Graco 308995e , Falcon et Falcon II Moteurs pneumatiques Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel d’instructions – Liste des pièces À DOUBLE EFFET Falcon et Falcon II Moteurs pneumatiques 308995F Rev. E Réf. 241504, moteur pneumatique Falcon série C Pression maximum d’entrée d’air 1,0 MPa (10 bar) Réf. 241505, moteur pneumatique Falcon II série C Pression maximum d’entrée d’air 1,0 MPa (10 bar) Lire les mises en garde et instructions. Voir table des matières page 2. 9138B QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 2002, GRACO INC. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vue éclatée Falcon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liste des pièces Falcon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vue éclatée Falcon ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces Falcon ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma dimensionnel et des trous de fixation . . . . . . . . . . Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 22 23 24 Symboles Symbole de mise en garde Symbole “Attention” ATTENTION MISE EN GARDE Ce symbole avertit l’opérateur du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des consignes. Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des blessures corporelles graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à l’usage professionnel. D Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. D N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le Service-Assistance Graco. D Ne jamais modifier ni transformer cet équipement. D Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Ne jamais dépasser la pression maximum de service indiquée sur le matériel ou dans les Caractéristiques techniques du matériel. Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. D Porter un casque anti-bruit avant de faire fonctionner cet appareil. D Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression. D Respecter toutes les réglementations locale, fédérale et nationale concernant les incendies, les accidents électriques et les normes de sécurité. 2 308995 MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des conditions de danger et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. D Relier le matériel et l’objet à peindre à la terre. Se reporter à la rubrique Mise à la terre de la page 5. D Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique, ou si vous ressentez le moindre choc en utilisant le matériel, cesser immédiatement le pompage. Ne pas réutiliser le matériel avant que le problème ne soit identifié et résolu. D Assurer une bonne ventilation afin d’éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques provenant de solvants ou du produit pulvérisé. D Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout résidus, y compris solvant, chiffons et essence. D Débrancher tous les appareils électriques se trouvant dans la zone de pulvérisation. D Éteindre toutes les flammes ou veilleuses dans la zone de pulvérisation. D Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. D N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement de l’appareil ou en cas de présence de vapeurs. D Ne jamais faire fonctionner de moteur à essence dans la zone de pulvérisation. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Les produits dangereux ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire entraîner la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. D Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. D Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locales, fédérales et nationales. D Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et des masques selon les recommandations des fabricants de solvant et de produit. 308995 3 Introduction ATTENTION N Les moteurs pneumatiques Falcon sont conçus pour une marche intermittente. Il n’est pas conseillé de les utiliser dans des systèmes à circulation continue. Contactez votre distributeur Graco pour tous renseignements concernant les applications. 1 REMARQUE: Veiller à ce que tous les opérateurs lisent et comprennent bien tout le manuel et les manuels séparés fournis avec les composants et accessoires avant la mise en marche de ce matériel. REMARQUE: Les nombres et lettres de repère figurant dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées. Description du moteur pneumatique Ce moteur pneumatique est une construction en deux parties, ce qui signifie que le bas de pompe est fixé par des tiges. S’assurer que le silencieux (36) est bien monté sur la sortie (N) avant de démarrer le moteur. Voir Fig. 1. 36 MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner le moteur pneumatique sans silencieux installé. Il pourrait en résulter des blessures pour l’opérateur, notamment des blessures physiques et des lésions auditives. 9138B Fig. 1 4 308995 Installation REMARQUE: Toujours utiliser des pièces et accessoires d’origine Graco disponibles chez votre distributeur Graco. REMARQUE: Utiliser un ohmmètre capable de mesurer une telle résistance. Mise à la terre D Vanne de distribution: effectuer la mise à la terre en la raccordant à un flexible produit et un moteur pneumatique correctement mis à la terre. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION D Avant de faire fonctionner le moteur pneumatique, relier le système à la terre comme indiqué ci-dessous. Lire également la rubrique DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION en page 3. Réservoir d’alimentation produit: respecter les réglementations locales. D Compresseur d’air: respecter la réglementation locale. D Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, tenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet. MISE EN GARDE Relier l’ensemble de ce matériel à la terre: D 1. Moteur pneumatique: utiliser un câble et une pince de terre comme indiqué à la Fig. 2. Desserrer l’écrou (W) et la rondelle (X) sur la borne de terre. Introduire l’une des extrémités d’un fil de terre (Y) de 1,5 mm@ minimum dans la fente de la borne (Z) et serrer à fond l’écrou. Raccorder l’autre extrémité du fil à une véritable prise de terre. Pour passer commande de la pince et du fil de terre, indiquer le no. réf. 238909. Alimentation d’air de la pompe et flexibles produit: n’utiliser que des flexibles électroconducteurs d’une longueur combinée de 150 m maximum pour assurer la continuité de la terre. Contrôler la résistance électrique des flexibles d’air et de produit au moins une fois par semaine. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacer le flexible immédiatement. X Y W Fig. 2 Z 06431 308995 5 Guide de dépannage MISE EN GARDE Pour réduire le risque de blessure grave lorsque vous devez décompresser, toujours respecter la Procédure de décompression de la page 7. Avant de mettre cet appareil en marche, toujours relâcher la pression. REMARQUE: Avant de démonter le moteur pneumatique, passer en revue tous les problèmes et solutions possibles. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne veut pas démarrer. Le débit d’air est insuffisant pour la vanne de commande. Couper l’alimentation d’air au moteur, puis remettre en marche. De l’air s’échappe continuellement des évents de la vanne pilote. Les joints toriques de la broche de la vanne pilote sont usés ou endommagés (22, haut ou bas). Contrôler et remplacer. Voir page 8. Mauvais montage des joints en U du tiroir (31). Contrôler et remplacer. Voir page 13. Les joints toriques de la broche de la vanne pilote sont usés ou endommagés (22, haut ou bas). Contrôler et remplacer. Voir page 8. Le joint de la vanne de commande (6) est usé ou endommagé. Remplacer. Voir page 13. Les joints en U du tiroir chariot sont usés ou endommagés (31). Remplacer. Voir page 13. L’orifice de vanne est bouché ou obstrué. Nettoyer. Events bouchés sur le corps de vanne (4). Contrôler et remplacer ou nettoyer. Voir page 13. La coupelle de vanne (6) n’est pas bien en place ou endommagée. Contrôler, remettre en place ou remplacer. Voir page 13. Le joint torique (32) du piston moteur est usé ou endommagé. Contrôler et remplacer. Voir page 9 (Falcon) ou page 11 (Falcon ll). Le joint en U basse pression est usé ou endommagé (18). Contrôler et remplacer. Voir page 9 (Falcon) ou page 11 (Falcon ll). Le moteur pneumatique ne fonctionne pas correctement; fonctionne irrégulièrement/s’arrête. De l’air s’échappe continuellement du silencieux. De l’air fuit par l’évent inférieur. 6 308995 Entretien du moteur pneumatique Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Du produit sous haute pression risque d’être injecté dans la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures dues à une injection, à une projection de produit ou à des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: D décompression, D arrêt de la distribution, D vérification ou entretien d’un équipement du système, D installation ou nettoyage des buses de pulvérisation/ embouts. Kits de réparation Les kits de réparation 241833, 241834 et 241884 sont mis à disposition pour l’entretien du moteur pneumatique. Acheter les kits séparément. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves des kits. Les pièces faisant partie des kits sont repérées par un symbole. Outillage nécessaire Outils nécessaires pour effectuer l’entretien du moteur pneumatique: D Pinces à circlips D Pince à bec long D Tige d’extraction de joint torique 1. Fermer le régulateur d’air du moteur pneumatique. D Clé à pipe ou à douille de 7 mm 2. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire dans le système). D Clé polygonale de 10 mm 3. Appuyer la partie métallique de la vanne de distribution contre un récipient de récupération métallique et actionner la vanne pour relâcher la pression produit. D Clé polygonale de 13 mm D Clé polygonale de 16 mm D Clé à molette D Clé dynamométrique D Tournevis Philips Si, après avoir suivi les opérations ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement l’écrou de blocage de la garde de la buse ou le raccord d’extrémité du flexible et relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher alors la buse ou le flexible. 308995 7 Entretien du moteur pneumatique Entretien de la vanne pilote Démontage REMARQUE: Des pièces sont disponibles pour la réparation de la vanne pilote. Kit de réparation 241833 pour moteurs pneumatiques Falcon et kit 241834 pour les moteurs Falcon ll. 1. Fig. 3. Retirer le bouchon de la vanne pilote (10) situé sur le chapeau (2). Examiner le joint (14) et le ressort (15) en place sur le bouchon. Si le joint a besoin d’être remplacé, le dévisser du bouchon de la vanne. 2. Extraire le tiroir (11) du chapeau. Retirer les deux joints toriques (22) de la broche. 3. S’il faut enlever le joint torique (23) du logement du bouchon pilote, démonter en premier le chapeau. Voir Entretien cylindre, embase et piston. 4. Répéter la procédure pour le fond du cylindre (3). 8 308995 Remontage 1. Fig. 3. Si le joint torique (23) a été démonté, il faut le remettre en place par l’intérieur du chapeau (2). Lubrifier le joint torique. Remonter le chapeau. Voir Entretien cylindre, embase et piston. 2. Disposer les deux joints toriques (22) sur le tiroir (11). Graisser la broche et l’introduire dans le chapeau. Le bout le plus long doit être dirigé vers l’intérieur du moteur. 3. Visser le joint (14) sur le bouchon (10) de la vanne pilote. Graisser le ressort (15) et le placer dans le bouchon de la vanne. Visser le bouchon dans le chapeau (2) et serrer entre 6,8 et 9,0 N.m. 4. Répéter la procédure pour le fond du cylindre (3). Entretien moteur pneumatique Falcon Entretien cylindre, embase et piston Démontage Remontage REMARQUE: Le kit de réparation 241833 comprend des pièces de réparation pour les cylindre, embase et piston Falcon. 1. Fig. 3. Graisser le grand joint torique (21) et les deux petits joints toriques (34) et les disposer sur le chapeau du cylindre (2). Répéter l’opération pour le fond du cylindre (3). 2. Monter le disque de commande (49) sur le fond du cylindre moteur (1). 3. Monter le fond sur le cylindre. Veiller à ce que le grand joint torique (21) ne sorte pas de sa gorge. Mettre deux vis M4 (24) sur la partie carrée du fond et quatre vis M5 (53) dans les trous des pattes. Serrer les deux vis M4 de la partie carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre vis M5 des pattes entre 4,0 et 5,1 N.m. 4. Lubrifier le joint en U (18). Le mettre en place sur le fond du cylindre avec les lèvres tournées vers le haut en direction du cylindre. 5. Mettre le palier (50) et la bague de retenue (51) dans l’embase du moteur (17). 6. Monter l’embase moteur sur le fond du cylindre. 7. Mettre un joint torique (30) et le piston (13, avec le chamfrein tourné vers le bas face au joint torique) sur la tige de piston (16). Visser l’écrou autobloquant (35) sur la tige. Mettre le joint torique (32) sur le piston et lubrifier le joint torique. 8. Graisser la tige de piston et la paroi interne du cylindre moteur. 9. Introduire la tige de piston dans le cylindre et la monter sur le fond du cylindre et l’embase du moteur en faisant attention à ne pas endommager le joint en U se trouvant à l’intérieur du fond. 1. Fig. 3. Enlever les trois vis (29) maintenant l’embase du moteur (17) sur le fond du cylindre (3). Séparer l’embase du couvercle. 2. Retirer le joint en U (18) du fond du cylindre. 3. Démonter la bague de retenue (51) et le palier (50) situés sur l’embase du moteur. Les examiner. Les remplacer en cas d’usure ou de dommage. 4. Retirer les six vis (24 et 53) maintenant le fond du cylindre sur le cylindre moteur (1). Soulever le cylindre moteur pour le dissocier du fond du cylindre et mettre le piston (13) à nu. 5. Extraire le piston et la tige de piston (16) du cylindre moteur. 6. Démonter le disque de commande (49) en bas du piston. 7. Enlever le joint torique du piston (32). Placer une clé sur les méplats à l’extrémité de la tige de piston pour la maintenir en place et dévisser l’écrou (35) monté sur la tige. Enlever le piston et le joint torique (30) de la tige. 8. Enlever les deux vis (45) et le capot moteur (41) couvrant le chapeau du cylindre (2). 9. Enlever les six vis (24 et 53) et soulever le chapeau du cylindre. 10. Enlever le disque de commande (49) au-dessus du cylindre. 11. Examiner la surface intérieure du cylindre pour voir si elle est rayée ou endommagée. 12. Enlever le grand joint torique (21) et les deux petits joints toriques (34) de l’intérieur du chapeau du cylindre. Répéter l’opération pour le fond du cylindre. 10. Monter le disque de commande (49) en haut du cylindre moteur. 11. Monter le chapeau du cylindre sur le cylindre moteur. Veiller à ce que le grand joint torique ne sorte pas de sa gorge. Mettre deux vis M4 (24) sur la partie carrée du chapeau du cylindre et quatre vis M5 (53) dans les trous des pattes. Serrer les deux vis M4 de la partie carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre vis M5 des pattes entre 4,0 et 5,1 N.m. 12. Monter le capot moteur (41) et le fixer à l’aide des deux vis (45). 308995 9 Entretien du moteur pneumatique Falcon 1 Lubrifier à la graisse. 2 Serrer entre 1,6 et 1,9 N.m. 3 Serrer entre 6,8 et 9,0 N.m. 4 Graisser la paroi intérieure. 5 Le bout le plus long de la broche doit être dirigé vers le moteur. 6 Lèvres vers le haut, vers le capot du cylindre (3). 35 45 13 41 3 10 5 *14 1 2 15 1 *23 1 *30 1 *22 1 11 1 *22 1 *34 2 1 1 *22 1 49 1 3 24 15 6 *14 1 *18 17 10 53 22* 1 *50 26 21* *23 1 21* 11 *30 1 49 24 2 5 1 3 53 1 32* 26 1 1 1 *51 1 *34 *30 29 4 16 1 36 Fig. 3 10 * Pièces de réparation dans le kit 241833. 308995 9179B Entretien du moteur pneumatique Falcon ll Entretien cylindre, embase et piston Démontage Remontage REMARQUE: Le kit 241834 comporte des pièces de réparation pour les cylindre, embase et piston de Falcon ll. 1. Fig. 4. Graisser le grand joint torique (21) et les deux petits joints toriques (34) et les disposer sur le chapeau du cylindre (2). Répéter l’opération pour le fond du cylindre (3). 1. Fig. 4. Enlever les trois vis (29) maintenant l’embase moteur (17) sur le fond du cylindre (3). Séparer l’embase du fond. 2. 2. Retirer le joint en U (18) du fond du cylindre. Monter le fond sur le cylindre. Veiller à ce que le grand joint torique (21) ne sorte pas de sa gorge. Mettre deux vis M4 (24) sur la partie carrée du fond et quatre vis M5 (53) dans les trous des pattes. Serrer les deux vis M4 de la partie carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre vis M5 des pattes entre 4,0 et 5,1 N.m. 3. Démonter la bague de retenue (51) et le palier (50) situés sur l’embase du moteur. Les examiner. Les remplacer en cas d’usure ou de dommage. 3. Lubrifier le joint en U (18). Le mettre en place sur le fond du cylindre avec les lèvres tournées vers le haut en direction du cylindre. 4. Retirer les six vis (24 et 53) maintenant le fond du cylindre sur le cylindre moteur (1). Soulever le cylindre moteur pour le dissocier du fond du cylindre et mettre le piston (13) à nu. 4. Monter le palier (50) et la bague de retenue (51) sur l’embase du moteur (17). 5. Monter l’embase sur le fond du cylindre. 6. Mettre le joint torique (30) et le piston (13, avec le chamfrein tourné vers le bas face au joint torique) sur la tige de piston (16). Visser l’écrou autobloquant (35) sur la tige. Mettre le joint torique (32) sur le piston et lubrifier le joint torique. 7. Graisser la tige de piston et la paroi interne du cylindre moteur. 8. Passer la tige de piston par le cylindre et la monter sur le fond et l’embase du moteur en faisant attention de ne pas endommager le joint en U se trouvant à l’intérieur du fond. 9. Monter le chapeau du cylindre sur le cylindre moteur. Veiller à ce que le grand joint torique ne sorte pas de sa gorge. Mettre deux vis M4 (24) sur la partie carrée du chapeau du cylindre et quatre vis M5 (53) dans les trous des pattes. Serrer les deux vis M4 de la partie carrée entre 1,6 et 1,9 N.m et les quatre vis M5 des pattes entre 4,0 et 5,1 N.m. 5. Extraire le piston et la tige de piston (16) du cylindre moteur. 6. Enlever le joint torique du piston (32). Placer une clé sur les méplats à l’extrémité de la tige de piston pour la maintenir en place et dévisser l’écrou (35) monté sur la tige. Enlever le piston et le joint torique (30) de la tige. 7. Enlever les deux vis (45) et le capot moteur (41) couvrant le chapeau du cylindre (2). 8. Enlever les six vis (24 et 53) et soulever le chapeau du cylindre. 9. Examiner la surface intérieure du cylindre pour voir si elle est rayée ou endommagée. 10. Enlever le grand joint torique (21) et les deux petits joints toriques (34) à l’intérieur du chapeau du cylindre. Répéter l’opération pour le fond du cylindre. 10. Monter le capot moteur (41) et le fixer à l’aide des deux vis (45). 308995 11 Entretien du moteur pneumatique Falcon II 1 Lubrifier à la graisse. 2 Serrer entre 1,6 et 1,9 N.m. 3 Serrer entre 6,8 et 9,0 N.m. 4 Graisser la paroi intérieure. 5 Le bout le plus long de la broche doit être dirigé vers le moteur. 6 Lèvres vers le haut, vers le capot du cylindre (3). 35 45 13 41 3 10 5 *14 1 2 15 1 *23 1 *30 1 *22 1 11 1 *22 1 *34 2 1 1 1 1 *22 49 21* 1 3 24 15 6 *14 1 *18 17 10 53 11 *30 22* 1 *50 26 1 49 24 2 5 1 3 53 1 32* 26 21* *23 1 1 1 *51 1 *34 *30 29 4 16 1 36 Fig. 4 12 * Pièces de réparation dans le kit 241834. 308995 9243B Entretien du moteur pneumatique Entretien de la vanne de commande Démontage Remontage REMARQUE: Il existe un kit de réparation moteur 241884. La vanne de commande 241357 existe aussi seule. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit. 1. 1. Fig. 5. Retirer les vis (24) maintenant le corps de la vanne (4) sur le cylindre (1). Attention de ne pas faire tomber la coupelle de vanne (6) lors du démontage du corps de vanne car elle est fragile. Examiner la coupelle pour voir si elle est rayée en surface. Examiner aussi l’état d’usure de l’arrière de la coupelle. En cas de dommage, la remplacer. Fig. 5. Mettre le joint (12) et la platine de vanne (7) sur le cylindre moteur (1). Veiller à ce que la surface de la platine tournée vers l’extérieur ne soit ni rayée ni endommagée. Mettre les vis (28) et les serrer en diagonale et uniformément entre 0,5 et 0,7 N.m. REMARQUE: Avant de remonter le corps de vanne (4), veiller à ce que le tiroir (5) soit repoussé complètement d’un côté et que les éléments en mousse (63) soient en place. 2. Graisser les gorges des joints toriques du corps de vanne, puis monter le grand joint torique (20) et les deux petits joints toriques (30). La graisse maintient les joints toriques en place. REMARQUE: On peut remettre la surface de la coupelle en état en la frottant sur une surface plane avec un papier de verre de 300 à 600 grains. 2. Retirer les vis (28) maintenant la platine de la vanne (7) sur le cylindre. Faire très attention de ne pas laisser tomber ou d’endommager cette platine. Examiner sa surface pour voir si elle porte des rayures. En cas de dommage, la remplacer. 3. Graisser la coupelle (6) et la platine de la vanne. Orienter la coupelle comme indiqué. Disposer la coupelle sur la platine de manière que sa position corresponde à celle du tiroir. 3. Enlever le joint de la platine (12) monté sur le cylindre moteur. 4. 4. Enlever la mousse (63) du corps de vanne et examiner les évents. NE PAS AGRANDIR LES EVENTS, car cela nuirait au bon fonctionnement du moteur. Placer le corps de la vanne d’air sur le cylindre. Le tiroir doit s’emboîter dans la coupelle sinon le corps de la vanne ne sera pas bien en place. Si nécessaire, bouge la coupelle pour qu’elle s’engage dans le tiroir. 5. Mettre les vis (24) en place et serrer en diagonale et unfiformément entre 1,6 et 1,9 N.m. Veiller à ce que les joints toriques (20 et 30) ne sortent pas de leur gorge sur le corps de vanne. 5. Nettoyer toutes les pièces et les examiner. Remplacer toute pièce usée ou endommagée. 308995 13 Entretien du moteur pneumatique #8 #33 30# 3 24 5 3 2 9# 4 20# #4 6# 2 #30 2 2 28 1 7# 2 12# 6 2 #31 Lèvres vers le bas 2 #5 9# 4 1 6 2 #31 Lèvres vers le haut #33 1 Serrer entre 0,5 et 0,7 N.m. 2 Lubrifier à la graisse. 3 Graisser l’intérieur. 4 Les clips (9) doivent être montés par l’intérieur du corps de vanne (4). 5 Serrer entre 1,6 et 1,9 N.m. 6 Lèvres tournées vers le milieu du tiroir. Fig. 5 14 #8 # Pièces de réparation dans le kit 241884. 308995 9180B Remarques 308995 15 Vue éclatée Falcon 23* 26 30* *22 45 Voir le détail A 11 35 13 64 *22 41 32* 49 10 Détail A *14 21* 15 24 3 2 53 25 *34 24 #8 33# 49 *22 30* *18 14* 15 11 24 9# 63 *30 #4 20# *30 22* 21* 26 *23 28 *34 1 #31 #5 63 9# #31 6# 7# 10 47 48 *50 *51 12# 29 33# 16 36 38Y 57 * Pièces de réparation dans le kit 241833. # Pièces de réparation dans le kit 241884. 308995 17 53 *30 #8 16 58 9181B Liste des pièces Falcon Moteur pneumatique modèle 241504, série C No. Rep. No. Réf. 1 2 3 4# 5# 6# 7# 8# 9# 10 11 12# 13 14* 15 16 17 18* 20# 21* 22* 23* 24 194714 194719 194718 194344 276264 188947 191778 276605 188583 188539 194723 191777 194721 188582 113876 194717 194716 112110 191839 112106 112107 112104 112111 25 112112 * # Désignation CYLINDRE, moteur pneumatique CHAPEAU, cylindre FOND, cylindre CORPS, vanne TIROIR; acétal COUPELLE, air; acétal PLATINE, vanne; acier inox BAGUE DE FIXATION, tiroir CLIP BOUCHON, actionneur; aluminium TIROIR, actionneur JOINT, platine, vanne; Buna-N; PISTON, moteur pneumatique JOINT, bouchon; nylon RESSORT, compression TIGE, piston EMBASE, moteur pneumatique JOINT en U; nitrile JOINT, corps de vanne JOINT TORIQUE; Buna-N JOINT TORIQUE; polyuréthane JOINT TORIQUE; Buna-N VIS à tête hexagonale; M4 x 0,7; 14 mm long VIS à six pans creux, jeu; M5 x 0,8; 5 mm long Pièces de réparation dans le kit 241833. Pièces de réparation dans le kit 241884. Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 4 2 12 4 No. Rep. No. Réf. 26 28 194720 112116 29 30* 31# 32* 33# 34* 35 36 38Y 41 45 47 48 49 50* 51* 53 115138 154741 112181 115136 108730 156454 112840 113779 198035 276664 115139 104029 104582 194739 115137 115452 113945 57 58 63 64 198044 195448 196602 196854 Désignation Qté BOUCHON, pilote VIS, mécanique, à tête cyl.;M3 x 0,5 : 10 mm long VIS, à tête hex. JOINT TORIQUE JOINT en U JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE; Buna-N ÉCROU hex., M8 x 1,25 SILENCIEUX ÉTIQUETTE, mise en garde CAPOT moteur pneumatique, peint VIS, phillips, à tête plate PINCE de terre RONDELLE, ergot, terre DISQUE de commande PALIER, métal poreux BAGUE de retenue, intérieure VIS à collet à tête hex.; M5 x 0,8; 20 mm long ÉTIQUETTE, Falcon ÉTIQUETTE d’identification ISOLANT ACOUSTIQUE, mousse ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE 2 4 3 5 2 1 2 4 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 8 2 1 2 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de mise en garde et d’avertissement de rechange sont mis à disposition gratuitement. 308995 17 Vue éclatée Falcon ll 23* 26 30* *22 35 45 11 13 Voir le détail A *22 64 10 32* 41 Détail A *14 15 21* 24 3 2 53 25 *34 53 58 24 #8 33# 14* *18 *22 30* 15 11 24 63 9# 20# #4 *30 #31 22* *30 *23 28 *34 21* 10 17 26 47 1 48 *50 *51 *30 #5 #31 63 9# 6# 7# 29 12# 16 33# #8 36 * Pièces de réparation dans le kit 241834. # Pièces de réparation dans le kit 241884. 18 308995 57 38Y TI1606A Liste des pièces Falcon ll Moteur pneumatique modèle 241505, série C No. Rep. No. Réf. 1 2 3 4# 5# 6# 7# 8# 9# 10 11 12# 13 14* 15 16 17 18* 20# 21* 22* 23* 24 194715 194719 194718 194344 276264 188947 191778 276605 188583 188539 194723 191777 194722 188582 113876 194717 194716 112110 191839 112106 112107 112104 112111 Désignation CYLINDRE, moteur pneumatique CHAPEAU, cylindre FOND, cylindre CORPS, vanne TIROIR; acétal COUPELLE, air; acétal PLATINE, vanne; acier inox FIXATION, tiroir CLIP BOUCHON, actionneur; aluminium TIROIR, actionneur JOINT, platine, vanne; Buna-N PISTON, moteur pneumatique JOINT, bouchon; nylon RESSORT, compression TIGE, piston EMBASE, moteur pneumatique JOINT en U; nitrile JOINT, corps de vanne JOINT TORIQUE; Buna-N JOINT TORIQUE; polyuréthane JOINT TORIQUE; Buna-N VIS à tête hexagonale; M4 x 0,7; 14 mm long 25 112112 VIS à six pans creux, jeu; M5 x 0,8; 5 mm long * Pièces de réparation dans le kit 241834. # Pièces de réparation dans le kit 241884. Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 4 2 12 4 No. Rep. No. Réf. 26 28 194720 112116 29 30* 31# 32* 33# 34* 35 36 38Y 41 45 47 48 50* 51* 53 115138 154741 112181 113755 108730 156454 112840 113779 198036 276664 115139 104029 104582 115137 115452 113945 57 58 63 64 198044 195448 196602 196854 Désignation Qté BOUCHON, pilote VIS, mécanique, à tête cyl.; M3 x 0,5; 10 mm long VIS, à tête hex. JOINT TORIQUE JOINT en U JOINT TORIQUE; Buna-N JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE; Buna-N ÉCROU hex., M8 x 1,25 SILENCIEUX ÉTIQUETTE, mise en garde CAPORT moteur pneumatique, peint VIS, phillips, à tête plate PINCE de terre RONDELLE, ergot, terre PALIER, métal poreux BAGUE, retenue intérieure VIS à collet, tête hex.; M5 x 0,8; 20 mm long ÉTIQUETTE, Falcon ll ÉTIQUETTE, identification ISOLANT ACOUSTIQUE, mousse ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE 2 4 3 5 2 1 2 4 1 1 1 1 3 1 1 1 1 8 2 1 2 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde de rechange sont mis à disposition gratuitement. 308995 19 Kits de réparation Kit de réparation 241833 pour moteur pneumatique Falcon 241504, série B No. Rep. Réf. No. Description 1 2 3 4 5 112107 112104 188582 112106 156454 JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE JOINT, bouchon JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE Qté 4 2 2 2 4 No. Rep. Réf. No. Description 6 7 8 9 10 115136 112110 154741 115137 115452 JOINT TORIQUE JOINT en U JOINT TORIQUE PALIER, métal poreux BAGUE, retenue Qté 1 1 3 1 1 Kit de réparation 241834 pour moteur pneumatique Falcon ll 241505, série B No. Rep. Réf. No. Description 1 2 3 4 5 112107 112104 188582 112106 156454 JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE JOINT, bouchon JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE Qté 4 2 2 2 4 No. Rep. Réf. No. Description 6 7 8 9 10 113755 112110 154741 115137 115452 JOINT TORIQUE JOINT en U JOINT TORIQUE PALIER, métal poreux BAGUE de retenue Qté 1 1 3 1 1 Kit de réparation pour vanne 241884 pour moteur pneumatique Falcon 241504, série B et Falcon ll 241505, série B No. Rep. Réf. No. Description 1 2 241357 188947 VANNE, tiroir COUPELLE, air 20 308995 Qté 1 1 No. Rep. Réf. No. Description 3 4 191777 191778 JOINT, platine de vanne PLATINE, vanne Qté 1 1 Remarques 308995 21 Caractéristiques techniques Falcon Pression maximum d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 MPa (10 bar) Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm Surface réelle du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm@ Diamètre réel du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,8 mm Température de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54_C Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg Pression sonore à 48 MPa (4,8 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . . . . 67,53 dB(A) * Puissance sonore à 48 MPa (4,8 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . 71,31 dB(A) * Puissances sonores mesurées selon la norme ISO Standard 9614–2. Caractéristiques techniques Falcon ll Pression maximum d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 MPa (10 bar) Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm Surface réelle du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,6 cm@ Diamètre réel du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,7 mm Température de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54_C Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 kg Pression sonore à 46 MPa (4,6 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . . . . 70,34 dB(A) * Puissance sonore à 46 MPa (4,6 bar) de pression d’air et 20 cpm . . . . . . . . . . 73,72 dB(A) * Puissances sonores mesurées selon la norme ISO Standard 9614–2. 22 308995 Dimensions 209 mm 154,8 mm ∅ 3.50 2X ∅.280 35,6 mm 35,6 mm Schéma de perçage des trous de montage 308995 23 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est avéré, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 308995 06/1999, Révision 01/2003 24 308995