▼
Scroll to page 2
of
36
Instructions – Pièces 309746C Pistolet mélangeur à purge d’air Pour produit multicomposant A ne pas utiliser en atmosphère explosive. Pression de service produit maximale 3500 psi (24,5 MPa, 245 bars) Plage de pression d’entrée d’air : 80-130 psi (0,56-0,9 MPa, 5,6-9,0 bars) Température de produit maximale 200°F (94°C) TI2408-1A US Patent Pending Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Conventions du manuel Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange . . . . . . 3 Pistolet à jet rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pistolet à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Débit de produit avec buse plate . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rotation du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configurations en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Position alternative du collecteur de produit . . . 14 Position alternative des flexibles . . . . . . . . . . . . 15 Buses plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kit d’outillage fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Propreté du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Si nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Hebdomadairement ou mensuellement . . . . . . 17 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage de la buse de la chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . 18 Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . 19 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fixer la section produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chambre de mélange et cartouches d’étanchéité latérales . . . . . . 25 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Verrouillage piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Kits chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kits buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Kits de réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 33 Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit) . . . . . . . . . . . . 33 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Protège-pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cartouche de graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Collecteur de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Kit de rinçage au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conventions du manuel Mise en garde MISE EN GARDE Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, comme celui d’injection de produit (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 6-7). 2 Attention ATTENTION La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de non-respect des instructions. Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. 309746C Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Pistolet à jet rond Chambre de mélange Débits * Réf. pistolet, série N° Réf. Diamètre de l’orifice d’injection in. (mm) 246099, A AR2020 .020 (0.50) -000 0.6 (2.28) ** 4 (1.81) 246100, A AR2929 .029 (0.70) -00 1.1 (4.18) 7 (3.15) 246101, A AR4242 .042 (1.00) -01 1.6 (6.08) 10 (4.50) 246102, A AR5252 .052 (1.30) -02 2.0 (7.60) 16 (7.20) 246103, A AR6060 .060 (1.50) -03 3.0 (11.40) 22 (9.90) 246104, A AR7070 .070 (1.75) -04 4.2 (15.96) 30 (13.50) 246105, A AR8686 .086 (2.15) -05 5.7 (21.66) 40 (18.00) Taille équivalente Polyuré à 2000 psi (14,0 MPa, 140 bars) gpm (lpm) Mousse à 1200 psi (8,4 MPa, 84 bars) lb/mn (kg/mn) * Les valeurs caractéristiques varieront en fonction de la viscosité du produit et des changements de pression. ** A une pression de 3000 psi (21 MPa, 210 bars). 309746C 3 Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Pistolet à jet plat Voir les débits typiques avec buse plate à la page 5. Chambre de mélange 4 Buse plate N° Réf. Orifice d’injection in. (mm) Taille équivalente N° Réf. Jet in. (mm) Diamètre de l’orifice in. (mm) 247101, A AF2020 .020 (0.50) -000 FT0424 8-10 (203-254) .024 (0.61) 247102, A AF2020 .020 (0.50) -000 FT0438 8-10 (203-254) .038 (0.97) 247107, A AF2020 .020 (0.50) -000 FT0838 16-18 (406-457) .038 (0.97) 247108, A AF2020 .020 (0.50) -000 FT0848 16-18 (406-457) .048 (1.22) 247111, A AF2929 .029 (0.70) -00 FT0424 8-10 (203-254) .024 (0.61) 247112, A AF2929 .029 (0.70) -00 FT0438 8-10 (203-254) .038 (0.97) 247117, A AF2929 .029 (0.70) -00 FT0838 16-18 (406-457) .038 (0.97) 247118, A AF2929 .029 (0.70) -00 FT0848 16-18 (406-457) .048 (1.22) 247121, A AF4242 .042 (1.00) -01 FT0424 8-10 (203-254) .024 (0.61) 247122, A AF4242 .042 (1.00) -01 FT0438 8-10 (203-254) .038 (0.97) 247127, A AF4242 .042 (1.00) -01 FT0838 16-18 (406-457) .038 (0.97) 247128, A AF4242 .042 (1.00) -01 FT0848 16-18 (406-457) .048 (1.22) 247131, A AF5252 .052 (1.30) -02 FT0424 8-10 (203-254) .024 (0.61) 247132, A AF5252 .052 (1.30) -02 FT0438 8-10 (203-254) .038 (0.97) 247137, A AF5252 .052 (1.30) -02 FT0838 16-18 (406-457) .038 (0.97) 247138, A AF5252 .052 (1.30) -02 FT0848 16-18 (406-457) .048 (1.22) Réf. pistolet, série 309746C Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Débit de produit avec buse plate DEBIT DE PRODUIT AVEC BUSE PLATE PAR CHAMBRE DE MELANGE Mesuré à une pression statique de 2000 psi (14 MPa, 140 bars) DEBIT PRODUIT en gpm (lpm) * 2.5 (9.5) Buses plates et diamètre de jet, in. (mm) 2.0 (7.6) FT0848, 16-18 (406-457) 1.5 (5.7) FT0838, 16-18 (406-457) FT0438, 8-10 (203-254) 1.0 (3.8) FT0424, 8-10 (203-254) 0.5 (1.9) 0 AF2020 AF2929 AF4242 AF5252 TI2650B REFERENCE CHAMBRES DE MELANGE * Les valeurs caractéristiques varieront en fonction de la viscosité du produit et des changements de pression. 309746C 5 Mise en garde MISE EN GARDE InjectionGunFusion DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • • • • • • • • • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet. Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. Observer la Procédure de décompression, page 13 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. Verrouiller le piston quand le pistolet est à l’arrêt. Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • • • • • • • • • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 9. Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. N’utiliser que des flexibles mis à la terre. Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. Pour éviter les réactions chimiques et les explosions, n’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. RISQUES DE BRÛLURE Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures: • Ne toucher ni le produit ni l’équipement. • Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C). 6 309746C Séparer les composants A et B MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • • • • • • • • • • Uniquement à usage professionnel. N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • • • Lunettes de sécurité. Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. Casque anti-bruit. Séparer les composants A et B ATTENTION Pour éviter une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). Le pistolet est expédié avec le côté A à gauche. Le collecteur de produit, la section produit, la cartouche d’étanchéité latérale, la cartouche à clapet antiretour et la chambre de mélange portent un repère du côté A. 309746C 7 Aperçu Aperçu R F K G L U D N V S C P B M A T H W E J TI2408A CLÉ: A B C D E F G H J K 8 Vanne côté A (ISO) Vanne côté B (RÉSINE) Chapeau d’air Raccord rapide pour tuyauterie d’air Silencieux Passage produit Graisseur (sous le chapeau) Mancheron Entrée d’air en option Vanne pneumatique de nettoyage L M N P R S T U V W Verrouillage piston Collecteur de produit Buse de la chambre de mélange Entrées produit en option (côté A visible) Bague de verrouillage Raccords tournants d’entrée produit (côté A visible) Gâchette Bague de serrage avant Petit flexible d’air Vanne pneumatique 309746C Mise à la terre Mise à la terre Chute de pression d’air En cas de chute de pression d’air, le pistolet continuera la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procéder à l’une des opérations suivantes: MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 6. Consulter la réglementation électrique locale et la notice du doseur pour connaître les détails de mise à la terre. • Enfoncer le verrou de sûreté du piston, voir ci-dessous. • Fermer les vannes produit A et B. Raccorder le pistolet à la terre en le branchant sur un flexible d’alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco. Rotation du chapeau d’air TI2411A MISE EN GARDE Verrou de sûreté du piston Lire les mises en garde, page 6. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. Verrouiller le piston à chaque arrêt de la pulvérisation pour éviter un actionnement accidentel. MISE EN GARDE 2. Fermer les vannes A et B avant de tourner le chapeau d’air (C). Lire les mises en garde, page 6. Pour verrouiller le piston: enfoncer le bouton et tourner dans le sens horaire. Une fois verrouillé, le pistolet ne pourra être actionné. C Verrouillé TI2409A TI2421A Pour déverrouiller le piston:, enfoncer le bouton et tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte. Il y aura un interstice entre le bouton et le corps du pistolet. Déverrouillé TI2410A 309746C 9 Installation Installation 1. 4. Fermer les vannes de produit A et B. Brancher le raccord rapide (D). Ouvrir l’arrivée d’air. Ouvrir la vanne (W). L’air devrait s’échapper par la buse (N). TI2411A 2. N D Brancher les flexibles produit A (ISO) et W TI2414-1A B (RÉSINE) sur le collecteur de produit. Pour utiliser une entrée d’air en option, voir page 15. B B(RÉSINE) (RÉSINE) 5. Déverrouiller le piston, page 9. TI2417A A (ISO) A (ISO) TI2410A 3. Brancher le flexible d’air du pistolet (V) et la vanne pneumatique (W) sur le flexible d’air principal. Fixer le collecteur de produit (M) sur le pistolet. M V W TI2554A Pour modifier la position du collecteur de produit ou utiliser les entrées de produit en option, voir pages 14 et 15. 10 309746C Installation 6. Appuyer sur la gâchette pour tester la course de la chambre de mélange. L’avant du chapeau d’air (C) devrait être à peu près de niveau avec la bague de serrage avant (U). 9. Mettre le doseur en marche. 10. Ouvrir la vanne du composant B (RÉSINE) (d’env. un tour et demi). Ouvrir ensuite la vanne du composant A (ISO). U C TI2414-1A 7. Ouvrir la vanne pneumatique de nettoyage (K) de 1/4-1/2 tour et appuyer sur la gâchette pour vérifier le bon écoulement de l’air de nettoyage. Régler à son gré. TI2414A 11. Déverrouiller le piston, page 9. K TI2413A TI2410A 8. Verrouiller le piston, page 9. 12. Faire un essai d’application sur un carton. Ajuster la pression et la température en fonction des résultats voulus. 13. Le pistolet est prêt à fonctionner. TI2409A 309746C 11 Arrêt Arrêt Pour l’arrêt en fin de journée: 3. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Laisser l’air ouvert et la gâchette relâchée. Enlever le capuchon du graisseur. A l’aide d’un pistolet à graisse (Y), injecter de la graisse dans le graisseur (G) jusqu’à ce que la graisse soit pulvérisée par la buse de la chambre de mélange (N). Pas de graissage excessif; 2 coups maximum. Ne pas pulvériser de graisse sur le produit appliqué. Y G Graisser le pistolet tous les jours pour empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir les passages de produit propres. L’air de purge fait passer le brouillard de graisse par la chambre à air (AC), les orifices d’injection (IP) et la buse de la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi toutes les surfaces. Utiliser la graisse Graco 117773, voir page 34. N W LÉGENDE Air de purge TI2415A Produit Air de nettoyage Graisse TI3547a 4. Remettre le capuchon du graisseur. 5. Fermer la vanne pneumatique (W). G 19 AC IP N 12 TI3546a 309746C Procédure de décompression Procédure de décompression 4. MISE EN GARDE Actionner le pistolet en le pointant sur un carton ou à l’intérieur d’un seau à déchets pour relâcher la pression. Lire les mises en garde, page 6. Relâcher la pression avant de nettoyer ou de réparer le pistolet. 1. Verrouiller le piston, page 9. TI2645A 5. Verrouiller le piston, page 9. TI2409A 2. Fermer les vannes de produit A et B. TI2409A MISE EN GARDE TI2421A 3. Le produit se trouvant dans le flexible et le doseur est encore sous pression. Suivre la Procédure de décompression figurant dans le manuel du doseur. Pour relâcher la pression dans le flexible après avoir démonté le pistolet, placer le collecteur de produit au-dessus d’un récipient en l’orientant dans la direction opposée à vous. Ouvrir les vannes de produits très doucement. Le produit jaillira sous haute pression des orifices latéraux. Déverrouiller le piston, page 9. TI2410A TI2484A 309746C 13 Configurations en option Configurations en option Position alternative du collecteur de produit 3. que la partie avant du pistolet se détache. Tourner la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévisser complètement la bague de verrouillage et enlever la partie avant. Le collecteur de produit est monté sous le pistolet, côté A sur la gauche, vu de l’opérateur se tenant derrière le pistolet. On peut, si on le désire, monter le collecteur au-dessus du pistolet. Ce faisant, on déplace les pièces du côté A (raccord tournant d’entrée produit, clapet antiretour, cartouche d’étanchéité latérale et chambre de mélange) vers le côté droit. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). 1. Observer Procédure de décompression, page 13. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce F 4. R TI2416A Faire pivoter la section produit de 180° et la refixer, page 24. 2. Débrancher le flexible d’air et démonter le 5. collecteur de produit. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. TI2554A 14 309746C Configurations en option Position alternative des flexibles 4. Les raccords tournants d’entrée produit et le raccord rapide de flexible d’air sont orientés vers l’arrière. Si l’on veut, on peut changer cette orientation et les tourner vers le bas. Enduire les bouchons (12c), coudes (50) et filetages mâles des raccords tournants (A, B) de colle à filetage. Monter les coudes (50) sur les entrées en option (P), orientés vers le bas. Monter les raccords tournants (A, B) sur les coudes. Attention de bien monter le raccord A (petit) du côté A. Mettre des bouchons à la place des raccords. Serrer tous ces éléments à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m). ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (ISO) et composant B (RÉSINE). 12c 50 B 1. Suivre la Procédure de décompression, 5. 2. A P page 13. Dépressuriser aussi l’installation; voir le manuel du doseur. TI2646A Brancher les flexibles A et B sur les raccords tournants A et B. Débrancher le flexible d’air et démonter le collecteur de produit. 6. Retirer le raccord (D) et le bouchon (J). Inverser les positions. Enduire de colle à filetage et serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). D TI2554A TI2540A 3. Débrancher les flexibles produit connectés aux raccords tournants d’entrée (A, B). Démonter les raccords. Démonter les bouchons en place sur les entrées en option (P). J 7. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. B A P 309746C TI2417A 15 Configurations en option Buses plates 3. Repositionner la buse à l’horizontale ou à la verticale ou monter une buse d’une autre taille. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Enlever le chapeau d’air (10) et la buse plate (39). Examiner le joint torique (40). TI2649A 40 10 TI2557A 39 Si la buse colle, prendre un tournevis pour faire levier ou tirer avec une pince. La buse est en acier trempé pour résister aux détériorations. TI2648A Buses repérées à l’arrière par les 3 derniers chiffres du numéro de réf. Voir Guide de référence buse plate, page 33. 4. Remettre le chapeau d’air en le serrant à la main. Mettre l’orifice de nettoyage en face de la buse n’est pas d’important. 16 309746C Maintenance Maintenance Kit d’outillage fourni • Tournevis à douille hex.; 5/16 • Mèche pour buse; différentes tailles suivant la taille de buse. Voir page 32. • • Mèche pour orifice d’injection; différentes tailles suivant le diamètre d’orifice. Voir page 32. Etau à broche 117661; mandrins doubles réversibles • Pistolet à graisse 551189; avec 3 oz de graisse • Collecteur de rinçage 15B817 Propreté du pistolet Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle sur le pistolet, page 34. En appliquant un léger film de graisse, on facilitera le nettoyage. Si nécessaire 1. 2. Nettoyage extérieur du pistolet, page 18. 6. Nettoyage des passages, page 18. 7. Nettoyage des orifices d’injection, page 19. Entretien quotidien Observer Arrêt, page 12. Hebdomadairement ou mensuellement 1. Nettoyage Chambre de mélange et cartouches d’étanchéité latérales, page 25. Contrôler les joints toriques. 2. Nettoyage Clapets anti-retour, page 27. Contrôler les joints toriques les filtres. Rinçage du pistolet MISE EN GARDE Nettoyage de la buse de la chambre de mélange, page 18, une fois par jour minimum. Lire les mises en garde, page 6. 3. Nettoyage du chapeau d’air, page 18. 4. Nettoyage du silencieux, page 18. 5. Nettoyage du collecteur de produit, page 18. S’il est nécessaire de rincer le pistolet, le faire en tenant le pistolet plongé dans un seau métallique relié à la terre et en appuyant une partie métallique du pistolet contre le côté du seau. Utiliser la pression produit la plus faible possible pour le rinçage. Le collecteur de rinçage 15B817 est fourni avec le pistolet. A monter à la place du collecteur de produit et brancher la tuyauterie d’air pour nettoyer le pistolet avec de l’air. Pour un rinçage plus soigné, utiliser le kit de rinçage au solvant 218669 (page 34). Ce kit se monte sur le collecteur de rinçage 15B817. 309746C 17 Maintenance Nettoyage extérieur du pistolet Nettoyage du chapeau d’air Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant compatible. Tremper le chapeau d’air dans un solvant compatible. Nettoyer les orifices avec une mèche de #58 (0,042). Nettoyage de la buse de la chambre de mélange Nettoyage du silencieux 1. Démonter le silencieux et le nettoyer à l’aide d’un solvant compatible. Verrouiller le piston, page 9. Nettoyage du collecteur de produit TI2409A 2. Consulter le TABLE 1. Utiliser un instrument de Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de produit à chaque démontage avec un solvant compatible et une brosse. Bien nettoyer les deux orifices de produit (X) sur la partie supérieure en regard. Ne pas endommager les surfaces planes d’étanchéité. Appliquer une couche de graisse si elles restent exposées afin d’empêcher l’humidité de pénétrer. taille adéquate pour nettoyer la chambre de mélange (N). Si nécessaire, nettoyer le chapeau d’air (C) avec une brosse dure. X N TI2411-1A C TI2418A Table 1: Tailles de mèche pour buse Jet rond Jet plat Chambre de mélange Réf. No Diam mèche in. (mm) Chambre de mélange Réf. No Diam mèche in. (mm) AR2020 #58, .042 (1.00) AF2020 3/32, .094 (2.35) Nettoyage des passages Si nécessaire, nettoyer les passages à l’intérieur de la section produit à l’aide d’une mèche. Voir TABLE 2 et Vue en coupe page 23 pour connaître le diamètre et l’emplacement des passages. Table 2: Diamètres passage Description passage Lettre rep. (page 23) Diamètre in. (mm) Entrée d’air en option C 7/16, 1/8 (11.0, 3.1) AR2929 #55, .052 (1.30) AF2929 3/32, .094 (2.35) AR4242 #53, .060 (1.50) AF4242 3/32, .094 (2.35) Air de purge D 1/8 (3.1) Piston pneumatique E, F 1/8 (3.1) AR5252 #50, .070 (1.75) AF5252 3/32, .094 (2.35) Échappement d’air G 11/32, 1/8 (8.7, 3.1) AR6060 #44, .086 (2.15) Air de nettoyage AR7070 3/32, .094 (2.35) AR8686 #32, 0.116 (2.90) Alésage vanne pneumatique 18 H 9/32 (7.1) Non visible 3/32 (2.35) Orifices clapet antiretour Non visible 3/32 (2.35) Graisse Non visible 3/32 (2.35) 309746C Maintenance Nettoyage des orifices d’injection 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Débrancher le flexible d’air et démonter le 5. Pousser la chambre de mélange vers l’avant jusqu’à ce que les orifices d’injection soient visibles. Voir TABLE 3 pour connaître la taille de mèche adéquate pour nettoyer les orifices. Remettre la chambre de mélange en place. collecteur de produit. TI2420A IP CB IP CB TI2554A 3. TI3533a Rinçage pistolet, page 17. Si le rinçage du pistolet Chambre de mélanges AR Chambre de mélanges AR et AF, 2020 et 2929 et AF, 4242 ou plus ne fonctionne pas, voir page 25. 4. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce que la partie avant du pistolet se détache. Tourner la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévisser complètement la bague de verrouillage et enlever la partie avant. F R Table 3: Diamètres mèches pour orifice d’injection Référence chambre de mélange Diam mèche pour orifice d’injection (IP) in. (mm) Diamètre fraise in. (mm) AR2020 #76, .020 (0.50) #53, .060 (1.50) AR2929 #69, .029 (0.70) #53, .060 (1.50) AR4242 #58, .042 (1.00) N/D AR5252 #55, .052 (1.30) N/D AR6060 #53, .060 (1.50) N/D AR7070 #50, .070 (1.75) N/D AR8686 #44, .086 (2.15) N/D AF2020 #76, .020 (0.50) #53, .060 (1.50) AF2929 #69, .029 (0.70) #53, .060 (1.50) AF4242 #58, .042 (1.00) N/D AF5252 #55, .052 (1.30) N/D TI2416A 6. Refixer la section produit, page 24. 7. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 309746C 19 Guide de dépannage Guide de dépannage 1. Suivre Procédure de décompression, page 13, avant tout contrôle ou réparation du pistolet. 2. Passer en revue tous les problèmes possibles ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). et leurs causes avant de démonter le pistolet. PROBLÈME CAUSE Le pistolet n’entre pas complètement Pistolet verrouillé. en action quand on presse sur la gâchette. Le produit ne sort pas quand la gâchette du pistolet est complètement enfoncée. Le pistolet réagit lentement. SOLUTION Déverrouiller, page 9. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 18. Joint toriques (24) de la vanne pneumatique endommagés. Remplacer, page 29. Vannes de produit bouchées (12b). Ouvrir Orifices d’injection bouchés. Nettoyer, page 19. Clapets antiretour (26) bouchés. Nettoyer, page 27. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 18. Joints toriques (16, 17) du piston endommagés. Remplacer, page 28. Vanne pneumatique sale ou joints Nettoyer la vanne pneumatique toriques du piston endommagés (24). ou remplacer les joints toriques, voir page 29. Disparition du jet rond. Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 18. Disparition du jet plat. Buse bouchée. Nettoyer avec un solvant compatible. Fuite entre la buse plate et la chambre de mélange. Pression déséquilibrée. 20 Buse usée. Remplacer, page 16. Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 18. Buse mal mise en place. Remonter, page 16. Joint torique (40) endommagé/manquant. Remplacer, page 16. Orifices d’injection bouchés. Nettoyer, page 19. Clapets antiretour (26) bouchés. Nettoyer, page 27. Viscosités inégales. Ajuster la température pour compenser. 309746C Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE Composant A et/ou B dans la section Joints latéraux endommagés (18c). pneumatique du pistolet. SOLUTION Remplacer, page 25. Chambre de mélange (19) endommagée. Remplacer, page 25. Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacer, page 25. Chapeau d’air serré avec vannes produits (12b) ouvertes. Commencer par fermer les vannes. Joints latéraux endommagés (18c). Remplacer, page 25. Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacer, page 25. Chambre de mélange (19) endommagée. Remplacer, page 25. Atomisation excessive. Trop d’air de nettoyage. Réduire, page 11. Dépôt rapide de produit sur le chapeau d’air. Orifices du chapeau d’air bouchés. Nettoyer, page 18. Brouillard de produit s’échappant de la chambre de mélange ou du chapeau d’air. Trop peu d’air de nettoyage. Augmenter, page 11. Joint torique (23) de la section produit endommagé/manquant. Remplacer, page 25. Joint torique (3) avant endommagé. Remplacer, page 25. Faible débit d’air de nettoyage. Joint torique (3) avant endommagé. Remplacer, page 25. Une trop grande quantité d’air de nettoyage s’échappe quand on actionne pistolet et que les vannes produit sont fermées. Joint torique (23) de la section produit endommagé/manquant. Remplacer, page 25. Le produit n’est pas coupé quand les vannes produits sont fermées. Vannes produit endommagées (12b). Remplacer. Brusque échappement d’air du silencieux lors de l’actionnement du pistolet. Normal. Aucune action à entreprendre. Fuite d’air continue au niveau du silencieux. Joints toriques (24) des vannes pneumatiques endommagés. Remplacer, page 29. Joints toriques (16, 17) du piston endommagés. Remplacer, page 28. Fuite d’air sur la vanne pneumatique Joint toriques (24) de la vanne avant. pneumatique endommagés. Remplacer, page 29. Fuite d’air autour de la bague de verrouillage. Remplacer, page 25. 309746C Joint torique (21) endommagé. 21 Guide de dépannage Fonctionnement théorique Pistolet actionné (pulvérisation du produit) Pistolet non actionné (purge pneumatique) La chambre de mélange (19) recule, interrompant le débit d’air de purge. Les orifices d’injection (IP) viennent se placer en face des orifices de produit des joints latéraux (18c), permettant ainsi au produit de traverser la buse de la chambre de mélange (N). La chambre de mélange (19) recule, interrompant le débit de produit. Les orifices d’injection (IP) s’ouvrent sur la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge de traverser la buse de la chambre de mélange (N). Voir page 11 pour le réglage de la vanne d’air de nettoyage (K). Voir page 12 l’utilisation de graisseurs (G). LÉGENDE Air de purge LÉGENDE Air de purge Produit Produit Air de nettoyage Air de nettoyage Graisse Graisse 19 TI3547a TI3547a G 19 18c AC IP IP N K 22 N TI3546a TI3545a 309746C Guide de dépannage Vue en coupe 16 23 19 14 4 17 15 8 24 10 D E F 26 H G 3 21 C 18 (côté A) Côté B non visible 24 12b 22 309746C 23 Réparation Réparation Outillage nécessaire 3. Outillage nécessaire pour une réparation complète du pistolet: • • • • Graisser le joint torique (21) et le filetage de la bague de verrouillage (R) et de la poignée (H). Orienter la section produit (F) en fonction du type de montage désiré pour le collecteur de produit (montage inférieur représenté). Emboîter l’extrémité mâle (W) de la chambre de mélange dans la partie femelle (X). Visser la bague de verrouillage à fond sur la poignée à la main. Clé à molette Tournevis à lame plate Tige de 1/8 in. (3 mm) de diamètre Tournevis à douille hex. de 5/16 (fourni) Lubrification Y W X Z Lubrifier légèrement tous les joint toriques et joints. La graisse est fournie avec le pistolet à graisse. Pas de lubrification excessive. Fixer la section produit MISE EN GARDE F Lire les mises en garde, page 6. Il est essentiel que la section produit soit bien fixée. Ne pas faire fonctionner le pistolet si la section produit a du jeu ou si la bague de verrouillage n’est pas jointive avec la poignée. 1. Verrouiller le piston, page 9. 4. 21 R TI2416A H Tourner la section produit de 1/8 tour dans le sens horaire pour que les ergots (Z) s’insèrent dans les encoches (Y). Appuyer sur la section produit pour s’assurer qu’elle est bien en place. Visser la bague de verrouillage (R) sur la poignée (H). Si le montage est bon, la bague de verrouillage doit être jointive avec la poignée. R H TI2409A 2. Appuyer sur le chapeau d’air (C) jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec l’avant du pistolet. Ainsi, on est assuré que la chambre de mélange est complètement reculée. TI2423A C TI2422A 24 309746C Réparation Chambre de mélange et cartouches d’étanchéité latérales 5. que la partie avant du pistolet se détache. Tourner la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévisser complètement la bague de verrouillage et enlever la partie avant. Voir les tailles de chambre de mélange disponibles à la page 3. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Démonter le collecteur de produit. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce R F 6. TI2416A Enlever le chapeau d’air (10) et la bague de serrage (9). Examiner le joint torique (3) à l’intérieur de la bague. TI2543A 3 3. 9 10 Rincer le pistolet pour éliminer les composants A et B résiduels, page 17. suivre Procédure de décompression, page 13. TI2424A 4. Débrancher le flexible d’air. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. La cartouche pour composant A est repérée par un A. 7. Extraire les cartouches d’étanchéité latérales (18). Examiner aussi le joint torique (24) de la vanne d’air de nettoyage (8). TI2540A 24 18 B A 18 TI2426A Suite page 26. 309746C 25 Réparation 8. Tirer la chambre de mélange (19) par l’arrière hors 11. de la section produit. Examiner son état et nettoyer les orifices, page 19. Examiner le joint torique (23) à l’avant de la section produit. Graisser et remonter les cartouches d’étanchéité latérales (18). 24 18 B ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, la chambre de mélange est repérée par un A et une encoche (N) à l’arrière. Veiller à ce que le côté A de la chambre de mélange soit sur le côté A du pistolet. 9. Appliquer un mince film de graisse sur la chambre A 18 TI2426A 12. Graisser le filetage et remonter la bague de serrage (9). Remonter le chapeau d’air (10). de mélange (19). Monter la chambre de mélange. Le A et l’encoche (N) doivent être du même côté que le A de la section produit. La chambre de mélange est clavetée sur la section produit. 9 10 B 19 TI2424A A TI2428A N ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. La cartouche pour composant A est repérée par un A. 10. 13. Refixer la section produit, page 24. 14. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. Examiner les joints toriques et la surface des cartouches d’étanchéité latérales. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Graisser les joints toriques (18d, 18e) et remonter le tout. Appuyer sur le joint latéral (18c) pour tester le fonctionnement du ressort (18b). 18e TI2427A 18c 18b 18d 26 309746C Réparation Clapets anti-retour Avant de démonter, appuyer sur la bille (26c) pour contrôler le fonctionnement du clapet antiretour et l’action du ressort. 1. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets antiretour, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. Le clapet antiretour pour composant A est repéré par un A. Observer Procédure de décompression, page 13. 5. 2. Sortir les clapets antiretour (26) en faisant levier au niveau de l’encoche. Démonter le collecteur de produit. Nettoyer et examiner les surfaces en regard du clapet antiretour et les orifices produit. 6. Sortir le filtre (26d). Nettoyer et examiner les pièces. Examiner attentivement les joints toriques (26f, 26g). Les remplacer s’ils sont détériorés pour éviter toute fuite. Si nécessaire, retirer la vis (26b) et démonter tout le clapet antiretour. 26b TI2543A B 3. Rincer le pistolet pour éliminer les composants A 26 et B résiduels, page 17. suivre Procédure de décompression, page 13. 4. 26e 26c 26d A 26g 26a 26f TI2429A Débrancher le flexible d’air. 7. Remonter les clapets antiretour. Lubrifier les joints toriques (26f, 26g) et les remettre dans la section produit. 8. TI2540A 309746C Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 27 Réparation Piston 1. 5. Appuyer sur la tige de piston pour démonter le piston (15). Examiner le joint torique (16) du piston et le joint torique (17) de la tige. Observer Procédure de décompression, page 13. 15 2. Débrancher le flexible d’air et démonter le collecteur de produit. 16 17 TI2431A 6. Graisser le piston et le remonter. La tige est clavetée. Appuyer fortement pour bien loger le piston. TI2554A 3. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce que la partie avant du pistolet se détache. Tourner la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévisser complètement la bague de verrouillage et enlever la partie avant. TI2432A 7. F R Replacer le couvercle du cylindre (5). TI2416A 5 4. Dévisser le couvercle du cylindre (5) et examiner TI2430A l’état du joint torique (14). 5 14 8. Refixer la section produit, page 24. 9. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. TI2430A 28 309746C Réparation Verrouillage piston Vanne pneumatique 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Débrancher le flexible d’air et démonter le 2. Débrancher le flexible d’air et démonter le collecteur de produit. collecteur de produit. TI2554A 3. Dévisser le couvercle du cylindre (5). Tenir la butée TI2554A 3. du piston (28) avec une clé et la dévisser du verrou de sûreté (4). Examiner le ressort (30) et les joint toriques (14, 24). 24 30 et retirer le ressort (31). A l’aide d’un outil de petit diamètre, sortir le tiroir (32) par l’avant. Examiner les joint toriques (24). 4 24 5 28 4. 14 32 31 2 TI2433A TI2434A Lubrifier les joints toriques et les remettre en place. Nettoyer le filetage avec un solvant ou de l’alcool. Enduire le filetage de la butée (28) de Loctite® moyenne force ou d’un produit équivalent et remonter le tout. 5. Dévisser le bouchon de la vanne pneumatique (2) Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 309746C 4. Lubrifier les joints toriques et les remettre en place. Serrer le bouchon (2) à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 5. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 29 Pièces Pièces Pistolet à jet rond Détail jet plat 10 39 5 19 40 24 14 4 30 4 28 16 15 17 TI2557A ‡25 4 ‡37 4 ‡27 ‡7 ‡8 19 ‡21 ‡24 ‡11 ‡18 29 1 2 6 2 ‡26b ‡26e 3‡* 23‡* ‡26c ‡10 ‡26d ‡9 ‡26g ‡18e 13 ‡18c 3 ‡26a 22 ‡18b ‡18a ‡18d 24 12e 3 32 31 33 4 49 1 12f ‡26f 47 43 2 12a 12c 50 12b 12d 30 1 Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 2 Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m). 3 Serrer à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m). 4 Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m). 3 35 1 1 3 Détail collecteur de rinçage 33 1 51 52 35 12g TI2435A 1 12d TI2647A 309746C Pièces Ref. No. 1 2 3‡ 4 5 6 7‡ 8‡ 9‡ 10‡ Part No. 15B201 15B208 109115 15B206 15B204 192272 15B215 15B223 15B211 15B210 15B801 11‡ 12 246491 246012 12a† 12b 12c 12d 12e 246356 100139 15B221 117634 12f 117635 12g 13 14* 15 16* 17* 18‡ 15B993 15B209 117612 15B203 117611 117610 246349 246350 18a† 18b 18c†* 18d†* 18e†* 19 21†‡* 22 23†‡* 24†‡* 25‡ 117491 15B224 117724 111450 117519 117624 117517 111508 100846 309746C Description HANDLE PLUG, air valve O-RING; PTFE LOCK, safety CAP, cylinder PIN RING, lock VALVE, cleanoff air RING, retaining AIR CAP; for round pattern guns AIR CAP; for flat pattern guns; not included in Front End Replacement Kit 246361 HOUSING, fluid MANIFOLD, fluid; includes 12a-12g . MANIFOLD . VALVE, fluid . PLUG, pipe; 1/8-27 npt . BOLT; 5/16-24 . SWIVEL, B side; 1/8 npt(m) x no. 6 JIC(f) . SWIVEL, A side; 1/8 npt(m) x no. 5 JIC(f) . SPRING, ring, lock TRIGGER O-RING PISTON O-RING O-RING CARTRIDGE, seal, A side; includes 18a-18e CARTRIDGE, seal, B side; includes 18a-18e . CARTRIDGE BODY . SPRING . SEAL . O-RING . O-RING CHAMBER, mix, round; see Pistolets à jet rond, page 32 CHAMBER, mix, flat; see Pistolets à jet plat, page 32 O-RING MUFFLER O-RING O-RING FITTING, grease Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Ref. No. 26‡ Part No. Description 246731 VALVE, check, A side; includes 26a-26g 246352 VALVE, check, B side; includes 26a-26g 26a‡† . HOUSING 26b‡† 15B214 . SCREW; 5/16-18 x 1/2 in. (13 mm) 26c‡ 104396 . BALL; carbide 26d‡ . SCREEN; see page 33 26e‡ 117490 . SPRING 26f‡†* 117520 . O-RING 26g‡†* 111507 . O-RING 27‡ 116550 RING, retaining 28 15B205 STOP, piston 29 203953 SCREW; 10-24 x 3/8 in. (10 mm) 30 114070 SPRING 31 117485 SPRING 32 15B202 SPOOL, valve 33 100721 PLUG, pipe; 1/4-18 npt 35 117509 QUICK-DISCONNECT, male, air; 1/4 npt(m) 36▲ 222385 TAG, warning; not shown 37‡ 15B689 COVER, grease fitting 39 FTxxxx TIP, flat; see Kits buse plate, page 33 40*† O-RING; PTFE flat tip models only; See Pistolets à jet plat, page 32 43 117661 VISE, pin; dual reversible chucks 46 551189 GREASE GUN; 3 oz cartridge 47 117510 COUPLER, air line 49 15B772 HOSE, air; 1/4 npsm (fbe); 18 in. (0.46 m) 50 112307 ELBOW, street;1/8 npt (m x f) 51 113379 VALVE, ball; 1/4 npt (m x f) 52 15B817 MANIFOLD, gun flush Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 * Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour choisir un kit, se reporter au tableau de sélection des kits de réparation page 33. 1 † Ces pièces ne sont pas disponibles séparément. 1 1 1 5 1 ‡ Ces pièces sont aussi contenues dans le kit de remplacement de la partie avant 246361. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. 31 Pièces Kits chambre de mélange Pistolets à jet rond Kit chambre de mélange (mèches comprises) Orifice de buse Mèche pour buse, in. (mm) Orifice d’injection Mèche pour orifice d’injection, in. (mm) Chambrage Foret à chambrer, in. (mm) AR2020 0.042 #58 (1.00) 0.020 #76 (0.50) 0.060 #53 (1.50) AR2929 0.052 #55 (1.30) 0.029 #69 (0.70) 0.060 #53 (1.50) AR4242 0.060 #53 (1.50) 0.042 #58 (1.00) N/D N/D AR5252 0.070 #50 (1.75) 0.052 #55 (1.30) N/D N/D AR6060 0.086 #44 (2.15) 0.060 #53 (1.50) N/D N/D AR7070 0.094 3/32 (2.35) 0.070 #50 (1.75) N/D N/D AR8686 0.116 #32 (2.90) 0.086 #44 (2.15) N/D N/D Pistolets à jet plat Kit chambre de mélange (mèches et joint torique compris) Rep. 40†, Joint torique Orifice de buse Mèche pour buse, in. (mm) Orifice d’injection Mèche pour orifice d’injection, in. (mm) Chambrage Foret à chambrer, in. (mm) AF2020 117768 0.094 3/32 (2.35) 0.020 #76 (0.50) 0.060 #53 (1.50) AF2929 117768 0.094 3/32 (2.35) 0.029 #69 (0.70) 0.060 #53 (1.50) AF4242 117768 0.094 3/32 (2.35) 0.042 #58 (1.00) N/D N/D AF5252 117768 0.094 3/32 (2.35) 0.052 #55 (1.30) N/D N/D Existe seulement en kits chambre de mélange jet plat ou en kit multi-pack 246360. † Guide des références de chambre de mélange Echantillon réf. AR4242: AR 42 42 AR=purge pneum jet rond Orifice A (0,042 in.) Orifice B (0,042 in.) AF= purge pneum jet plat 32 309746C Pièces Kits buse plate Guide de référence buse plate Rep. 39, buse à jet plat Diamètre du jet, in. (mm) FT0424 Bas débit, 8-10 (203-254) FT 08 48 FT0438 Débit moyen, 8-10 (203-254) FT0838 Débit moyen, 16-18 (406-457) FT=Buse plate x2=longueur du jet (8x2=16 in.) diamètre d’orifice équivalent (.048 in.) FT0848 Haut débit, 16-18 (406-457) Echantillon N° FT0848: Kits de réparation du pistolet Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit. Rep. No. Kit joint torique pour cartouche d’étanchéité latérale 246347 Kit d’étanchéité latérale 246348 Kit joint torique clapet antiretour 246351 Multi-kit joint torique 246353 Multi-kit joint torique 246354 Kit joint torique complet 246355 3** 1 14** 1 16** 1 17** 1 18c 246360 Joint torique Multi-Kit 2 18d 4 18e 2 4 2 2 21** 1 23** 1 24 5 26f 2 26g 2 6 5 2 2 40 3 ** Disponible aussi séparément. Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit) Tamis de 80 mesh équipant normalement le pistolet. 246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns) 246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns) 246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns) 309746C 33 Accessoires Accessoires Protège-pistolet Collecteur de circulation Protège le pistolet des salissures pendant la pulvérisation. Pack de 10. 246362 244914 Protège-pistolet Se fixe sur le collecteur de produit du pistolet pour permettre le préchauffage du flexible. Voir le manuel 309818. Cartouche de graisse Cartouche 117773, 3 oz Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant facilement dans les passages du pistolet, pour empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir les passages produit propres. Voir page 12. Kits de mèches Pour nettoyer les conduits et orifices du pistolet. Lot de f 3 TI3229A Collecteur de rinçage Bloc manifold 15B817 246623 #32 (0,116 in., 2,90 mm) Voir rep. 52, page 30. 246624 3/32 (0,094 in., 2,35 mm) Kit de rinçage au solvant 246625 #44 (0,086 in., 2,15 mm) Fixer sur le collecteur de rinçage 15B817 pour rincer le pistolet avec du solvant. Voir le manuel 307692. Lot de 6 246626 #50 (0,070 in., 1,75 mm) 246627 #53 (0,060 in., 1,50 mm) 246628 #55 (0,052 in., 1,30 mm) 246629 #58 (0,042 in., 1,00 mm) 246630 #69 (0,029 in., 0,70 mm) 246631 #76 (0,020 in., 0,50 mm) 34 218669 309746C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression de service produit maximum Pression d’entrée d’air minimum Pression d’entrée d’air maximum Débit d’air Débit type de polyuré à 2000 psi (14,0 MPa, 140 bars) Débit type de mousse à 1200 psi (8,4 MPa, 84 bars) Température maximum produit Arrivée d’air Entrée composant A (ISO) Entrée composant B (résine) Données 3500 psi (24,5 MPa, 245 bar) 80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars) 130 psi (0,9 MPa, 9 bars) Voir le tableau ci-dessous Voir le tableau page 3. Voir le tableau page 3. 200° F (94° C) Mamelon à montage rapide 1/4 npt -5 JIC; 1/2-20 UNF -6 JIC; 9/16-18 UNF 81,1 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) non actionné 91,0 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) non actionné 7,5 x 8,1 x 3,3 in. (191 x 206 x 84 mm) 2,5 lb (1,1 kg) Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joint toriques résistants aux produits chimiques Pression sonore Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2 Dimensions Poids Pièces en contact avec le produit Loctite® est une marque déposée de la Loctite Corporation. PTFE Débits d’air en scfm (m3/mn) Pression d’air (non actionné) psi (MPa, bars) 80 (0.56, 5.6) 100 (0.7, 7) 130 (0.9, 9) 309746C Diamètre chambres de mélange AR2020 0.8 (.022) 0.9 (.025) 1.2 (.034) AR2929 1.4 (.039) 1.7 (.048) 2.3 (.064) AR4242 2.6 (.073) 3.1 (.087) 4.1 (0.115) AR5252 3.7 (0.104) 4.6 (0.129) 5.9 (0.165) AR6060 4.6 (0.129) 5.7 (0.160) 7.3 (0.204) AR7070 5.7 (0.160) 7.1 (0.200) 9.2 (0.258) AR8686 7.1 (0.200) 8.8 (0.246) 11.3 (0.316) 35 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. À L’ATTENTION DES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you: 1-800-367-4023 Toll Free 612-623-6921 612-378-3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC309550) Sales Offices: Minneapolis, Detroit International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309746C (French) 03/2003