Graco 3A9015A, Pulvérisateur airless TrueCoat 360 True, Génération 2, Manuel du propriétaire, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A9015A, Pulvérisateur airless TrueCoat 360 True, Génération 2, Manuel du propriétaire, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire
3A9015A
FR
Pulvérisateurs de peinture de gamme projet
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et indiqués sur
l’appareil, notamment le cordon d’alimentation, avant d’utiliser cet équipement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
Conservez ces instructions.
Informations médicales importantes
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations
destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Conservez-la
toujours sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
Pour les applications de pulvérisation portables de peintures et revêtements architecturaux
ininflammables uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoyez les avertissements pour des informations de
sécurité importantes
Important ! Lisez attentivement et appliquez des bonnes pratiques de sécurité.
Vidéos de fonctionnement
http://graco.com/HomeEducationCenter
Modèles
Modèle
26D280
CAN280
26D281
CAN281
110474
Certifié
CAN/CSA
C22.2 n° 68
Conforme à
UL 1450
Nom
Pression de
Tension Description service maximum
TrueCoat 360
120V
Vitesse
simple
TrueCoat 360 DS
120V
Double
vitesse
26D282
CAN282
TrueCoat 360 DSP 120V
Double
vitesse
Premium
26D283
CAN283
TrueCoat 360 VSP 120V
Vitesse
variable
Premium
2 000 psi
(13,8 MPa, 138 bars)
Ressources en ligne
Visitez notre site web :
Vidéos de fonctionnement :
Manuels :
Pièces en ligne :
2
graco.com/HomeOwner
graco.com/HomeEducationCenter
graco.com/HomeOwnerSupport
graco.com/HomeOwnerParts
3A9015A
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Merci de votre achat !
Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture de qualité supérieure fabriqué par
Graco Inc. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de
pointe avec des peintures et revêtements architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type
essence minérale). Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à
comprendre les types de produits que vous pouvez utiliser avec votre pulvérisateur.
Veuillez lire les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il peut
être utilisé avec le pulvérisateur. Demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à
votre fournisseur. L’étiquette du réservoir et la FTSS décrivent le contenu du produit et les
précautions spécifiques à prendre.
Les peintures, revêtements et produits de nettoyage appartiennent généralement
à l’une des 3 catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du réservoir doit indiquer que le produit peut être
nettoyé avec de l’eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type
de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants
agressifs comme l’eau de Javel.
À BASE D’HUILE : L’étiquette du réservoir doit indiquer que le produit est
COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant
pour peinture. La FTSS doit indiquer que le point d’éclair du produit est supérieur à
100° F). Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utilisez des
produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des
courants d’air frais. Consultez les avertissements de sécurité de ce manuel.
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que
du xylène, du toluène, du naphte, de la butanone, du diluant pour laque, de
l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du réservoir doit
indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS
compatible avec votre pompe et ne PEUT PAS être utilisé.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
• Utilisez uniquement des produits à
base d’eau non inflammables ou des
diluants pour peinture non
inflammables. N’utilisez pas de
produits dont le point d’éclair est
inférieur à 38 °C. Cela inclut, mais ne se
limite pas à, l’acétone, le xylène, le
toluène ou le naphte. Pour obtenir plus
d’informations concernant votre
produit, demandez les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS)
au fournisseur.
3A9015A
AVIS
Votre pulvérisateur n’est PAS compatible
avec des produits nettoyants agressifs
comme l’eau de Javel. L’utilisation de ces
produits nettoyants endommagera le
pulvérisateur.
3
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 3
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Orientation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Angle de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diriger le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Temporisation du déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Buses de pulvérisation réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépose de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplissages du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pause pendant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Compatibilité des fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions de mise à la terre statique
(produits à base d’huile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Simple vitesse, double vitesse, double vitesse Premium . . . . . 30
Liste des pièces – Simple vitesse, double vitesse,
double vitesse Premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vitesse variable Premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces – Vitesse variable Premium . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
3A9015A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un
avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques
associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les
symboles de danger et d’avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec
fiche de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise
de courant placée et mise à la terre conformément à tous les codes et
réglementations locaux.
• Une mauvaise installation de la mise à la terre peut provoquer un risque de
décharge électrique.
• Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ;
sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
ti3509b
•
•
•
•
•
•
Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de
ce matériel.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer
une prise adaptée avec mise à la terre par un électricien qualifié.
N’utilisez pas d’adaptateur 3 à 2 sur ce matériel.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la
prise, ne raccordez le fil de mise à la terre à aucune borne électrique.
Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les
instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises.
Rallonges électriques :
Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre
et d’une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n’est pas endommagée.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit. L’utilisation d’une rallonge plus
petite aura pour conséquences des chutes de tension, des pertes de puissance
ainsi qu’une surchauffe.
•
3A9015A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone
de travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou
d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez pas ou ne nettoyez pas avec des produits dont le point d’éclair est
inférieur à 38 °C. Utilisez uniquement des produits à base d’eau non inflammables
ou des diluants pour peinture non inflammables. Pour des informations complètes
sur le matériel, demander les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) au distributeur
ou revendeur de produits de pulvérisation.
Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de
sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement
électrique.
Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de
l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion
en présence de fumées de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du
pulvérisation, y compris le pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles.
Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont
correctement mis à la terre pour éviter les décharges électrostatiques. N’utilisez pas
de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
Raccordez à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également
mises à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de 3 à 2 broches.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique
ou en cas de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème
n’a pas été identifié et rectifié.
N’utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Vérifiez que la
zone de travail est suffisamment ventilée en air frais.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Assurez-vous que l’ensemble de la pompe
est placé dans une zone bien ventilée lors de la pulvérisation, du rinçage, du
nettoyage ou de l’entretien.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d’étincelles ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner
de moteurs et évitez toute autre source d’étincelles.
Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies
avec les récipients de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du
fabricant des peintures et des solvants.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
•
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
•
6
Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des
rallonges électriques.
Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
3A9015A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de provoquer de graves blessures pouvant entraîner une
amputation. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue
d’une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie
du corps.
Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le
garde-buse de pulvérisation.
Utilisez des buses de pulvérisation de Graco.
Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se
bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin
d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour
la nettoyer.
L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure
de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant
de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
Inspectez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées.
Remplacez les pièces endommagées.
Ce système peut produire une pression de 138 bars. Utilisez des pièces ou
accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 138 bars.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et
relâcher rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes
afin de les connaître parfaitement.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION
DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
3A9015A
Portez toujours des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un
appareil respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture.
N’utilisez pas l’appareil ou ne pulvérisez pas à proximité d’enfants.
Tenez toujours les enfants à l’écart de l’équipement.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable.
Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments,
de drogue ou d’alcool.
Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications ou les altérations
apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs
à la sécurité.
Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement
dans lequel vous souhaitez l’utiliser.
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une
réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de
cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des
dommages matériels.
•
•
•
N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres
solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de
tels solvants.
N’utilisez pas d’eau de Javel.
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques
susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du
fournisseur du produit de pulvérisation.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves,
voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas
d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lisez la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides utilisés.
Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et
éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de
réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles
(perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement
de protection comprend notamment :
•
•
8
des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection
recommandés par le fabricant de fluides et de solvants.
3A9015A
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Amorçage
A
B
C
D
E
F
G
Pulvérisation
Bouton d’amorçage
VacuValveTM
Buse de pulvérisation
Contrôleur de vitesse (disponible sur
certains modèles uniquement)
Gâchette
FlexLinerTM
Support de réservoir
3A9015A
H
J
K
L
M
N
P
Q
Couvercle de réservoir
Entonnoir
Crépine
Tuyau d’air de la crépine
Filtre de pompe
Garde-buse de pulvérisation
Support de buse de pulvérisation
Cordon d’alimentation
9
Connaître vos commandes
Connaître vos commandes
Bouton d’amorçage
Pulvérisation
Amorcez
la pompe
Pulvérisation
Amorcez
la pompe
Le bouton d’amorçage dirige le fluide soit vers
le réservoir, soit vers la buse de pulvérisation.
Lors de l’amorçage, il est utilisé pour purger
l’air de la pompe. Votre pulvérisateur ne
pulvérisera pas avec de l’air dans la pompe.
Tournez le bouton d’amorçage vers le bas en
position PRIME (Amorçage) pour relâcher la
pression du système.
Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant en
position PULVÉRISATION pour pulvériser
le fluide.
VacuValve
La VacuValve sert à évacuer l’air hors du
FlexLiner. Ceci est nécessaire pour que le
pulvérisateur s’amorce.
Buse de pulvérisation
Pulvérisation
Débouchage
La buse de pulvérisation est la clé de la
technologie de pulvérisateur airless.
La peinture à haute pression pompée via le tout
petit orifice de la buse de pulvérisation sort
sous forme de jet.
La buse de pulvérisation peut être inversée et
être rapidement débouchée.
Gâchette
La gâchette commande le fonctionnement
du pulvérisateur.
Contrôleur de vitesse
La fonction de contrôleur de vitesse vous
permet de réduire ou d’accélérer votre rythme
de pulvérisation.
*Disponible uniquement sur certains modèles
10
3A9015A
Configuration
Configuration
Procédure de
décompression
Suivez la procédure de
décompression chaque fois que ce
symbole apparaît.
Ce pulvérisateur développe une pression
interne de 138 bars pendant son
fonctionnement. Suivez cette Procédure
de décompression à chaque arrêt de la
pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle, entretien ou transport de
l’équipement pour éviter toute
blessure grave.
1.
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage)
pour relâcher la pression.
Remplissage du réservoir
Utilisez uniquement des produits à base
d’eau ou d’huile (type essence minérale)
ayant un point d’éclair supérieur à 38° C.
N’utilisez pas de produits dont l’emballage
porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour
obtenir plus d’informations concernant
votre produit, demandez les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou à votre revendeur.
Lorsque vous pulvérisez des produits à
base d’huile, faites-le à l’extérieur ou dans
une zone bien ventilée traversée par des
courants d’air frais.
Assurez-vous que la zone de
pulvérisation est correctement
ventilée. Vérifiez que la zone de travail est
suffisamment ventilée en air frais.
Si vous pulvérisez des matériaux à base
d’huile, consultez Compatibilité des
fluides, page 21, et suivez Instructions de
mise à la terre statique (produits à base
d’huile), page 21.
1.
Installez un FlexLiner dans le support
de réservoir.
REMARQUE : Vérifiez que le bord supérieur
d’étanchéité du FlexLiner n’est pas
endommagé, par exemple par une pliure ou
une cassure. S’il est endommagé, il se produira
une fuite d’air et une perte d’amorçage.
3A9015A
11
Configuration
2.
Serrez bien le couvercle du réservoir sur
le support du réservoir pour assurer une
fermeture hermétique.
REMARQUE : Pour assurer une fermeture
hermétique, le joint à l’intérieur du couvercle
du réservoir est lubrifié en usine. Si la
lubrification a disparu, appliquez du lubrifiant
pour joints (inclus) sur le joint.
4.
Le tuyau d’air de la crépine empêchera
la peinture de déborder du réservoir.
Remplissez le réservoir comme suit :
a.
En regardant l’entonnoir (pas le
réservoir), versez lentement la
peinture dans l’entonnoir. Lorsque
la peinture ne s’écoule plus,
le réservoir est plein.
REMARQUE : Si la peinture cesse de
s’écouler, mais que vous voyez que le
réservoir n’est pas plein, utilisez un bâtonnet
agitateur pour racler les débris capturés sur
la partie supérieure de la crépine jusqu’à ce
que la peinture recommence à s’écouler.
3.
Insérez l’entonnoir dans le couvercle du
réservoir, tournez pour verrouiller.
Insérez la crépine dans l’entonnoir pour
filtrer votre peinture à mesure que vous
remplissez le réservoir.
Entonnoir
12
Crépine
3A9015A
Configuration
b.
Avec l’entonnoir et la crépine
toujours fixés au réservoir, versez
l’excédent de peinture de
l’entonnoir dans le pot de peinture.
c.
Soulevez la crépine et vérifiez que
vous pouvez voir les barres
transversales au fond de
l’entonnoir. Sinon, le réservoir est
trop rempli. Reversez l’excédent
de peinture dans le pot de
peinture.
d.
Retirez l’entonnoir et la crépine du
réservoir et accrochez-le au bord
du pot de peinture.
Barres
transversales
3A9015A
13
Démarrage
Démarrage
1.
Installez le réservoir sur le pulvérisateur
comme suit :
a.
b.
c.
14
2.
Amorcez la pompe comme suit :
a.
Vérifiez que le bouton d’amorçage
est tourné vers le bas sur la
position PRIME (Amorçage).
b.
Branchez le pulvérisateur sur une
source d’énergie mise à la terre.
c.
Ouvrez le capuchon de la VacuValve
et appuyez légèrement sur le
FlexLiner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de bulles d’air dans la VacuValve.
Vérifiez que le filtre de la pompe
est installé et propre.
Alignez la VacuValve (sur le
couvercle du réservoir) avec le
bouton d’amorçage (du
pulvérisateur).
Poussez l’ensemble du réservoir
dans le pulvérisateur et tournez
pour verrouiller.
REMARQUE : Inclinez le pulvérisateur de
manière à ce que la VacuValve soit le point le
plus élevé pour que tout l’air contenu dans le
FlexLiner puisse être complètement évacué.
3A9015A
Démarrage
d.
Continuez à appuyer sur le
FlexLiner tout en tirant sur la
gâchette pendant 10 secondes.
REMARQUE : Ceci permettra de purger tout
l’air de la pompe et du réservoir. La peinture
ne sera pas pulvérisée, mais recirculera à
travers la pompe en direction du réservoir.
e.
Lorsque plus aucune bulle d’air
n’apparaît dans la VacuValve,
relâchez la gâchette et fermez
le capuchon de la VacuValve.
3.
Tournez le bouton d’amorçage vers
l’avant, en position de SPRAY
(Pulvérisation). Vérifiez que la buse de
pulvérisation est dirigée vers l’avant en
position SPRAY (Pulvérisation).
4.
Dirigez le pulvérisateur dans un seau à
déchets et appuyez sur la gâchette
pendant 5 secondes pour pulvériser
le fluide de stockage.
•
Pour éviter d’endommager la
pompe, si le pulvérisateur ne
pulvérise pas après 5 secondes,
ARRÊTEZ et répétez le
DÉMARRAGE.
Vous êtes désormais prêt
à pulvériser !
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs
résultats et utiliser l’ensemble du produit
présent dans le FlexLiner lorsqu’il n’y a
presque plus de produit, pressez doucement
la partie inférieure du FlexLiner pour évacuer
le reste du produit dans le couvercle
du réservoir.
IMPORTANT ! Le moteur est équipé d’une
fonction intégrée qui le protège d’une
usure excessive. Si le moteur s’arrête,
l’interrupteur thermique s’est déclenché.
Le moteur remarchera correctement après
avoir refroidi pendant 20 à 30 minutes.
3A9015A
15
Pulvérisation
Pulvérisation
Orientation de la buse de
pulvérisation
Utilisez uniquement des produits à base
d’eau ou d’huile (type essence minérale)
ayant un point d’éclair supérieur à 38° C.
N’utilisez pas de produits dont l’emballage
porte la mention « INFLAMMABLE ».
Pour obtenir plus d’informations concernant
votre produit, demandez les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou à votre revendeur.
Lorsque vous pulvérisez des produits à
base d’huile, faites-le à l’extérieur ou dans
une zone bien ventilée traversée par des
courants d’air frais.
Pour éviter les blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas
la main devant la buse de pulvérisation
lors de l’installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et du garde-buse.
NON
OUI
Assurez-vous que la zone de
pulvérisation est correctement
ventilée. Vérifiez que la zone de travail est
suffisamment ventilée en air frais.
1.
Réglez le contrôleur de vitesse sur le
réglage le plus bas.
Ajustez le garde-buse de la buse de
pulvérisation dans la direction de
pulvérisation verticale ou horizontale voulue.
Orientation
de la buse de
pulvérisation
2.
En pointant vers un morceau de carton,
appuyez sur la gâchette pour tester le jet
de pulvérisation.
3.
Si nécessaire, augmentez lentement le
contrôleur de vitesse jusqu’au réglage
permettant d’obtenir un jet de
pulvérisation satisfaisant.
REMARQUE : Pour réduire au minimum le
brouillard de pulvérisation, pulvérisez
toujours à la vitesse la plus basse qui donne
un jet de pulvérisation satisfaisant.
4.
16
Réglez la distance du pulvérisateur par
rapport à la surface et à la vitesse de la
main de façon à obtenir la couverture
voulue.
3A9015A
Pulvérisation
Qualité du jet de
pulvérisation
Un bon jet de pulvérisation est uniformément
réparti, sans vide ni coulure. Réglez le
contrôleur de vitesse du pulvérisateur (le cas
échéant), la vitesse de la main et la distance
par rapport au mur pour obtenir un jet de
pulvérisation satisfaisant.
Si les bavures persistent, il se peut que le
produit doive être dilué. S’il est nécessaire
de diluer le produit, suivez les
recommandations du fabricant.
Jet de pulvérisation
satisfaisant
Jet de pulvérisation
médiocre
REMARQUE : La vitesse à laquelle vous
déplacez le pulvérisateur aura un effet sur
l’application de la pulvérisation. Si le produit
crachote, vous allez trop vite. Si le produit
dégouline, vous allez trop lentement.
Voir Dépannage, page 26.
FINITION RÉGULIÈRE
MINCE
ÉPAISSE
MINCE
Diriger le pulvérisateur
BAVURES
Dirigez le pulvérisateur vers le bord inférieur
de la course précédente, afin que les
couches se recouvrent de 50 %.
BAVURES
Angle de pulvérisation
Utilisez un morceau de carton pour mettre
ces techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface.
•
Tenez le pulvérisateur à 25-30 cm de la
surface et visez perpendiculairement à
celle-ci. Incliner le pulvérisateur pour
orienter l’angle de pulvérisation entraîne
une finition irrégulière.
25-30 cm parallèlement
à la surface
La pulvérisation en biais
donne une finition
irrégulière
25-30 cm
Épaisse
FINITION
RÉGULIÈRE
•
FINITION NON
UNIFORME
Temporisation du
déclenchement
Appuyez sur la gâchette après le démarrage
de la course. Relâchez la gâchette avant la
fin de la course. Le pulvérisateur doit être en
mouvement lorsque vous appuyez sur et
relâchez la gâchette.
Tenez fermement avec le poignet pour
que le pulvérisateur reste bien droit.
Faire tourner le pulvérisateur pour
orienter la pulvérisation à un angle
entraîne une finition irrégulière.
3A9015A
17
Pulvérisation
Buses de pulvérisation
réversibles
Votre pulvérisateur est livré avec des buses de
pulvérisation larges et étroites.
• Les buses de pulvérisation bleues
sont destinées à la pulvérisation de
peinture et doivent être utilisées avec
le filtre de pompe bleu.
• Les buses de pulvérisation vertes
sont destinées à la pulvérisation de
teinture et doivent être utilisées avec
le filtre de pompe vert (les buses
vertes et le filtre ne sont pas fournis
avec tous les modèles).
Dépose de la buse de
pulvérisation
Pour éviter les blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la
main devant la buse de pulvérisation lors de
l’installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du garde-buse.
1.
2.
3.
Tournez le bouton d’amorçage vers le bas
en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
Faites pivoter la buse de pulvérisation de
90 degrés.
Tirez sur la buse de pulvérisation pour la
retirer du garde-buse.
Installation de la buse de
pulvérisation
1.
Alignez la languette de verrouillage de la
buse de pulvérisation avec la fente de la
languette de verrouillage du garde-buse
de pulvérisation.
2.
Poussez complètement la buse de
pulvérisation dans le garde-buse de
pulvérisation.
3.
Tournez la buse de pulvérisation en
position SPRAY (Pulvérisation).
REMARQUE : Assurez-vous que la
languette de verrouillage de la buse de
pulvérisation est complètement enfoncée
dans la fente du garde-buse de
pulvérisation. Vous ne devez pas être en
mesure de retirer la buse de pulvérisation du
garde-buse de pulvérisation s’il est en
position SPRAY (Pulvérisation) ou UNCLOG
(Débouchage).
AVIS
Le garde-buse de pulvérisation est
constamment fixé au pulvérisateur.
Le retirer causerait des dommages au
pulvérisateur.
Fente pour languette de verrouillage
Languette de
verrouillage
Retirez la buse
de pulvérisation
Faites pivoter la
buse de
pulvérisation de 90°
18
3A9015A
Pulvérisation
Débouchage de la buse
4.
Pour éviter les blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas
la main devant la buse de pulvérisation
lors de l’installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et du garde-buse.
Dirigez le pulvérisateur vers un seau à
déchets, tournez le bouton d’amorçage
vers l’avant en position SPRAY
(Pulvérisation). Appuyez sur la gâchette
pendant 5 secondes pour éliminer
l’obstruction.
En cas d’obstruction de la buse de
pulvérisation par des débris, le pulvérisateur
est doté d’une buse réversible qui élimine
rapidement et facilement les particules sans
devoir démonter le pulvérisateur.
1.
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
toujours bouchée, vous pourriez avoir à
répéter les étapes 1-4, ou la remplacer par
une buse de pulvérisation de rechange.
2.
Retournez la buse de pulvérisation en
position UNCLOG (Débouchage).
5.
3.
Réglez le contrôleur de vitesse sur le
réglage le plus élevé.
3A9015A
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas sur la position PRIME (Amorçage).
Replacez la buse de pulvérisation sur la
position SPRAY (Pulvérisation). Tournez
le bouton d’amorçage vers l’avant sur la
position SPRAY (Pulvérisation) et
reprenez l’opération de pulvérisation.
19
Pulvérisation
Remplissages du
réservoir
Pause pendant la
pulvérisation
1.
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
2.
Retirez l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Retirez le filtre de pompe
et nettoyez les débris de l’écran de filtre.
La peinture sèchera rapidement et
provoquera des obstructions dans le
pulvérisateur. Suivez ces étapes chaque fois
que vous interrompez la pulvérisation
pendant 5 minutes à 2 heures.
3.
4.
20
1.
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
2.
Débranchez le cordon d’alimentation.
3.
Tournez la buse de pulvérisation de
90 degrés pour rendre l’orifice étanche
et l’empêcher de se dessécher.
4.
Assurez-vous que le pulvérisateur est
totalement étanche. Assurez-vous que
la VacuValve est fermée et que le
réservoir est fixé au pulvérisateur avec
tout l’air évacué.
Réinstallez le filtre de pompe dans la
pompe. Posez le pulvérisateur sur
un chiffon.
Remplissez à nouveau le réservoir en
suivant Remplissage du réservoir,
page 11, étapes 3 et 4. Suivez ensuite
les instructions de Démarrage,
page 14, pour continuer.
3A9015A
Nettoyage
Nettoyage
•
Utilisez uniquement des produits à base
d’eau ou d’huile (type essence minérale)
ayant un point d’éclair supérieur à 38° C.
N’utilisez pas de produits dont l’emballage
porte la mention « INFLAMMABLE ».
Pour obtenir plus d’informations concernant
votre produit, demandez les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou à votre revendeur.
Nettoyez dans un endroit bien ventilé.
Vérifiez que la zone de travail est
suffisamment ventilée en air frais.
Pour éviter des blessures graves ou des
dommages de l’appareil, ne mettez pas
les parties électroniques du pulvérisateur
en contact avec des liquides de
nettoyage. Maintenez le pulvérisateur à
au moins 25 cm au-dessus du bord du
récipient lors de l’opération de nettoyage.
Il est recommandé de rincer
soigneusement le pulvérisateur avec de
l’essence minérale ininflammable avant
d’utiliser des produits à base d’huile.
Instructions de mise à la
terre statique (produits à
base d’huile)
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelles
électrostatiques et de décharges
électriques. Une étincelle électrique ou
électrostatique au contact de vapeurs peut
provoquer un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut
provoquer une décharge électrique. Une
bonne mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Utilisez toujours un seau métallique pour les
produits à base d’huile devant être rincés
avec des liquides de rinçage à base d’huile
compatibles, lorsque le pulvérisateur est
rincé ou que la pression est relâchée.
Respectez la réglementation locale.
N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à
la terre, comme du béton.
Compatibilité des fluides
Ne posez jamais le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d’interrompre la continuité de mise
à la terre.
Produits à base d’huile ou d’eau
Si vous pulvérisez des produits à base
d’eau, utilisez de l’eau pour le nettoyage.
Si vous pulvérisez des produits à base
d’huile, utilisez de l’essence minérale
ininflammable pour le nettoyage.
•
Passer de produits à base d’eau à des
produits à base d’huile peut provoquer
des problèmes de colmatage dans le
pulvérisateur. Nettoyez toujours
soigneusement le pulvérisateur avec un
liquide de nettoyage approprié.
3A9015A
21
Nettoyage
Nettoyage du pulvérisateur
Nettoyer correctement le pulvérisateur après
chaque opération de pulvérisation est très
important ! L’entretien et la maintenance
corrects de votre pulvérisateur de peinture
prolongeront sa durée de vie et vous
permettront de travailler sans problèmes.
1.
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
2.
Retirez l’ensemble réservoir du
pulvérisateur, et retirez le filtre de
pompe. Posez le pulvérisateur sur
un chiffon.
4.
Pour faire circuler le liquide de
nettoyage, remplissez le réservoir à
moitié de liquide de nettoyage et fixez-le
au pulvérisateur.
a.
Vérifiez que le bouton d’amorçage
est tourné vers le bas sur la
position PRIME (Amorçage).
b.
Réglez le contrôleur de vitesse sur
le réglage le plus élevé disponible.
Pulvérisation
Amorcez
la pompe
c.
3.
Retournez le pulvérisateur et
actionnez la gâchette pendant
15 secondes.
Retirez le couvercle du réservoir et
versez le surplus de peinture dans le pot
de peinture. Nettoyez toutes les pièces
à l’eau chaude.
REMARQUE : Veillez à nettoyer l’intérieur
du réservoir de la VacuValve. Si l’orifice d’air
de la VacuValve se bouche, utilisez un
trombone pour le nettoyer.
22
3A9015A
Nettoyage
5.
c.
Pour pulvériser du liquide de nettoyage,
remplissez le réservoir à moitié de
liquide de nettoyage et fixez-le au
pulvérisateur.
a.
Tournez le bouton d’amorçage
vers l’avant en position SPRAY
(Pulvérisation) et la buse de
pulvérisation en position UNCLOG
(Débouchage).
b.
Retournez le pulvérisateur et
actionnez la gâchette dans un
seau à déchets pendant
15 secondes.
Remettez la buse de pulvérisation
en position SPRAY (Pulvérisation)
et déclenchez-la dans un seau à
déchets pendant 15 secondes.
6.
Répétez les étapes de nettoyage au
besoin jusqu’à ce que le pulvérisateur
soit propre.
7.
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas sur la position PRIME (Amorçage).
8.
Débranchez le cordon d’alimentation.
9.
Retirez la buse de pulvérisation du
garde-buse de pulvérisation.
10. Nettoyez la buse de pulvérisation,
le garde-buse de pulvérisation et le filtre
de pompe avec de l’eau chaude et une
vieille brosse à dents. Réinstallez la
buse de pulvérisation et le filtre
de pompe.
3A9015A
23
Stockage
Stockage
5.
En tenant le pulvérisateur à l’envers,
versez environ 60 ml de Pump Armor
(inclus) dans l’ouverture de la pompe.
6.
Installez un filtre de pompe propre dans
la pompe.
7.
Maintenez le pulvérisateur à l’envers
et fixez l’ensemble de réservoir sur
le pulvérisateur.
8.
Avec le pulvérisateur toujours à l’envers
au-dessus d’un seau à déchets, tirez sur
la gâchette jusqu’à ce que du fluide
sorte de la buse de pulvérisation, puis
relâchez immédiatement la gâchette
(environ 1 seconde).
AVIS
Si vous n’entreposez pas le pulvérisateur
avec du Pump ArmorTM, vous risquez d’avoir
des problèmes de fonctionnement lors de la
prochaine pulvérisation. Remplissez toujours
le pulvérisateur avec du Pump Armor après le
nettoyage. L’eau restée à l’intérieur du
pulvérisateur peut entraîner un effet de
corrosion et endommager la pompe.
Le Pump Armor protège le pulvérisateur
pendant son stockage. Il aide à protéger le
pulvérisateur contre les problèmes de
démarrage lors de la prochaine utilisation.
• Ne stockez pas le pulvérisateur alors
qu’il est rempli d’eau.
• Ne laissez pas d’eau geler dans le
pulvérisateur.
• N’entreposez pas le pulvérisateur
encore sous pression.
• Stockez le pulvérisateur à l’intérieur,
dans un endroit frais et sec.
• Ne stockez jamais le pulvérisateur avec
du produit dans le pulvérisateur ou
le réservoir.
1. Nettoyez le pulvérisateur et l’ensemble
de réservoir. Voir Nettoyage, page 21.
2. Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas sur la position PRIME (Amorçage).
3.
4.
Retirez l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur et retirez le filtre de pompe.
Tournez le bouton d’amorçage vers
l’avant en position SPRAY (Pulvérisation)
et la buse de pulvérisation en position
UNCLOG (Débouchage).
REMARQUE : Ne pulvérisez pas tout le
fluide. La pompe est maintenant chargée
avec du Pump Armor pour le stockage.
9.
Tournez la vanne d’amorçage en
position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système et
remettez-la immédiatement en position
SPRAY (Pulvérisation) pour le stockage.
Débranchez le cordon d’alimentation.
10. Remettez le capuchon à l’épreuve des
enfants sur la bouteille de Pump Armor
et serrez-le bien pour la prochaine
utilisation.
24
3A9015A
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, veillez à le démonter et à le
recycler de façon responsable.
•
Tournez le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides
conformément aux réglementations
applicables. Reportez-vous à la fiche
technique de santé-sécurité (FTSS)
du fabricant.
3A9015A
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes
de circuit imprimé, écrans LCD et autres
composants électroniques.
Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations
applicables.
•
Ne jetez pas les composants
électroniques avec les déchets
ménagers ou commerciaux.
•
Confiez le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
25
Dépannage
Dépannage
Examinez tous les éléments de ce Tableau de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à
un centre d’entretien agréé.
Diagnostics du pulvérisateur
Problème
Cause
Solution
Le pulvérisateur bourdonne,
mais ne pulvérise pas de
produit lorsque l’on appuie
sur la gâchette
La buse de pulvérisation est
bouchée
Le pulvérisateur n’est pas amorcé
Voir Débouchage de la buse, page 19.
Le filtre de pompe est bouché
Le bouton d’amorçage est en
position PRIME (Amorçage)
La buse de pulvérisation n’est pas
sur la position SPRAY (Pulvérisation)
Pas ou peu de produit dans
le FlexLiner
26
Répétez la procédure de Démarrage
pour vous assurer que tout l’air est évacué
du FlexLiner. Voir Démarrage, page 14.
Vérifiez que le couvercle du réservoir est
bien étanche. Si le couvercle du réservoir
n’est pas assez serré, l’air s’infiltre dans le
FlexLiner et provoque une perte
d’amorçage. Ajoutez du lubrifiant pour
joints (inclus) au joint du couvercle du
réservoir pour assurer une fermeture
hermétique.
Si le pulvérisateur fonctionne lorsqu’il est
à l’envers mais pas à l’endroit, il existe
probablement encore une fuite d’air dans
le réservoir. Essayez de remplacer le
FlexLiner et la VacuValve (un exemplaire
supplémentaire des deux est fourni avec
le pulvérisateur).
Vérifiez qu’il n’y a qu’un FlexLiner dans le
support de réservoir.
Assurez-vous que le bord supérieur
d’étanchéité du joint du FlexLiner ou du
couvercle du réservoir n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas de débris.
Assurez-vous que tout l’air est bien
évacué du FlexLiner et que le capuchon
de la VacuValve est bien fermé.
Assurez-vous que l’ensemble de réservoir
est correctement installé sur le
pulvérisateur.
Nettoyez le pulvérisateur. Voir
Nettoyage, page 21.
Retirez le filtre de pompe de la pompe
Nettoyez les deux côtés du filtre de
pompe. Pendant que le filtre de pompe
est retiré, inspectez et assurez-vous
qu’aucun débris de peinture séchée ne
s’est accumulé dans l’entrée de la pompe.
Tournez le bouton d’amorçage vers
l’avant, en position de SPRAY
(Pulvérisation).
Tournez la buse de pulvérisation sur la
position SPRAY (Pulvérisation).
Remplissez le FlexLiner. Voir
Remplissage du réservoir, page 11.
3A9015A
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fait pas
de bruit lorsque l’on appuie
sur la gâchette
Cause
Alimentation électrique
Le moteur est en surchauffe
Le pulvérisateur ne pulvérise
pas de manière satisfaisante
La peinture fuit du
pulvérisateur
La peinture fuit par le filetage
du réservoir
3A9015A
Panne de la commande
électronique
La buse de pulvérisation est
partiellement bouchée
La buse de pulvérisation n’est pas
en bonne position
Buse non adaptée à l’application
du produit
La buse de pulvérisation est usée
ou endommagée
Le produit pulvérisé est aéré et
plein de bulles
Le produit pulvérisé est trop froid
La pompe a atteint sa durée de vie
maximum
Le réservoir n’est pas
correctement placé
Solution
Assurez-vous que le pulvérisateur est
branché sur une source d’énergie
fonctionnelle et mise à la terre.
Attendez 20 à 30 minutes que le moteur
refroidisse.
Remplacez la commande électronique.
Voir Débouchage de la buse, page 19.
Voir Installation de la buse de
pulvérisation, page 18.
Installez une buse de pulvérisation de
taille différente. Voir Buses de
pulvérisation réversibles, page 18.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Laissez le produit se déposer ou changez
de produit.
Réchauffez le produit.
Remplacez la pompe.
Vérifiez que le couvercle du réservoir est
bien étanche. Si le couvercle du réservoir
n’est pas assez serré, l’air s’infiltre dans le
FlexLiner et provoque une perte
d’amorçage. Ajoutez du lubrifiant pour
joints (inclus) au joint du couvercle du
réservoir pour assurer une fermeture
hermétique
Vérifiez qu’il n’y a qu’un FlexLiner dans le
support de réservoir.
Assurez-vous que le bord supérieur
d’étanchéité du joint du FlexLiner ou du
couvercle du réservoir n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas de débris.
Assurez-vous que le couvercle du
réservoir est correctement vissé sur le
support du réservoir. Aucun filetage ne
doit être visible lorsqu’il est serré.
Évitez de plier ou d’appliquer une
pression sur le support du réservoir
lorsque vous évacuez l’air du FlexLiner.
Évitez de tirer sur le FlexLiner lorsque
vous évacuez l’air qui s’y trouve.
Remplacez le FlexLiner.
27
Dépannage
Diagnostics des jets de pulvérisation
Problème
Cause
Solution
Le jet de pulvérisation se fait par
pulsations :
L’opérateur se déplace
trop rapidement pendant
la pulvérisation
La buse de pulvérisation
est bouchée
Le produit est difficile à
atomiser
Ralentissez votre mouvement
Le jet de pulvérisation fait des
bavures :
ti15526a
Le jet de pulvérisation
dégouline/s’affaiblit :
28
Voir Débouchage de la buse,
page 19.
Sur les modèles équipés d’un
contrôleur de vitesse,
augmentez la vitesse jusqu’à
obtenir le jet voulu. Voir
Pulvérisation, page 16.
Le pulvérisateur est trop
Tenez le pulvérisateur plus loin
éloigné de la surface cible de la surface. Voir
Pulvérisation, page 16.
Buse non adaptée à
Installez une buse de
l’application du produit
pulvérisation de taille différente.
Voir Buses de pulvérisation
réversibles, page 18.
Le contrôleur de vitesse
Sur les modèles équipés d’un
est réglé trop bas
contrôleur de vitesse,
augmentez la vitesse jusqu’à
obtenir le jet voulu. Voir
Pulvérisation, page 16.
Buse non adaptée à
Installez une buse de
l’application du produit
pulvérisation de taille différente.
Voir Buses de pulvérisation
réversibles, page 18.
Il peut être nécessaire de Diluez le produit en suivant les
recommandations du fabricant
diluer le produit
de la peinture.
Le produit n’est pas
Changez de produit.
compatible avec le
pulvérisateur
La buse de pulvérisation Remplacez la buse de
est usée ou endommagée pulvérisation.
L’opérateur se déplace
Déplacez le pulvérisateur plus
trop lentement pendant la rapidement pendant la
pulvérisation
pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop
Tenez le pulvérisateur plus loin
proche de la surface cible de la surface. Voir
Pulvérisation, page 16.
Appuyez sur la gâchette
Relâchez la gâchette lors des
lors du changement de
changements de direction. Voir
direction de la
Pulvérisation, page 16.
pulvérisation
Le contrôleur de vitesse
Sur les modèles équipés d’un
est réglé trop haut
contrôleur de vitesse, diminuez
la vitesse jusqu’à obtenir le jet
voulu. Voir Pulvérisation,
page 16.
La buse de pulvérisation Remplacez la buse de
est usée ou endommagée pulvérisation.
3A9015A
Dépannage
Problème
Cause
Le jet du pulvérisateur « crache » à
la fin ou au début :
ti15525a
ti15525a
3A9015A
Un excédent de produit
s’est accumulé sur la buse
de pulvérisation et le
garde-buse de
pulvérisation, ou la buse
de pulvérisation est
partiellement bouchée.
La buse de pulvérisation
n’est pas complètement
insérée dans le
garde-buse de
pulvérisation.
La buse de pulvérisation
est usée ou endommagée
La pompe a atteint sa
durée de vie maximum
Solution
Nettoyez la buse de
pulvérisation et le garde-buse
de pulvérisation. Débouchez la
buse de pulvérisation. Voir
Débouchage de la buse,
page 19.
Voir Installation de la buse de
pulvérisation, page 18.
Remplacez la buse de
pulvérisation.
Remplacez la pompe.
29
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Simple vitesse, double vitesse, double vitesse Premium
30
3A9015A
Pièces de rechange
Liste des pièces – Simple vitesse, double vitesse,
double vitesse Premium
Réf.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
Nom du
Ordre
pulvérisateur N° de pièce
Tous
18F756
Tous
16Y425
18A886
Tous
18F209
Tous
117059
Tous
17A402
Tous
17A221
Tous
119236
18F520
Tous
18F519
Tous
16X880
Vitesse simple 17A224
Double vitesse 17B653
13a
13b
14
15
Double vitesse
Vitesse simple
Tous
Tous
16X868
16X869
16W846
17A226
16
Tous
17R821
16a
Tous
17M879
17
18
19
20
22
23 ▲
Description
Ensemble de pompe complet incluant 2, 3, 5, 6, 7, 8
Joint torique
Filtre, pompe, peinture
Filtre, pompe, teinture
Joint torique
Vanne d’amorçage de la pompe/de pulvérisation inclut 1 unité de la réf. 5
Kit, bouton de pompe d’amorçage/de pulvérisation inclut 1 unité de la
réf. 8
Vis, T-15 (couple de 0,9-1,1 N•m)
Kit embouts, peinture inclut 3 (modèles CAN, commandez CANP20)
Kit embouts, teinture inclut 3 (modèles CAN, commandez CANS19)
Ensemble de réciprocateur
Commande, électronique, vitesse simple, 120 V inclut moteur, conduit à
air, cordon d’alimentation et commutateur
Commande, électronique, double vitesse, 120 V inclut moteur, conduit
à air, cordon d’alimentation et commutateur
Commutateur, contrôleur à double vitesse
Prise, vitesse simple
Support, réservoir de 32 oz
Kit, 32 oz, FlexLiner (lot de 3)
Kit, ensemble de réservoir inclut 14, qté. 1 des réf. 15, 16a, 17, qté. 1 de
la réf. 18
Bouchon, couvercle de réservoir, non expédié avec le pulvérisateur
(non illustré)
Couvercle, réservoir inclut 1 unité de la réf. 18
Capuchon de VacuValve, lot de 3
Kit, boîtier inclut qté. 13 de réf. 8
Étiquette, États-Unis
Étiquette, commande
Étiquette, avertissement et numéro de modèle, côté (non illustré)
Étiquette, marque, TrueCoat 360
Étiquette, marque, TrueCoat 360 DSP
Tous
18F759
Tous
17P712
Tous
17A227
Tous
16Y680
Tous
16Y678
Tous
16Y636
Vitesse simple 18C037
Double vitesse 18C038
24
Premium
Double vitesse 18C040
Étiquette, marque, TrueCoat 360 DS
25 ▲ Tous modèles 17A198
Étiquette, avertissement, cordon (non illustré)
26
Double vitesse 18F449
Boîte, stockage
Premium
30
Tous
18B057
Kit, entonnoir, crépine inclut qté 1 de la réf. 2
31
Tous
25T467
Lubrifiant, lubrifiant pour joints
32
Tous
17K515
Étiquette, Service A+ (non illustrée)
33
Tous
18B058
Bec verseur
--▲
Tous
179960
Étiquette, carte d’alerte médicale (non illustrée)
--Tous
243104
Pump Armor, 32 oz (non illustré)
--Tous
18C045
Étiquette, crochet, buse (non illustré) (modèles CAN, commandez 18F613)
--Tous
17F518
Kit, réservoir 42 oz. (non illustré)
--Tous
17F005
Kit, 42 oz, FlexLiner (lot de 3) (non illustré)
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A9015A
31
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Vitesse variable Premium
32
3A9015A
Pièces de rechange
Liste des pièces – Vitesse variable Premium
Réf.
1
2
Nom du
Ordre
pulvérisateur N° de pièce
Tous
18F756
Tous
16Y425
18A886
Tous
18F209
Tous
117059
Tous
17A402
Description
Ensemble de pompe complet incluant 2, 3, 5, 6, 7, 8
Joint torique
Filtre, pompe, peinture
3
Filtre, pompe, teinture
5
Joint torique
6
Vanne d’amorçage de la pompe/de pulvérisation inclut 1 unité de
la réf. 5
7
Tous
17A221
Kit, bouton de pompe d’amorçage/de pulvérisation inclut 1 unité
de la réf. 8
8
Tous
119236
Vis, T-15 (couple de 0,9-1,1 N•m)
18F520
Kit embouts, peinture inclut 3 (modèles CAN, commandez CANP20)
9
Tous
18F519
Kit embouts, teinture inclut 3 (modèles CAN, commandez CANS19)
10
Tous
16X880
Ensemble de réciprocateur
Commande, électronique, vitesse variable, 120 V inclut moteur,
12
Tous
17F068
conduit à air, cordon d’alimentation et commutateur
13
Tous
17D844
Adaptateur, contrôleur de vitesse variable
14
Tous
16W846
Support, réservoir, 32 oz.
15
Tous
17A226
Kit, 32 oz, FlexLiner (lot de 3)
Kit, ensemble de réservoir inclut 14, qté. 1 des réf. 15, 16a, 17, qté.
16
Tous
17R821
1 de la réf. 18
16a
Tous
17M879
Bouchon, couvercle de réservoir, non expédié avec le
pulvérisateur (non illustré)
17
Tous
18F759
Couvercle, réservoir inclut 1 unité de la réf. 18
18
Tous
17P712
Capuchon de VacuValve, lot de 3
19
Tous
17A227
Kit, boîtier inclut qté. 13 de réf. 8
20
Tous
16Y680
Étiquette, États-Unis
22
Tous
16Y678
Étiquette, commande
23 ▲
Tous
16Y636
Étiquette, avertissement et numéro de modèle, côté (non illustré)
24
Tous
18C042
Étiquette, marque, TrueCoat 360 VSP
25 ▲
Tous
17A198
Étiquette, avertissement, cordon (non illustré)
26
Tous
18F449
Boîte, stockage
Kit, boîtier, vitesse variable inclut jauge visuelle, inclut 13, 29,
27
Tous
17F069
qté. 2 de la réf. 8
29
Tous
17D843
Jauge visuelle
30
Tous
18B057
Kit, entonnoir, crépine inclut qté 1 de la réf. 2
31
Tous
25T467
Lubrifiant, lubrifiant pour joints
32
Tous
17K515
Étiquette, Service A+ (non illustrée)
33
Tous
18B058
Bec verseur
--▲
Tous
179960
Étiquette, carte d’alerte médicale (non illustrée)
--Tous
243104
Pump Armor, 32 oz (non illustré)
--Tous
18C045
Étiquette, crochet, buse (non illustré) (modèles CAN, commandez
18F613)
--Tous
17F518
Kit, réservoir 42 oz. (non illustré)
--Tous
17F005
Kit, 42 oz, FlexLiner (lot de 3) (non illustré)
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A9015A
33
Spécifications techniques
Spécifications techniques
TrueCoat 360
Pression de service maximum
Ampérage maximum
Poids
TrueCoat 360, 360 DS/DSP
TrueCoat 360 VSP
Dimensions :
Longueur (tous modèles)
Largeur (tous modèles)
Hauteur 360, 360 DS/DSP
Hauteur 360 VSP
Plage de températures de
stockage ◆❖
Plage de température de
fonctionnement ✓
Plage d’humidité de stockage
Spécifications de l’alimentation
électrique
Cycle de service
Orifice maximum de la buse
Matériaux en contact avec le
produit sur tous les modèles :
Système impérial
Système métrique
2 000 psi
2,5 A
13,8 MPa, 138 bars
2,5 A
3,5 lb (cordon de 18 po.)
1,6 kg (cordon de 45 cm)
3,75 lb (cordon de 18 po.) 1,7 kg (cordon de 45 cm)
12,50 po.
5,25 po.
9,75 po.
11,8 po.
32° à 113° F
31,75 cm
13,34 cm
24,77 cm
29,97 cm
0° à 45° C
40° à 90° F
4° à 32° C
0 % à 95 % d’humidité
0 % à 95 % d’humidité
relative, sans condensation relative, sans condensation
120 V CA, 60 Hz, 15 A, monophasé
50%
50%
0,015 po.
0,38 mm
acier inoxydable, laiton, polyéthylène, carbure, nylon,
polypropylène, fluoroélastomère, acétal, aluminium
◆ La pompe sera endommagée si du fluide gèle à l’intérieur.
❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique.
✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent avoir une influence sur les performances du pulvérisateur.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
34
3A9015A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de
marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de
l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé,
utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion,
un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un
remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera
également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais
entretien desdites structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans
s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date
de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant.
Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires,
particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes
ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A9015A
35
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-888-541-9788
pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à
tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9014
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, avril 2022

Manuels associés