Graco 308995e , Falcon et Falcon II Moteurs pneumatiques Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 308995e , Falcon et Falcon II Moteurs pneumatiques Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions –
Liste des pièces
À DOUBLE EFFET
Falcon et Falcon II
Moteurs pneumatiques
308995F
Rev. E
Réf. 241504, moteur pneumatique Falcon série C
Pression maximum d’entrée d’air 1,0 MPa (10 bar)
Réf. 241505, moteur pneumatique Falcon II série C
Pression maximum d’entrée d’air 1,0 MPa (10 bar)
Lire les mises en garde et instructions.
Voir table des matières page 2.
9138B
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 2002, GRACO INC.
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue éclatée Falcon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces Falcon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue éclatée Falcon ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces Falcon ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma dimensionnel et des trous de fixation . . . . . . . . . .
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
22
23
24
Symboles
Symbole de mise en garde
Symbole “Attention”
ATTENTION
MISE EN GARDE
Ce symbole avertit l’opérateur du risque de blessures graves
ou de mort en cas de non-respect des consignes.
Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions.
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des
blessures corporelles graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à l’usage professionnel.
D
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
D
N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le Service-Assistance
Graco.
D
Ne jamais modifier ni transformer cet équipement.
D
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
D
Ne jamais dépasser la pression maximum de service indiquée sur le matériel ou dans les Caractéristiques
techniques du matériel. Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du
système.
D Porter un casque anti-bruit avant de faire fonctionner cet appareil.
D Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression.
D Respecter toutes les réglementations locale, fédérale et nationale concernant les incendies, les accidents
électriques et les normes de sécurité.
2
308995
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des
étincelles peuvent générer des conditions de danger et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de
blessure grave.
D
Relier le matériel et l’objet à peindre à la terre. Se reporter à la rubrique Mise à la terre de la page 5.
D
Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique, ou si vous ressentez le moindre
choc en utilisant le matériel, cesser immédiatement le pompage. Ne pas réutiliser le matériel avant que le
problème ne soit identifié et résolu.
D
Assurer une bonne ventilation afin d’éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques provenant de
solvants ou du produit pulvérisé.
D
Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout résidus, y compris solvant, chiffons et essence.
D
Débrancher tous les appareils électriques se trouvant dans la zone de pulvérisation.
D
Éteindre toutes les flammes ou veilleuses dans la zone de pulvérisation.
D
Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
D
N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement de
l’appareil ou en cas de présence de vapeurs.
D
Ne jamais faire fonctionner de moteur à essence dans la zone de pulvérisation.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Les produits dangereux ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire entraîner la mort,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
D
Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé.
D
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément
aux réglementations locales, fédérales et nationales.
D
Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et des masques selon les
recommandations des fabricants de solvant et de produit.
308995
3
Introduction
ATTENTION
N
Les moteurs pneumatiques Falcon sont conçus pour une
marche intermittente. Il n’est pas conseillé de les utiliser
dans des systèmes à circulation continue. Contactez votre
distributeur Graco pour tous renseignements concernant
les applications.
1
REMARQUE: Veiller à ce que tous les opérateurs lisent
et comprennent bien tout le manuel et les
manuels séparés fournis avec les composants et accessoires avant la mise en marche
de ce matériel.
REMARQUE: Les nombres et lettres de repère figurant
dans le texte se rapportent aux repères des
figures et des vues éclatées.
Description du moteur pneumatique
Ce moteur pneumatique est une construction en deux parties, ce qui signifie que le bas de pompe est fixé par des
tiges.
S’assurer que le silencieux (36) est bien monté sur la
sortie (N) avant de démarrer le moteur. Voir Fig. 1.
36
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner le moteur pneumatique sans
silencieux installé. Il pourrait en résulter des blessures
pour l’opérateur, notamment des blessures physiques et
des lésions auditives.
9138B
Fig. 1
4
308995
Installation
REMARQUE: Toujours utiliser des pièces et accessoires
d’origine Graco disponibles chez votre
distributeur Graco.
REMARQUE: Utiliser un ohmmètre capable de mesurer une
telle résistance.
Mise à la terre
D
Vanne de distribution: effectuer la mise à la terre en la
raccordant à un flexible produit et un moteur pneumatique
correctement mis à la terre.
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
D
Avant de faire fonctionner le moteur pneumatique, relier le système à la terre comme indiqué ci-dessous. Lire également la rubrique
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
en page 3.
Réservoir d’alimentation produit: respecter les réglementations locales.
D
Compresseur d’air: respecter la réglementation locale.
D
Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage
ou le relâchement de la pression, tenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement sur le côté
d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la
gâchette du pistolet.
MISE EN GARDE
Relier l’ensemble de ce matériel à la terre:
D
1.
Moteur pneumatique: utiliser un câble et une pince de
terre comme indiqué à la Fig. 2. Desserrer l’écrou (W) et
la rondelle (X) sur la borne de terre. Introduire l’une des
extrémités d’un fil de terre (Y) de 1,5 mm@ minimum dans
la fente de la borne (Z) et serrer à fond l’écrou. Raccorder
l’autre extrémité du fil à une véritable prise de terre. Pour
passer commande de la pince et du fil de terre, indiquer
le no. réf. 238909.
Alimentation d’air de la pompe et flexibles produit:
n’utiliser que des flexibles électroconducteurs d’une
longueur combinée de 150 m maximum pour assurer
la continuité de la terre. Contrôler la résistance électrique
des flexibles d’air et de produit au moins une fois par
semaine. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 mégohms, remplacer le flexible immédiatement.
X
Y
W
Fig. 2
Z
06431
308995
5
Guide de dépannage
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de blessure grave lorsque vous
devez décompresser, toujours respecter la Procédure
de décompression de la page 7.
Avant de mettre cet appareil en marche, toujours relâcher la
pression.
REMARQUE: Avant de démonter le moteur pneumatique,
passer en revue tous les problèmes et
solutions possibles.
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le moteur ne veut pas
démarrer.
Le débit d’air est insuffisant pour la vanne
de commande.
Couper l’alimentation d’air au moteur, puis remettre
en marche.
De l’air s’échappe continuellement des évents
de la vanne pilote.
Les joints toriques de la broche de la
vanne pilote sont usés ou endommagés
(22, haut ou bas).
Contrôler et remplacer. Voir page 8.
Mauvais montage des joints en U du
tiroir (31).
Contrôler et remplacer. Voir page 13.
Les joints toriques de la broche de la
vanne pilote sont usés ou endommagés
(22, haut ou bas).
Contrôler et remplacer. Voir page 8.
Le joint de la vanne de commande (6) est
usé ou endommagé.
Remplacer. Voir page 13.
Les joints en U du tiroir chariot sont usés
ou endommagés (31).
Remplacer. Voir page 13.
L’orifice de vanne est bouché ou obstrué.
Nettoyer.
Events bouchés sur le corps de vanne (4).
Contrôler et remplacer ou nettoyer. Voir page 13.
La coupelle de vanne (6) n’est pas bien en
place ou endommagée.
Contrôler, remettre en place ou remplacer. Voir
page 13.
Le joint torique (32) du piston moteur est
usé ou endommagé.
Contrôler et remplacer. Voir page 9 (Falcon) ou
page 11 (Falcon ll).
Le joint en U basse pression est usé ou
endommagé (18).
Contrôler et remplacer. Voir page 9 (Falcon) ou
page 11 (Falcon ll).
Le moteur pneumatique
ne fonctionne pas
correctement; fonctionne
irrégulièrement/s’arrête.
De l’air s’échappe
continuellement du
silencieux.
De l’air fuit par l’évent
inférieur.
6
308995
Entretien du moteur pneumatique
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Du produit sous haute pression risque
d’être injecté dans la peau et de causer des
blessures graves. Pour réduire les risques
de blessures dues à une injection, à une projection de
produit ou à des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque:
D
décompression,
D
arrêt de la distribution,
D
vérification ou entretien d’un équipement du système,
D
installation ou nettoyage des buses de pulvérisation/
embouts.
Kits de réparation
Les kits de réparation 241833, 241834 et 241884 sont mis à
disposition pour l’entretien du moteur pneumatique. Acheter
les kits séparément. Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser toutes les pièces neuves des kits. Les pièces faisant
partie des kits sont repérées par un symbole.
Outillage nécessaire
Outils nécessaires pour effectuer l’entretien du moteur
pneumatique:
D
Pinces à circlips
D
Pince à bec long
D
Tige d’extraction de joint torique
1.
Fermer le régulateur d’air du moteur pneumatique.
D
Clé à pipe ou à douille de 7 mm
2.
Fermer la vanne d’air principale de type purgeur
(nécessaire dans le système).
D
Clé polygonale de 10 mm
3.
Appuyer la partie métallique de la vanne de distribution
contre un récipient de récupération métallique et
actionner la vanne pour relâcher la pression produit.
D
Clé polygonale de 13 mm
D
Clé polygonale de 16 mm
D
Clé à molette
D
Clé dynamométrique
D
Tournevis Philips
Si, après avoir suivi les opérations ci-dessus, il semble que la
buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché
ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer
très lentement l’écrou de blocage de la garde de la buse ou
le raccord d’extrémité du flexible et relâcher progressivement
la pression, puis desserrer complètement. Déboucher alors la
buse ou le flexible.
308995
7
Entretien du moteur pneumatique
Entretien de la vanne pilote
Démontage
REMARQUE: Des pièces sont disponibles pour la réparation de la vanne pilote. Kit de réparation 241833 pour moteurs pneumatiques
Falcon et kit 241834 pour les moteurs
Falcon ll.
1.
Fig. 3. Retirer le bouchon de la vanne pilote (10) situé
sur le chapeau (2). Examiner le joint (14) et le ressort
(15) en place sur le bouchon. Si le joint a besoin d’être
remplacé, le dévisser du bouchon de la vanne.
2.
Extraire le tiroir (11) du chapeau. Retirer les deux joints
toriques (22) de la broche.
3.
S’il faut enlever le joint torique (23) du logement du
bouchon pilote, démonter en premier le chapeau. Voir
Entretien cylindre, embase et piston.
4.
Répéter la procédure pour le fond du cylindre (3).
8
308995
Remontage
1.
Fig. 3. Si le joint torique (23) a été démonté, il faut le
remettre en place par l’intérieur du chapeau (2). Lubrifier
le joint torique. Remonter le chapeau. Voir Entretien
cylindre, embase et piston.
2.
Disposer les deux joints toriques (22) sur le tiroir (11).
Graisser la broche et l’introduire dans le chapeau. Le
bout le plus long doit être dirigé vers l’intérieur du
moteur.
3.
Visser le joint (14) sur le bouchon (10) de la vanne pilote.
Graisser le ressort (15) et le placer dans le bouchon de
la vanne. Visser le bouchon dans le chapeau (2) et
serrer entre 6,8 et 9,0 N.m.
4.
Répéter la procédure pour le fond du cylindre (3).
Entretien moteur pneumatique Falcon
Entretien cylindre, embase et piston
Démontage
Remontage
REMARQUE: Le kit de réparation 241833 comprend des
pièces de réparation pour les cylindre,
embase et piston Falcon.
1.
Fig. 3. Graisser le grand joint torique (21) et les deux
petits joints toriques (34) et les disposer sur le chapeau
du cylindre (2). Répéter l’opération pour le fond du
cylindre (3).
2.
Monter le disque de commande (49) sur le fond du
cylindre moteur (1).
3.
Monter le fond sur le cylindre. Veiller à ce que le grand
joint torique (21) ne sorte pas de sa gorge. Mettre deux
vis M4 (24) sur la partie carrée du fond et quatre vis
M5 (53) dans les trous des pattes. Serrer les deux vis
M4 de la partie carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre
vis M5 des pattes entre 4,0 et 5,1 N.m.
4.
Lubrifier le joint en U (18). Le mettre en place sur le fond
du cylindre avec les lèvres tournées vers le haut en
direction du cylindre.
5.
Mettre le palier (50) et la bague de retenue (51) dans
l’embase du moteur (17).
6.
Monter l’embase moteur sur le fond du cylindre.
7.
Mettre un joint torique (30) et le piston (13, avec le
chamfrein tourné vers le bas face au joint torique) sur
la tige de piston (16). Visser l’écrou autobloquant (35)
sur la tige. Mettre le joint torique (32) sur le piston et
lubrifier le joint torique.
8.
Graisser la tige de piston et la paroi interne du cylindre
moteur.
9.
Introduire la tige de piston dans le cylindre et la monter
sur le fond du cylindre et l’embase du moteur en faisant
attention à ne pas endommager le joint en U se trouvant
à l’intérieur du fond.
1.
Fig. 3. Enlever les trois vis (29) maintenant l’embase du
moteur (17) sur le fond du cylindre (3). Séparer l’embase
du couvercle.
2.
Retirer le joint en U (18) du fond du cylindre.
3.
Démonter la bague de retenue (51) et le palier (50)
situés sur l’embase du moteur. Les examiner. Les
remplacer en cas d’usure ou de dommage.
4.
Retirer les six vis (24 et 53) maintenant le fond du
cylindre sur le cylindre moteur (1). Soulever le cylindre
moteur pour le dissocier du fond du cylindre et mettre
le piston (13) à nu.
5.
Extraire le piston et la tige de piston (16) du cylindre
moteur.
6.
Démonter le disque de commande (49) en bas du
piston.
7.
Enlever le joint torique du piston (32). Placer une clé
sur les méplats à l’extrémité de la tige de piston pour
la maintenir en place et dévisser l’écrou (35) monté sur
la tige. Enlever le piston et le joint torique (30) de la tige.
8.
Enlever les deux vis (45) et le capot moteur (41)
couvrant le chapeau du cylindre (2).
9.
Enlever les six vis (24 et 53) et soulever le chapeau du
cylindre.
10. Enlever le disque de commande (49) au-dessus du
cylindre.
11. Examiner la surface intérieure du cylindre pour voir si
elle est rayée ou endommagée.
12. Enlever le grand joint torique (21) et les deux petits
joints toriques (34) de l’intérieur du chapeau du cylindre.
Répéter l’opération pour le fond du cylindre.
10. Monter le disque de commande (49) en haut du cylindre
moteur.
11. Monter le chapeau du cylindre sur le cylindre moteur.
Veiller à ce que le grand joint torique ne sorte pas de
sa gorge. Mettre deux vis M4 (24) sur la partie carrée
du chapeau du cylindre et quatre vis M5 (53) dans les
trous des pattes. Serrer les deux vis M4 de la partie
carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre vis M5 des
pattes entre 4,0 et 5,1 N.m.
12. Monter le capot moteur (41) et le fixer à l’aide des
deux vis (45).
308995
9
Entretien du moteur pneumatique Falcon
1
Lubrifier à la graisse.
2
Serrer entre 1,6 et 1,9 N.m.
3
Serrer entre 6,8 et 9,0 N.m.
4
Graisser la paroi intérieure.
5
Le bout le plus long de la broche doit être dirigé vers le moteur.
6
Lèvres vers le haut, vers le capot du cylindre (3).
35
45
13
41
3
10
5
*14
1
2
15
1
*23
1
*30
1
*22
1
11
1
*22
1
*34
2
1
1
*22
1
49
1
3
24
15
6
*14
1
*18
17
10
53
22*
1
*50
26
21*
*23
1
21*
11
*30
1
49
24
2
5
1
3
53
1
32*
26
1
1
1
*51
1
*34
*30
29
4
16
1
36
Fig. 3
10
* Pièces de réparation dans le kit 241833.
308995
9179B
Entretien du moteur pneumatique Falcon ll
Entretien cylindre, embase et piston
Démontage
Remontage
REMARQUE: Le kit 241834 comporte des pièces de
réparation pour les cylindre, embase et
piston de Falcon ll.
1.
Fig. 4. Graisser le grand joint torique (21) et les deux
petits joints toriques (34) et les disposer sur le chapeau
du cylindre (2). Répéter l’opération pour le fond du
cylindre (3).
1.
Fig. 4. Enlever les trois vis (29) maintenant l’embase
moteur (17) sur le fond du cylindre (3). Séparer
l’embase du fond.
2.
2.
Retirer le joint en U (18) du fond du cylindre.
Monter le fond sur le cylindre. Veiller à ce que le grand
joint torique (21) ne sorte pas de sa gorge. Mettre deux
vis M4 (24) sur la partie carrée du fond et quatre vis
M5 (53) dans les trous des pattes. Serrer les deux vis
M4 de la partie carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre
vis M5 des pattes entre 4,0 et 5,1 N.m.
3.
Démonter la bague de retenue (51) et le palier (50)
situés sur l’embase du moteur. Les examiner. Les
remplacer en cas d’usure ou de dommage.
3.
Lubrifier le joint en U (18). Le mettre en place sur le fond
du cylindre avec les lèvres tournées vers le haut en
direction du cylindre.
4.
Retirer les six vis (24 et 53) maintenant le fond du
cylindre sur le cylindre moteur (1). Soulever le cylindre
moteur pour le dissocier du fond du cylindre et mettre
le piston (13) à nu.
4.
Monter le palier (50) et la bague de retenue (51) sur
l’embase du moteur (17).
5.
Monter l’embase sur le fond du cylindre.
6.
Mettre le joint torique (30) et le piston (13, avec le
chamfrein tourné vers le bas face au joint torique) sur
la tige de piston (16). Visser l’écrou autobloquant (35)
sur la tige. Mettre le joint torique (32) sur le piston et
lubrifier le joint torique.
7.
Graisser la tige de piston et la paroi interne du cylindre
moteur.
8.
Passer la tige de piston par le cylindre et la monter sur
le fond et l’embase du moteur en faisant attention de ne
pas endommager le joint en U se trouvant à l’intérieur du
fond.
9.
Monter le chapeau du cylindre sur le cylindre moteur.
Veiller à ce que le grand joint torique ne sorte pas de
sa gorge. Mettre deux vis M4 (24) sur la partie carrée
du chapeau du cylindre et quatre vis M5 (53) dans les
trous des pattes. Serrer les deux vis M4 de la partie
carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre vis M5 des
pattes entre 4,0 et 5,1 N.m.
5.
Extraire le piston et la tige de piston (16) du cylindre
moteur.
6.
Enlever le joint torique du piston (32). Placer une clé
sur les méplats à l’extrémité de la tige de piston pour la
maintenir en place et dévisser l’écrou (35) monté sur la
tige. Enlever le piston et le joint torique (30) de la tige.
7.
Enlever les deux vis (45) et le capot moteur (41) couvrant le chapeau du cylindre (2).
8.
Enlever les six vis (24 et 53) et soulever le chapeau du
cylindre.
9.
Examiner la surface intérieure du cylindre pour voir si
elle est rayée ou endommagée.
10. Enlever le grand joint torique (21) et les deux petits joints
toriques (34) à l’intérieur du chapeau du cylindre.
Répéter l’opération pour le fond du cylindre.
10. Monter le capot moteur (41) et le fixer à l’aide des
deux vis (45).
308995
11
Entretien du moteur pneumatique Falcon II
1
Lubrifier à la graisse.
2
Serrer entre 1,6 et 1,9 N.m.
3
Serrer entre 6,8 et 9,0 N.m.
4
Graisser la paroi intérieure.
5
Le bout le plus long de la broche doit être dirigé vers le moteur.
6
Lèvres vers le haut, vers le capot du cylindre (3).
35
45
13
41
3
10
5
*14
1
2
15
1
*23
1
*30
1
*22
1
11
1
*22
1
*34
2
1
1
1
1
*22
49
21*
1
3
24
15
6
*14
1
*18
17
10
53
11
*30
22*
1
*50
26
1
49
24
2
5
1
3
53
1
32*
26
21*
*23
1
1
1
*51
1
*34
*30
29
4
16
1
36
Fig. 4
12
* Pièces de réparation dans le kit 241834.
308995
9243B
Entretien du moteur pneumatique
Entretien de la vanne de commande
Démontage
Remontage
REMARQUE: Il existe un kit de réparation moteur 241884.
La vanne de commande 241357 existe aussi
seule. Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser toutes les pièces neuves du kit.
1.
1.
Fig. 5. Retirer les vis (24) maintenant le corps de la
vanne (4) sur le cylindre (1). Attention de ne pas faire
tomber la coupelle de vanne (6) lors du démontage du
corps de vanne car elle est fragile. Examiner la coupelle
pour voir si elle est rayée en surface. Examiner aussi
l’état d’usure de l’arrière de la coupelle. En cas de
dommage, la remplacer.
Fig. 5. Mettre le joint (12) et la platine de vanne (7) sur
le cylindre moteur (1). Veiller à ce que la surface de la
platine tournée vers l’extérieur ne soit ni rayée ni endommagée. Mettre les vis (28) et les serrer en diagonale et
uniformément entre 0,5 et 0,7 N.m.
REMARQUE: Avant de remonter le corps de vanne (4),
veiller à ce que le tiroir (5) soit repoussé
complètement d’un côté et que les éléments
en mousse (63) soient en place.
2.
Graisser les gorges des joints toriques du corps de
vanne, puis monter le grand joint torique (20) et les deux
petits joints toriques (30). La graisse maintient les joints
toriques en place.
REMARQUE: On peut remettre la surface de la coupelle en
état en la frottant sur une surface plane avec
un papier de verre de 300 à 600 grains.
2.
Retirer les vis (28) maintenant la platine de la vanne (7)
sur le cylindre. Faire très attention de ne pas laisser
tomber ou d’endommager cette platine. Examiner sa
surface pour voir si elle porte des rayures. En cas de
dommage, la remplacer.
3.
Graisser la coupelle (6) et la platine de la vanne. Orienter la coupelle comme indiqué. Disposer la coupelle sur
la platine de manière que sa position corresponde à
celle du tiroir.
3.
Enlever le joint de la platine (12) monté sur le cylindre
moteur.
4.
4.
Enlever la mousse (63) du corps de vanne et examiner
les évents. NE PAS AGRANDIR LES EVENTS, car cela
nuirait au bon fonctionnement du moteur.
Placer le corps de la vanne d’air sur le cylindre. Le
tiroir doit s’emboîter dans la coupelle sinon le corps de
la vanne ne sera pas bien en place. Si nécessaire,
bouge la coupelle pour qu’elle s’engage dans le tiroir.
5.
Mettre les vis (24) en place et serrer en diagonale et
unfiformément entre 1,6 et 1,9 N.m. Veiller à ce que les
joints toriques (20 et 30) ne sortent pas de leur gorge sur
le corps de vanne.
5.
Nettoyer toutes les pièces et les examiner. Remplacer
toute pièce usée ou endommagée.
308995
13
Entretien du moteur pneumatique
#8
#33
30#
3
24
5
3
2
9#
4
20#
#4
6#
2
#30
2
2
28
1
7#
2
12#
6
2 #31
Lèvres vers le bas
2
#5
9#
4
1
6
2 #31
Lèvres vers le haut
#33
1
Serrer entre 0,5 et 0,7 N.m.
2
Lubrifier à la graisse.
3
Graisser l’intérieur.
4
Les clips (9) doivent être montés par l’intérieur du corps de vanne (4).
5
Serrer entre 1,6 et 1,9 N.m.
6
Lèvres tournées vers le milieu du tiroir.
Fig. 5
14
#8
# Pièces de réparation dans le kit 241884.
308995
9180B
Remarques
308995
15
Vue éclatée Falcon
23*
26
30*
*22
45
Voir le détail A
11
35
13
64
*22
41
32*
49
10
Détail A
*14
21*
15
24
3
2
53
25
*34
24
#8
33#
49
*22
30*
*18
14*
15
11
24
9# 63
*30
#4
20#
*30
22*
21*
26
*23
28
*34
1
#31
#5
63 9#
#31
6#
7#
10
47
48 *50
*51
12#
29
33#
16
36
38Y
57
* Pièces de réparation dans le kit 241833.
# Pièces de réparation dans le kit 241884.
308995
17
53
*30
#8
16
58
9181B
Liste des pièces Falcon
Moteur pneumatique modèle 241504, série C
No.
Rep. No. Réf.
1
2
3
4#
5#
6#
7#
8#
9#
10
11
12#
13
14*
15
16
17
18*
20#
21*
22*
23*
24
194714
194719
194718
194344
276264
188947
191778
276605
188583
188539
194723
191777
194721
188582
113876
194717
194716
112110
191839
112106
112107
112104
112111
25
112112
*
#
Désignation
CYLINDRE, moteur pneumatique
CHAPEAU, cylindre
FOND, cylindre
CORPS, vanne
TIROIR; acétal
COUPELLE, air; acétal
PLATINE, vanne; acier inox
BAGUE DE FIXATION, tiroir
CLIP
BOUCHON, actionneur; aluminium
TIROIR, actionneur
JOINT, platine, vanne; Buna-N;
PISTON, moteur pneumatique
JOINT, bouchon; nylon
RESSORT, compression
TIGE, piston
EMBASE, moteur pneumatique
JOINT en U; nitrile
JOINT, corps de vanne
JOINT TORIQUE; Buna-N
JOINT TORIQUE; polyuréthane
JOINT TORIQUE; Buna-N
VIS à tête hexagonale; M4 x 0,7;
14 mm long
VIS à six pans creux, jeu; M5 x 0,8;
5 mm long
Pièces de réparation dans le kit 241833.
Pièces de réparation dans le kit 241884.
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
4
2
12
4
No.
Rep. No. Réf.
26
28
194720
112116
29
30*
31#
32*
33#
34*
35
36
38Y
41
45
47
48
49
50*
51*
53
115138
154741
112181
115136
108730
156454
112840
113779
198035
276664
115139
104029
104582
194739
115137
115452
113945
57
58
63
64
198044
195448
196602
196854
Désignation
Qté
BOUCHON, pilote
VIS, mécanique, à tête cyl.;M3 x 0,5 :
10 mm long
VIS, à tête hex.
JOINT TORIQUE
JOINT en U
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE; Buna-N
ÉCROU hex., M8 x 1,25
SILENCIEUX
ÉTIQUETTE, mise en garde
CAPOT moteur pneumatique, peint
VIS, phillips, à tête plate
PINCE de terre
RONDELLE, ergot, terre
DISQUE de commande
PALIER, métal poreux
BAGUE de retenue, intérieure
VIS à collet à tête hex.; M5 x 0,8;
20 mm long
ÉTIQUETTE, Falcon
ÉTIQUETTE d’identification
ISOLANT ACOUSTIQUE, mousse
ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE
2
4
3
5
2
1
2
4
1
1
1
1
3
1
1
2
1
1
8
2
1
2
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de mise en garde
et d’avertissement de rechange sont mis à disposition
gratuitement.
308995
17
Vue éclatée Falcon ll
23*
26
30*
*22
35
45
11
13
Voir le détail A
*22
64
10
32*
41
Détail A
*14
15
21*
24
3
2
53
25
*34
53
58
24
#8
33#
14* *18
*22
30*
15
11
24
63
9#
20#
#4
*30
#31
22*
*30
*23
28
*34
21*
10
17
26
47
1
48 *50
*51
*30
#5
#31
63
9#
6#
7#
29
12#
16
33#
#8
36
* Pièces de réparation dans le kit 241834.
# Pièces de réparation dans le kit 241884.
18
308995
57
38Y
TI1606A
Liste des pièces Falcon ll
Moteur pneumatique modèle 241505, série C
No.
Rep. No. Réf.
1
2
3
4#
5#
6#
7#
8#
9#
10
11
12#
13
14*
15
16
17
18*
20#
21*
22*
23*
24
194715
194719
194718
194344
276264
188947
191778
276605
188583
188539
194723
191777
194722
188582
113876
194717
194716
112110
191839
112106
112107
112104
112111
Désignation
CYLINDRE, moteur pneumatique
CHAPEAU, cylindre
FOND, cylindre
CORPS, vanne
TIROIR; acétal
COUPELLE, air; acétal
PLATINE, vanne; acier inox
FIXATION, tiroir
CLIP
BOUCHON, actionneur; aluminium
TIROIR, actionneur
JOINT, platine, vanne; Buna-N
PISTON, moteur pneumatique
JOINT, bouchon; nylon
RESSORT, compression
TIGE, piston
EMBASE, moteur pneumatique
JOINT en U; nitrile
JOINT, corps de vanne
JOINT TORIQUE; Buna-N
JOINT TORIQUE; polyuréthane
JOINT TORIQUE; Buna-N
VIS à tête hexagonale; M4 x 0,7;
14 mm long
25
112112
VIS à six pans creux, jeu; M5 x 0,8;
5 mm long
* Pièces de réparation dans le kit 241834.
# Pièces de réparation dans le kit 241884.
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
4
2
12
4
No.
Rep. No. Réf.
26
28
194720
112116
29
30*
31#
32*
33#
34*
35
36
38Y
41
45
47
48
50*
51*
53
115138
154741
112181
113755
108730
156454
112840
113779
198036
276664
115139
104029
104582
115137
115452
113945
57
58
63
64
198044
195448
196602
196854
Désignation
Qté
BOUCHON, pilote
VIS, mécanique, à tête cyl.; M3 x 0,5;
10 mm long
VIS, à tête hex.
JOINT TORIQUE
JOINT en U
JOINT TORIQUE; Buna-N
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE; Buna-N
ÉCROU hex., M8 x 1,25
SILENCIEUX
ÉTIQUETTE, mise en garde
CAPORT moteur pneumatique, peint
VIS, phillips, à tête plate
PINCE de terre
RONDELLE, ergot, terre
PALIER, métal poreux
BAGUE, retenue intérieure
VIS à collet, tête hex.; M5 x 0,8;
20 mm long
ÉTIQUETTE, Falcon ll
ÉTIQUETTE, identification
ISOLANT ACOUSTIQUE, mousse
ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE
2
4
3
5
2
1
2
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
8
2
1
2
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde de rechange sont mis à disposition
gratuitement.
308995
19
Kits de réparation
Kit de réparation 241833 pour moteur pneumatique Falcon 241504, série B
No.
Rep.
Réf.
No.
Description
1
2
3
4
5
112107
112104
188582
112106
156454
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
JOINT, bouchon
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
Qté
4
2
2
2
4
No.
Rep.
Réf.
No.
Description
6
7
8
9
10
115136
112110
154741
115137
115452
JOINT TORIQUE
JOINT en U
JOINT TORIQUE
PALIER, métal poreux
BAGUE, retenue
Qté
1
1
3
1
1
Kit de réparation 241834 pour moteur pneumatique Falcon ll 241505, série B
No.
Rep.
Réf.
No.
Description
1
2
3
4
5
112107
112104
188582
112106
156454
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
JOINT, bouchon
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
Qté
4
2
2
2
4
No.
Rep.
Réf.
No.
Description
6
7
8
9
10
113755
112110
154741
115137
115452
JOINT TORIQUE
JOINT en U
JOINT TORIQUE
PALIER, métal poreux
BAGUE de retenue
Qté
1
1
3
1
1
Kit de réparation pour vanne 241884 pour moteur pneumatique Falcon 241504, série B et
Falcon ll 241505, série B
No.
Rep.
Réf.
No.
Description
1
2
241357
188947
VANNE, tiroir
COUPELLE, air
20
308995
Qté
1
1
No.
Rep.
Réf.
No.
Description
3
4
191777
191778
JOINT, platine de vanne
PLATINE, vanne
Qté
1
1
Remarques
308995
21
Caractéristiques techniques Falcon
Pression maximum d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 MPa (10 bar)
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm
Surface réelle du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm@
Diamètre réel du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,8 mm
Température de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54_C
Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Pression sonore à 48 MPa (4,8 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . . . . 67,53 dB(A)
* Puissance sonore à 48 MPa (4,8 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . 71,31 dB(A)
* Puissances sonores mesurées selon la norme ISO Standard 9614–2.
Caractéristiques techniques Falcon ll
Pression maximum d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 MPa (10 bar)
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm
Surface réelle du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,6 cm@
Diamètre réel du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,7 mm
Température de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54_C
Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 kg
Pression sonore à 46 MPa (4,6 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . . . . 70,34 dB(A)
* Puissance sonore à 46 MPa (4,6 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . 73,72 dB(A)
* Puissances sonores mesurées selon la norme ISO Standard 9614–2.
22
308995
Dimensions
209 mm
154,8 mm
∅ 3.50
2X ∅.280
35,6 mm
35,6 mm
Schéma de perçage
des trous de montage
308995
23
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat
ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco.
Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception,
de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est avéré, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie,
négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 308995 06/1999, Révision 01/2003
24
308995

Manuels associés