 35
1
Manual 309250
NUT, jam, pump
1
FITTING, (1/4 npsm x 1/4 npt)
2
STRAINER, 3/4-16 unf
1
Ref
37
38
39
40
41
57❖
57a
57b
63
64
68
69
Part
15E813
15B652
15J801
103413
115099
255157
249040
249041
249043
119653
119451
119452
15C871
15K360
15K362
70
78
15K361
15K363
206994
Description
Qty
NUT, jam
1
WASHER, suction
1
TUBE, suction, intake
1
O-RING
1
WASHER, garden hose
1
MOTOR, electric, includes 57a, 57b
190ES; UK 120V
1
210ES; UK 120V
1
190/210ES; Europe 240V
1
FAN, motor
1
RING, retaining
1
WHEEL, semi pneumatic
2
CAP, hub
2
CAP, leg
2
LABEL, front, brand
190ES
1
210ES
1
LABEL, side, brand
190ES
1
210ES
1
FLUID, TSL, 8 oz (not shown)
1
Des étiquettes de mise en garde supplémentaires sont
mises à disposition gratuitement.
❖ 249042 KIT, balais, moteur
29
Vue éclatée
Vue éclatée
56
55
54
22
23
72
20
17
53
21
52
43 35
3
11
4
44b
48
44
45
47
46
44a
71
4 11
98
18
42
24
95
51
96
49
19
67
50
19
66
25
ti11557a
30
312806D
Liste des pièces
Liste des pièces
Ref
3
4
11
17
Part
288503
117493
117501
249005
248929
18
249052‡
249053
19
20
21
22
23
24
25
253368
253370
115498
15E794
15A464
115756
195551
242001
287121
42
43
44
44a
287003
15J745
235014
312806D
Description
Qty
TOOL BOX, assembly
1
SCREW, mach, hex washer hd
10
SCREW, mach, slot hex wash hd
7
CONTROL, pressure; includes 21,
22, 23
190/210ES UK 120V
1
190/210ES Europe 240V
1
CONTROL, board
190/210ES UK 120V
1
190/210ES Europe 240V
1
CORD
190/210ES UK 120V
1
190/210ES Europe 240V, jumper
1
SCREW, mach, slot hex wash hd
1
CAP, wire, control, pressure
1
LABEL, pressure control knob
1
BUSHING, universal
1
RETAINER, plug, adapter
1
CORD SET
190/210ES Europe adapter, 240V
1
190/210ES Italy, Denmark, Switzer- 1
land adapter, 240V
HOSE, cpld
1
MANIFOLD, Filter, 190/210ES
1
VALVE, drain; includes 44a, 44b
1
GASKET, seat
1
Ref
44b
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
66
67
71▲
72▲
95
96
98
Part
224807
187625
111600
195811
15K092
244035
M70809
104361
243080
15E288
15E289
195707
15J117
195400
195813
195793
115523
119783
108795
Description
Qty
SEAT, valve
1
BASE, valve
1
HANDLE, valve, drain
1
PIN, grooved
1
LABEL, instruction
1
TUBE, drain
1
DEFLECTOR, barbed
1
FITTING, barbed, hose
1
O-RING
1
FILTER, fluid
1
INSERT, manifold
1
CAP, filter
1
LABEL, identification
1
ROD, kickstand
190ES
0
210ES
1
CLIP, spring
1
LABEL, 190-210 261825 261830 war 1
LABEL, warning
1
GUAGE, pressure, fluid
1
TEE, swivel
1
SCREW, mach, pnh
2
▲ Des étiquettes de mise en garde supplémentaires
sont mises à disposition gratuitement.
‡ 119277 Remplacement de fusibles
31
Vue éclatée
Vue éclatée
68
24
71,72
19
57
100
27
12
28
29
25
13
18
4
56
55
22
17
8
32
23
11
54
67
26
11
14
53
21
30
52
9
30a
19
43
11
10
34
35
35
4
31
33
45
35
46
44
47
41
40
38
51
37
49
65
16
15
4
50
76
36
39
ti11632a
32
312806D
Vue éclatée
Ref
4
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Part
117493
119783
115523
15B589
117501
255165
114531
15J651
240794
243238
249005
248929
18
249052‡
249053
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30a
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
253368
253370
115498
15E794
15A464
115756
195551
189930
249194
287054
180131
255168
287053
196750
196762
15E630
246428
195150
162453
187651
15E813
15B652
15J801
103413
312806D
Description
Qty
SCREW, mach, hex washer hd
10
FITTING, tee, swivel
1
GAUGE, pressure, fluid
1
COVER, pump rod
1
SCREW, mach, slot hex wash hd
7
SHIELD, motor
1
SCREW, mach, hex washer hd
1
COVER, 210/190ES
1
HOSE, cpld, 1/4 in. x 50 ft
1
GUN, spray, SG3-E (packaged)
1
CONTROL, pressure, includes 21,
22, 23
1
190/210ES UK 120V
1
190ES/210 Plus Europe 240V
CONTROL, board
190/210ES UK 120V
1
190ES/210 Plus Europe 240V
1
CORD
190/210ES UK 120V
1
190ES/210 Plus Europe 240V, jumper 1
SCREW, mach, slot hex wash hd
1
CAP, wire, control, pressure
1
LABEL, pressure control knob
1
BUSHING, universal
1
RETAINER, plug, adapter
1
LABEL, caution
1
GEAR, assembly, combination
1
GEAR, crankshaft
1
BEARING, thrust
1
HOUSING, drive
1
ROD, connecting; includes 30a, 31
1
SPRING, retaining
1
PIN, straight
1
COVER
1
PUMP, displacement, ST
1
NUT, jam, pump
1
FITTING, (1/4 npsm x 1/4 npt)
3
STRAINER, 3/4-16 unf
1
NUT, jam
1
WASHER, suction
1
TUBE, suction, intake
1
O-RING
1
Ref
41
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
65
67
Part
115099
15J745
235014
224807
187625
111600
195811
15K092
244035
M70809
104361
243080
15E288
15E289
195707
255157
249040
249041
195400
15K360
15K362
15T426
68
69
70
71
72
76
87
88
89
100
15K361
15K363
15T427
195813
195793
238049
222385
111733
197193
242001
287121
Description
Qty
WASHER, garden hose
1
MANIFOLD, filter, 190/210ES
1
VALVE, drain
1
BASE, valvE
1
HANDLE, valve, drain
1
PIN, grooved
1
LABEL, instruction
1
TUBE, drain
1
DEFLECTOR, barbed
1
FITTING, barbed, hose
1
O-RING
1
FILTER, fluid
1
INSERT, manifold
1
CAP, filter
1
LABEL, identification
1
MOTOR, electric, includes 57a, 57b
190ES; UK 120V
1
210ES; UK 120V
1
190ES/210 Plus; Europe 240V
1
CLIP, spring
1
LABEL, front, 190ES, brand
190ES
1
210ES
1
210 Plus
1
LABEL, side, brand
190ES
1
210ES
1
210 Plus
1
LABEL, danger, 190ES
1
LABEL, warning
1
LABEL, identification
2
ARTWORK, label
2
FLUID, TSL, 4 oz
1
TAG, warning
1
TOOL, wrench, adjustable
1
TOOL, hammer
1
CORD SET
190/210ES Europe adapter, 240V
1
190/210ES Italy, Denmark, Switzer- 1
land adapter 240V
33
Liste des pièces
Liste des pièces
2
110
111
63
64
7
1
7c
7a
7b
66
ti11633a
Ref
1
2
4
7
7a
7b
7c
63
64
66
110
111
34
Part
258027
15R792
117493
289119
120595
120151
15T783
122667
Description
Qty
FRAME, stand
1
LEG, cart
2
SCREW, mach, hex washer hd
10
LEVER, handle, cam, includes 3, 5,
4
6, 7
PIN, pivot, handle, cart
4
SCREW, cap, socket head
4
NUT, lock, hex
4
CLIP, tool
2
RIVET, blind, 1/8 x 1/4 in.
4
RETAINER, caplug
4
ISOLATOR,foot
4
SCREW,drill,hex washer
8
312806D
Remarques
Remarques
312806D
35
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 312805
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised October 2012

Manuels associés