Graco 308686d , Kits de commande pneumatique , grand débit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL D’INSTRUCTIONS – LISTE DES PIÈCES 308686F Rév. D Remplace C Le premier choix quand la qualité compte.t Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE Kits de commande pneumatique GRAND DÉBIT Pression maximum d’entrée d’air: 1,7 MPa (17,2 bars) Table des matières Liste des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réf. No. 238–980 06949A Réf. No 239–957 7778 Réf. No 239–956 7792 Réf. No. 238–939 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. 06946A Liste des modèles Pression maximum d’entrée d’air Réf. No. Série Description 238–939 A Kit filtre/régulateur d’air pour pompes air-mixtes Presidentr et Monarkr montées sur chariot 1,7 MPa (17,2 bars) 238–980 A Kit régulateur d’air pour pompes sans air Presidentr et Monarkr montées sur chariot 1,7 MPa (17,2 bars) 239–956 A Kit filtre/régulateur d’air pour pompes air-mixtes Presidentr et Monarkr à montage mural 1,7 MPa (17,2 bars) 239–957 A Kit régulateur d’air pour pompes sans air Presidentr et Monarkr à montage mural 1,7 MPa (17,2 bars) 239–975 A Kit filtre/régulateur d’air pour pompes air-mixtes Monarkr de type léger montées sur chariot 1,7 MPa (17,2 bars) 239–976 A Kit régulateur d’air, pour pompes sans air Monarkr de type léger montées sur chariot 1,7 MPa (17,2 bars) 240–446 A Kit régulateur d’air, pour pompes air-mixtes Monarkr à montage sur seau 1,7 MPa (17,2 bars) 240–231 A Kit régulateur d’air, pour pompes sans air Monarkr à montage sur seau 1,7 MPa (17,2 bars) 2 308686 Symboles Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction ou un mauvais fonctionnement et causer des blessures graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. D Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. D Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco. D Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou abîmées. D Suivre la Procédure de décompression de la page 5 en cas de colmatage de la buse et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel. D Ne jamais dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible de votre système. Se reporter aux Caractéristiques techniques de la page 13 pour connaître la pression maximum de service du matériel. D Toujours porter des lunettes de sécurité lors du fonctionnement ou d’une intervention sur ce matériel. D Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents électriques et les normes de sécurité. 308686 3 Installation Préparation des lieux D REMARQUE: Toujours utiliser des pièces et accessoires Graco d’origine disponibles auprès de votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu’ils sont correctement dimensionnés et que la pression est conforme au système. La vanne d’air principale de type purgeur à poignée rouge (5) est fournie pour libérer l’air emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée (voir la MISE EN GARDE ci-dessus). S’assurer que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu’elle est placée en aval du régulateur d’air (3). D Le régulateur d’air (3) régule la vitesse de la pompe et la pression de sortie en adaptant la pression d’air à la pompe. Implanter le régulateur le plus près possible de l’équipement qu’il régule, mais en amont de la vanne principale de type purgeur (5). Monter le régulateur sur la tuyauterie d’air en veillant à ce que le sens de circulation de l’air corresponde à la flèche gravée sur le corps. D Le régulateur d’air du pistolet (8, uniquement dans les kits 238–939, 239–956, 239–975 et 240–446) régule la pression d’air alimentant un pistolet air-mixte. Certains modèles sont équipés d’un filtre pour éliminer les particules néfastes et l’humidité de l’air comprimé. D Le collecteur d’air (7, compris uniquement dans les kit s 238–939, 239–956, 239–975 et 240–446) est pourvu d’orifices permettant de raccorder des conduites destinées aux accessoires pneumatiques. Installer une tuyauterie d’air comprimé entre le compresseur et la pompe. S’assurer que tous les flexibles soient bien dimensionnés et conformes à la pression du système. N’utiliser que des flexibles conducteurs d’électricité. Avant l’installation de tout élément de tuyauterie pneumatique, injecter de l’air comprimé dans les tuyauteries pour y éliminer le calcaire ou autres impuretés. Utiliser les produits composés ou rubans d’étanchéité avec parcimonie et uniquement sur les filetages mâles. Installer une vanne d’arrêt de type purgeur sur la tuyauterie d’air en amont de tous les autres éléments pneumatiques afin de les isoler en cas d’intervention. ATTENTION Ne pas monter le kit de commande pneumatique directement sur l’entrée d’air du moteur pneumatique de la pompe en raison des dégâts pouvant être causés par le poids et les contraintes du fonctionnement. Utiliser un support pour monter le kit sur un chariot ou un mur. Utilisation des raccords rapides Pour ouvrir un raccord rapide (2), desserrer la vis (S) et ouvrir le raccord. Introduire l’élément désiré dans le raccord, fermer et serrer la vis. Voir Fig. 1. S Pièces composant le kit (voir page 9) MISE EN GARDE Une vanne d’air principale de type purgeur à poignée rouge (5) est fournie. Cette vanne permet de libérer l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe quand la vanne est fermée, de réduire le risque de blessures graves, y compris les blessures par injection de produit, par projection de produit dans les yeux ou sur la peau et les blessures dues aux pièces en mouvement lors d’un réglage ou d’une réparation de la pompe. 4 308686 2 06278 Fig. 1 Utilisation Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Du produit sous haute pression risque d’être injecté sous la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou par des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: D décompression; D arrêt de la pulvérisation; D vérification ou entretien d’un équipement du système; D installation ou nettoyage des buses de pulvérisation. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 2. Fermer toutes les vannes d’air principales de type purgeur, y compris celle à poignée rouge (5, fournie avec le système). 3. Tourner le croisillon du régulateur à fond dans le sens anti-horaire si vous voulez démonter la cuvette du filtre/ régulateur d’air (8) ou intervenir sur les régulateurs (3 et 8). 4. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt produit. 5. Déverrouiller la gâchette du pistolet. 6. Maintenir une partie métallique du pistolet fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la terre et appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. 9. Laisser la/les vanne(s) de décharge ouverte(s) jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il apparaît que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement l’écrou de fixation de la protection de buse ou le raccord du flexible et relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher alors la buse ou le flexible. Réglage du régulateur d’air 1. Pour augmenter la pression d’air réglée, tourner le croisillon dans le sens horaire. 2. Pour diminuer la pression d’air réglée, tourner le croisillon dans le sens anti-horaire. 3. Pour verrouiller le régulateur, serrer l’écrou de blocage. 4. Ouvrir le régulateur lentement. Utiliser celui-ci pour contrôler le régime de la pompe et la pression produit. Toujours utiliser la pression d’air la plus basse en fonction des résultats escomptés. Des pressions élevées entraînent une usure prématurée de la buse et de la pompe. MISE EN GARDE DANGER DE RUPTURE DE COMPOSANTS Pour réduire le risque de mise en surpression du système qui peut provoquer la rupture des composants et donc des blessures graves, ne jamais dépasser la pression maximum d’arrivée d’air spécifiée de l’équipement (voir les Caractéristiques techniques, page 13, et les manuels de composants fournis séparément). Kits air-mixtes 238–939, 239–956, 239–975 et 240–446 7. Verrouiller la gâchette du pistolet. Utiliser le filtre/régulateur d’air du pistolet (8) pour contrôler la pression d’air du pistolet. 8. Ouvrir toutes les vannes de purge produit (nécessaires au système) en ayant un récipient à portée de la main pour recueillir le produit. Effectuer quelques tests de pulvérisation avant de procéder à un travail de finition. Reportez-vous à votre manuel du pistolet pour connaître des informations détaillées sur la technique de pulvérisation correcte. 308686 5 Entretien Entretien du filtre à air Il existe des kits de réparation. Voir page 7. Purger quotidiennement la cuvette pour éliminer les impuretés avant qu’elles n’atteignent le niveau de la chicane en ouvrant le purgeur (D) situé au fond de la cuvette (B). MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 5. Nettoyer le filtre régulièrement pour accroître l’efficacité du filtrage et pour éviter une chute de pression excessive. Relâcher complètement la pression en cas de démontage de la cuvette (B). Nettoyer le tamis (111) et la cuvette avec du savon ordinaire et de l’eau ou de l’alcool dénaturé. Se servir d’air comprimé pour nettoyer le corps du filtre. Pour nettoyer le tamis, injecter de l’air comprimé en partant de l’intérieur. Nettoyer soigneusement le hublot (109). Ne pas laisser subsister de solvant sur le hublot car cela pourrait endommager ou fragiliser le verre. Si le hublot est endommagé, le remplacer immédiatement. 6 308686 Entretien du régulateur d’air Il existe des kits de réparation. Voir aux pages 7 et 8. Si le régulateur ne fonctionne pas ou s’il foncionne par à-coups ou encore qu’il vibre, procéder comme suit. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 5. Relâcher complètement la pression et démonter le régulateur de la tuyauterie d’air. Voir aux pages 7 et 8. Démonter le régulateur. S’il s’agit d’un filtre/régulateur, nettoyer la cuvette du filtre et le tamis comme indiqué à la rubrique Entretien du filtre à air. Nettoyer les pièces avec du savon ordinaire et de l’eau ou avec de l’alcool dénaturé. Essuyer à l’aide d’un chiffon propre et doux. Chasser les impuretés de l’intérieur du corps du régulateur à l’aide d’air comprimé. Contrôler l’état de toutes les pièces. Remplacer les pièces endommagées. Lubrifier les roulements, tous les joints toriques, le filetage des vis de réglage ainsi que les extrémités de ressort avec de la graisse au lithium no. 2. Remonter le régulateur. Entretien Modèle représenté 113–765: Filtre/régulateur d’air 1 1 1 Lubrification à la graisse au lithium no. 2. Kit de réparation 239–383 (comprenant les rep. 101 à 107). Pour le filtre/régulateur d’air réf. no. 113–765. Les composants du kit sont repérés par un astérisque 101*. Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. Rep. No. Réf. No. Désignation 101* 102* 103* 104* 105* 106* 107* -------- MEMBRANE ENSEMBLE VANNE JOINT TORIQUE, vanne RESSORT, vanne JOINT TORIQUE, axe central JOINT TORIQUE, cuvette JOINT, purgeur Qté. 1 1 1 1 1 1 1 Kit hublot 239–385 (comprenant les rep. 106 à 110). Pour le filtre/régulateur d’air réf. no 113–765. 101* Les composants du kit sont repérés par un symbole 108{. Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. 102* 103* 1 104* 1 105* 1 Rep. No. Réf. No. Désignation 106{ 108{ 109{ 110{ ----- JOINT TORIQUE, cuvette VIS VERRE, hublot JOINT, verre Qté. 1 2 1 1 Kit tamis 239–384 (comprenant le rep. 111). Pour le filtre/régulateur d’air réf. no. 113–765 Les composants du kit sont repérés par un symbole 111}. Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. 111} 106*{ Rep. No. Réf. No. Désignation 111} -- TAMIS, 40 microns (325 mesh); polypropylène Qté. 1 1 110{ B 109{ 108{ D 107* 1 05998 308686 7 Entretien Kit de réparation 238–917 (comprenant les rep. 101 à 105). Pour le régulateur d’air réf. no. 113–764. Modèle représenté 113–764: Régulateur d’air 1 Lubrification à la graisse au lithium no. 2. 101* 102* 103* 1 104* 1 105* 1 06000 8 308686 Les composants du kit sont repérés par un astérisque 101*. Les différentes pièces ne sont pas disponibles séparément. Rep. No. Réf. No. Désignation 101* 102* 103* 104* 105* ------ MEMBRANE ENSEMBLE VANNE JOINT TORIQUE, vanne RESSORT, vanne JOINT TORIQUE, bouchon Qté. 1 1 1 1 1 Pièces du kit de commande pneumatique Réf. No. 238–980, série A Rep. No. Réf. No. 1 2 3 113–911 113–763 113–764 4 5 113–630 113–333 6 14 113–767 155–494 Réf. No. 239–957, série A Rep. No. Réf. No. Désignation 1 2 3 113–911 113–763 113–764 4 5 113–630 113–333 6 15 113–767 114–129 16 113–777 1 17 113–769 4 18 19 20 109-544 162–024 155–677 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR D’AIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE, type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) RACCORD, tube; 3/8 npt(m) x tube DE 13 mm (1/2 in.) TE; 3/8 npt(f) arrivée x 3/8 npt(m) dérivation VANNE de décharge; 0,86 MPa (8,6 bars) COUDE; 3/8 npt (mbe) ACCOUPLEMENT; 3/8 npt (fbe) RACCORD tournant, 90_; 3/8 npt(f) x 3/8 npsm(f) Désignation Qté. MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR DAIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); plage de pression 0,03 à 0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) RACCORD tournant, 90_; 3/8 npt(m) x 3/8 npt(f) 3 1 2 1 1 1 2 1 5 6 16 2 Qté. 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 15 17 3 2 Réf.No. 238–980 2 6 14 06948A 6 6 18 2 4 1 19 20 5 Réf. No 239–957 18 308686 7778 9 Pièces du kit de commande pneumatique Réf. No. 239–976, série A Réf. No. 238–939, série A Rep. No. Réf. No. Désignation Rep. No. Réf. No. Désignation 1 2 3 113–911 113–763 113–764 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR D’AIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) RACCORD, tube, 90_; 3/8 npt(m) x tube DE de 13 mm (1/2 in.) TE; 3/8 npt(f) arrivée x 3/8 npt(m) dérivation VANNE de décharge; 0,86 MPa (8,6 bars) RACCORD, orientable; 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f) 1 2 1 2 3 113–911 113–763 113–764 1 1 4 5 113–630 113–333 1 2 6 7 113–767 113–762 1 8 113–765 9 10 11 12 113–766 100–040 162–453 217–430 13 164–259 14 155–494 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR DAIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); plage de pression 0,03 à 0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) COLLECTEUR d’air; quatre orifices 3/8 npt(f) FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) 40 microns (325 mesh) filtre en polypropylène RACCORD, rapide BOUCHON, tuyauterie; 3/8 npt MAMELON; 1/4 npt x 1/4 npsm ADAPTATEUR, joint tournant, 90_; 3/8 npt(m) x 1/2 npt(f) RACCORD ÉQUERRE, 90_; 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f) RACCORD tournant, 90_; 3/8 npt(m) x 3/8 npt(f) 4 5 113–630 113–333 6 15 113–767 114–114 16 113–777 17 113–769 20 155–665 Qté. 20 1 1 1 1 15 4 6 13 5 Qté. 4 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 7 Réf. No 239–976 2 6 6 1 9 11 4 16 8 17 5 2 12 7897 Réf. No. 238–939 308686 1 2 1 2 10 2 3 2 3 2 6 14 06947A Pièces du kit de commande pneumatique Réf. No. 239–975, série A Réf. No. 239–956, série A Rep. No. Réf. No. Désignation 1 2 3 113–911 113–763 113–764 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR DAIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); plage de pression 0,03 à 0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) COLLECTEUR d’air; quatre orifices 3/8 npt(f) FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) 40 microns (325 mesh) filtre en polypropylène RACCORD, rapide BOUCHON, tuyauterie; 3/8 npt ADAPTATEUR, joint tournant, 90_; 3/8 npt(m) x 1/2 npt(f) RACCORD, tube, 90_; 3/8 npt(m) x tube DE de 13 mm (1/2 in.) TE; 3/8 npt(f) arrivée x 3/8 npt(m) dérivation VANNE de décharge; 0,86 MPa (8,6 bars) 4 5 113–630 113–333 6 7 113–767 113–762 8 113–765 9 10 12 113–766 100–040 217–430 15 114–114 16 113–777 17 113–769 Rep. No. Réf. No. Désignation 1 2 3 113–911 113–763 113–764 4 5 113–630 113–333 6 7 113–767 113–762 8 113–765 1 9 10 11 14 113–766 100–040 162-485 155–494 1 15 114–129 1 16 113–777 1 17 113–769 20 155–677 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR DAIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); plage de pression 0,03 à 0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) COLLECTEUR d’air; quatre orifices 3/8 npt(f) FILTRE D’AIR/RÉGULATEUR; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) 40 microns (325 mesh) filtre en polypropylène RACCORD, rapide BOUCHON, tuyauterie; 3/8 npt MAMELON; 3/8 npt x 3/8 npsm RACCORD, tournant, 90_; 3/8 npt(m) x 3/8 npt(f) RACCORD, tube; 3/8 npt(m) x tube DE de 13 mm (1/2 in.) TE; 3/8 npt(f) arrivée x 3/8 npt(m) dérivation VANNE de décharge; 0,86 MPa (8,6 bars) RACCORD tournant, 90_; 3/8 npt(f) x 3/8 npsm(f) Qté. 2 3 1 2 1 2 1 1 1 1 Qté. 2 3 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 4 16 10 1 15 7 3 7 2 4 6 9 10 5 8 7 6 2 8 9 4 2 Réf. No 239–975 3 2 6 20 16 17 6 11 1 12 2 5 14 7898 Réf. No 239–956 4 1 7792 308686 11 Pièces du kit de commande pneumatique Réf. No. 240-231, série A Réf. No 240–446, série A Rep. No. Réf. No. Désignation Rep. No. Réf. No. Désignation 1 2 3 113–911 113–763 113–764 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR DAIR; entrée et sortie 3/8 npt(f); plage de pression 0,03 à 0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) ADAPTATEUR, tuyauterie; 3/8 npt(f) RACCORD, tube, 90_; 3/8 npt(m) x tube DE de 13 mm (1/2 in.) TE; 3/8 npt(f) arrivée x 3/8 npt(m) dérivation MAMELON; 3/8 npt RACCORD, tournant, droit; 3/8 npt(f) x 3/8 npsm(f) 1 2 3 113–911 113–763 113–764 4 5 113–630 113–333 7 113–762 8 113–764 11 14 15 156–849 155–699 114–114 20 156–173 21 114–485 MANOMÈTRE d’air RACCORD, rapide RÉGULATEUR D’AIR, pompe; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) COUDE, 45_; 1/8 npt (m x f) VANNE, type purgeur à poignée rouge; 3/8 npt(m x f) COLLECTEUR d’air; quatre orifices 3/8 npt(f) RÉGULATEUR DAIR, pompe; entrée et sortie 3/8 npt(f); pression 0,03–0,1 MPa (0,3–10 bars) MAMELON; 3/8 npt COUDE; 3/8 npt (mxf) RACCORD, tube, 90_; 3/8 npt(m) x tube DE de 13 mm (1/2 in.) RACCORD, tournant, droit; 3/8 npt(f) x 3/8 npsm(f) RACCORD, tube; 3/8 npt(m) x tube DE de 10 mm (3/8 in.) 4 5 113–630 113–333 6 15 113–767 114–114 16 113–777 19 20 156–849 156–173 Qté. 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 15 4 Qté. 2 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 15 3 6 2 1 2 7 3 4 2 2 6 21 16 11 Réf. No 240–231 17 20 5 20 14 8266A Réf. No 240-446 12 308686 8 5 7778 Caractéristiques techniques Catégorie Données Pression maximum d’entrée d’air 1,7 MPa (17,2 bars) Arrivée d’air Réf. 238–980, 239–956, 239–957, 239–976, 240–231 et 240–446: 3/8 npsm(f) Réf. 238–939, 239–975: joint tournant 1/2 npt(f) Dimension sortie d’air (régulateur d’air) 3/8 npt(f) Dimension orifice manomètre (régulateur d’air) 1/8 npt(f) Dimension filetage purgeur manuel (filtre/régulateur d’air) 7/16–24 uns(m) Tamis filtre/régulateur d’air Tamis polypropylène de 40 microns (325 mesh) Température maximum de fonctionnement 79_C COURBE DE DÉBIT RÉGULATEUR D’AIR MODÈLE 113–764 bar (MPa) bar (MPa) 7,0 (0,7) 7,0 (0,7) 5,6 (0,56) 5,6 (0,56) CHUTE DE PRESSION CHUTE DE PRESSION COURBE DE DÉBIT FILTRE/RÉGULATEUR D’AIR MODÈLE 113–765 4,2 (0,42) 2,8 (0,28) 2,8 (0,28) 1,4 (0,14) 1,4 (0,14) 0 0 m#/min 4,2 (0,42) 0 0,280 0,560 0,840 1,120 1,400 1,680 DÉBIT D’AIR À UNE PRESSION D’ENTRÉE DE 0,7 MPa (7 BARS) m#/min 0 0,280 0,560 0,840 1,120 1,400 1,680 DÉBIT D’AIR À UNE PRESSION D’ENTRÉE DE 0,7 MPa (7 BARS) Synthèse de modification du manuel Les modèles 240–231 et 240–446 ont été ajoutés au manuel. 308686 13 Remarques 14 308686 Remarques 308686 15 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis cidessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 16 308686 308686 03/98