Graco 309746c.fm Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 309746c.fm Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions – Pièces
309746C
Pistolet mélangeur à purge d’air
Pour produit multicomposant
A ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Pression de service produit maximale 3500 psi (24,5 MPa, 245 bars)
Plage de pression d’entrée d’air : 80-130 psi (0,56-0,9 MPa, 5,6-9,0 bars)
Température de produit maximale 200°F (94°C)
TI2408-1A
US Patent Pending
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Conventions du manuel
Table des matières
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liste des modèles/guide
de sélection des chambre de mélange . . . . . . 3
Pistolet à jet rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pistolet à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Débit de produit avec buse plate . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rotation du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configurations en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Position alternative du collecteur de produit . . . 14
Position alternative des flexibles . . . . . . . . . . . . 15
Buses plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kit d’outillage fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Propreté du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Si nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hebdomadairement ou mensuellement . . . . . . 17
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de la buse
de la chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . 19
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fixer la section produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chambre de mélange
et cartouches d’étanchéité latérales . . . . . . 25
Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verrouillage piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kits chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kits buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kits de réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kits tamis filtrant pour
clapet antiretour (10 par kit) . . . . . . . . . . . . 33
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Protège-pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cartouche de graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collecteur de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kit de rinçage au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conventions du manuel
Mise en garde
MISE EN GARDE
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des
instructions.
Les symboles, comme celui d’injection de produit
(ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un
danger particulier et vous invitent à lire les mises
en garde relatives aux dangers (pages 6-7).
2
Attention
ATTENTION
La mention attention vous avertit que l’installation
peut être endommagée ou détruite en cas de
non-respect des instructions.
Remarque
Une remarque renvoie à une information
supplémentaire utile.
309746C
Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange
Liste des modèles/guide de sélection
des chambre de mélange
Pistolet à jet rond
Chambre de mélange
Débits *
Réf. pistolet,
série
N° Réf.
Diamètre
de l’orifice
d’injection
in. (mm)
246099, A
AR2020
.020 (0.50)
-000
0.6 (2.28) **
4 (1.81)
246100, A
AR2929
.029 (0.70)
-00
1.1 (4.18)
7 (3.15)
246101, A
AR4242
.042 (1.00)
-01
1.6 (6.08)
10 (4.50)
246102, A
AR5252
.052 (1.30)
-02
2.0 (7.60)
16 (7.20)
246103, A
AR6060
.060 (1.50)
-03
3.0 (11.40)
22 (9.90)
246104, A
AR7070
.070 (1.75)
-04
4.2 (15.96)
30 (13.50)
246105, A
AR8686
.086 (2.15)
-05
5.7 (21.66)
40 (18.00)
Taille
équivalente
Polyuré à 2000 psi
(14,0 MPa, 140 bars)
gpm (lpm)
Mousse à 1200 psi
(8,4 MPa, 84 bars)
lb/mn (kg/mn)
* Les valeurs caractéristiques varieront en fonction de la viscosité du produit et des changements de pression.
** A une pression de 3000 psi (21 MPa, 210 bars).
309746C
3
Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange
Pistolet à jet plat
Voir les débits typiques avec buse plate à la page 5.
Chambre de mélange
4
Buse plate
N° Réf.
Orifice
d’injection
in. (mm)
Taille
équivalente
N° Réf.
Jet
in. (mm)
Diamètre de
l’orifice in.
(mm)
247101, A
AF2020
.020 (0.50)
-000
FT0424
8-10 (203-254)
.024 (0.61)
247102, A
AF2020
.020 (0.50)
-000
FT0438
8-10 (203-254)
.038 (0.97)
247107, A
AF2020
.020 (0.50)
-000
FT0838
16-18 (406-457)
.038 (0.97)
247108, A
AF2020
.020 (0.50)
-000
FT0848
16-18 (406-457)
.048 (1.22)
247111, A
AF2929
.029 (0.70)
-00
FT0424
8-10 (203-254)
.024 (0.61)
247112, A
AF2929
.029 (0.70)
-00
FT0438
8-10 (203-254)
.038 (0.97)
247117, A
AF2929
.029 (0.70)
-00
FT0838
16-18 (406-457)
.038 (0.97)
247118, A
AF2929
.029 (0.70)
-00
FT0848
16-18 (406-457)
.048 (1.22)
247121, A
AF4242
.042 (1.00)
-01
FT0424
8-10 (203-254)
.024 (0.61)
247122, A
AF4242
.042 (1.00)
-01
FT0438
8-10 (203-254)
.038 (0.97)
247127, A
AF4242
.042 (1.00)
-01
FT0838
16-18 (406-457)
.038 (0.97)
247128, A
AF4242
.042 (1.00)
-01
FT0848
16-18 (406-457)
.048 (1.22)
247131, A
AF5252
.052 (1.30)
-02
FT0424
8-10 (203-254)
.024 (0.61)
247132, A
AF5252
.052 (1.30)
-02
FT0438
8-10 (203-254)
.038 (0.97)
247137, A
AF5252
.052 (1.30)
-02
FT0838
16-18 (406-457)
.038 (0.97)
247138, A
AF5252
.052 (1.30)
-02
FT0848
16-18 (406-457)
.048 (1.22)
Réf. pistolet,
série
309746C
Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange
Débit de produit avec buse plate
DEBIT DE PRODUIT AVEC BUSE PLATE PAR CHAMBRE DE MELANGE
Mesuré à une pression statique de 2000 psi (14 MPa, 140 bars)
DEBIT PRODUIT en gpm (lpm) *
2.5
(9.5)
Buses plates et diamètre de jet,
in. (mm)
2.0
(7.6)
FT0848, 16-18 (406-457)
1.5
(5.7)
FT0838, 16-18 (406-457)
FT0438, 8-10 (203-254)
1.0
(3.8)
FT0424, 8-10 (203-254)
0.5
(1.9)
0
AF2020
AF2929
AF4242
AF5252
TI2650B
REFERENCE CHAMBRES DE MELANGE
*
Les valeurs caractéristiques varieront en fonction de la viscosité du produit et des changements de pression.
309746C
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
InjectionGunFusion
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air
comprimé.
Observer la Procédure de décompression, page 13 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage.
Verrouiller le piston quand le pistolet est à l’arrêt.
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout
élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer
tout le flexible.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique
(risque de décharge d’électricité statique).
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 9.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
Pour éviter les réactions chimiques et les explosions, n’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de
méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants
dans un appareil sous pression en aluminium.
RISQUES DE BRÛLURE
Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures:
• Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
• Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher.
• Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C).
6
309746C
Séparer les composants A et B
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Uniquement à usage professionnel.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant
de mettre le matériel en service. Suivre les instructions.
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires
Graco.
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des
produits utilisés.
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires,
inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste
n’étant pas exhaustive:
•
•
•
Lunettes de sécurité.
Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant
de produit et de solvant.
Casque anti-bruit.
Séparer les composants A et B
ATTENTION
Pour éviter une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les
pièces pour composant A (isocyanate) et composant
B (résine). Le pistolet est expédié avec le côté A
à gauche. Le collecteur de produit, la section produit,
la cartouche d’étanchéité latérale, la cartouche
à clapet antiretour et la chambre de mélange
portent un repère du côté A.
309746C
7
Aperçu
Aperçu
R
F
K
G
L
U
D
N
V
S
C
P
B
M
A
T
H
W
E
J
TI2408A
CLÉ:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
8
Vanne côté A (ISO)
Vanne côté B (RÉSINE)
Chapeau d’air
Raccord rapide pour tuyauterie d’air
Silencieux
Passage produit
Graisseur (sous le chapeau)
Mancheron
Entrée d’air en option
Vanne pneumatique de nettoyage
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
Verrouillage piston
Collecteur de produit
Buse de la chambre de mélange
Entrées produit en option (côté A visible)
Bague de verrouillage
Raccords tournants d’entrée produit (côté A visible)
Gâchette
Bague de serrage avant
Petit flexible d’air
Vanne pneumatique
309746C
Mise à la terre
Mise à la terre
Chute de pression d’air
En cas de chute de pression d’air, le pistolet continuera
la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procéder à l’une
des opérations suivantes:
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 6.
Consulter la réglementation électrique locale et la notice
du doseur pour connaître les détails de mise à la terre.
•
Enfoncer le verrou de sûreté du piston, voir
ci-dessous.
•
Fermer les vannes produit A et B.
Raccorder le pistolet à la terre en le branchant sur
un flexible d’alimentation de produit mis à la terre
homologué par Graco.
Rotation du chapeau d’air
TI2411A
MISE EN GARDE
Verrou de sûreté du piston
Lire les mises en garde, page 6.
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
Verrouiller le piston à chaque arrêt de la
pulvérisation pour éviter un actionnement
accidentel.
MISE EN GARDE
2.
Fermer les vannes A et B avant de tourner
le chapeau d’air (C).
Lire les mises en garde, page 6.
Pour verrouiller le piston: enfoncer le bouton et
tourner dans le sens horaire. Une fois verrouillé, le
pistolet ne pourra être actionné.
C
Verrouillé
TI2409A
TI2421A
Pour déverrouiller le piston:, enfoncer le bouton et
tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte.
Il y aura un interstice entre le bouton et le corps du
pistolet.
Déverrouillé
TI2410A
309746C
9
Installation
Installation
1.
4.
Fermer les vannes de produit A et B.
Brancher le raccord rapide (D). Ouvrir l’arrivée
d’air. Ouvrir la vanne (W). L’air devrait s’échapper
par la buse (N).
TI2411A
2.
N
D
Brancher les flexibles produit A (ISO) et
W
TI2414-1A
B (RÉSINE) sur le collecteur de produit.
Pour utiliser une entrée d’air en option, voir page 15.
B B(RÉSINE)
(RÉSINE)
5.
Déverrouiller le piston, page 9.
TI2417A
A (ISO)
A (ISO)
TI2410A
3.
Brancher le flexible d’air du pistolet (V) et la vanne
pneumatique (W) sur le flexible d’air principal.
Fixer le collecteur de produit (M) sur le pistolet.
M
V
W
TI2554A
Pour modifier la position du collecteur de produit
ou utiliser les entrées de produit en option, voir
pages 14 et 15.
10
309746C
Installation
6.
Appuyer sur la gâchette pour tester la course de la
chambre de mélange. L’avant du chapeau d’air (C)
devrait être à peu près de niveau avec la bague de
serrage avant (U).
9.
Mettre le doseur en marche.
10.
Ouvrir la vanne du composant B (RÉSINE)
(d’env. un tour et demi). Ouvrir ensuite la vanne
du composant A (ISO).
U
C
TI2414-1A
7.
Ouvrir la vanne pneumatique de nettoyage (K) de
1/4-1/2 tour et appuyer sur la gâchette pour vérifier
le bon écoulement de l’air de nettoyage. Régler
à son gré.
TI2414A
11.
Déverrouiller le piston, page 9.
K
TI2413A
TI2410A
8.
Verrouiller le piston, page 9.
12.
Faire un essai d’application sur un carton.
Ajuster la pression et la température en fonction
des résultats voulus.
13.
Le pistolet est prêt à fonctionner.
TI2409A
309746C
11
Arrêt
Arrêt
Pour l’arrêt en fin de journée:
3.
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
2.
Laisser l’air ouvert et la gâchette relâchée.
Enlever le capuchon du graisseur. A l’aide
d’un pistolet à graisse (Y), injecter de la graisse
dans le graisseur (G) jusqu’à ce que la graisse
soit pulvérisée par la buse de la chambre de
mélange (N). Pas de graissage excessif; 2 coups
maximum. Ne pas pulvériser de graisse sur le
produit appliqué.
Y
G
Graisser le pistolet tous les jours pour empêcher
les 2 composants de sécher et pour maintenir les
passages de produit propres. L’air de purge fait
passer le brouillard de graisse par la chambre
à air (AC), les orifices d’injection (IP) et la buse
de la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi
toutes les surfaces. Utiliser la graisse
Graco 117773, voir page 34.
N
W
LÉGENDE
Air de purge
TI2415A
Produit
Air de nettoyage
Graisse
TI3547a
4.
Remettre le capuchon du graisseur.
5.
Fermer la vanne pneumatique (W).
G
19
AC
IP
N
12
TI3546a
309746C
Procédure de décompression
Procédure de décompression
4.
MISE EN GARDE
Actionner le pistolet en le pointant sur un carton
ou à l’intérieur d’un seau à déchets pour relâcher
la pression.
Lire les mises en garde, page 6. Relâcher la pression
avant de nettoyer ou de réparer le pistolet.
1.
Verrouiller le piston, page 9.
TI2645A
5.
Verrouiller le piston, page 9.
TI2409A
2.
Fermer les vannes de produit A et B.
TI2409A
MISE EN GARDE
TI2421A
3.
Le produit se trouvant dans le flexible et le doseur
est encore sous pression. Suivre la Procédure de
décompression figurant dans le manuel du doseur.
Pour relâcher la pression dans le flexible après avoir
démonté le pistolet, placer le collecteur de produit
au-dessus d’un récipient en l’orientant dans la
direction opposée à vous. Ouvrir les vannes de
produits très doucement. Le produit jaillira sous haute
pression des orifices latéraux.
Déverrouiller le piston, page 9.
TI2410A
TI2484A
309746C
13
Configurations en option
Configurations en option
Position alternative du
collecteur de produit
3.
que la partie avant du pistolet se détache. Tourner
la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévisser complètement la bague
de verrouillage et enlever la partie avant.
Le collecteur de produit est monté sous le pistolet, côté
A sur la gauche, vu de l’opérateur se tenant derrière le
pistolet. On peut, si on le désire, monter le collecteur
au-dessus du pistolet. Ce faisant, on déplace les pièces
du côté A (raccord tournant d’entrée produit, clapet
antiretour, cartouche d’étanchéité latérale et chambre
de mélange) vers le côté droit.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces
du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir
les pièces pour composant A (isocyanate) et
composant B (résine).
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce
F
4.
R
TI2416A
Faire pivoter la section produit de 180° et la refixer,
page 24.
2.
Débrancher le flexible d’air et démonter le
5.
collecteur de produit.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
TI2554A
14
309746C
Configurations en option
Position alternative des flexibles
4.
Les raccords tournants d’entrée produit et le raccord
rapide de flexible d’air sont orientés vers l’arrière. Si l’on
veut, on peut changer cette orientation et les tourner
vers le bas.
Enduire les bouchons (12c), coudes (50) et
filetages mâles des raccords tournants (A, B) de
colle à filetage. Monter les coudes (50) sur les
entrées en option (P), orientés vers le bas. Monter
les raccords tournants (A, B) sur les coudes.
Attention de bien monter le raccord A (petit)
du côté A. Mettre des bouchons à la place des
raccords. Serrer tous ces éléments à 235-245 in-lb
(26,6-27,7 N•m).
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces
du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir
les pièces pour composant A (ISO) et composant B
(RÉSINE).
12c
50
B
1.
Suivre la Procédure de décompression,
5.
2.
A
P
page 13. Dépressuriser aussi l’installation;
voir le manuel du doseur.
TI2646A
Brancher les flexibles A et B sur les raccords
tournants A et B.
Débrancher le flexible d’air et démonter le
collecteur de produit.
6.
Retirer le raccord (D) et le bouchon (J). Inverser
les positions. Enduire de colle à filetage et serrer
à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
D
TI2554A
TI2540A
3.
Débrancher les flexibles produit connectés aux
raccords tournants d’entrée (A, B). Démonter les
raccords. Démonter les bouchons en place sur
les entrées en option (P).
J
7.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
B
A
P
309746C
TI2417A
15
Configurations en option
Buses plates
3.
Repositionner la buse à l’horizontale ou à la
verticale ou monter une buse d’une autre taille.
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
2.
Enlever le chapeau d’air (10) et la buse plate (39).
Examiner le joint torique (40).
TI2649A
40
10
TI2557A
39
Si la buse colle, prendre un tournevis pour faire
levier ou tirer avec une pince. La buse est en acier
trempé pour résister aux détériorations.
TI2648A
Buses repérées à l’arrière par les 3 derniers
chiffres du numéro de réf. Voir Guide de
référence buse plate, page 33.
4.
Remettre le chapeau d’air en le serrant à la main.
Mettre l’orifice de nettoyage en face de la buse
n’est pas d’important.
16
309746C
Maintenance
Maintenance
Kit d’outillage fourni
•
Tournevis à douille hex.; 5/16
•
Mèche pour buse; différentes tailles suivant la taille
de buse. Voir page 32.
•
•
Mèche pour orifice d’injection; différentes tailles
suivant le diamètre d’orifice. Voir page 32.
Etau à broche 117661; mandrins doubles
réversibles
•
Pistolet à graisse 551189; avec 3 oz de graisse
•
Collecteur de rinçage 15B817
Propreté du pistolet
Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle
sur le pistolet, page 34.
En appliquant un léger film de graisse, on facilitera
le nettoyage.
Si nécessaire
1.
2.
Nettoyage extérieur du pistolet, page 18.
6.
Nettoyage des passages, page 18.
7.
Nettoyage des orifices d’injection, page 19.
Entretien quotidien
Observer Arrêt, page 12.
Hebdomadairement ou
mensuellement
1.
Nettoyage Chambre de mélange et cartouches
d’étanchéité latérales, page 25. Contrôler les
joints toriques.
2.
Nettoyage Clapets anti-retour, page 27. Contrôler
les joints toriques les filtres.
Rinçage du pistolet
MISE EN GARDE
Nettoyage de la buse de la chambre de
mélange, page 18, une fois par jour minimum.
Lire les mises en garde, page 6.
3.
Nettoyage du chapeau d’air, page 18.
4.
Nettoyage du silencieux, page 18.
5.
Nettoyage du collecteur de produit, page 18.
S’il est nécessaire de rincer le pistolet, le faire en tenant
le pistolet plongé dans un seau métallique relié à la terre
et en appuyant une partie métallique du pistolet contre
le côté du seau. Utiliser la pression produit la plus faible
possible pour le rinçage.
Le collecteur de rinçage 15B817 est fourni avec le
pistolet. A monter à la place du collecteur de produit
et brancher la tuyauterie d’air pour nettoyer le pistolet
avec de l’air.
Pour un rinçage plus soigné, utiliser le kit de rinçage
au solvant 218669 (page 34). Ce kit se monte sur le
collecteur de rinçage 15B817.
309746C
17
Maintenance
Nettoyage extérieur du pistolet
Nettoyage du chapeau d’air
Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant
compatible.
Tremper le chapeau d’air dans un solvant compatible.
Nettoyer les orifices avec une mèche de #58 (0,042).
Nettoyage de la buse de la
chambre de mélange
Nettoyage du silencieux
1.
Démonter le silencieux et le nettoyer à l’aide d’un
solvant compatible.
Verrouiller le piston, page 9.
Nettoyage du collecteur de
produit
TI2409A
2.
Consulter le TABLE 1. Utiliser un instrument de
Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de
produit à chaque démontage avec un solvant compatible et une brosse. Bien nettoyer les deux orifices de
produit (X) sur la partie supérieure en regard. Ne
pas endommager les surfaces planes d’étanchéité.
Appliquer une couche de graisse si elles restent
exposées afin d’empêcher l’humidité de pénétrer.
taille adéquate pour nettoyer la chambre de
mélange (N). Si nécessaire, nettoyer le chapeau
d’air (C) avec une brosse dure.
X
N
TI2411-1A
C
TI2418A
Table 1: Tailles de mèche pour buse
Jet rond
Jet plat
Chambre de
mélange
Réf. No
Diam
mèche in.
(mm)
Chambre de
mélange
Réf. No
Diam
mèche in.
(mm)
AR2020
#58, .042
(1.00)
AF2020
3/32, .094
(2.35)
Nettoyage des passages
Si nécessaire, nettoyer les passages à l’intérieur de
la section produit à l’aide d’une mèche. Voir TABLE 2
et Vue en coupe page 23 pour connaître le diamètre
et l’emplacement des passages.
Table 2: Diamètres passage
Description passage
Lettre rep.
(page 23)
Diamètre
in. (mm)
Entrée d’air en option
C
7/16, 1/8
(11.0, 3.1)
AR2929
#55, .052
(1.30)
AF2929
3/32, .094
(2.35)
AR4242
#53, .060
(1.50)
AF4242
3/32, .094
(2.35)
Air de purge
D
1/8 (3.1)
Piston pneumatique
E, F
1/8 (3.1)
AR5252
#50, .070
(1.75)
AF5252
3/32, .094
(2.35)
Échappement d’air
G
11/32, 1/8
(8.7, 3.1)
AR6060
#44, .086
(2.15)
Air de nettoyage
AR7070
3/32, .094
(2.35)
AR8686
#32, 0.116
(2.90)
Alésage vanne pneumatique
18
H
9/32 (7.1)
Non visible
3/32 (2.35)
Orifices clapet antiretour
Non visible
3/32 (2.35)
Graisse
Non visible
3/32 (2.35)
309746C
Maintenance
Nettoyage des orifices d’injection
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
2.
Débrancher le flexible d’air et démonter le
5.
Pousser la chambre de mélange vers l’avant
jusqu’à ce que les orifices d’injection soient
visibles. Voir TABLE 3 pour connaître la taille
de mèche adéquate pour nettoyer les orifices.
Remettre la chambre de mélange en place.
collecteur de produit.
TI2420A
IP
CB
IP
CB
TI2554A
3.
TI3533a
Rinçage pistolet, page 17. Si le rinçage du pistolet
Chambre de mélanges AR Chambre de mélanges AR
et AF, 2020 et 2929
et AF, 4242 ou plus
ne fonctionne pas, voir page 25.
4.
Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce
que la partie avant du pistolet se détache. Tourner
la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévisser complètement la bague
de verrouillage et enlever la partie avant.
F
R
Table 3: Diamètres mèches pour orifice d’injection
Référence
chambre de
mélange
Diam mèche pour
orifice d’injection (IP)
in. (mm)
Diamètre
fraise
in. (mm)
AR2020
#76, .020 (0.50)
#53, .060 (1.50)
AR2929
#69, .029 (0.70)
#53, .060 (1.50)
AR4242
#58, .042 (1.00)
N/D
AR5252
#55, .052 (1.30)
N/D
AR6060
#53, .060 (1.50)
N/D
AR7070
#50, .070 (1.75)
N/D
AR8686
#44, .086 (2.15)
N/D
AF2020
#76, .020 (0.50)
#53, .060 (1.50)
AF2929
#69, .029 (0.70)
#53, .060 (1.50)
AF4242
#58, .042 (1.00)
N/D
AF5252
#55, .052 (1.30)
N/D
TI2416A
6.
Refixer la section produit, page 24.
7.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
309746C
19
Guide de dépannage
Guide de dépannage
1.
Suivre Procédure de décompression, page 13,
avant tout contrôle ou réparation du pistolet.
2.
Passer en revue tous les problèmes possibles
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces
du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir
les pièces pour composant A (isocyanate) et
composant B (résine).
et leurs causes avant de démonter le pistolet.
PROBLÈME
CAUSE
Le pistolet n’entre pas complètement Pistolet verrouillé.
en action quand on presse sur la
gâchette.
Le produit ne sort pas quand
la gâchette du pistolet est
complètement enfoncée.
Le pistolet réagit lentement.
SOLUTION
Déverrouiller, page 9.
Silencieux bouché (22).
Nettoyer, page 18.
Joint toriques (24) de la vanne
pneumatique endommagés.
Remplacer, page 29.
Vannes de produit bouchées (12b).
Ouvrir
Orifices d’injection bouchés.
Nettoyer, page 19.
Clapets antiretour (26) bouchés.
Nettoyer, page 27.
Silencieux bouché (22).
Nettoyer, page 18.
Joints toriques (16, 17) du piston
endommagés.
Remplacer, page 28.
Vanne pneumatique sale ou joints
Nettoyer la vanne pneumatique
toriques du piston endommagés (24). ou remplacer les joints toriques,
voir page 29.
Disparition du jet rond.
Buse de la chambre de mélange
sale.
Nettoyer, page 18.
Disparition du jet plat.
Buse bouchée.
Nettoyer avec un solvant compatible.
Fuite entre la buse plate
et la chambre de mélange.
Pression déséquilibrée.
20
Buse usée.
Remplacer, page 16.
Buse de la chambre de mélange
sale.
Nettoyer, page 18.
Buse mal mise en place.
Remonter, page 16.
Joint torique (40)
endommagé/manquant.
Remplacer, page 16.
Orifices d’injection bouchés.
Nettoyer, page 19.
Clapets antiretour (26) bouchés.
Nettoyer, page 27.
Viscosités inégales.
Ajuster la température pour
compenser.
309746C
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Composant A et/ou B dans la section Joints latéraux endommagés (18c).
pneumatique du pistolet.
SOLUTION
Remplacer, page 25.
Chambre de mélange (19)
endommagée.
Remplacer, page 25.
Joints toriques (18d, 18e) latéraux
endommagés.
Remplacer, page 25.
Chapeau d’air serré avec vannes
produits (12b) ouvertes.
Commencer par fermer les vannes.
Joints latéraux endommagés (18c).
Remplacer, page 25.
Joints toriques (18d, 18e) latéraux
endommagés.
Remplacer, page 25.
Chambre de mélange (19)
endommagée.
Remplacer, page 25.
Atomisation excessive.
Trop d’air de nettoyage.
Réduire, page 11.
Dépôt rapide de produit sur le
chapeau d’air.
Orifices du chapeau d’air bouchés.
Nettoyer, page 18.
Brouillard de produit s’échappant
de la chambre de mélange ou du
chapeau d’air.
Trop peu d’air de nettoyage.
Augmenter, page 11.
Joint torique (23) de la section
produit endommagé/manquant.
Remplacer, page 25.
Joint torique (3) avant endommagé.
Remplacer, page 25.
Faible débit d’air de nettoyage.
Joint torique (3) avant endommagé.
Remplacer, page 25.
Une trop grande quantité d’air de
nettoyage s’échappe quand on
actionne pistolet et que les vannes
produit sont fermées.
Joint torique (23) de la section
produit endommagé/manquant.
Remplacer, page 25.
Le produit n’est pas coupé quand
les vannes produits sont fermées.
Vannes produit endommagées (12b). Remplacer.
Brusque échappement d’air du
silencieux lors de l’actionnement
du pistolet.
Normal.
Aucune action à entreprendre.
Fuite d’air continue au niveau
du silencieux.
Joints toriques (24) des vannes
pneumatiques endommagés.
Remplacer, page 29.
Joints toriques (16, 17) du piston
endommagés.
Remplacer, page 28.
Fuite d’air sur la vanne pneumatique Joint toriques (24) de la vanne
avant.
pneumatique endommagés.
Remplacer, page 29.
Fuite d’air autour de la bague de
verrouillage.
Remplacer, page 25.
309746C
Joint torique (21) endommagé.
21
Guide de dépannage
Fonctionnement théorique
Pistolet actionné (pulvérisation du produit)
Pistolet non actionné (purge pneumatique)
La chambre de mélange (19) recule, interrompant le
débit d’air de purge. Les orifices d’injection (IP) viennent
se placer en face des orifices de produit des joints
latéraux (18c), permettant ainsi au produit de traverser
la buse de la chambre de mélange (N).
La chambre de mélange (19) recule, interrompant le
débit de produit. Les orifices d’injection (IP) s’ouvrent
sur la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air
de purge de traverser la buse de la chambre de
mélange (N).
Voir page 11 pour le réglage de la vanne d’air de
nettoyage (K).
Voir page 12 l’utilisation de graisseurs (G).
LÉGENDE
Air de purge
LÉGENDE
Air de purge
Produit
Produit
Air de nettoyage
Air de nettoyage
Graisse
Graisse
19
TI3547a
TI3547a
G
19
18c
AC
IP
IP
N
K
22
N
TI3546a
TI3545a
309746C
Guide de dépannage
Vue en coupe
16
23
19
14
4
17 15
8
24
10
D E F
26
H
G
3
21
C
18 (côté A)
Côté B non visible
24
12b
22
309746C
23
Réparation
Réparation
Outillage nécessaire
3.
Outillage nécessaire pour une réparation complète
du pistolet:
•
•
•
•
Graisser le joint torique (21) et le filetage de la
bague de verrouillage (R) et de la poignée (H).
Orienter la section produit (F) en fonction du type
de montage désiré pour le collecteur de produit
(montage inférieur représenté). Emboîter
l’extrémité mâle (W) de la chambre de mélange
dans la partie femelle (X). Visser la bague de
verrouillage à fond sur la poignée à la main.
Clé à molette
Tournevis à lame plate
Tige de 1/8 in. (3 mm) de diamètre
Tournevis à douille hex. de 5/16 (fourni)
Lubrification
Y
W X
Z
Lubrifier légèrement tous les joint toriques et joints.
La graisse est fournie avec le pistolet à graisse.
Pas de lubrification excessive.
Fixer la section produit
MISE EN GARDE
F
Lire les mises en garde, page 6. Il est essentiel que la
section produit soit bien fixée. Ne pas faire fonctionner
le pistolet si la section produit a du jeu ou si la bague
de verrouillage n’est pas jointive avec la poignée.
1.
Verrouiller le piston, page 9.
4.
21
R
TI2416A
H
Tourner la section produit de 1/8 tour dans le sens
horaire pour que les ergots (Z) s’insèrent dans les
encoches (Y). Appuyer sur la section produit pour
s’assurer qu’elle est bien en place. Visser la bague
de verrouillage (R) sur la poignée (H). Si le
montage est bon, la bague de verrouillage doit
être jointive avec la poignée.
R
H
TI2409A
2.
Appuyer sur le chapeau d’air (C) jusqu’à ce qu’il
soit de niveau avec l’avant du pistolet. Ainsi, on
est assuré que la chambre de mélange est
complètement reculée.
TI2423A
C
TI2422A
24
309746C
Réparation
Chambre de mélange et
cartouches d’étanchéité latérales
5.
que la partie avant du pistolet se détache. Tourner
la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévisser complètement la bague
de verrouillage et enlever la partie avant.
Voir les tailles de chambre de mélange disponibles à la
page 3.
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
2.
Démonter le collecteur de produit.
Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce
R
F
6.
TI2416A
Enlever le chapeau d’air (10) et la bague de
serrage (9). Examiner le joint torique (3)
à l’intérieur de la bague.
TI2543A
3
3.
9
10
Rincer le pistolet pour éliminer les composants A
et B résiduels, page 17. suivre Procédure de
décompression, page 13.
TI2424A
4.
Débrancher le flexible d’air.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches
d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces
pour composant A et composant B. La cartouche pour
composant A est repérée par un A.
7.
Extraire les cartouches d’étanchéité latérales (18).
Examiner aussi le joint torique (24) de la vanne
d’air de nettoyage (8).
TI2540A
24
18
B
A
18
TI2426A
Suite page 26.
309746C
25
Réparation
8.
Tirer la chambre de mélange (19) par l’arrière hors
11.
de la section produit. Examiner son état et nettoyer
les orifices, page 19. Examiner le joint torique (23)
à l’avant de la section produit.
Graisser et remonter les cartouches
d’étanchéité latérales (18).
24
18
B
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, la chambre de mélange
est repérée par un A et une encoche (N) à l’arrière.
Veiller à ce que le côté A de la chambre de mélange
soit sur le côté A du pistolet.
9.
Appliquer un mince film de graisse sur la chambre
A
18
TI2426A
12.
Graisser le filetage et remonter la bague de
serrage (9). Remonter le chapeau d’air (10).
de mélange (19). Monter la chambre de mélange.
Le A et l’encoche (N) doivent être du même côté
que le A de la section produit. La chambre de
mélange est clavetée sur la section produit.
9
10
B
19
TI2424A
A
TI2428A
N
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches
d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces
pour composant A et composant B. La cartouche
pour composant A est repérée par un A.
10.
13.
Refixer la section produit, page 24.
14.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
Examiner les joints toriques et la surface des
cartouches d’étanchéité latérales. Remplacer
les pièces usées ou endommagées. Graisser
les joints toriques (18d, 18e) et remonter le tout.
Appuyer sur le joint latéral (18c) pour tester
le fonctionnement du ressort (18b).
18e
TI2427A
18c
18b
18d
26
309746C
Réparation
Clapets anti-retour
Avant de démonter, appuyer sur la bille (26c) pour
contrôler le fonctionnement du clapet antiretour
et l’action du ressort.
1.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets
antiretour, ne pas intervertir les pièces pour
composant A et composant B. Le clapet antiretour
pour composant A est repéré par un A.
Observer Procédure de décompression, page 13.
5.
2.
Sortir les clapets antiretour (26) en faisant levier
au niveau de l’encoche.
Démonter le collecteur de produit. Nettoyer
et examiner les surfaces en regard du clapet
antiretour et les orifices produit.
6.
Sortir le filtre (26d). Nettoyer et examiner les
pièces. Examiner attentivement les joints toriques
(26f, 26g). Les remplacer s’ils sont détériorés pour
éviter toute fuite. Si nécessaire, retirer la vis (26b)
et démonter tout le clapet antiretour.
26b
TI2543A
B
3.
Rincer le pistolet pour éliminer les composants A
26
et B résiduels, page 17. suivre Procédure de
décompression, page 13.
4.
26e
26c
26d
A
26g
26a
26f
TI2429A
Débrancher le flexible d’air.
7.
Remonter les clapets antiretour. Lubrifier les joints
toriques (26f, 26g) et les remettre dans la section
produit.
8.
TI2540A
309746C
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
27
Réparation
Piston
1.
5.
Appuyer sur la tige de piston pour démonter le
piston (15). Examiner le joint torique (16) du piston
et le joint torique (17) de la tige.
Observer Procédure de décompression, page 13.
15
2.
Débrancher le flexible d’air et démonter le
collecteur de produit.
16
17
TI2431A
6.
Graisser le piston et le remonter. La tige est
clavetée. Appuyer fortement pour bien loger
le piston.
TI2554A
3.
Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce
que la partie avant du pistolet se détache. Tourner
la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévisser complètement la bague
de verrouillage et enlever la partie avant.
TI2432A
7.
F
R
Replacer le couvercle du cylindre (5).
TI2416A
5
4.
Dévisser le couvercle du cylindre (5) et examiner
TI2430A
l’état du joint torique (14).
5
14
8.
Refixer la section produit, page 24.
9.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
TI2430A
28
309746C
Réparation
Verrouillage piston
Vanne pneumatique
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
2.
Débrancher le flexible d’air et démonter le
2.
Débrancher le flexible d’air et démonter le
collecteur de produit.
collecteur de produit.
TI2554A
3.
Dévisser le couvercle du cylindre (5). Tenir la butée
TI2554A
3.
du piston (28) avec une clé et la dévisser du verrou
de sûreté (4). Examiner le ressort (30) et les joint
toriques (14, 24).
24
30
et retirer le ressort (31). A l’aide d’un outil de petit
diamètre, sortir le tiroir (32) par l’avant. Examiner
les joint toriques (24).
4
24
5
28
4.
14
32
31
2
TI2433A
TI2434A
Lubrifier les joints toriques et les remettre en
place. Nettoyer le filetage avec un solvant ou
de l’alcool. Enduire le filetage de la butée (28) de
Loctite® moyenne force ou d’un produit équivalent
et remonter le tout.
5.
Dévisser le bouchon de la vanne pneumatique (2)
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
309746C
4.
Lubrifier les joints toriques et les remettre
en place. Serrer le bouchon (2) à 125-135 in-lb
(14-15 N•m).
5.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
29
Pièces
Pièces
Pistolet à jet rond
Détail jet plat
10 39
5
19
40
24
14
4
30
4
28
16
15
17
TI2557A
‡25
4
‡37
4
‡27
‡7
‡8
19
‡21
‡24
‡11
‡18
29
1
2
6
2
‡26b
‡26e
3‡* 23‡*
‡26c
‡10
‡26d
‡9
‡26g
‡18e
13
‡18c
3
‡26a
22
‡18b
‡18a
‡18d
24
12e
3
32
31
33
4
49
1
12f
‡26f
47
43
2
12a
12c
50
12b
12d
30
1
Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
2
Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m).
3
Serrer à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m).
4
Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m).
3
35
1
1
3
Détail collecteur de rinçage
33
1
51
52
35
12g
TI2435A
1
12d
TI2647A
309746C
Pièces
Ref.
No.
1
2
3‡
4
5
6
7‡
8‡
9‡
10‡
Part No.
15B201
15B208
109115
15B206
15B204
192272
15B215
15B223
15B211
15B210
15B801
11‡
12
246491
246012
12a†
12b
12c
12d
12e
246356
100139
15B221
117634
12f
117635
12g
13
14*
15
16*
17*
18‡
15B993
15B209
117612
15B203
117611
117610
246349
246350
18a†
18b
18c†*
18d†*
18e†*
19
21†‡*
22
23†‡*
24†‡*
25‡
117491
15B224
117724
111450
117519
117624
117517
111508
100846
309746C
Description
HANDLE
PLUG, air valve
O-RING; PTFE
LOCK, safety
CAP, cylinder
PIN
RING, lock
VALVE, cleanoff air
RING, retaining
AIR CAP; for round pattern guns
AIR CAP; for flat pattern guns;
not included in Front End
Replacement Kit 246361
HOUSING, fluid
MANIFOLD, fluid;
includes 12a-12g
. MANIFOLD
. VALVE, fluid
. PLUG, pipe; 1/8-27 npt
. BOLT; 5/16-24
. SWIVEL, B side;
1/8 npt(m) x no. 6 JIC(f)
. SWIVEL, A side;
1/8 npt(m) x no. 5 JIC(f)
. SPRING, ring, lock
TRIGGER
O-RING
PISTON
O-RING
O-RING
CARTRIDGE, seal, A side;
includes 18a-18e
CARTRIDGE, seal, B side;
includes 18a-18e
. CARTRIDGE BODY
. SPRING
. SEAL
. O-RING
. O-RING
CHAMBER, mix, round;
see Pistolets à jet rond, page 32
CHAMBER, mix, flat;
see Pistolets à jet plat, page 32
O-RING
MUFFLER
O-RING
O-RING
FITTING, grease
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Ref.
No.
26‡
Part No. Description
246731 VALVE, check, A side; includes
26a-26g
246352 VALVE, check, B side; includes
26a-26g
26a‡†
. HOUSING
26b‡† 15B214 . SCREW;
5/16-18 x 1/2 in. (13 mm)
26c‡ 104396 . BALL; carbide
26d‡
. SCREEN; see page 33
26e‡ 117490 . SPRING
26f‡†* 117520 . O-RING
26g‡†* 111507 . O-RING
27‡
116550 RING, retaining
28
15B205 STOP, piston
29
203953 SCREW; 10-24 x 3/8 in. (10 mm)
30
114070 SPRING
31
117485 SPRING
32
15B202 SPOOL, valve
33
100721 PLUG, pipe; 1/4-18 npt
35
117509 QUICK-DISCONNECT, male, air;
1/4 npt(m)
36▲ 222385 TAG, warning; not shown
37‡
15B689 COVER, grease fitting
39
FTxxxx TIP, flat; see Kits buse plate,
page 33
40*†
O-RING; PTFE flat tip models
only; See Pistolets à jet plat,
page 32
43
117661 VISE, pin; dual reversible chucks
46
551189 GREASE GUN; 3 oz cartridge
47
117510 COUPLER, air line
49
15B772 HOSE, air; 1/4 npsm (fbe);
18 in. (0.46 m)
50
112307 ELBOW, street;1/8 npt (m x f)
51
113379 VALVE, ball; 1/4 npt (m x f)
52
15B817 MANIFOLD, gun flush
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
*
Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour
choisir un kit, se reporter au tableau de sélection des
kits de réparation page 33.
1
†
Ces pièces ne sont pas disponibles séparément.
1
1
1
5
1
‡
Ces pièces sont aussi contenues dans le kit de
remplacement de la partie avant 246361.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de danger et de
mise en garde de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
31
Pièces
Kits chambre de mélange
Pistolets à jet rond
Kit chambre de
mélange (mèches
comprises)
Orifice
de buse
Mèche pour
buse,
in. (mm)
Orifice
d’injection
Mèche pour orifice
d’injection, in.
(mm)
Chambrage
Foret à
chambrer,
in. (mm)
AR2020
0.042
#58 (1.00)
0.020
#76 (0.50)
0.060
#53 (1.50)
AR2929
0.052
#55 (1.30)
0.029
#69 (0.70)
0.060
#53 (1.50)
AR4242
0.060
#53 (1.50)
0.042
#58 (1.00)
N/D
N/D
AR5252
0.070
#50 (1.75)
0.052
#55 (1.30)
N/D
N/D
AR6060
0.086
#44 (2.15)
0.060
#53 (1.50)
N/D
N/D
AR7070
0.094
3/32 (2.35)
0.070
#50 (1.75)
N/D
N/D
AR8686
0.116
#32 (2.90)
0.086
#44 (2.15)
N/D
N/D
Pistolets à jet plat
Kit chambre de
mélange
(mèches et
joint torique
compris)
Rep.
40†,
Joint
torique
Orifice
de
buse
Mèche
pour buse,
in. (mm)
Orifice
d’injection
Mèche pour
orifice
d’injection, in.
(mm)
Chambrage
Foret à
chambrer,
in. (mm)
AF2020
117768
0.094
3/32 (2.35)
0.020
#76 (0.50)
0.060
#53 (1.50)
AF2929
117768
0.094
3/32 (2.35)
0.029
#69 (0.70)
0.060
#53 (1.50)
AF4242
117768
0.094
3/32 (2.35)
0.042
#58 (1.00)
N/D
N/D
AF5252
117768
0.094
3/32 (2.35)
0.052
#55 (1.30)
N/D
N/D
Existe seulement en kits chambre de mélange jet plat ou en kit multi-pack 246360.
†
Guide des références de chambre
de mélange
Echantillon réf. AR4242:
AR
42
42
AR=purge
pneum jet
rond
Orifice A
(0,042 in.)
Orifice B
(0,042 in.)
AF= purge
pneum jet
plat
32
309746C
Pièces
Kits buse plate
Guide de référence buse plate
Rep. 39, buse
à jet plat
Diamètre du jet, in. (mm)
FT0424
Bas débit, 8-10 (203-254)
FT
08
48
FT0438
Débit moyen, 8-10 (203-254)
FT0838
Débit moyen, 16-18 (406-457)
FT=Buse
plate
x2=longueur
du jet
(8x2=16 in.)
diamètre d’orifice
équivalent
(.048 in.)
FT0848
Haut débit, 16-18 (406-457)
Echantillon N° FT0848:
Kits de réparation du pistolet
Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit.
Rep.
No.
Kit joint
torique
pour
cartouche
d’étanchéité
latérale
246347
Kit
d’étanchéité
latérale
246348
Kit joint
torique
clapet
antiretour
246351
Multi-kit
joint
torique
246353
Multi-kit
joint
torique
246354
Kit joint
torique
complet
246355
3**
1
14**
1
16**
1
17**
1
18c
246360
Joint
torique
Multi-Kit
2
18d
4
18e
2
4
2
2
21**
1
23**
1
24
5
26f
2
26g
2
6
5
2
2
40
3
** Disponible aussi séparément.
Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit)
Tamis de 80 mesh équipant normalement le pistolet.
246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns)
246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns)
246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns)
309746C
33
Accessoires
Accessoires
Protège-pistolet
Collecteur de circulation
Protège le pistolet des salissures pendant la
pulvérisation. Pack de 10.
246362
244914 Protège-pistolet
Se fixe sur le collecteur de produit du pistolet pour
permettre le préchauffage du flexible. Voir le
manuel 309818.
Cartouche de graisse
Cartouche 117773, 3 oz
Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant
facilement dans les passages du pistolet, pour
empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir
les passages produit propres. Voir page 12.
Kits de mèches
Pour nettoyer les conduits et orifices du pistolet.
Lot de f 3
TI3229A
Collecteur de rinçage
Bloc manifold 15B817
246623
#32 (0,116 in., 2,90 mm)
Voir rep. 52, page 30.
246624
3/32 (0,094 in., 2,35 mm)
Kit de rinçage au solvant
246625
#44 (0,086 in., 2,15 mm)
Fixer sur le collecteur de rinçage 15B817 pour rincer
le pistolet avec du solvant. Voir le manuel 307692.
Lot de 6
246626
#50 (0,070 in., 1,75 mm)
246627
#53 (0,060 in., 1,50 mm)
246628
#55 (0,052 in., 1,30 mm)
246629
#58 (0,042 in., 1,00 mm)
246630
#69 (0,029 in., 0,70 mm)
246631
#76 (0,020 in., 0,50 mm)
34
218669
309746C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Pression de service produit maximum
Pression d’entrée d’air minimum
Pression d’entrée d’air maximum
Débit d’air
Débit type de polyuré
à 2000 psi (14,0 MPa, 140 bars)
Débit type de mousse
à 1200 psi (8,4 MPa, 84 bars)
Température maximum produit
Arrivée d’air
Entrée composant A (ISO)
Entrée composant B (résine)
Données
3500 psi (24,5 MPa, 245 bar)
80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars)
130 psi (0,9 MPa, 9 bars)
Voir le tableau ci-dessous
Voir le tableau page 3.
Voir le tableau page 3.
200° F (94° C)
Mamelon à montage rapide 1/4 npt
-5 JIC; 1/2-20 UNF
-6 JIC; 9/16-18 UNF
81,1 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
non actionné
91,0 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
non actionné
7,5 x 8,1 x 3,3 in. (191 x 206 x 84 mm)
2,5 lb (1,1 kg)
Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure,
joint toriques résistants aux produits chimiques
Pression sonore
Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2
Dimensions
Poids
Pièces en contact avec le produit
Loctite® est une marque déposée de la Loctite Corporation.
PTFE
Débits d’air en scfm (m3/mn)
Pression d’air
(non actionné)
psi (MPa, bars)
80 (0.56, 5.6)
100 (0.7, 7)
130 (0.9, 9)
309746C
Diamètre chambres de mélange
AR2020
0.8 (.022)
0.9 (.025)
1.2 (.034)
AR2929
1.4 (.039)
1.7 (.048)
2.3 (.064)
AR4242
2.6 (.073)
3.1 (.087)
4.1 (0.115)
AR5252
3.7 (0.104)
4.6 (0.129)
5.9 (0.165)
AR6060
4.6 (0.129)
5.7 (0.160)
7.3 (0.204)
AR7070
5.7 (0.160)
7.1 (0.200)
9.2 (0.258)
AR8686
7.1 (0.200)
8.8 (0.246)
11.3 (0.316)
35
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special,
extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the
equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in
accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
À L’ATTENTION DES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1-800-367-4023 Toll Free
612-623-6921
612-378-3505 Fax
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC309550)
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309746C (French)
03/2003

Manuels associés