Graco 3A5009B, Agitateurs électriques à entraînement direct Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 3A5009B, Agitateurs électriques à entraînement direct Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Agitateurs électriques à entraînement
direct
3A5009B
FR
Agitateur électrique à entraînement direct à faible cisaillement pour le mélange et le maintien en
suspension de revêtements industriels stockés dans des réservoirs de produit. Pour un usage
professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel et des
manuels des composants liés. Conservez toutes les instructions.
Consultez la page 3 pour une liste
complète des descriptifs et des numéros
de pièces.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Manuels afférents ............................................... 3
Warnings ........................................................... 4
Installation..........................................................
Taille de l’arbre et de la turbine .....................
Installation du moteur, du carter de palier
et de la turbine ...............................
Commande moteur Graco ............................
Raccordements électriques ..........................
Mise à la terre de l'agitateur..........................
6
6
7
8
8
8
Fonctionnement.................................................. 10
Fonctionnement général ............................... 10
Réglage de l’agitateur à la bonne
vitesse ........................................... 10
Vérifiez le serrage des vis et des
boulons .......................................... 11
Entretien de routine périodique ..................... 11
Entretien ............................................................ 12
Démontage et remplacement du joint de
l’arbre ............................................ 12
Remarques ........................................................ 13
Pièces — Montage à bride .................................. 14
Pièces — Montage rapide ................................... 16
Pièces — Montage du réservoir sous
pression................................................ 18
Remarques ........................................................ 20
Caractéristiques techniques ................................ 21
Maintenance ...................................................... 11
2
3A5009B
Modèles
Modèles
L’agitateur électrique à transmission directe doit être alimenté via un variateur de fréquence (VFD) pour réguler le
régime et ne doit pas être utilisé sans un. Consultez le manuel 3A4793 pour la liste des références des commandes
du variateur, à commander séparément.
Table 1 Moteur pour usage avec variateur de fréquence homologué antidéflagrant par l’UL
Description
Référence
25C453°
Moteur de l’agitateur à montage sur bride rapide de 7,6 cm (3 po)
25C575°
Moteur de l’agitateur à montage sur bride rapide de 10 cm (4 po)
25C454°
Moteur de l’agitateur à montage sur bride de 19 cm (7,5 po) de diamètre externe
(orifices de montage de bride de 7,6 cm/3 po ANSI N° 150)
25C462*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression 19 litres (5 gallons)
25C470*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression 38 litres (10 gallons)
25C471*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression 57 litres (15 gallons)
Table 2 Moteur pour usage avec variateur de fréquence homologué antidéflagrant par l’ATEX
Description
Référence
25C464°
Moteur à montage sur bride rapide de 7,6 cm (3 po)
25C576°
Moteur à montage sur bride rapide de 10 cm (4 po)
25C463°
Moteur à montage sur bride de 19 cm (7,5 po) de diamètre externe (orifices de
montage de bride de 7,6 cm/3 po ANSI N° 150)
25C465*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression 19 litres (5 gallons)
25C472*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression 38 litres (10 gallons)
25C473*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression 57 litres (15 gallons)
° Ne possède pas d’arbre ni de turbine. Voir Taille de l’arbre et de la turbine, page 6 pour les références de bonne
longueur d’arbre et de diamètre de turbine, à commander séparément.
* Ces modèles comprennent un arbre et une turbine, mais pas de réservoirs sous pression. Ces modèles sont
disponibles pour le remplacement des agitateurs à moteur pneumatique à réservoir sous pression existants.
Consultez le manuel 308369 pour les références des réservoirs sous pression correspondants, à commander
séparément.
Manuels afférents
Numéro de manuel
Titre
3A4793
Commande moteur, VFD (variateur de fréquence)
308369
Réservoirs sous pression de 19, 38 et 57 litres (5, 10, et 15 gallons)
3A5009B
3
Warnings
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamation
point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific risks. When these
symbols appear in the body of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazard
symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable.
DANGER
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION
Cet équipement utilise un courant à haute tension. Un contact inapproprié avec l'équipement
sous haute tension peut provoquer de blessures sérieuses ou mortelles.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
de procéder à une intervention d'entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement sur une source
d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut
générer des étincelles d'électricité statique. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de
Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
• Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et
essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur.
• Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez
une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et
corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du
système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
4
3A5009B
Warnings
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum du composant le plus sensible
du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur le
matériel, demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart de l'espace de travail.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Avant la vérification, le déplacement, ou l'entretien du matériel, débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES
Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de
fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l'inhalation d'émanations toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui
suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant.
3A5009B
5
Installation
Installation
Taille de l’arbre et de la turbine
REMARQUE : Arrondissez chaque mesure à la
valeur supérieure ou inférieure correspondant à la
longueur d’arbre la plus proche dans le Tableau 4.
Les agitateurs montés sur brides ou sur brides
rapides doivent avoir des arbres et des hélices. Voir
ci-dessous pour déterminer la longueur de l'arbre et
le diamètre de turbine recommandé.
Table 3 Diamètre de turbine recommandé*
Numéro
de kit de
turbine
Diamètre intérieur
du réservoir « T »
Diamètre de la
turbine en acier
inoxydable « D »
17N704
30 cm (12 po)
ou moins
10 cm (4 po)
17N708
30 cm (12 po) à
56 cm (22 po)
20 cm (8 po)
17N712
Plus de 56 cm
(22 po)
30 cm (12 po)
Figure 1 Mesure de longueur d’arbre
Table 4 Références des longueurs d’arbres
Références des
arbres
Longueur
« A » en
po (cm)
Référence
Longueur
« A » en
po (cm)
17P005
54 (137)
17P015
34 (86)
17P006
52 (132)
17P016
32 (81)
17P007
50 (127)
17P017
30 (76)
17P008
48 (122)
17P018
28 (71)
1. Trouvez la distance du bas du réservoir jusqu’à
1/2 du diamètre de la turbine (par exemple, 5
cm/2 po, 10 cm/4 po, ou 15 cm/6 po) (voir 0,5 D
à la Figure 1).
17P009
46 (117)
17P019
26 (66)
17P010
44 (112)
17P020
24 (61)
17P011
42 (107)
17P021
22 (56)
2. À partir de ce point, mesurez jusqu’à la surface
de montage du couvercle (L).
17P012
40 (101)
17P022
20 (51)
17P013
38 (97)
17P023
18 (46 cm)
3. Ajoutez la mesure de l’étape 2 (L) à la longueur
du carter de palier ( 127 millimètres ou 5 po).
17P014
36 (91)
*Le diamètre de l’hélice de la turbine recommandé est
généralement déterminé en prenant les dimensions
intérieures du réservoir, fût ou récipient (T dans la
Figure 1) et en les multipliant par 0,35.
Pour déterminer la longueur d'arbre (« A » dans le
Tableau 4) :
Exemple : Longueur d’arbre « A » = L + 127 mm (5
po).
6
3A5009B
Installation
Installation du moteur, du carter de
palier et de la turbine
Pour obtenir les meilleurs résultats, n’enlevez les
protections des pièces de l'agitateur que juste avant
le montage et l'installation. Gardez toutes les pièces
à l'intérieur, dans un air sec et propre.
La Figure montre les orifices pour le montage des
brides de l’agitateur (références 25C454 et 25C453)
sur la surface de montage. Les trous requis sur la
surface de montage sont :
Orifice de l’arbre : 2,54 cm - 5,08 cm (1 - 2 po)
Montage de la bride (3 méthodes) :
• (3) orifices pour monter sur les couvercles de fûts
Graco ayant une surface de montage pour les
boîtiers d’agitateurs à engrenage arrière.
• (4) orifices pour le modèle de bride ANSI N° 150 de
7,6 cm (3 po) (diamètre de cercle de boulonnage
de 15 cm / 6 po). Ce modèle est pour de nouvelles
installations.
• (4) orifices pour le montage d'un modèle de
montage d’agitateur fourni par Graco LSA existant
(diamètre de cercle de boulonnage de 15,9 cm
/ 6,25 po).
Le moteur et le carter de palier pèsent environ 22,6
kg (50 lb). Vérifiez que le personnel adéquat ou un
dispositif de levage sécurisé est disponible pour le
positionnement et l’installation.
1. Montez l’ensemble carter de palier / bride selon
les consignes suivantes :
a. Pour le montage de la bride : Voir
Pièces — Montage à bride, page 14 pour
l’identification des pièces. Placez le joint
(20) et l’ensemble carter de palier / bride
(A) sur le couvercle du réservoir. Mettez les
rondelles plates, les boulons de montage, et
les écrous (non fournis). Serrez bien.
b. Pour le montage rapide de la bride : Voir
Pièces — Montage rapide, page 16 pour
l’identification des pièces. Placez l’ensemble
carter de palier / bride (A) sur le dessus du
joint rapide (non fourni) et la bride rapide
existante sur le réservoir. Fixez avec le
collier (non fourni) et serrez à fond.
c.
Pour le réservoir sous pression : Voir
Pièces — Montage du réservoir sous
pression, page 18 pour l’identification des
pièces. Placez la rondelle (21) et l’ensemble
carter de palier / bride (A) sur le couvercle
du réservoir sous pression. Montez et fixez
avec la rondelle de verrouillage (32) et l'écrou
(22). Serrez bien pour empêcher l’ensemble
de tourner.
2. Montez la bague de fixation (6) dans la fente
usinée dans l'arbre de l’agitateur (24) avec le
côté ressort vers le bas.
3. Faire glisser l’arbre dans l’ensemble carter de
palier / bride à partir du haut du carter de palier
jusqu’à ce que l’attache du ressort repose sur
le palier supérieur.
Figure 2 Dimensions des trous de montage de
l'agitateur
4. Faites coulisser la turbine (23) (voir Figure 3) sur
l’arbre (24) de manière à ce que l’hélice pousse le
produit vers le bas tout en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre en vue de dessus.
L’arbre peut être déplacé vers le haut et le bas
dans le carter de palier pour mettre la turbine.
Le levage ou la chute d’équipements lourds peut
provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
Pour éviter tout dommage corporel ou matériel :
• Ne soulevez pas le couvercle du fût et l’agitateur
sans aide
• Ne marchez pas et ne restez pas sous un
élévateur levé.
3A5009B
7
Installation
5. Positionnez la turbine le long de l'arbre au besoin
: La distance entre le bas du réservoir et la pale
de la turbine la plus basse (BB) doit être de 1/2 à
1-1/2 fois le diamètre de l’hélice de la turbine (le
diamètre de l’hélice est déterminé en mesurant
la distance entre l’extrémité de la turbine et le
centre de l’arbre (AA) et en la multipliant par
deux).
Commande moteur Graco
Consultez le manuel 3A4793 pour plus d’informations
sur le montage et le fonctionnement de la commande
moteur.
Raccordements électriques
Branchez le moteur sur le variateur de
fréquence
Figure 3 Installation de la turbine
6. Fixez la turbine en serrant les vis de pression
(23a).
7. Placez le coupleur (7) sur l'arbre de l'agitateur
au-dessus de l’attache et serrez la vis de
pression (7a) fermement.
8. Placez le coupleur d’alignement (8) au sommet.
9. Fixez la bride du moteur (10) au carter de palier
avec 4 vis de blocage (5).
Pour les moteurs ATEX : Fixez la bride de
l’adaptateur (30) sur le moteur (12) avec 4 vis
(31). Mettez l'adaptateur (28) l'arbre du moteur
et fixez avec la vis de pression (29).
10. Placez le coupleur (9) à ras en bas de l’arbre du
moteur. Reportez-vous à la figure 4. Serrez bien
la vis de pression du coupleur.
Afin prévenir les blessures à la suite d'un incendie,
d'une explosion ou d'une décharge électrique,
tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des réglementations locales.
Suivez les instructions du manuel du fabricant du
moteur fourni avec cet agitateur pour raccorder
le moteur sur le variateur de fréquence. La
taille des câbles et des fusibles et les autres
appareils électriques doivent être conformes aux
réglementations et aux normes locales.
AVIS
Ne pas brancher le moteur directement sur une
prise murale pour ne pas endommager l’appareil.
Le moteur doit être raccordé à un variateur de
fréquence.
Mise à la terre de l'agitateur
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire
le risque d'étincelle statique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou statique
peut entraîner un incendie ou une explosion. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre offre un
câble échappatoire au courant électrique.
Figure 4 Coupleur sur l’arbre du moteur
11. Placez le moteur sur la bride du moteur (10) et
fixez avec 4 vis de blocage (13). Faites tourner
le moteur dans la position souhaitée selon les
raccords électriques. Si le moteur sera souvent
retiré, le moteur peut être fixé à la bride du
moteur à l’aide des vis papillon (13) fournies.
8
Le couvercle du fût et tous les objets ou dispositifs
conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation
doivent être correctement reliés à la terre. Consultez
les règlements locaux pour les instructions détaillées
concernant la mise à la terre de votre type
d'équipement.
Pour relier l’agitateur à la terre, raccordez une
extrémité du câble de mise à la terre (G) au
3A5009B
Installation
connecteur de terre de l’agitateur (33). Raccordez
l'autre extrémité du fil de mise à la terre à une
véritable prise de terre.
Figure 5 Fil de terre de l'agitateur
3A5009B
9
Fonctionnement
Fonctionnement
Pour réduire les risques de blessures graves, y
compris une coupure ou une amputation des doigts
par les hélices de l’agitateur, et les projections dans
les yeux ou sur la peau, arrêtez toujours l’agitateur
(débranchez le variateur de fréquence) avant de
soulever, de contrôler ou de réparer l’agitateur.
Les surfaces de l'équipement et le produit
chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement, ce qui peut entraîner des brûlures
graves. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez
ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds.
Fonctionnement général
Utilisez le variateur de fréquence pour démarrer,
arrêter, et régler la vitesse. Consultez le manuel
3A4793 pour les informations de fonctionnement du
variateur de fréquence fourni par Graco.
Pour brancher l’agitateur à l’alimentation, voir
Raccordements électriques, page 8 . Débranchez
l'alimentation électrique avant de contrôler ou de
réparer l'agitateur.
Les agitateurs sont utilisés pour maintenir les solides
en suspension. Si des solides se sont posés dans le
conteneur, utilisez un secoueur ou un autre dispositif
pour remettre le produit en suspension avant de
monter et d’utiliser l'agitateur.
10
Activez l’agitateur pour mélanger le produit
entièrement avant d’amener le produit à l’appareil de
distribution. Continuez à mélanger le produit tout en
alimentant l’appareil de distribution.
REMARQUE : Utilisez toujours la vitesse modérée.
Une vitesse excessive risque de provoquer des
vibrations, de faire mousser le produit et d’accentuer
l’usure des pièces.
Réglage de l’agitateur à la bonne
vitesse
1. Remplissez le conteneur de produit jusqu’à 75 à
100 mm (3 ou 4 po) au-dessus de l’hélice.
2. Démarrez l'agitateur et accélérez graduellement
jusqu'à ce qu’un vortex commence à se former
dans le produit.
3. Réduisez la vitesse légèrement, puis remplissez
le conteneur de produit.
Si vous utilisez un variateur de fréquence fourni par
Graco, la vitesse de l’agitateur peut être calculée
selon la formule ci-dessous.
Exemple 1 : (AIB) x C = D
Exemple 2 : (10 hz I60 hz) x 1725 tr/min = 292
tr/min
A
Fréquence variateur
B
Fréquence moteur
C
Vitesse moteur
D
Régime agitateur
3A5009B
Maintenance
Maintenance
Vérifiez le serrage des vis et des
boulons
Dans les deux premières semaines de
fonctionnement, vérifiez que toutes les vis de blocage
et de pression sont serrées. Resserrez si nécessaire.
Les pièces en mouvement, telles que l’hélice
de la turbine, peuvent pincer ou sectionner les
doigts. Pour réduire les risques de blessure ou de
dommage pour l'équipement, débranchez toujours
l'alimentation avant l'entretien ou la réparation de
l'agitateur.
3A5009B
Entretien de routine périodique
Contrôlez et resserrez toutes les vis de blocage tous
les six mois ou lors des temps d’arrêt s’ils sont plus
fréquents.
11
Entretien
Entretien
8. Terminez la procédure en suivant les étapes
dans Installation du moteur, du carter de palier et
de la turbine, page 7 .
• Les pièces en mouvement, telles que l’hélice
de la turbine, peuvent pincer ou sectionner les
doigts. Pour réduire les risques de blessure ou
de dommage pour l'équipement, débranchez
toujours l'alimentation avant l'entretien ou la
réparation de l'agitateur.
• Une mauvaise manipulation de produits
dangereux ou l'inhalation de vapeurs toxiques
peut provoquer, suite à des projections dans les
yeux, l'ingestion ou un contact avec le corps, des
blessures extrêmement graves, voire mortelles.
Démontage et remplacement du joint
de l’arbre
Figure 6 Remplacement du joint de l’arbre pour
montage à bride/bride rapide
Le joint de l'arbre (2) et l’entretoise (3) (voir Fig. 6 et
7) se trouvent dans la partie inférieure de la bride de
l'agitateur (1). Le joint de l’arbre doit être contrôlé
régulièrement, selon l’usage, pour l’usure ou les
dommages, et remplacé si nécessaire.
Pour contrôler et remplacer le joint de l’arbre, suivez
les étapes ci-dessous.
1. Démontez le moteur et l’arbre de l’agitateur en
inversant les étapes dans Installation du moteur,
du carter de palier et de la turbine, page 7 .
2. Enlevez les vis de blocage (5) qui maintiennent
le carter de palier (4) en place.
3. Enlevez le carter de palier.
4. Enlevez l'entretoise (3) et le joint de l’arbre (2).
5. Examinez le joint pour voir s’il est endommagé.
Remplacez-les le cas échéant.
6. Pour remonter, placez le nouveau joint côté
ressort vers le bas dans la bride avec l'entretoise
par-dessus.
7. Placez le carter de palier sur la bride et fixez-le
avec les vis de blocage. Serrez bien.
12
Figure 7 Remplacement du joint de l’arbre pour
réservoir sous pression
3A5009B
Remarques
Remarques
3A5009B
13
Pièces — Montage à bride
Pièces — Montage à bride
Modèles 25C454 et 25C463
14
3A5009B
Pièces — Montage à bride
Réf.
A
Référence
S/O
Description
ENSEMBLE,
CARTER DE
PALIER/BRIDE
Qté
1
20
1
17N588
JOINT, PTFE
1
15Y360
ENTRETOISE,
JOINT, ARBRE,
ASME, AGITATEUR
1
25C455
BOÎTIER, AVEC,
PALIERS
1
5*
112222
VIS, BLOCAGE.
SCH
8
6
17N949
BAGUE, RETENUE,
USAGE INTENSIF
1
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
1,9 cm (0,75 po)
DE DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
2*
3*
4*
7
17N898
122761
7a
S/O
8
122760
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
DISQUE, HYTREL
1
1
9
16P923
9a
S/O
VIS, DE PRESSION
1
10
17N899
BRIDE, MOTEUR,
MONTAGE
1
17N543
MOTEUR,
homologué UL,
3/4,230/460, TEFC,
XP, 60 Hz (modèle
25C454)
1
17P074
MOTEUR, ATEX,
0,37 kW, 230/400,
TEFC, XP, 50 Hz
(modèle 25C463)
1
3A5009B
23+
VIS, DE PRESSION
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
1,6 cm (0,62 po)
DE DIAMÈTRE DE
FORAGE
12
VIS, BLOCAGE,
DOUILLE
4
17P459
VIS, PAPILLON (non
visible)
4
17N963
JOINT, AGITATEUR
19 cm (7,5 po) de
diamètre
1
TURBINE — 10 cm
(4 po), KIT
1
TURBINE — 20 cm
(8 po), KIT
1
TURBINE — 30 cm
(12 po), KIT
1
VIS, DE PRESSION
1
13
BRIDE,DD,COUVERCLE,7,6 cm (3
po) N° 150 MONTAGE
1*
C19837
Consultez le
tableau
3
23a
S/O
24+
Consultez le
tableau
4
ARBRE,
AGITATEUR
1
28
17P777
ADAPTATEUR,
MOTEUR ATEX
1
29
108161
VIS, DE PRESSION
1
30
17P776
BRIDE, MOTEUR
ATEX
1
31
107530
BOULONS
4
33
116343
VIS, DE TERRE
1
44▲
17R088
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
(non visible)
1
* Pièce de l’article A assemblé en usine.
Non inclus avec 25C454 ou 25C463. Doit faire
l’objet d’une commande séparée.
+
Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
▲
15
Pièces — Montage rapide
Pièces — Montage rapide
Modèles 25C453, 25C575, 25C464, 25C576
16
3A5009B
Pièces — Montage rapide
Réf.
A
Référence
S/O
17N901
1*
Description
ENSEMBLE,
CARTER DE
PALIER/BRIDE
BRIDE, DD,
AGITATEUR, 7,6
cm (3 po) RAPIDE
(modèles 25C453,
25C464)
Qté
C19837
VIS, BLOCAGE,
DOUILLE
4
17P459
VIS, PAPILLON (non
visible)
4
TURBINE — 10 cm
(4 po), KIT
1
TURBINE — 20 cm
(8 po), KIT
1
TURBINE — 30 cm
(12 po), KIT
1
VIS, DE PRESSION
2
13
1
23+
1
BRIDE, DD,
AGITATEUR, 10
cm (4 po) RAPIDE
(modèles 25C575,
25C576)
1
17N588
JOINT, PTFE
1
15Y360
ENTRETOISE,
JOINT, ARBRE,
ASME, AGITATEUR
1
25C455
BOÎTIER, AVEC,
PALIERS
112222
17N949
Consultez le
tableau
3
23a
S/O
24+
Consultez le
tableau
4
ARBRE
1
28
17P777
ADAPTATEUR,
MOTEUR ATEX
1
29
108161
VIS, DE PRESSION
1
1
30
17P776
BRIDE, MOTEUR
ATEX
1
VIS, BLOCAGE.
SCH
8
31
107530
BOULONS
4
BAGUE, RETENUE,
USAGE INTENSIF
33
116343
VIS, DE TERRE
1
1
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
1,9 cm (0,75 po)
DE DIAMÈTRE DE
FORAGE
44▲
17R088
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
(non visible)
1
1
S/O
VIS DE RÉGLAGE
1
122760
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
DISQUE, HYTREL
1
9
16P923
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
1,6 cm (0,62 po)
DE DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
9a
S/O
VIS, DE PRESSION
1
10
17N899
BRIDE, MOTEUR,
MONTAGE
1
17N543
MOTEUR,
HOMOLOGUÉ UL,
3/4,230/460, TEFC,
XP, 60 Hz (modèle
25C453 et 25C575)
1
17P074
MOTEUR, ATEX,
0,37 kW, 230/400
V, TEFC, XP 50 Hz
(modèle 25C464 et
25C576)
1
25C575
2*
3*
4*
5*
6
7
7a
8
122761
12
3A5009B
* Pièce de l’article A assemblé en usine.
Non inclus avec 25C453, 25C575, 25C464,
ou 25C576. Doit faire l’objet d’une commande
séparée.
+
Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
▲
17
Pièces — Montage du réservoir sous pression
Pièces — Montage du réservoir sous pression
Modèles 25C462, 25C470, 25C471, 25C465,
25C472, 25C473
18
3A5009B
Pièces — Montage du réservoir sous pression
Réf.
A
1*
2*
3*
4*
5*
6
7
7a
8
9
9a
10
Référence
BRIDE,
AGITATEUR,
RÉSERVOIR SOUS
PRESSION
1
17N588
JOINT, PTFE
1
15Y360
ENTRETOISE,
JOINT, ARBRE,
ASME, AGITATEUR
1
25C455
BOÎTIER, AVEC,
PALIERS
1
112222
VIS, BLOCAGE.
SCH
8
17N949
BAGUE, RETENUE,
USAGE INTENSIF
1
122761
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
1,9 cm (0,75 po)
DE DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
VIS, DE PRESSION
1
122760
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
DISQUE, HYTREL
1
16P923
COUPLEUR,
ALIGNEMENT,
1,6 cm (0,62 po)
DE DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
VIS, DE PRESSION
1
17N899
BRIDE, MOTEUR,
MONTAGE
1
17N543
MOTEUR,
homologué UL,
3/4,230/460, TEFC,
XP, 60 Hz (modèles
25C462, 25C470,
25C471)
1
17P074
MOTEUR, ATEX,
3/4,230/460, TEFC,
XP, 60 Hz (modèles
25C465, 25C472,
25C473)
1
17N900
S/O
S/O
VIS, BLOCAGE,
DOUILLE
4
17P459
VIS, PAPILLON (non
visible)
4
21
17N542
RONDELLE,
VERROU, INOX
1
22
188784
ÉCROU
1
1
17N704
TURBINE — 10 cm
(4 po),KIT (modèles
25C462, 25C470,
25C465, 25C472)
TURBINE — 10 cm
(4 po),KIT (modèles
25C471, 25C473)
2
VIS, DE PRESSION
2
17P015
ARBRE — 86 cm
(34 po) (25C471,
25C473)
1
17P020
ARBRE — 61 cm
(24 po) (25C470,
25C472)
1
17P023
ARBRE — 46 cm
(18 po) (25C462,
25C465)
1
28
17P777
ADAPTATEUR,
MOTEUR ATEX
1
29
108161
VIS, DE PRESSION
1
30
17P776
BRIDE, MOTEUR
ATEX
1
31
107530
BOULONS
4
32
17N542
RONDELLE,
VERROU
1
33
116343
VIS, DE TERRE
1
44▲
17R088
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
(non visible)
1
13
1
S/O
C19837
Qté
ENSEMBLE,
CARTER DE
PALIER/BRIDE
12
3A5009B
Description
23
23a
24
S/O
* Pièce de l’article A assemblé en usine.
Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
▲
19
Remarques
Remarques
20
3A5009B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Agitateurs électriques à entraînement direct
Moteur, UL (modèles 25C483, 25C485, 25C486)
Puissance du moteur
Exigences électriques du moteur
Vitesse maximale recommandée de l’arbre de
l’agitateur
Vitesse minimale recommandée du moteur
ANTIDÉFLAGRANT CLASSE 1 Groupe C&D
CLASSE 2 Groupe F&G T3C
Moteur UL = 3/4 cv ;
Moteur ATEX = 0,37 kW
Moteur UL 230/460 V CA, 60 Hz, triphasé
Moteur ATEX 230/400 V CA, 50 Hz, 3 triphasé
500 tr/mn*
6 hz (UL), 5 hz (ATEX)
Poids (avec moteur, carter de palier, arbre, hélice)
25 - 30 kg (55-65 lb)
Pièces humidifiées
Acier inox série 300
Viscosité produit maximale conseillée
Caractéristiques sonores (pression sonore)
Plage de température ambiante et de fonctionnement
(limitée par le moteur)
300 cP
Moins de 75 dBA
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
* Voir Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse, page 10 pour les consignes de calcul de la vitesse de l’agitateur.
3A5009B
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne
saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité
de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera
retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la
garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste
n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne
sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à
compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation
de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous
les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site
www.graco.com.
Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur
le plus proche.
Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4548
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2016, Graco Inc. Toutes les infrastructures de fabrication Graco sont homologuées ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, janvier 2017

Manuels associés