Graco 3A1670C, ProMix 2KE, Meter Systems Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Graco 3A1670C, ProMix 2KE, Meter Systems Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
®
ProMix
2KE
3A1670C
Doseur multi-composant avec système de mesure
FR
Doseur électronique et autonome de peinture multi-composant. À usage professionnel
uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire l’intégralité des mises en garde
et instructions présentes dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
Les informations concernant les modèles,
notamment la pression de service maximale
et les homologations, figurent à la page 3.
ti15698a
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes concernant les produits
à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . . 7
Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tenez à l’écart les composants A et B . . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Glossaire terminologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification et définition des composants . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conditions nécessaires pour une installation
intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alimentation en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 18
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vérification de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 31
Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Calibrage des systèmes de mesure . . . . . . . . . 32
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 36
Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paramètres de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . .38
Fichiers journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . .38
Périphériques USB recommandés . . . . . . . . . . .39
Détails mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) . .40
Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . .40
Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . .40
Exécution totaux mélanges (écran 4) . . . . . . . . .41
Exécution fichiers journaux d’erreurs
(écrans 5-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Détails sur le mode Configuration . . . . . . . . . . . .42
Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Accueil configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . .42
Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . .42
Recette 0 (écran 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . .45
Recommandations concernant
la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . .46
Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . .46
Options de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Dosage séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Erreurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Alarmes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Codes avertissements
système/enregistrements . . . . . . . . . . . . . . .52
Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . .52
Fonction du contacteur
de débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Avertissement Système inactif (INACTIF) . . . . .53
Dépannage en cas d’alarme . . . . . . . . . . . . . . .54
Graphiques de choix des sélecteurs
de dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .74
3A1670C
Modèles
Modèles
Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque
sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont
conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales.
Homologués pour sites à risque*
Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe)
N° de pièce
Série
24F084
24F085
24F086
24F087
A
A
A
A
Pression de service maximale
MPa (bars, psi)
Description
1 couleur/1 catalyseur
3 couleurs/1 catalyseur
1 couleur/1 catalyseur
3 couleurs/1 catalyseur
Homologations*
II 2 G
#
Port
USB
27,58 (275,8, 3 000)
27,58 (275,8, 3 000)
27,58 (275,8, 3 000)
27,58 (275,8, 3 000)
4
4
53
0359
Ex ia px IIA T3 Ta = 0 °C à 54 °C
FM10 ATEX 0025 X
Équipement intrinsèquement sûr et purgé
pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3
Ta = 0 °C à 54 °C
Consultez les conditions spéciales de sécurité dans la section Mises en garde, page 4.
*
Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de
série commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués
en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué.
Homologués pour sites sans risque
*
N° de pièce
Série
Description
Pression de service maximale
MPa (bars, psi)
24F080
A
1 couleur/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3 000)
24F081
A
3 couleurs/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3 000)
24F082
A
1 couleur/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3 000)
4
24F083
A
3 couleurs/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3 000)
4
Port USB Homologations*
#
53
Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro
de série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont
le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE.
3A1670C
3
Mises en garde
Manuels afférents
Manuel Description
Manuel Description
3A0870
313599
308778
312781
3A1244 Graco Control Architecture
Programmation du module
3A1323 16G353 Kit de conversion de l’alternateur
3A1324 16G351 Kit de conversion d’alimentation
électrique
3A1325 Kits de support ProMix 2KE
3A1332 Kit de valves juxtaposées 3 couleurs 24H255
3A1333 Kit de module USB 24H253
313542 Balise
312782
312784
406714
406823
ProMix 2KE, Réparation/Pièces
Débitmètre Coriolis, Instructions/Pièces
Débitmètre G3000, Instructions/Pièces
Collecteur de fluides mélangés,
Instructions/Pièces
Valve de dosage, Instructions/Pièces
Kit de rinçage du pistolet 15V826
Kit de réparation haute pression
Vanne de distribution
Kit de siège de la vanne de distribution
Mises en garde
Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au
produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources de chaleur, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun interrupteur
d’alimentation ou d’éclairage en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors d’une pulvérisation dans un seau, tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis
à la terre.
• Si vous percevez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement avant
d’avoir identifié et corrigé le problème.
• Un extincteur opérationnel doit être présent sur le site de travail.
CONDITIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent
être nettoyées à l’aide d’un tissu humide.
4
3A1670C
Mises en garde
MISE EN GARDE
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble
des codes et des réglementations en vigueur localement.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Des équipements intrinsèquement sûrs mal installés ou reliés à d’autres équipements
non-intrinsèquement sûrs peuvent s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique. Respectez les réglementations locales en vigueur et les conditions de sécurité.
• Seul les modèles dont la référence est 24F084 et 24F087 et ayant recours à un alternateur à air,
sont homologués pour une installation sur sites à risque (atmosphère explosive). Consultez la section
Modèles, page 3.
• Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales
en vigueur concernant l’installation d’appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D,
Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l’ensemble des
réglementations locales en matière d’incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
• N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque.
Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son
classement de sécurité intrinsèque.
• La substitution de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les systèmes intrinsèquement sûrs doivent être répertoriés comme
intrinsèquement sûrs. Cela inclut les détecteurs de voltage, ohmmètres, câbles et branchements.
Placez l’unité hors du site à risque lors d’une procédure de dépannage.
• Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu’aucun composant électrique externe
n’y est connecté.
• Ne connectez, téléchargez ou retirez le périphérique USB que lorsque l’unité est située hors du site
à risque (atmosphère explosive).
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
N’effectuez aucune pulvérisation si la protection de buse ou la protection de gâchette est absente.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie de votre corps.
Ne placez jamais la main devant la buse de pulvérisation.
N’essayez pas de colmater ou de dévier les fuites avec votre main, une partie de votre corps,
un gant ou un chiffon.
• Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant
de procéder au nettoyage, au contrôle et à l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
3A1670C
5
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez
attentivement les mises en garde du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations
concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et observez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour obtenir plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Veillez à ne pas trop plier ou cintrer les flexibles et ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart du site.
• Conformez-vous à l’ensemble des règles de sécurité en vigueur.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité afin de prendre conscience des dangers spécifiques associés
aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou
de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de
l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend mais ne se limite pas à :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
de fluides et solvants.
6
3A1670C
Informations importantes concernant les produits à deux composants
Informations importantes concernant les produits
à deux composants
Conditions concernant
l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de
sécurité produit afin de prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l’inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le
site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d’air doit être fourni à toute personne
se trouvant sur le site de travail.
Afin d’éviter tout contact avec les isocyanates,
toute personne se trouvant sur le site doit porter
un équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Sensibilité des isocyanates
à l’humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants. Les ISO
réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs
et abrasifs qui restent en suspension au sein du fluide.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les
ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les
performances et la durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l’humidité et de la température.
Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité :
•
•
•
Auto-inflammation du produit
•
•
Certains produits peuvent s’enflammer spontanément
s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les
mises en garde et les fiches de sécurité produit du
fabricant concernant le produit que vous utilisez.
Tenez à l’écart les composants
A et B
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d’un
dessiccateur monté sur l’évent ou une atmosphère
d’azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans
un réservoir ouvert.
Utilisez des flexibles étanches à l’humidité
spécialement conçus pour les isocyanates,
comme ceux fournis avec votre système.
N’utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l’humidité. Gardez toujours
les réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l’huile pour pompe d’isocyanates
ou avec de la graisse.
Changement de produits
•
Lors d’un changement de produits, rincez
plusieurs fois l’équipement pour vous assurer
qu’il est parfaitement propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide
après rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès
de votre fabricant de produit.
La contamination croisée peut causer un
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l’équipement. Afin d’éviter toute contamination
croisée des pièces de l’équipement en contact avec
le produit, n’intervertissez jamais les pièces des
composant A (résine) et B (isocyanate).
3A1670C
7
Glossaire terminologique
Glossaire terminologique
Débitmètre Coriolis - débitmètre non-intrusif
généralement utilisé pour des applications de produits
bas débit ou à faible viscosité, sensibles au cisaillement
ou catalysés par acide. Ce système a recours aux
vibrations pour mesurer le débit.
Taille de dose - la quantité de résine (A) et de
catalyseur (B) distribuée dans l’intégrateur.
Alarme durée dose - le délai autorisé pour
la pulvérisation d’une dose avant qu’une alarme
ne retentisse.
Dosage dynamique - le composant A est distribué
en continu. Le composant B est distribué de manière
intermittente au volume nécessaire pour atteindre
le rapport de mélange souhaité.
Total global - valeur non-réinitialisable indiquant la
quantité totale de produit distribuée par le système.
Sécurité intrinsèque (SI) - définit la possibilité
d’utiliser et de stocker certains composants sur des
sites à risque.
Inactivité - si le pistolet n’est pas actionné pendant
deux minutes, le système passe en mode Inactif.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pour reprendre
le fonctionnement du système.
Total séquence - valeur réinitialisable indiquant la
quantité totale de produit distribuée par le système
durant une séquence. Une séquence est achevée
lorsque vous réinitialisez le compteur.
Alarme surdose - lorsqu’un composant de résine (A)
ou de catalyseur (B) distribue une trop grande quantité
de produit et que le système ne parvient pas à
compenser la différence.
Durée de vie en pot - le temps avant qu’un produit
ne puisse plus être pulvérisé.
Volume de vie en pot - la quantité de produit
nécessaire pour franchir le collecteur de mélange,
les flexibles et l’applicateur avant réinitialisation du
minuteur de vie en pot.
Purge - lorsque l’intégralité du produit mélangé est
évacué du système.
Durée de purge - le temps nécessaire pour évacuer
l’intégralité du produit mélangé du système.
Tolérance de rapport - le pourcentage réglable de
variation autorisée avant que l’alarme de rapport
retentisse.
Changement de couleur séquentiel - indique le
processus de changement de couleur, le rinçage
automatique de l’ancienne couleur et le chargement
d’une nouvelle couleur.
Dosage séquentiel - Les composants A and B sont
distribués par séquences au volume nécessaire pour
atteindre le rapport de mélange souhaité.
Veille - fait référence à l’état du système.
Facteur K - valeur faisant référence à la quantité
de produit par impulsion ayant parcouru le système
de mesure.
Mélange - lorsque la résine (A) entre en contact avec
un catalyseur (B).
8
3A1670C
Aperçu
Aperçu
Utilisation
Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture
à deux composants. Il est capable de mélanger la
plupart des peintures à deux composants. Il ne peut pas
être utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont
la vie en pot est inférieure à 5 minutes).
•
Ce système peut effectuer un dosage dynamique.
Il distribue le produit A, contrôle le débit de fluide
et distribue des doses de produit B pour maintenir
un rapport correct du mélange.
•
Il est capable de doser à des rapports
de 0,1:1 à 30,0:1.
•
Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant
la date, l’heure et l’événement. Le kit optionnel de
mise à niveau USB enregistre jusqu’à 500 erreurs
et jusqu’à 2 000 travaux.
•
Pour les systèmes comprenant un pistolet,
une boîte optionnelle de rinçage du pistolet
permet le rinçage automatique d’un pistolet
pulvérisateur manuel.
Identification et définition des composants
Tableau 1 : Description des composants
Composant
Description
Boîtier de
commande
Module avancé de contrôle des fluides
Alimentation électrique ou alternateur
Vannes solénoïdes
Contacteur(s) de débit d’air
Module USB optionnel
Alarme sonore
Commutateur de pression optionnel pour boîte de rinçage du pistolet
Collecteur de mélange, comprenant l’intégrateur de fluide et le mélangeur statique.
Les valves juxtaposées de couleur/catalytiques incluent des valves de dosage
pneumatiques pour les produits A1 et B, des valves de dosage supplémentaires
A2 et A3 (optionnelles) ainsi que des vannes de solvant.
• Systèmes de mesure
Utilisé pour configurer, afficher, exploiter et contrôler le système. Il est utilisé pour des
fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution
d’alarmes, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge).
•
•
•
•
•
•
•
Module de fluide •
•
Module
d’affichage
Installation
Informations générales
•
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures.
•
Assurez-vous que tous les accessoires sont de la
bonne dimension et qu’ils disposent de la capacité
de pression requise par le système.
•
Un clapet d’arrêt doit être présent entre chaque
conduite de fluide et le système ProMix 2KE.
•
Un filtre de fluide de 100 mesh minimum doit être
installé sur les conduites de fluides A et B.
3A1670C
•
Des protections plastiques transparentes sont
disponibles dans les packs de 10 (N° de pièce
24G821) pour protéger les écrans du module
d’affichage de toute projection de peinture et
de solvants. Si nécessaire, nettoyez les écrans
à l’aide d’un chiffon sec.
9
Installation
Conditions nécessaires pour une installation intrinsèquement sûre
1. L’installation doit être conforme aux exigences du
National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp.,
Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01.
La substitution ou la modification de composants du
système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque.
Consultez les manuels d’instructions pour obtenir
des informations quant à l’installation, l’entretien et
le fonctionnement du système. N’installez jamais
un équipement convenant à des sites sans risque
sur un site à risque. Référez-vous à l’étiquette
d’identification présente sur votre unité pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
2. Une mise à la terre multiple des composants est
autorisée si une liaison équipotentielle à haute
intégrité a été réalisée entre les points de
branchement.
3. Pour ATEX, installez conformément à la norme
EN 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
Sites à risque (classifiés)
Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement)
USER INTERFACE
MODULE
10' CAN CABLE
50' OPTION
ALTERNATOR
MODULE
2' CAN CABLE
USB MODULE
20" CAN CABLE
FLUID
CONTROL
MODULE
CABLE ASSEMBLY
CABLE ASSEMBLY
FLOW
METER A
FLOW
METER B
G3000
G3000HR
S3000
G3000
G3000HR
S3000
FIG. 1. Installation sur sites à risque
10
3A1670C
Installation
Sites sans risque
10' CAN CABLE
50' OPTION
USB MODULE
POWER
SUPPLY
20" CAN CABLE
LINE POWER
FILTER
USER INTERFACE
MODULE
CAN CABLE
FLUID
CONTROL
MODULE
CABLE ASSEMBLY
CABLE ASSEMBLY
FLOW
METER A
FLOW
METER B
G3000
G3000HR
S3000
CORIOLIS
G3000
G3000HR
S3000
CORIOLIS
FIG. 2. Installation sur sites sans risque
3A1670C
11
Installation
Module d’affichage
Alimentation
en air
1. Montez le support du
module d’affichage
à l’avant du boîtier de
commande ou contre
un mur à l’aide des
vis fournies.
Conditions nécessaires
2. Insérez le module
d’affichage dans
son support.
•
Pression d’air comprimé : 517-700 kPa
(5,2-7 bars, 75-100 psi).
•
Flexibles d’air : utilisez des flexibles mis à la
terre disposant des dimensions requises par
votre système.
ti16672a
3. Branchez l’une des
extrémités du câble CAN
(fourni) au J6 du module
d’affichage (n’importe
quel port).
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de
distribution pouvant entraîner des blessures graves
par projection ou par des pièces en mouvement.
Utilisez des vannes d’arrêt de purge.
ti16604a
J6
4. L’autre extrémité du câble est déjà reliée à l’unité
branchée, comme indiqué, selon la configuration
de votre système :
•
•
Systèmes à alimentation
murale avec module
USB : Branchez le câble
CAN sur le P3 du
P3
module USB.
Si vous utilisez un pistolet électrostatique PRO™
Graco , vous devrez installer une vanne d’arrêt sur
la conduite d’air du pistolet afin de couper l’arrivée
d’air d’atomisation et celui provenant de la turbine.
Contactez votre distributeur Graco pour obtenir
des informations sur les vannes d’arrêt pour des
applications électrostatiques.
ti16580a
•
Systèmes à alimentation
murale sans module
USB : Branchez le câble
CAN au J8 sur le module
J8
avancé de contrôle
des fluides.
Régulateur d’air et vanne d’arrêt de purge :
inclus dans chaque conduite de produit vers le
dispositif d’alimentation en fluide. Installez une
vanne d’arrêt supplémentaire en amont de tous
les accessoires des conduites d’air afin de les
isoler durant l’entretien.
•
Filtre sur conduite d’air : un filtre à air de
10 microns minimum est recommandé pour filtrer
l’huile et l’eau de l’alimentation en air et éviter
la contamination de la peinture et l’obstruction
des solénoïdes.
ti16579a
•
Systèmes
d’alimentation
alternative (avec ou
sans module USB) :
Branchez le câble CAN
sur le J3 de l’alternateur.
J3
ti16456a
12
3A1670C
Installation
Branchement des conduites d’air
Consultez le Schéma du système pneumatique à la
page 66 (sites à risque) ou page 67 (sites sans risque).
1. Resserrez toutes les conduites d’air et de fluide
du système ProMix 2KE qui ont pu être desserrées
durant le transport.
3. Pour chaque pistolet du système, branchez une
conduite d’air propre indépendante à l’entrée d’air
du contacteur de débit d’air. Cette conduite alimente
le pistolet en air d’atomisation. Le contacteur de
débit d’air détecte le débit vers le pistolet et indique
au contrôleur lorsque le pistolet va être actionné.
2. Branchez la conduite d’air principale sur l’entrée
d’air principale. Cette conduite d’air alimente les
solénoïdes et toutes les vannes de contrôle d’air.
Entrée d’air
principale
Sorties d’air
d’atomisation
Entrées d’air
d’atomisation
TI15729a
Entrée d’air
du solénoïde
TI15709a
FIG. 3. Connexions d’air principales
FIG. 4. Connexion d’air comprimé
3A1670C
13
Installation
Alimentation en produit
•
Conditions nécessaires
• Ne dépassez pas la pression indiquée pour le
composant le plus sensible. Consultez l’étiquette
d’identification.
• Afin de réduire les risques de lésions, tels que
l’injection de fluide, il est recommandé d’installer
une vanne d’arrêt entre chaque conduite de fluide
et le collecteur de mélange. Coupez l’arrivée de
produit à l’aide des vannes durant la maintenance
et l’entretien de l’unité.
Système à plusieurs couleurs : branchez les
conduites d’alimentation aux entrées des valves
de dosage des composants A2 et A3 (DVA2, DVA3).
Consultez la FIG. 6.
REMARQUE : Système de recirculation de peinture
uniquement
•
Si vous utilisez un dispositif de recirculation de
peinture, exploitez l’entrée classique sur les valves
de dosage A1 (A2, A3) ou B. Retirez le bouchon
situé juste en face sur la valve de dosage pour
permettre la sortie de recirculation. Le second
port se situe l’arrière de la vanne et est accessible
depuis l’intérieur du boîtier de commande.
Deuxième port
Les modèles ProMix 2KE peuvent exécuter des
systèmes à assistance pneumatique ou à pulvérisation
par air avec une capacité de 3 800 cc/mn.
•
Des réservoirs de fluide sous pression, des pompes
d’alimentation ou des systèmes de recirculation
peuvent être utilisés.
•
Les produits peuvent être transférés depuis leurs
contenants d’origine ou depuis une conduite
centrale recirculante de peinture.
•
Consultez le manuel 313599 pour obtenir des
instructions d’installation et de fonctionnement
du débitmètre Coriolis.
REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être
utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083.
Lorsqu’ils sont installés sur ces systèmes, les sites
à risque des systèmes de mesure perdent leur statut
de sécurité intrinsèque.
•
Si vous avez recours au dosage dynamique,
consultez la section Connexions de fluides,
de cette page. Consultez également la section
Configuration du collecteur de fluide pour
un dosage dynamique, à la page 16.
REMARQUE : L’alimentation en fluide ne doit pas subir
de variations de pression, qui sont généralement dues
à un changement de course de la pompe. Si nécessaire,
installez des régulateurs de pression ou un réservoir
d’équilibre sur les entrées de fluide du ProMix 2KE pour
réduire les à-coups. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur Graco.
Connexions de fluides
1. Consultez la FIG. 6. Branchez la conduite de
solvant aux entrées de vanne de solvant 1/4 npt(f)
(SVA et SVB).
ti16338a
FIG. 5. Port de recirculation de peinture
•
La seconde option est l’utilisation d’un raccord
en T pour faire recirculer la peinture.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les ports de
fluides non-utilisés sur les valves juxtaposées de
changement de couleur sont fermés. Le produit
s’échappera par tout port ouvert.
3. Reliez la conduite du composant B à l’entrée de
la valve de dosage B (DVB).
REMARQUE : Les entrées des systèmes de mesure
de fluide des composants A et B disposent de clapets
anti-retour visant à prévenir le reflux dû aux fluctuations
de pression. Le reflux de produit peut altérer la précision
du rapport.
4. Branchez la conduite de fluide du pistolet entre la
sortie du mélangeur statique (SM) et l’entrée de
fluide du pistolet.
2. Branchez les conduites d’alimentation du
composant A.
•
14
Système à une seule couleur : reliez la conduite
d’alimentation du composant à l’entrée de la valve
de dosage du composant A1 (DVA1).
3A1670C
Installation
FI
SVB
SVA
DVB
DVA1
DVA2 et
DVA3 (à l’arrière)
CVB
CVA
MA
MB
SM
ti15699a
Légende :
MA
DVA1
DVA2
DVA3
SVA
CVA
Mesure composant A
Valve de dosage du composant A
Valve deuxième couleur/catalyseur
Valve troisième couleur/catalyseur
Vanne de solvant A
Clapet anti-retour système de mesure A
MB
DVB
SVB
CVB
SM
FI
Mesure composant B
Valve de dosage du composant B
Vanne de solvant B
Clapet anti-retour système de mesure B
Mélangeur statique
Ensemble intégrateur de fluide
FIG. 6. Contrôles de fluide, dosage séquentiel
3A1670C
15
Installation
Configuration du collecteur de fluide pour
un dosage dynamique
.
C
N2
N3
REMARQUE : Pour obtenir plus d’informations
concernant le Dosage dynamique, reportez-vous
à la page 50.
D
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dosage
dynamique, il est primordial de maintenir une
alimentation en fluide constante et bien régulée.
Afin d’obtenir un contrôle de pression correct et
de minimiser les à-coups de la pompe, installez un
régulateur de fluide sur les conduites produit A et B
en amont des systèmes de mesure.
F
N1
SM
G
Si vous utilisez le dosage dynamique, le collecteur de
fluide doit être correctement configuré pour l’application
souhaitée. Commandez le kit d’injection 15U955
(accessoire).
1. Consultez la FIG. 7. Retirez les vis (A) et l’ensemble
du support de mélangeur statique (B).
2. Desserrez l’écrou du mélangeur statique (N1).
Retirez et conservez le mélangeur statique (MS).
B
A
3. Desserrez les écrous du tube en U (N2 et N3).
Débarrassez-vous du tube en U (C) et du raccord
du mélangeur statique (D).
4. Retirez et conservez le raccord 1/4 npt(m) (F).
Retirez puis jetez l’intégrateur (G)
ti16334a
FIG. 7. Démontage de l’intégrateur et du
mélangeur statique
5. Consultez la FIG. 8. Retirez les pièces restantes
du logement du restricteur (H). Maintenez le
bouchon (J) et l’embase (K). Jetez tous les joints
toriques usagés.
6. Faites pivoter le logement du restricteur (H) à 180°
de façon à ce que la vis (S) soit positionnée en haut
à gauche, comme illustré sur la FIG. 8. Retirez et
conservez les deux vis (S). La position de ces vis
sera inversée lors du réassemblage.
7. Installez un joint torique plus grand (L1*) dans le
carter (H). Vissez le bouchon d’injection (M*) dans
le logement.
8. Déterminez le débit souhaité pour votre application.
Déterminez la taille de restricteur adaptée au débit
et au rapport sélectionnés à l’aide des Graphiques
de choix des sélecteurs de dosage dynamique
aux pages 61-65. Installez le restricteur (R*) dans
l’embase (K).
9. Assemblez le plus petit joint torique (L2*),
le restricteur (R*) et l’embase (K), un plus grand
joint torique (L1*), et le bouchon (J) comme illustré.
10. Installez les deux vis de fixation. Installez la longue
vis de fixation (S) à l’avant du logement, pour en
faciliter l’accès.
16
3A1670C
Installation
11. Vissez le mélangeur statique (SM) au capuchon
d’injection (M*). Installez le raccord de retenue (F)
sur le tube mélangeur statique et fixez-le avec
l’écrou (N1).
*
Ces pièces sont incluses dans le kit
d’injection 15U955.
J
H
L1*
K
R*
L2*
S
L1*
M*
SM
N1
F
ti16335a
FIG. 8. Installation du kit d’injection 15U955
12. Consultez les instructions de la section
Connexions de fluides à la page 14.
REMARQUE : Utilisez un flexible d’alimentation en
fluide pour le pistolet de 6,1 m x 6 mm de diamètre
intérieur minimum lors de l’utilisation d’un dosage
dynamique. Si le produit est difficile à intégrer,
utilisez un flexible plus long.
13. Réglez la pression et le débit du fluide.
3A1670C
17
Installation
Tableaux et diagrammes de tuyauterie
Type
Couleur Description
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Fluide
Fluide
Air
Air
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
----Naturel
Naturel
--------Noir
Naturel
*
Point de Point
départ de fin
Vanne de solvant A activée
Valve de dosage A1 activée
Vanne de solvant B activée
Valve de dosage B activée
Valve de dosage A2 activée
Valve de dosage A3 activée
Vanne de solvant A désactivée
Valve de dosage A1 désactivée
Vanne de solvant B désactivée
Valve de dosage B désactivée
Valve de dosage A2 désactivée
Valve de dosage A3 désactivée
Arrivée d’air principale vers le manomètre
Air provenant des solénoïdes
Arrivée d’air principale vers le filtre
Valves juxtaposées A vers système de mesure A
Valves juxtaposées B vers système de mesure B
Sortie d’air de l’alternateur*
Régulateur d’air vers alternateur*
1G
2G
3G
4G
5G
6G
1R
2R
3R
4R
5R
6R
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
1G
2G
3G
4G
5G
6G
1R
2R
3R
4R
5R
6R
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
DE tube
mm (po.)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
6,3 (0,25)
6,3 (0,25)
9,5 (0,375)
9,5 (0,375)
12,7 (0,5)
9,5 (0,375)
Uniquement sur les modèles SI.
* Modèles SI
A1
A7*
GFB1-S
A3
A6*
ti16773a
ATOM-1
ti16771a
ti13861a
GFB1-P
(Conduite d’air comprimé)
1R
2R
3R
4R
5R
6R
GFB1-A
ti16770a
GFB1-C
GFB1-S ti13863a
18
1G
2G
3G
4G
5G 6G
GFB1-C
3A1670C
Installation
Consultez le Manuel 312784
pour obtenir les instructions
de configuration de la boîte
de rinçage du pistolet.
A5
A4
Côté B
Côté A
GFB1-A
ATOM-1
Côté A
ATOM-2
Côté B
ti16767a
A2
1G
4G
2G
4R
2R
5R
5G
3G
6R
1R
6G
3R
ti16768a
ti16769a
A5
3A1670C
19
Installation
Électrique
Branchements de l’alimentation
(unités non-SI uniquement)
L’intégralité du câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble
des codes et des réglementations en vigueur
localement.
Conduite
Insérez tous les câbles qui courent dans la cabine de
vaporisation et dans des zones à forte circulation dans
les conduites pour éviter tout risque de détérioration
par la peinture, les solvants et la circulation.
Neutre
Mise à la terre
ti16391a
Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de
85-250 V CA, une puissance d’entrée de 50/60 Hz et
une intensité maximale de 2 A. Le circuit d’alimentation
doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
FIG. 9. Branchements électriques du boîtier
de commande
Non inclus avec le système :
•
•
Cordon d’alimentation électrique compatible avec
votre configuration électrique locale. Le diamètre
du fil doit être compris entre 1,63 et 3,26 mm
(8 et 14 AWG).
TERMINAL
BLOCK
Le diamètre du port d’accès d’entrée d’alimentation
est de 22,4 mm (0,88 po.). Il accepte un raccord
ou un tube protecteur réducteur de tension.
1. Vérifiez que l’alimentation électrique est coupée sur
le panneau principal. Ouvrez le couvercle du boîtier
de commande.
2. Branchez le cordon électrique au bloc de dérivation
comme indiqué sur la FIG. 10.
3. Fermez le boîtier de commande. Rétablissez
l’alimentation électrique.
L
N
GRND
L
GRND
N
POWER
SUPPLY
LINE POWER
FILTER
L
2A
2
N
SWITCH
ROCKER
1A
1
4. Exécutez les étapes de la section Mise à la terre,
page 21.
FIG. 10. Schéma électrique
20
3A1670C
Installation
Mise à la terre
Flexibles d’air et de fluide
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise
à la terre réduit le risque de décharge électrostatique
ou de choc électrique en permettant au courant
engendré par une accumulation de charges statiques
ou à un court-circuit de s’échapper par ce fil.
Branchez le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de
terre. Reliez la bride à une prise de terre. Si vous utilisez
une alimentation murale, reliez les branchements
électriques conformément aux réglementations locales
en vigueur.
•
Non-électrostatique : Mettez à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un flexible pour fluide
mis à la terre et approuvé par Graco.
•
Électrostatique : Mettez à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis
à la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil
de masse du flexible d’air à une prise de terre.
Réservoir d’alimentation en fluide
Respectez les réglementations locales en vigueur.
Objet pulvérisé
Respectez les réglementations locales en vigueur.
Tous les seaux à solvant utilisés lors
de la purge
Interrupteur
électrique CA
Vis de terre
Respectez les réglementations locales en vigueur.
Utilisez uniquement des seaux/contenants métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne posez jamais un seau/contenant sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Vérification de la résistance
TI15712a
FIG. 11. Vis de terre et interrupteur électrique
Boîte de rinçage du pistolet
Pour permettre une mise à la terre convenable, la
résistance entre les composants et la prise de terre
doit être inférieure à 1 ohm.
Branchez l’un des fils de masse de la borne de la boîte
de rinçage à une prise de terre.
Débitmètres
Vérifiez que les câbles du système de mesure sont
branchés comme indiqué sur les Schéma électrique Sites à risque à la page 68-69. Les signaux peuvent
être faussés si le raccordement de l’écran de protection
est mal effectué.
REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être
utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083.
Lorsqu’ils sont installés sur ces systèmes, les sites
à risque des systèmes de mesure perdent leur statut
de sécurité intrinsèque.
Pompes d’alimentation ou pots pression
Branchez un fil et une bride de prise de terre aux
pompes ou aux pots pression. Référez-vous au
manuel de pompe ou de pot pression.
3A1670C
21
Installation
Légende :
1 Vis de mise à la terre du boîtier
de commande
2 Fil de masse du boîtier de
commande
5
3 Vis de mise à la terre de la boîte
1
4 Fil de masse de la boîte de rinçage
de rinçage du pistolet
du pistolet
5 Câble d’alimentation, module
d’affichage/Boîtier de commande
6 Mise à la terre - conformez-vous
2
à la réglementation locale en
vigueur.
6
3
4
ti16466a
FIG. 12. Mise à la terre
22
3A1670C
Module d’affichage
Module d’affichage
Numéro d’écran
Code d’erreur
État de vie en pot
Affichage LCD
Recette active
Mode Fonctionnement,
voir FIG. 14 pour
connaître les touches
Rapport
Minuteurs de vie
en pot
Touches de
navigation
Débit
Touche Entrer
Touches
programmables
Touches de
navigation
Touche de
restauration
après erreur
Touche de mise en veille
Touche de configuration
ti16319a
FIG. 13. Module d’affichage
Affichage
Fournit des informations écrites et graphiques
concernant les opérations de configuration et de
pulvérisation. Le rétro-éclairage de l’écran est configuré
par défaut pour rester actif. Vous pouvez déterminer le
nombre de minutes durant lequel l’écran peut rester
inactif avant que le rétro-éclairage s’estompe.
Référez-vous à la section Configuration 3 (écran 20),
page 43. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
rétablir le rétro-éclairage normal.
Ces touches sont utilisées pour entrer des données
numériques, accéder aux écrans de configuration,
naviguer au sein d’un écran, faire défiler les écrans
et sélectionner des valeurs de configuration.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager les boutons des touches
programmables, n’appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou vos ongles.
REMARQUE : Le module d’affichage et son support
peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier
électrique et remontés par la suite.
Touche
Fonction
Configuration : Permet d’accéder au
mode Configuration ou d’en sortir.
Entrer : Permet de sélectionner le
champ à modifier, de faire une
sélection ou de sauvegarder une
sélection ou une valeur.
Flèches Gauche/Droite : Permettent
de naviguer d’un écran à l’autre.
Correction erreur : Permet d’arrêter
une alarme et de corriger l’erreur
identifiée. Permet également
d’effacer une zone de saisie.
Veille : Interrompt le fonctionnement
de l’unité et la met en veille.
Touches programmables :
Permettent de sélectionner l’écran
ou l’opération spécifique indiqué
sur le module d’affichage juste
au-dessus de chaque touche.
Flèches Haut/Bas : Permettent de
parcourir les champs d’un écran, les
éléments d’un menu déroulant ou les
chiffres d’un champ modifiable.
3A1670C
23
Module d’affichage
ti16321a
ti16320a
FIG. 14. Touche icône du module d’affichage et codes d’erreur
24
3A1670C
Module d’affichage
Résumé écran
REMARQUE : Ce résumé est un guide d’une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d’écrans.
Pour obtenir des instructions de fonctionnement, consultez la section Fonctionnement classique, page 31. Pour
obtenir plus de détails quant aux écrans individuels, consultez la section Détails mode Exécution, page 40,
ou la section Détails sur le mode Configuration, page 42.
Mode Exécution
•
Il y a deux écrans dans le mode Exécution qui contrôlent
les opérations de mélange.
Recette 3-1 (écran 32) et 3-2 (écran 33)
permettent de contrôler les paramètres
et le rinçage du produit 3/couleur 3.
Maintenance (écrans 24-26)
Mélange (écrans 2-4)
•
•
•
Pulvérisation (écran 2) commande la plupart
des opérations de mélange.
Séquence (écran 3) commande la distribution
d’un volume indiqué.
Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et
les totaux pour une séquence, pour les produits
A1 (A2, A3) et B.
Fichier journal des erreurs (écrans 5-14)
•
•
10 écrans, 5 erreurs par page
Indique la date, l’heure et le type d’erreur
Mode de configuration
•
•
•
Calibrage (écrans 22 et 23)
1 couleur
Il y a quatre écrans dans le mode Configuration qui
permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner
les paramètres exacts requis par le système :
•
Configuration (écran 18-21)
•
•
•
•
•
La Configuration 1 (écran 18) permet de
gérer le type de système (pompe ou mesure),
le type de dosage (séquentiel ou dynamique),
l’activation d’une boîte de rinçage du pistolet, le
nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration
des couleurs du système (1 ou 3).
La Configuration 2 (écran 19) commande la
longueur et le diamètre des flexibles ou un
ou deux pistolets.
La Configuration 3 (écran 20) commande la
langue (pour module USB optionnel), le format
de la date, la date, l’heure, la configuration des
mots de passe et le minuteur de rétro-éclairage.
La Configuration 4 (écran 21) gère les unités de
distance et de volume.
Maintenance 1 (écran 24) contrôle le minuteur
de maintenance actuel et cible pour les
systèmes de mesure A et B, et les vannes
de solvants A et B.
Maintenance 2 (écran 25) gère le compteur de
maintenance actuel et cible pour les valves de
dosage A1 et B. Les valves de dosage A2 et A3
sont incluses si 3 couleurs sont sélectionnées
depuis l’écran Configuration 1 (écran 18).
Maintenance 3 (écran 26) contrôle les
compteurs de maintenance cible et actuel
des filtres de fluide et d’air.
Le Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs
K (cc/impulsion) pour les systèmes de mesure
A et B.
Le Calibrage 2 (écran 23) vous permettra de
procéder au calibrage.
3 couleurs
•
•
Le Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs
K (cc/impulsion) pour le système de mesure B
et le système de mesure A utilisant les couleurs
A1, A2, et A3.
Le Calibrage 2 (écran 23) vous permettra de
procéder au calibrage.
Mode dépannage
Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui
permettent à un utilisateur autorisé de procéder à des
opérations de dépannage du système. Consultez la
FIG. 18, page 30.
Entrées du système (écran 35)
Recette (écrans 27-33)
•
•
•
Recette 0 (écran 27) comprend les minuteurs
pour les premier, deuxième et troisième
rinçages du système et la sélection du produit
du troisième rinçage.
Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29)
permettent de contrôler les paramètres et
le rinçage du produit 1/couleur 1.
Recette 2-1 (écran 30) et 2-2 (écran 31)
permettent de contrôler les paramètres et
le rinçage du produit 2/couleur 2.
3A1670C
Essai de membrane (écran 36)
Données de sortie du systèmes et activation
manuelle (écran 37)
25
Module d’affichage
Plages pour données utilisateur
Ce tableau est un guide d’une page concernant les plages de données acceptées pour chaque entrée utilisateur.
Reportez-vous à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus d’informations sur les écrans.
Page
Écran
40
42
Exécution séquence
de mélange (3)
Mot de passe (16)
43
Configuration 1 (18)
43
Configuration 1 (18)
Données utilisateur
Plage/Options
Par défaut
Volume cible
de 1 à 9 999 cc
0 cc
Mot de passe
de 0000 à 9999
0000 (désactivé)
Type de système
Systèmes de mesure ; pompe 50 cc ;
pompe 75 cc ; pompe 100 cc ;
pompe 125 cc ; pompe 150 cc
Systèmes de
mesure
Type de dosage
Dynamique (A B)
Séquentiel 50 cc (A-B 50 cc)
Séquentiel 100 cc (A-B 100 cc)
Activée ou désactivée
Séquentiel 50 cc
43
Configuration 1 (18)
Boîte de rinçage du pistolet activée
43
Configuration 1 (18)
Nombre de pistolets
1 ou 2 pistolets
1 pistolet
43
Configuration 1 (18)
Nombre de couleurs
1 ou 3 couleurs
1 couleur
43
Configuration 2 (19)
Longueur des flexibles des pistolets
1 ou 2
de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 ft
1,53 m / 5,01 ft.
43
Configuration 2 (19)
Diamètre des flexibles des pistolets
1 ou 2
de 0,1 à 1 po. (2,5 à 25,4 mm)
6,3 mm
(0,25 po.)
43
Configuration 3 (20)
Langue des fichiers journaux USB
Anglais
43
Configuration 3 (20)
Format de la date
Chinois ; danois ; anglais ; français ;
allemand ; italien ; japonais ; coréen ;
portugais ; russe ; espagnol ; suédois ;
mm/jj/aa ; jj/mm/aa ; aa/mm/jj
mm/jj/aa
43
Configuration 3 (20)
Date
d 01/01/00 au 12/31/99
Préréglé
43
Configuration 3 (20)
Heure
de 00h00 à 23h59
Préréglé
43
Configuration 3 (20)
Mot de passe
de 0 000 à 9 999
0000 (désactivé)
43
Configuration 3 (20)
Minuteur rétro-éclairage
de 0 à 99 minutes
0 minute
43
Configuration 4 (21)
Unités de distance
Pieds/pouces ou mètres/cm
Pieds/pouces
43
Configuration 4 (21)
Unités de volume
44
Recette 1-1 (28)
Recette 2-1 (30)
Recette 3-1 (32)
Recette 1-1 (28)
Recette 2-1 (30)
Recette 3-1 (32)
Recette 1-1 (28)
Recette 2-1 (30)
Recette 3-1 (32)
Recette 0 (27)
Recette 1-2 (29)
Recette 2-2 (31)
Recette 3-2 (33)
Litres ; Gallons américains ;
Gallons impériaux
0:1 à 30:1
Remarque : Entrez 0 pour distribuer
uniquement le produit A.
de 1 à 99 pour cent
Gallons
américains
1:1
44
44
Rapport
Tolérance de rapport
Désactivée
5 pour cent
45
Maintenance 1 (24)
de 0 à 240 minutes
Remarque : Si elle est réglée sur 0,
l’alarme de vie en pot est désactivée.
de 0 à 240 secondes
Temps de rinçage - Premier (purge
Remarque
: Si elles sont réglées sur 0, les
A), deuxième (purge B) ou troisième
vannes ne procèderont pas au rinçage.
(à l’aide de A ou B, sélectionné par
l’utilisateur)
de 0 à 2 000 000 L / de 0 à 528,344 gal
Système de mesure A ou B
45
Maintenance 1 (24)
Vanne de solvant A ou B
de 0 à 9 999 999
0
45
Maintenance 2 (25)
Valve de dosage A1, A2, A3 ou B
de 0 à 9 999 999
0
45
Maintenance 3 (26)
Filtre de fluide A ou B, ou filtre à air
de 0 à 9 999 jours
0 jour
46
Calibrage 1 (22)
Mesure du facteur K de A1, A2, A3,
ou B
de 0 à 0,873 cc/impulsion
de 0,119
cc/impulsion
46
Calibrage 2 (23)
Volume réellement distribué
de 0 à 9 999 cc
0 cc
44
26
Minuteur de vie en pot
60 minutes
60 secondes
0
3A1670C
Module d’affichage
Erreurs
Pulvérisation
Mélange
Séquence
Totaux
Accueil Exécution
.
..
FIG. 15. Plan d’écran du mode Exécution
3A1670C
27
Recette
Consultez la FIG. 17.
Configuration
Mot de passe
Accueil Configuration
Module d’affichage
FIG. 16. Plan d’écran du mode Configuration, page 1
28
3A1670C
3A1670C
Maintenance
ou
Consultez la FIG. 16.
Calibrage - 3 couleurs
Calibrage - 1 couleur
Accueil Configuration
Module d’affichage
FIG. 17. Plan d’écran du mode Configuration, page 2
29
Module d’affichage
Mot de passe
Configurez le mot de passe sur 9909
(voir Configuration 3, écran 20), puis
entrez-le ici.
Appuyez sur
pour quitter la
Configuration. Appuyez sur
pour
accéder à nouveau à la Configuration.
L’Accueil Configuration (écran 17)
s’affiche, indiquant les options de
dépannage.
Vers
essai
de
membrane
Sorties du système 1
Accueil Configuration
Entrées du système
Vers
essai de
membrane
Appuyez pour passer en mode
forcé, (sorties du système 2)
Sorties du système 2
Vers essai de
membrane
Vers Accueil configuration
Essai de membrane
FIG. 18. Plan écran dépannage
30
3A1670C
Fonctionnement classique
Fonctionnement classique
Tâches avant fonctionnement
Consultez la liste de vérification des tâches avant
fonctionnement dans le Tableau 2.
Tableau 2 : Liste de vérification des tâches
avant fonctionnement
3
Systèmes non-SI (alimentation murale) :
Mettez l’interrupteur CA en marche
(I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
I = MARCHE
Liste de vérification
Système mis à la terre
Assurez-vous que tous les branchements à la
terre ont été réalisés. Consultez la section
Mise à la terre, page 21.
Branchements correctement effectués
ti16336a
FIG. 19. Interrupteur marche-arrêt
Assurez-vous que l’ensemble des connexions
électriques et des branchements de fluide,
d’air et du système ont été effectués selon les
instructions du manuel.
Contenants de fluides remplis
2. Le logo de Graco s’affichera après cinq secondes,
suivi de l’écran Exécution pulvérisation mélange
(écran 2).
Contrôlez tous les contenants de fluides A1
(A2 et A3, si présents), B, et de solvant.
Valves de dosage réglées
Vérifiez que les valves de dosage sont
correctement réglées. Démarrez avec les
réglages indiqués dans la section Réglages
de la valve, page 37, puis effectuez vos propres
réglages par la suite.
Vannes de fluide ouvertes et pression réglée
Les pressions de fluide des composants A et B
doivent être similaires sauf si l’un des composants
est plus visqueux et requiert une pression
plus élevée.
Pression des solénoïdes réglée
Entrée d’air 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi)
Mise sous tension
1. Systèmes SI (alimentation alternative) :
Positionnez les régulateurs d’air de pompe sur
les réglages minimum. Ouvrez la vanne d’air
principale pour démarrer l’alternateur alimenté par
air. La pression d’air principale s’affiche sur la jauge.
L’écran du module d’affichage apparaîtra après
cinq secondes.
3A1670C
FIG. 20. Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2)
Configuration initiale
du système
1. Modifiez les paramètres souhaités en suivant les
instructions figurant à la section Configuration 1-4
(écrans 18-21), page 43.
2. Modifier les données de recette et de rinçage
comme indiqué dans les sections Recette 0
(écran 27), Recette 1-1 (écran 28),
et Recette 1-2 (écran 29), page 44.
3. Réglez les minuteurs de maintenance pour les
systèmes de mesure, vannes de solvant, valves
de dosage, filtres de fluide et filtres à air, comme
indiqué dans la section Maintenance 1-3
(écrans 24-26), page 45.
31
Fonctionnement classique
Amorçage du système
REMARQUE : Consultez la section Détails mode
Exécution, aux pages 40-41, pour obtenir plus
d’informations sur les écrans.
1. Réglez la pression d’air principale. La plupart des
applications requiert une pression d’air d’environ
552 kPa (5,5 bars, 80 psi). N’utilisez pas moins de
517 kPa (5,2 bars, 75 psi).
9. Appuyez sur
. Le système procèdera à une
purge puis chargera le produit mélangé dans le
pistolet. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage,
actionnez le pistolet dans un seau métallique mis
à la terre jusqu’à ce que le système passe en
mode Veille.
Calibrage des systèmes
de mesure
REMARQUE : Consultez les sections Calibrages 1 et 2
(écrans 22 et 23), page 46, pour obtenir plus
d’informations.
2. Si vous démarrez le système pour la première fois
ou si vous détectez une présence d’air dans les
conduites, observez la procédure de Purge,
page 34. L’équipement a été testé avec de l’huile
légère qui doit être évacuée pour éviter toute
contamination de vos produits.
Calibrez les systèmes de mesure :
3. À partir de l’Accueil exécution (écran 1), appuyez
•
Lors du premier fonctionnement du système.
•
Dès que de nouveaux produits sont chargés dans
le système, particulièrement s’ils possèdent des
viscosités sensiblement différentes.
•
Lors de la maintenance régulière afin de conserver
la précision de mesure.
•
Si un débitmètre est entretenu ou remplacé.
sur
. Assurez-vous que le système est en
mode Veille.
Veille
REMARQUE :
• Les facteurs des systèmes de mesure de
l’écran de Calibrage 1 (écran 22) sont mis à jour
automatiquement une fois la procédure de
calibrage achevée. Vous pourrez également les
modifier manuellement si vous le souhaitez.
•
Veille
4. Réglez le débit de fluide des
composants A et B selon l’application
souhaitée. Utilisez la pression la plus
faible possible.
REMARQUE : Ne dépassez jamais la
pression de service maximale indiquée sur l’étiquette
d’identification du système ou la pression du composant
le plus sensible du système.
5. Ouvrez les vannes d’alimentation
en fluide vers le système.
6. Si vous utilisez un pistolet
électrostatique, fermez les
électrostatiques avant de procéder
à une pulvérisation.
L’ensemble de ces valeurs sont en cc/impulsion,
peu importe les unités paramétrées depuis
l’écran de Configuration 4 (écran 21).
1. Avant de procéder au calibrage des systèmes
de mesure A ou B, amorcez le système avec
du produit. Consultez la section Amorçage du
système, à la page 32.
2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyez
sur
pour accéder aux écrans de configuration.
3. Appuyez sur
pour afficher l’écran Calibrage 1
(écran 22). Les facteurs K sont indiqués pour B et
A1 (A2, A3 si présents).
7. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez-y
le pistolet puis refermez le couvercle.
8. Choisissez la recette de couleur souhaitée à l’aide
de
32
.
3A1670C
Fonctionnement classique
4. Appuyez sur
(écran 23).
pour accéder au Calibrage 2
5. Appuyez sur
pour sélectionner le système
de mesure que vous souhaitez calibrer. Appuyez
sur
. Un X apparaît dans la case.
6. Appuyez sur
pour démarrer le calibrage du
système de mesure contrôlé (A avec fluide A1, A2,
ou A3, ou B). Appuyez sur
calibrage.
pour annuler le
7. Actionnez le pistolet dans un cylindre gradué.
Distribuez au minimum 200-300 cc de produit.
REMARQUE : Relâchez la gâchette lorsque vous avez
atteint la quantité de produit souhaitée. N’appuyez
pas
sur, cela interromprait le calibrage.
10. Une fois les volumes pour A1 (A2, A3) ou B entrés,
le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau
facteur K et l’affiche sur les écrans Calibrage 1
(écran 22) et Calibrage 2 (écran 23).
11. Avant de distribuer du produit, évacuez le solvant
présent dans le système puis amorcez-le avec
du produit.
a. Naviguez vers le mode Mélange.
b.
Actionnez le pistolet dans un seau métallique
mis à la terre jusqu’à ce que le produit s’écoule
de la buse du pistolet.
Pulvérisation
REMARQUE : Consultez la section Détails mode
Exécution, aux pages 40-41, pour obtenir plus
d’informations sur les écrans.
8. Le volume mesuré par le ProMix 2KE s’affiche sur
le module d’affichage.
Le volume mesuré
par le système
s’affiche ici.
Entrez le volume
distribué ici.
FIG. 21. Comparaison de volume distribué
9. Comparez la quantité de produit affichée sur le
module d’affichage à celle du cylindre gradué.
REMARQUE : Pour obtenir des données précises,
utilisez une méthode gravimétrique (masse) pour
déterminer les volumes réellement distribués.
•
Si le volume réel et celui affiché à l’écran sont
différents, appuyez sur
1. Calibrez les systèmes de mesure en suivant les
instructions figurant dans la section Calibrage
des systèmes de mesure, page 32. Les facteurs
K des systèmes de mesure seront mis à jour
automatiquement en se basant sur les résultats
de calibrage. Vous pourrez effectuer des
modifications manuellement en suivant les
indications figurant dans la section Calibrages 1
et 2 (écrans 22 et 23), page 46.
2. Appuyez sur
. Le système charge le volume
de vie en pot adapté en se basant sur la longueur
et le diamètre des flexibles entrés dans l’écran
Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement
du produit achevé, le système passera à nouveau
en mode Veille. Appuyez à nouveau sur
pulvériser la recette active.
pour
pour sélectionner
le champ de volume. Appuyez sur
. Appuyez
sur
pour vous déplacer entre les chiffres.
Appuyez sur
Appuyez sur
pour modifier un chiffre.
lorsque le champ correct s’affiche.
REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente,
répétez le processus de calibrage jusqu’à ce que les
deux quantités soient similaires.
3A1670C
33
Fonctionnement classique
3. Réglez le débit. Le débit de fluide indiqué sur l’écran
du module d’affichage concerne le composant A ou
le composant B, selon la vanne ouverte.
.
Purge
REMARQUE : Consultez la section Détails mode
Exécution, aux pages 40-41, pour obtenir plus
d’informations sur les écrans.
Recette
active
Débit
Purgez le système :
•
•
FIG. 22. Affichage du débit
Si le débit de fluide est trop faible : augmentez
la pression d’air vers les conduites de fluide des
composants A et B ou augmentez la pression
de fluide de produit mélangé.
Si le débit de fluide est trop élevé : diminuez
la pression d’air vers les conduites de fluide des
composants A et B, fermez davantage les valves
de dosage ou diminuez la pression de fluide de
produit mélangé.
4. Activez l’air d’atomisation vers le pistolet. Contrôlez
la forme du jet comme indiqué dans le manuel de
votre pistolet pulvérisateur.
REMARQUE :
•
Les réglages de pression pour chaque composant
varieront selon la viscosité du fluide. Démarrez avec
la même pression de fluide pour les composants A
et B, puis réglez-la si nécessaire.
•
N’utilisez pas les 4-5 premiers oz. (120-150 cc) de
produit car ils peuvent ne pas avoir été mélangés
correctement en raison d’erreurs lors de l’amorçage
du système.
REMARQUE
Ne laissez pas un réservoir de produit fonctionner
à vide. Le débit d’air dans la conduite d’alimentation
peut activer le compteur volumétrique de la même
manière que le fluide. Cela pourrait endommager les
systèmes de mesure et entraîner un dosage de fluide
et d’air conformes aux paramètres de rapport et de
tolérance de l’équipement. Cela pourrait provoquer
une pulvérisation de produit avec peu ou pas de
catalyseur.
•
•
•
•
à échéance de la vie en pot
si les intervalles entre deux pulvérisations excédent
la durée de vie en pot
avant une mise en veille nocturne ou à la fin d’un
service
lors du premier chargement de produit dans l’unité
lors de l’entretien de l’unité
lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période
de temps
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
3. Si vous utilisez un pistolet haute pression,
verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de
pulvérisation puis nettoyez-le séparément.
4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez
les électrostatiques avant de procéder au rinçage
du pistolet.
5. Réglez le régulateur de pression de solvant
à une pression suffisamment élevée pour purger
intégralement le système en un temps limité et
assez faible pour éviter d’éventuelles blessures
causées par des éclaboussures ou une injection.
Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont
suffisants.
6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez le
pistolet dans la boîte puis refermez le couvercle.
7. Appuyez sur
Exécution pulvérisation
du mélange (écran 2). La séquence de purge
démarrera automatiquement.
Si vous n’utilisez pas de boîte de
rinçage, actionnez le pistolet dans
un seau en métal mis à la terre
jusqu’à la fin de la séquence
de purge.
Une fois la purge achevée, le système basculera
automatiquement en mode Veille.
34
3A1670C
Fonctionnement classique
8. Si le système n’est pas complètement propre,
répétez l’étape 6.
REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler
la séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un
seul cycle.
9. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouillez la gâchette.
10. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le.
Procédures de changement de couleur
1. Placez le pistolet dans la boîte de rinçage puis
fermez le couvercle.
2. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
11. Rétablissez la pression de service originale du
régulateur de débit de solvant.
3. Utilisez les touches de défilement,
ou
choisir la nouvelle couleur. Appuyez sur
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
démarrer la séquence de changement de couleur.
4. Si vous n’utilisez pas de boîte de
rinçage, actionnez le pistolet dans
un seau en métal mis à la terre
jusqu’à la fin de la séquence de
purge. Si votre système dispose de
deux pistolets, actionnez-les simultanément.
REMARQUE : Si votre système comprend deux
pistolets, vous devez les actionner simultanément
durant la procédure de purge afin de purger les pistolets
et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre
s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire,
répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage.
Changement de couleur
Séquence de changement de couleur
Étape 1. Purge de couleur. Le système évacue la
couleur à l’aide de solvant. La vanne de solvant pour
changement de couleur s’ouvre pendant la durée de
la purge puis se referme.
Étape 2. Purge du catalyseur. Le système évacue le
catalyseur à l’aide de solvant. La vanne de solvant pour
changement de catalyseur s’ouvre pendant la durée de
la purge puis se referme.
Étape 3. Purge finale. Le système remplit la conduite
à l’aide du support de purge sélectionné (généralement
un solvant). La valve de purge sélectionnée s’ouvre
pendant la durée de la purge finale puis se referme.
Étape 4. Remplissage du catalyseur. Le système
remplit la conduite d’un nouveau catalyseur. La vanne
de nouveau catalyseur s’ouvre pendant la durée de
remplissage puis se referme une fois le volume de
remplissage atteint.
Étape 5. Remplissage de couleur. Le système
remplit la conduite d’une nouvelle couleur. La vanne
de nouvelle couleur s’ouvre pendant la durée de
remplissage puis se referme une fois le volume de
remplissage atteint.
Étape 6. Remplissage de produit mélangé.
Le système remplit la conduite d’un nouveau mélange.
Il commence alors à mélanger les composants A et B
jusqu’à expiration du volume de remplissage.
pour
REMARQUE : Le minuteur de changement de
couleur ne démarrera que lorsque le pistolet sera
actionné et qu’un débit de produit sera détecté.
Si aucun débit n’est détecté dans un délai de
2 minutes, la procédure de changement de couleur
sera interrompue. Le module d’affichage entrera
alors en mode
Veille sur la couleur précédente.
L’erreur SG se produit si la boîte de rinçage du
pistolet est ouverte.
L’erreur SAD1 ou SAD2 se produit si le contacteur
de débit d’air est activé.
5. Actionnez les pistolets pendant que le système
procède au rinçage de la couleur actuelle,
à la purge à l’aide de solvant et au chargement
de la nouvelle couleur.
REMARQUE : Si votre système comprend deux
pistolets, vous devez les actionner simultanément
durant les procédures de purge de couleur, de purge
de solvant et de chargement de couleur.
REMARQUE : Si le flux de solvant n’est pas propre,
le rinçage a échoué. Arrêtez le changement de couleur.
Contrôlez une éventuelle obstruction de la conduite ou
augmentez la durée de rinçage.
6. Durant le changement de couleur, l’icône de la
recette clignote. Le nombre de couleurs actuel ainsi
que la nouvelle couleur s’afficheront. Une fois le
changement de couleur effectué, la Veille sera
sélectionnée.
7. Si vous souhaitez effectuer une pulvérisation, retirez
le pistolet de la boîte de rinçage, puis refermez son
couvercle.
REMARQUE : Le couvercle de la boîte de rinçage
du pistolet doit être fermé pour que la vanne d’air
d’atomisation puisse s’ouvrir.
8. Appuyez sur
3A1670C
, pour
pour démarrer une pulvérisation.
35
Fonctionnement classique
Procédure de décompression
2. Fermez les pompes d’alimentation en fluide et les
pots pression A1 (A2 et A3 si vous utilisez plusieurs
couleurs) et B.
3. Retirez le couvercle du boîtier de commande.
4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquez un
forçage manuel sur les vannes solénoïdes de
dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression.
Consultez la FIG. 23.
Afin de réduire les risques d’injection sur la peau,
relâchez la pression lorsque vous interrompez la
pulvérisation, avant de changer les embouts de
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et
l’entretien de l’équipement.
5. Observez la procédure de Purge, page 34.
REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la
pression de fluide et d’air du système ProMix 2KE.
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
6. Coupez l’arrivée de fluide vers les vannes de
solvant A et B.
7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez un
forçage manuel sur les vannes solénoïdes de
solvant A et B pour relâcher la pression. Consultez
la FIG. 23. Assurez-vous que la pression de solvant
est égale à 0.
8. Replacez le couvercle du boîtier de commande.
Forçages manuels
Solénoïde de la vanne
de solvant A
Emplacement du solénoïde de la boîte
de rinçage du pistolet, si installé.
Solénoïde de la valve
de dosage A1
Solénoïde de la
vanne de solvant B
Solénoïde de la
valve de dosage B
ti15730a
Emplacement des solénoïdes des valves
de dosage A2 et A3, si installés
FIG. 23. Vannes solénoïdes du boîtier de commande
36
3A1670C
Fonctionnement classique
Mode Verrouillage
Arrêt
REMARQUE : Ne modifiez jamais le type de système,
le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des
flexibles, le type de dosage, ou le nombre de couleurs
lorsque l’unité contient du produit. Vous ne pourrez
modifier ces données que si le matériel du système
est remplacé.
1. Suivez les instructions figurant dans la section
Purge, à la page 34.
Si vous modifiez l’une de ces données, le système se
bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange
de produit. L’icône de verrouillage s’affiche alors.
2. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite
d’air et sur le ProMix 2KE.
3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation du
ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Le système
redémarrera en Recette 0.
Icônes de
verrouillage
FIG. 24. Mode verrouillage du système
Coupez puis rétablissez l’alimentation électrique afin
d’annuler le verrouillage et d’appliquer les nouveaux
réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la
sélection était volontaire et vous empêche de faire
fonctionner l’unité avec des paramètres erronés.
Paramètres de la vanne
Les valves de dosage et de purge ont été préréglées
en serrant l’écrou hexagonal 1-1/4 de tours pour
l’empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite
le débit de fluide maximal dans l’intégrateur et réduit le
temps de réponse de la valve. Pour ouvrir les valves de
purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité),
tournez l’écrou hexagonal (E) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Pour fermer les valves
de dosage ou de purge (pour des produits à faible
viscosité), tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre. Consultez la FIG. 25.
E
TI11581a
FIG. 25. Réglage de la vanne
3A1670C
37
Utilisation du module USB optionnel
Utilisation du module USB optionnel
Fichiers journaux USB
Procédure de téléchargement
Fichier journal travail 1
Le fichier journal sauvegarde les volumes totaux pour
chaque travail exécuté par l’unité (jusqu’à 2000).
Il enregistre la date, l’heure, le numéro de travail,
le volume total A, le volume total B et la recette utilisée.
Un fichier journal est créé à chaque fois qu’un travail est
débuté, c’est-à-dire lorsque les totaux de séquence sont
réinitialisés ou lorsqu’un changement de couleur est
effectué. Les informations de travail seront affichées sur
le module d’affichage uniquement si un périphérique
USB est utilisé.
Fichier journal d’erreur 2
Le fichier journal d’erreurs sauvegarde toutes les
erreurs générées par le système (jusqu’à 500). Il
enregistre la date, l’heure, le code d’erreur et le type
d’erreur. Sans périphérique USB, vous ne pourrez
accéder qu’aux 50 erreurs les plus récentes via le
module d’affichage.
REMARQUE : Lorsqu’un fichier journal est plein, qu’il
s’agisse d’un fichier journal de travail ou d’erreur, les
anciennes données sont écrasées par les nouvelles.
Lorsque des données de l’un des types de fichier
journal sont téléchargées via USB, elles sont
conservées dans le module jusqu’à ce qu’elles
soient écrasées.
Configuration
Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue
dans laquelle vous souhaitez visualiser les données
téléchargées. (Les écrans contiennent des icônes et
ne changent pas.) Naviguez vers la Configuration 3
(écran 20). Sélectionnez la langue souhaitée depuis
le menu déroulant.
Menu
déroulant
de choix
de la
langue
Placez le doseur hors du site à risque avant d’insérer,
de télécharger ou de retirer le périphérique USB.
1. Appuyez
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si un
périphérique USB est présent dans le port. Si vous
insérez le périphérique durant la pulvérisation, le
système s’arrêtera et une alarme retentira.
2. Insérez la clé USB dans le port USB du système.
Utilisez uniquement les périphériques USB
recommandés par Graco ; consultez la section
Périphériques USB recommandés, à la page 39.
3. Le téléchargement de données démarre
automatiquement. Un voyant lumineux situé
sur le périphérique clignote jusqu’à la fin du
téléchargement.
REMARQUE : Si votre périphérique ne dispose pas
de voyant lumineux, ouvrez le boîtier de commande.
Un voyant lumineux situé près du module USB clignote
jusqu’à la fin du téléchargement.
4. Retirez le périphérique USB du port USB.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion,
ne laissez jamais le périphérique USB sur le port USB.
FIG. 26. Sélectionnez la langue des fichiers
journaux USB
38
3A1670C
Utilisation du module USB optionnel
Périphériques USB
recommandés
.
Port USB
Il est recommandé que vous utilisiez le périphérique
USB 4 Go (16A004) vendu séparément par Graco. Vous
pourrez également utiliser l’un des périphériques USB
4 Go ou moins suivants (non vendus par Graco).
•
Crucial Gizmo!™ Périphérique USB 4 Go
(modèle JDO4GB-730)
•
Transcend JetFlash® Périphérique USB V30 4Go
(modèle TS4GJFV30)
•
OCZ Diesel™ Périphérique USB 4Go
(modèle OCZUSBDSL4G)
FIG. 27. Port USB
5. Insérez le périphérique USB dans le port USB
du système.
6. La fenêtre du périphérique de stockage s’ouvrira
automatiquement. Si ce n’est pas le cas, accédez
au périphérique depuis l’explorateur Windows®.
7. Ouvrez le dossier Graco.
8. Ouvrez le dossier de pulvérisation. Si vous
téléchargez des données depuis plus d’un
pulvérisateur, plusieurs dossiers apparaitront.
Chaque dossier de pulvérisateur possède le
numéro de série du périphérique USB associé.
9. Ouvrez le dossier TÉLÉCHARGEMENT.
10. Ouvrez le dossier dont le nombre est le plus élevé.
Le nombre le plus élevé indique le téléchargement
de données le plus récent.
11. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux
s’ouvrent sous Microsoft® Excel® par défaut. Ils
peuvent cependant être ouverts sous n’importe
quel éditeur de texte ou sous Microsoft® Word.
REMARQUE : Tous les fichiers journaux USB sont
enregistrés sous un format d’encodage unicode
(UTF-16). Si vous ouvrez le fichier journal sous
Microsoft Word, sélectionnez l’encodage unicode.
3A1670C
39
Détails mode Exécution
Détails mode Exécution
Exécution pulvérisation
de mélange (écran 2)
•
Appuyez sur une touche programmable pour
sélectionner l’un des écrans d’accueil exécution :
Mélanges
ou erreurs
.
Exécution pulvérisation mélange (écran 2) s’affiche au
•
démarrage ou si
est sélectionné depuis l’Accueil
exécution (écran 1). L’écran Pulvérisation mélange
permet de contrôler la plupart des opérations
de mélange.
Rapport cible
1 pistolet
État du pistolet
Appuyez sur
configuration.
pour accéder à l’écran de
Exécution séquence
de mélange (écran 3)
L’Exécution séquence de mélange (écran 3) s’affiche
Produit
Rapport
réel
Débit
Durée de
vie en pot
Mélange
Veille
Purge
Accueil
2 pistolets
si
est sélectionné depuis l’écran Exécution
pulvérisation de mélange (écran 2). Distribuez des
volumes déterminés depuis l’écran Séquence de
mélange. Le volume cible peut être compris entre 1
et 9999 cc.
Rapport cible
Rapport réel
Produit
Volume cible
Volume réel
Départ
Vie en pot
pour chaque
pistolet
Arrêt
FIG. 30. Exécution séquence de mélange (écran 3)
FIG. 28. Exécution pulvérisation
de mélange (écran 2)
•
Appuyez sur
pour définir le volume cible de
distribution. Appuyez sur
•
•
Accueil
Appuyez sur
pour naviguer entre
l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2),
Exécution de séquence de mélange (écran 3)
et Exécution totaux mélanges (écran 4).
Appuyez sur
pour accéder à l’Accueil
exécution (écran 1).
Accueil Exécution (écran 1)
pour modifier
chaque chiffre, puis sur
pour passer au
chiffre suivant. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur
•
.
Appuyez sur
pour naviguer entre
l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2),
Exécution de séquence de mélange (écran 3)
et Exécution totaux mélanges (écran 4).
Numéro d’écran
Mélange Erreurs
FIG. 29. Accueil Exécution (écran 1)
40
3A1670C
Détails mode Exécution
Exécution totaux
mélanges (écran 4)
Exécution fichiers journaux
d’erreurs (écrans 5-14)
L’Exécution totaux de mélanges (écran 4) s’affiche si
Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14)
est sélectionné depuis l’écran Exécution de
séquence de mélange (écran 3). Cet écran vous permet
de visualiser les totaux généraux et les totaux par
séquence pour les produits A1, A2, A3 et B, et de
réinitialiser les totaux par séquence si vous le souhaitez.
s’affiche si
est sélectionné depuis l’Accueil
exécution (écran 1). Il affiche les 50 dernières erreurs
du fichier journal. (L’écran 5 affiche les erreurs 1 à 5 ;
l’écran 6 affiche les erreurs 6 à 10, etc.).
Total
séquence
Total général
Codes d’erre
Réinitialiser totaux
séquence/incrémenter travail
Accueil
Icônes d’erreur
FIG. 31. Exécution totaux mélanges (écran 4)
FIG. 33. Exécution erreurs fichier journal (écran 5)
•
Appuyez sur
pour réinitialiser les totaux de
séquences. Un écran de confirmation apparaît.
Utilisez
pour sélectionner le champ souhaité
et appuyez
sur
pour réinitialiser les totaux
séquence, ou
pour revenir à Exécution totaux
(écran 4) sans effacer aucun champ.
•
Visualisez la page suivante à l’aide de
.
Consultez la FIG. 55, page 52, pour obtenir une
explication des différentes icônes d’erreur.
Consultez le Tableau 5, page 53, pour obtenir
une explication des différents codes d’erreur.
FIG. 32. Confirmer la réinitialisation des totaux
de séquences
•
Appuyez sur
pour naviguer entre
l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2),
Exécution de séquence de mélange (écran 3)
et Exécution totaux mélanges (écran 4).
3A1670C
41
Détails sur le mode Configuration
Détails sur le mode Configuration
Appuyez sur
depuis n’importe que écran pour
accéder à l’écran de configuration. Si le système est
protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16)
s’affiche. Si le système n’est pas protégé par une mot
de passe (le mot de passe est 0000), Accueil
configuration (écran 17) s’affiche.
Version du logiciel :
Module d’affichage
Module de contrôle
des fluides
Module USB
Mot de passe (écran 16)
Appuyez sur
depuis n’importe quel écran pour
accéder à l’écran Mot de passe. L’écran Mot de passe
(écran 16) s’affiche si un mot de passe a été défini.
Déterminez le mot de passe 0000 pour empêcher
l’écran Mot de passe de s’afficher. Reportez-vous à la
section Configuration 3 (écran 20), page 43, pour définir
ou modifier le mot de passe.
Configuration
Recette Paramètres
Calibrage
FIG. 35. Accueil configuration (écran 17)
•
•
Appuyez sur une touche programmable pour
sélectionner l’un des quatre écrans du mode
Configuration :
Configuration
, Recette
ou Calibrage
.
, Maintenance
,
Appuyez sur
pour basculer entre le mode
Exécution et le mode Configuration.
Configurations 1-4
(écrans 18-21)
FIG. 34. Mot de passe (écran 16)
•
Appuyez sur
pour entrer le mot de passe (de
0000 à 9999). Appuyez sur
pour vous
déplacer entre les chiffres. Appuyez sur
pour modifier un chiffre. Appuyez sur
lorsque
le champ correct s’affiche. Accueil configuration
(écran 17) s’affiche.
•
Appuyez sur
pour basculer entre le mode
Exécution et le mode Configuration.
•
Sélectionnez
pour afficher Accueil exécution
(écran 1). L’écran Accueil exécution s’affichera
également si vous entrez un mot de passe
erroné (écran 1).
Accueil configuration (écran 17)
L’Accueil Configuration (écran 17) s’affiche si
est
sélectionné sur l’un des écrans et que le système n’est
pas verrouillé, ou si un mot de passe correct est entré
depuis l’écran Mot de passe (écran 16). L’écran Accueil
configuration indique les versions logicielles du module
d’affichage, du module avancé de contrôle des fluides et
du module USB (si installé).
42
La Configuration 1 (écran 18) s’affiche si
est
sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17).
Cet écran vous permet de paramétrer le type de
système (pompe ou mesure), le type de dosage
(séquentiel ou dynamique), le nombre de pistolets (1 ou
2) et la configuration de couleurs du système (1ou 3).
REMARQUE : Si 1 pistolet est sélectionné, vous pouvez
activer une boîte de rinçage (3=oui; X=non). Cette
option n’est disponible que pour les systèmes à 1 pistolet.
REMARQUE : Même si votre application ne nécessite
que deux couleurs, le système sera configuré pour trois
couleurs. Sélectionnez 3 dans le menu déroulant.
Dosage dynamique/dosage séquentiel :
Reportez-vous à la page 48 et aux pages suivantes
pour obtenir une description de chacun des types de
dosage afin de choisir l’option la plus adaptée à votre
système. Ces options sont :
•
A-B 50 cc
(Pour un dosage séquentiel, taille de dose 50 cc.)
•
A-B 100 cc
(Pour un dosage séquentiel, taille de dose 100 cc.)
•
A B
(Pour un dosage dynamique.)
3A1670C
Détails sur le mode Configuration
Boîte de
rinçage du
pistolet
Type de
système
Nombre de
pistolets
Nombre de
couleurs
Type de
dosage
Accueil
FIG. 36. Configuration 1 (écran 18)
•
Appuyez sur
pour sélectionner le champ
souhaité. Appuyez sur
pour afficher le menu
déroulant pour ce champ. Appuyez sur
pour
sélectionner le champ souhaité dans le menu et
appuyez sur
pour le régler. Appuyez sur
pour afficher le champ suivant.
•
La Configuration 2 (écran 19) vous permet de régler
la longueur (de 0,3 à 150 pi., de 0,1 à 45,7 m) et le
diamètre (de 0,1 à 1 po., de 2,5 à 25,4 mm) des flexibles
de chaque pistolet. Ces informations permettront au
système de calculer le volume de vie en pot. Le volume
de vie en pot indique au système la quantité de produit
qui doit être déplacée pour permettre une réinitialisation
du minuteur de vie en pot. Il lui indique également le
volume à remplir durant une séquence de chargement.
Une modification de ces champs bloquera le système.
Référez-vous aux REMARQUES du paragraphe
précédent.
Appuyez sur
pour naviguer entre
Configuration 2 (écran 19), Configuration 3
(écran 20), et Configuration 4 (écran 21).
REMARQUE : Si vous modifiez le type de système
(pompe ou mesure), le nombre de pistolets, le type
de dosage ou le nombre de couleurs, un écran de
confirmation apparaîtra. Sélectionnez un champ
à l’aide de
et appuyez sur
du
pour
effectuer une modification, ou sur
pour revenir
à l’écran Configuration 1 (écran 18) sans faire aucun
changement. Si vous modifiez l’une de ces données,
le système se bloque et empêche toute pulvérisation
ou tout mélange de produit. Coupez puis rétablissez
l’alimentation électrique afin d’annuler le verrouillage
et d’appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage
permet de vérifier que la sélection était volontaire et
vous empêche de faire fonctionner l’unité avec des
paramètres erronés.
Longueur du
flexible du
pistolet 1
Longueur
du flexible
du pistolet 2
Diamètre du
flexible du
pistolet 1
Diamètre
du flexible
du pistolet 2
Accueil
FIG. 38. Configuration 2 (écran 19)
L’écran Configuration 3 (écran 20) vous permet de
paramétrer la langue souhaitée (pour le module USB
optionnel), le format de la date, la date et l’heure, le mot
de passe (de 0000 à 9999) et le nombre de minutes
(de 0 à 99) d’inactivité avant que le rétro-éclairage
s’éteigne. La Configuration 4 (écran 21) vous permet
de déterminer les unités de distance et de volume.
Langue des fichiers journaux USB
Format
de la
date
Mot de
passe
Date
Minuteur
rétroéclairage
Heure
Configuration 3
Unités de
distance
Unités de
volume
FIG. 37. Confirmation de la modification du type
de système
Configuration 4
Accueil
FIG. 39. Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4
(écran 21)
3A1670C
43
Détails sur le mode Configuration
Recette 0 (écran 27)
Recette 1-2 (écran 29)
Les écrans Recette vous permettent de configurer les
recettes classiques. La Recette 0 (écran 27) s’affiche
Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de
rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera
pas au rinçage.
si
est sélectionné depuis l’Accueil Configuration
(écran 17). L’écran Recette 0 vous permet de configurer
un rinçage complet, indépendamment des minuteurs
de purge de recette, sans aucun produit. Il inclut les
minuteurs des premier, deuxième et troisième rinçages.
Consultez la section Recette 1-2 (écran 29), page 44,
pour obtenir des informations sur le minuteur
de rinçage.
Durée troisième rinçage
(utilise le produit déterminé
dans le champ suivant)
Les Recettes 1-2 (écran 29) gèrent les minuteurs
pour le premier, le deuxième et le troisième rinçage
pour A1 (couleur 1). Dans les systèmes à 3 couleurs,
Recette 2-2 (écran 31) et Recette 3-2 (écran 33) vous
permettent de régler les minuteurs de rinçage pour
les produits additionnels A2 et A3 (couleurs 2 et 3).
•
Premier rinçage : Purge du côté A, utilisant le
produit de rinçage du côté A provenant de la valve
de purge A.
•
Deuxième rinçage : Purge du côté B, utilisant le
produit de rinçage du côté B provenant de la valve
de purge B.
•
Troisième rinçage : Vous pouvez choisir de faire
fonctionner la valve de purge A ou la valve de purge
B pour tout rinçage additionnel, selon la sélection
effectuée depuis le menu déroulant de la source
du troisième rinçage (A ou B).
Numéro
de recette
Durée premier
rinçage
(purge A)
Source
troisième
rinçage
La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et
240 secondes. Réglez le temps de rinçage sur
0 seconde pour ignorer l’un des rinçages de la
séquence. Par exemple, pour ignorer le premier
rinçage (purge côté A), entrez 0 seconde. Le système
passera alors directement au deuxième rinçage, puis
au troisième rinçage selon les réglages effectués.
Durée deuxième
rinçage (purge B)
FIG. 40. Recette 0 (écran 27)
Recette 1-1 (écran 28)
Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0
est défini, le système ne distribuera que le produit A.
Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l’alarme
est désactivée.
Appuyez sur
pour naviguer parmi les écrans
Recette. Les écrans Recette vous permettent de
configurer la recette de base : L’écran Recette 1-1
(écran 28) concerne A1 (couleur 1) et B. Dans les
systèmes à 3 couleurs, l’écran Recette 2-1 (écran 30)
concerne A2 (couleur 2) et B, et l’écran Recette 3-1
(écran 32) concerne A3 (couleur 3) et B. Ces écrans
indiquent le rapport de produit entre A1 (A2, A3) et B
(de 0 à 30), la tolérance de rapport (de 1 à 99 pour
cent), et la durée de vie en pot (de 0 à 240 minutes).
Numéro
de recette
Durée troisième rinçage
(utilise le produit déterminé
dans le champ suivant)
Numéro de
recette
Durée
premier
rinçage
(purge A)
Durée
deuxième
rinçage (purge B)
FIG. 42. Recette 1-2 (écran 29)
•
Minuteur
de vie
en pot
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Accueil
pour sélectionner le champ
souhaité et appuyez sur
pour valider. Appuyez
sur
pour vous déplacer entre les chiffres.
Rapport
Tolérance
de rapport
Source
troisième
rinçage
•
Appuyez sur
écrans Recette.
pour modifier un chiffre.
lorsque le champ correct s’affiche.
pour naviguer parmi les
FIG. 41. Recette 1-1 (écran 28)
44
3A1670C
Détails sur le mode Configuration
Maintenances 1-3 (écrans 24-26)
La Maintenance 1 (écran 24) s’affiche si
est
sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17).
Les écrans de maintenance indiquent les minuteurs de
maintenance actuelle et cible pour les débitmètres et les
vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les valves
de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de
fluide et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26).
Les minuteurs pour systèmes de mesure peuvent être
réglés de 0 à 528 344 gallons ou de 0 à 2 000 000 l. Les
minuteurs de vannes sont réglables de 0 à 9 999 999
comptes. Les minuteurs de filtres sont réglables de 0
à 9 999 jours.
Systèmes de mesure
Le tableau suivant indique les valeurs initiales
recommandées concernant la maintenance de votre
système. Les exigences en matière d’entretien varieront
selon les applications et les produits utilisés.
Composant
Accueil
Effacer totaux
Fréquence de maintenance
recommandée
Vannes de
solvant
1 000 000 de cycles
Filtre de fluide
5 jours,
contrôle quotidien recommandé
Filtre à air
30 jours
Pompes
250 000 cycles
Valves de
dosage
1 000 000 de cycles
Systèmes de
mesure
19 000 litres (5 000 gallons)
Vannes de solvant
Maintenance
actuelle et
cible
Maintenance 1
Recommandations concernant
la maintenance
Valves de
dosage
Maintenance 2
Filtres de fluide
Filtre à air
Jours
Maintenance 3
FIG. 43. Configuration maintenances 1-3
(écrans 24-26)
•
Appuyez sur
pour naviguer parmi les trois
écrans de maintenance.
•
Appuyez sur
pour effacer le nombre total
de maintenances sélectionné. Un écran de
confirmation apparaît. Sélectionnez le champ
souhaité en appuyant sur
et sur le
du
pour effacer les totaux par séquence.
Aucun autre bouton ne permet d’effacer les totaux.
Appuyez sur
du
pour revenir à l’écran de
maintenance actif sans effacer aucun champ.
3A1670C
45
Détails sur le mode Configuration
Calibrages 1 et 2
(écrans 22 et 23)
•
REMARQUE : Consultez la section Calibrage des
systèmes de mesure, à la page 32, pour obtenir
des instructions détaillées.
Le Calibrage 1 (écran 22) s’affiche si
est
sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17).
L’écran affiche le facteur K (cc/impulsion) pour le
système de mesure A avec le fluide A1 (A2 et A3,
si présents) et le système de mesure B. Le système
démarrera avec des facteurs par défaut. Les valeurs des
facteurs seront mises à jour automatiquement en se
basant sur les résultats de calibrage issus de l’écran
Calibrage 2 (écran 23). Les valeurs des facteurs
peuvent également être réglées depuis cet écran,
de 0 à 0,873 cc/impulsion.
sur
•
Accueil
Appuyez sur
pour démarrer le calibrage du
système de mesure contrôlé (A avec fluide A1, A2,
•
Appuyez sur
pour annuler le
pour sélectionner le volume
actuel de distribution. Appuyez sur
pour régler
le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyez sur
pour vous déplacer entre les chiffres. Appuyez sur
pour modifier un chiffre. Appuyez sur
lorsque le champ correct s’affiche.
Naviguez entre le Calibrage 1 (écran 22) et le
Calibrage 2 (écran 23) à l’aide de
.
Dépannage (écrans 35-37)
Les écrans de test contrôles du système sont
accessibles en enregistrant le mot de passe 9909.
Consultez la section Configuration 3 (écran 20),
page 43, pour choisir ou modifier un mot de passe.
Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyez sur
FIG. 44. Calibrage 1 (écran 22)
Appuyez sur
pour afficher le Calibrage 2
(écran 23). Cet écran vous permettra de procéder
au calibrage. Il indique les facteurs K du système de
mesure A (avec les fluides A1, A2, et A3) et du système
de mesure B, le volume de distribution cible, le volume
de distribution actuel (réglable de 0 à 9 999 cc) et le
produit à distribuer.
Facteur K du Facteur K du
système de
système de
mesure B
mesure A
. Un X apparaît dans la case.
ou A3, ou B). Appuyez sur
calibrage.
•
Facteurs
K des
systèmes
de mesure
Appuyez sur
pour sélectionner le système
de mesure que vous souhaitez calibrer. Appuyez
pour quitter la Configuration. Appuyez sur
pour accéder à nouveau à la Configuration. L’Accueil
Configuration (écran 17) s’affiche, indiquant les options
des écrans de dépannage.
Les options des écrans de
dépannage apparaissent ici.
Produit
sélectionné
Recette
active
Volume de
distribution
cible
Démarrage
Annulation du
du calibrage
du système de calibrage des
mesure A ou B systèmes de
mesure
FIG. 45. Calibrage 2 (écran 23)
46
Accueil
FIG. 46. Accueil configuration et dépannage
Volume de
distribution
actuel
3A1670C
Détails sur le mode Configuration
Entrées du système de dépannage
(écran 35)
Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyez sur
pour afficher
les données d’entrée de dépannage (écran 35). Un X
apparaît dans la case indiquant si le contacteur de débit
d’air 1 ou 2 est activé et si le pistolet est dans la boîte de
rinçage. Cet écran affiche également les impulsions des
systèmes de mesure A et B. Les champs liés aux
fonctions de la pompe peuvent être ignorés.
Pompe B
Contacteur de
en haut ou
débit d’air activé
en bas
(non utilisée)
Pressions de
la pompe
(non utilisée)
Impulsions
du système
de mesure
Pompe A en
haut ou en bas
(non utilisée)
Pistolet dans la
boîte de rinçage
Appuyez trois fois sur
pour revenir à l’Accueil
Configuration (écran 17). L’accès direct aux autres
écrans est impossible.
Données du système de dépannage
(Écran 37)
Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyez sur
pour afficher les
données du système de dépannage (écran 37). Un X
s’affiche dans la case indiquant un état électrique Actif
pour les valves de dosage (B, et A1, A2, et A3), les
vannes de solvant (B et A), la gâchette du pistolet et
l’alarme. Appuyez sur
pour démarrer le mode
Forcé. Une seconde liste de cases à cocher s’affiche.
Actionnez manuellement les vannes, l’alarme ou la
gâchette du pistolet. Pour les composants actifs, un X
s’affichera dans la seconde case correspondante
lorsqu’ils seront en marche. Appuyez sur
pour
quitter le mode Forcé. Vous quitterez également le
mode Forcé en naviguant vers un autre écran.
Valves de
dosage
Vannes
de solvant
FIG. 47. Entrées du système de dépannage (écran 35)
Gâchette
du pistolet
•
Alarme
Appuyez sur
, puis sur
à nouveau pour
accéder aux données du système de dépannage
(écran 37). Appuyez sur
pour naviguer vers
l’essai de membrane (écran 36).
Démarrer
mode
Forcé
Essai de membrane (écran 36)
Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyez sur
, puis à nouveau
sur
. L’essai de membrane s’affiche alors (écran 36).
Vous pouvez également appuyer sur
, puis à
nouveau sur
. Cet écran permet à un utilisateur
autorisé de tester les boutons sur la membrane du
module d’affichage. Lorsque cet écran est affiché, tous
les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies et les
touches programmables ne sont pas configurées.
Lorsque vous appuierez sur un bouton en parfait état
de fonctionnement, un X apparaîtra dans la case
correspondante.
Arrêter
mode
Forcé
FIG. 49. Données du système de dépannage
(écran 37)
FIG. 48. Essai de membrane (écran 36)
3A1670C
47
Options de dosage
Options de dosage
Dosage séquentiel
Les composants A et B sont distribués de manière
séquentielle aux volumes nécessaires pour atteindre
le rapport de mélange souhaité.
1. Appuyez sur
d. La vanne de distribution B (DVB) s’ouvre et le
produit pénètre dans l’intégrateur et est dosé
en fonction du composant A.
e. Le débitmètre B (MB) contrôle la quantité de
produit distribué et envoie des impulsions
électriques au contrôleur du ProMix 2KE.
pour démarrer l’opération.
f.
2. Le contrôleur du ProMix 2KE envoie des signaux
pour actionner les vannes solénoïdes. Les vannes
solénoïdes actionnent les valves de dosage A1
(A2 ou A3, selon la recette sélectionnée) et B.
Le débit de fluide commence lorsque la gâchette
est actionnée.
3. Les composants A1 et B sont envoyés
à l’intégrateur de fluide (FI) l’un après l’autre
comme suit.
a. La valve de dosage côté A (DVA1, DAV2,
ou DVA3) s’ouvre et le fluide pénètre dans
l’intégrateur.
b.
Le débitmètre A (MA) contrôle la quantité
de produit distribué et envoie des impulsions
électriques au contrôleur du ProMix 2KE.
Le contrôleur surveille ces impulsions
et signaux.
c.
Lorsque le volume cible est atteint, la valve
de dosage A se ferme.
REMARQUE : Le volume des composants A et B
distribué est fonction du rapport de mélange et de la
dose définis par l’utilisateur et calculés par le
contrôleur du ProMix 2KE.
Lorsque le volume cible est atteint, la valve
de dosage B se ferme.
4. Les composants sont pré-mélangés dans
l’intégrateur, puis mélangés de façon homogène
dans le mélangeur statique (MS).
REMARQUE : Vous avez la possibilité d’installer un
régulateur de pression optionnel afin de contrôler
la sortie de produit du mélangeur statique vers
le pistolet.
5. Les composants A et B sont envoyés
alternativement à l’intégrateur tant que la
gâchette du pistolet est actionnée.
6. Si la gâchette n’est pas pressée pendant une
période de deux minutes, le système se mettra
en mode veille, provoquant ainsi la fermeture des
vannes de distribution du collecteur.
7. Lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette,
le ProMix 2KE reprendra son fonctionnement là où
il avait été interrompu.
REMARQUE : Le fonctionnement de l’unité peut
être interrompu à tout moment en appuyant sur
la touche
ou en coupant l’alimentation
électrique à l’interrupteur principal.
Tableau 3 : Fonctionnement du dosage séquentiel
Rapport = 2,0:1
Dose 1
Dose 2
Dose 3
A=2
B=1
48
3A1670C
Options de dosage
FI
SVB
SVA
DVA1
DVB
DVA2 et DVA3
(à l’arrière)
MA
MB
SM
ti15699a
Légende :
MA
DVA1
DVA2
DVA3
SVA
Mesure composant A
Valve de dosage du composant A
Valve deuxième couleur/catalyseur
Valve troisième couleur/catalyseur
Vanne de solvant A
MB
DVB
SVB
SM
FI
Mesure composant B
Valve de dosage du composant B
Vanne de solvant B
Mélangeur statique
Intégrateur de fluide
FIG. 50. Module de fluide, dosage séquentiel
3A1670C
49
Options de dosage
Dosage dynamique
Aperçu
Le dosage dynamique permet un dosage sur demande,
excluant la nécessité d’un intégrateur et minimisant
ainsi le contact indésirable avec les produits. Cette
fonctionnalité est particulièrement utile avec des
produits flottants ou sensibles au cisaillement.
Le restricteur A injecte le composant B dans un flux
continu de composant A. Le logiciel contrôle la durée
et la fréquence de chaque injection. Consultez la
FIG. 53 pour obtenir un diagramme du processus.
Paramètres du système de dosage
dynamique
Les paramètres suivants affectent le fonctionnement
du dosage dynamique :
Sélection dosage dynamique
1. Appuyez sur
depuis le module d’affichage
pour accéder à Accueil configuration (écran 17).
Sélectionnez
(écran 18).
pour afficher Configuration 1
2. Sélectionnez A B dans le menu déroulant du
type de dosage.
Équilibrage de la pression A/B
Si la pression du composant est trop élevée, elle
poussera le flux du composant A sur le côté durant
l’injection. La vanne ne s’ouvrira pas assez longtemps,
entraînant une erreur Rapport élevé.
•
Débit du composant A : Veillez à ce que la taille de
la pompe d’alimentation permette un débit suffisant
et continu. Notez que le composant A fournit la
majorité du débit du système à des rapports de
mélange plus élevés.
Si la pression du composant B est trop faible, celui-ci
ne sera pas injecté en quantité suffisante. La vanne
restera ouverte trop longtemps, entraînant une erreur
Rapport faible.
•
Débit du composant B : Veillez à ce que la taille de
la pompe d’alimentation permette un débit suffisant
et continu.
•
Pression du composant A : Contrôlez la précision
de la régulation de pression. Il est recommandé que
la pression du composant A soit 5 à 15 % inférieure
à celle du composant B.
Le fait de choisir un restricteur de taille correcte pour le
composant B et d’effectuer un équilibrage des pressions
A/B permettra de conserver une plage de pression
adéquate et d’obtenir un rapport de mélange régulier.
•
Pression du composant B : Contrôlez la précision
de la régulation de pression. Il est recommandé que
la pression du composant B soit 5 à 15 %
supérieure à celle du composant A.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dosage
dynamique, il est primordial de maintenir une
alimentation en fluide constante et bien régulée. Afin
d’obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser
les à-coups de la pompe, installez un régulateur de
fluide sur les conduites produit A et B en amont des
systèmes de mesure. Dans les systèmes avec
changement de couleur, installez le régulateur en aval
des valves juxtaposées de couleur/catalytiques.
Sélection d’un diamètre de restricteur pour
le composant B
Consultez la section Configuration du collecteur de
fluide pour un dosage dynamique, à la page 16.
Référez-vous aux tableaux des pages 61 à 65 pour
sélectionner la taille de restricteur appropriée selon
le débit et le rapport de mélange souhaités.
50
La FIG. 51 indique l’équilibre des pressions A et B,
mesuré au niveau de l’entrée du doseur. Il est
recommandé que la pression du composant B soit
5-15 % supérieure à celle du composant A afin de
maintenir le système dans la plage de contrôle,
de conserver le rapport de mélange adéquat et d’obtenir
un produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne
sont pas équilibrées (« pression B trop élevée » ou
« pression B trop faible »), il peut s’avérer impossible
d’obtenir le rapport de mélange souhaité. Le système
déclenchera une alarme hors tolérance et cessera
de fonctionner.
REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits,
il est recommandé que vous configuriez le système pour
qu’il fonctionne correctement au plus haut débit, afin
d’assurer un débit de fluide adéquat au-delà des plages
de tolérance de débit.
Dans le cas d’un dosage dynamique, la valve
de dosage du composant A est toujours active.
La valve de dosage du composant B s’activera et se
désactivera ; un cycle toutes les 0,5-1,0 secondes
indique un équilibrage correct.
Contrôlez le fonctionnement du moniteur en lisant les
messages de mise en garde du module d’affichage
fournissant des informations quant aux performances
du système, puis réglez les pressions en conséquence.
Consultez le tableau 5 page 53.
3A1670C
Options de dosage
g
Pla
e
ed
co
a
mm
nde
de
m an
m
o
c
e de
etit)
Plag (trop p
Pression B
trop faible
Pression B
trop élevée
Pression B
trop faible
Pression B
trop élevée
Pression A
Pression B
FIG. 51. Plage de contrôle A/B avec restricteur
de taille correcte
Pression A
Pression B
REMARQUE : Si le restricteur est trop petit,
il peut être nécessaire de fournir une pression
différentielle plus importante que celle disponible
dans votre système.
FIG. 52. Plage de contrôle A/B avec restricteur
a trop grand
Composant A (débit continu)
Produit dosé
Vers le
mélangeur
statique
Composant B (injection pulsée)
FIG. 53. Diagramme du fonctionnement du dosage dynamique
Tableau 4 : Guide de dépannage du dosage dynamique
(pour un dépannage complet du système, voir la section Dépannage en cas d’alarme à partir de la page 54)
Message d’erreur
Solution
Erreur Rapport faible (R1)
•
•
Augmentez la pression A ou diminuez la pression B.
Utilisez un restricteur de plus faible diamètre.
Erreur Rapport élevé (R4)
•
•
•
Augmentez la pression B.
Nettoyez le restricteur ou utilisez un diamètre plus large.
Assurez-vous que la valve B s’ouvre correctement.
3A1670C
51
Erreurs du système
Erreurs du système
REMARQUE : N’utilisez pas le produit de la tuyauterie
délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas
sécher correctement.
Alarmes du système
Les alarmes système vous indiquent une anomalie
et permettent d’éviter une pulvérisation hors tolérance.
En cas d’alarme, le fonctionnement s’arrête et il se
produit ce qui suit :
•
•
•
Une alarme sonore retentit.
La barre d’état du module d’affichage indique l’icône
et le code d’alarme.
Cette alarme est enregistrée dans le fichier journal
indiquant la date et l’heure.
Indicateur du code d’erreur
Pour corriger une erreur
et redémarrer
REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit,
assurez-vous d’en identifier correctement le code avant
de la corriger. Si vous avez oublié le code d’erreur,
référez-vous à la section Exécution fichiers journaux
d’erreurs (écrans 5-14), page 41, pour visualiser les
50 dernières erreurs accompagnées de la date et
l’heure de l’événement.
Pour corriger une erreur, référez-vous à la section
Dépannage en cas d’alarme, page 54. La plupart des
erreurs peuvent être corrigées en appuyant simplement
sur
.
Fonction du contacteur
de débit d’air
Pistolets à air ou à commande
pneumatique
Le contacteur de débit d’air détecte le débit vers le
pistolet et indique au contrôleur du ProMix 2KE lorsque
le pistolet est actionné. Le contacteur de débit d’air
fonctionne en collaboration avec les débitmètres
pour veiller à ce que les composants du système
fonctionnent correctement.
FIG. 54. Codes d’alarme du module d’affichage
Codes avertissements
système/enregistrements
Le Tableau 5 énumère les codes d’avertissement et
d’enregistrement. Les avertissements et enregistrements
n’interrompent pas le fonctionnement de l’unité et
n’activent aucune alarme. Si un avertissement apparaît,
la barre d’état du module d’affichage indique le code et
l’icône de cet avertissement. Les enregistrements
système ne s’affichent pas dans la barre d’état. Les
avertissements et enregistrements sont sauvegardés
dans un fichier journal indiquant la date et l’heure de
l’événement et peuvent être consultés depuis le module
d’affichage ou sauvegardés sur un périphérique USB
optionnel.
Enregistrement aucune icône
Icône d’alarme
Icône
d’avertissement
FIG. 55. Icônes fichier journal des erreurs
52
Par exemple, si un débitmètre tombe en panne ou se
bouche, la résine ou le catalyseur pur pourrait continuer
à être pulvérisé indéfiniment si le ProMix 2KE ne détectait
pas l’incident et n’intervenait pas. C’est la raison pour
laquelle le contacteur de débit d’air est si important.
Si le contrôleur du ProMix 2KE détecte, grâce au signal
du contacteur de débit, que le pistolet est actionné et
que le produit ne circule pas à travers le débitmètre, il se
produit une alarme Temps de dosage (QTA1 or QTB1)
au bout de 40 secondes et l’appareil s’arrête.
Fonctionnement sans contacteur
de débit d’air
Il n’est pas recommandé d’utiliser l’unité sans
contacteur de débit d’air. Si un contacteur est
défectueux, remplacez-le au plus vite.
Pistolet airless
Il n’est pas recommandé d’utiliser un pistolet airless
avec le ProMix 2KE. Deux problèmes peuvent survenir
en raison d’un fonctionnement sans contacteur de
débit d’air :
•
En l’absence d’une gâchette ou d’un contacteur de
débit, le ProMix 2KE ne sais pas qu’il est en train
d’effectuer une pulvérisation et il ne générera pas
d’alarme Durée de dosage. Cela signifie qu’il n’y
a aucun moyen de détecter un débitmètre défectueux.
Vous pourriez pulvériser de la résine ou du catalyseur
purs pendant 2 minutes sans vous en apercevoir.
3A1670C
Erreurs du système
•
Le ProMix 2KE ne sachant pas qu’il est en train
d’effectuer une pulvérisation en raison de l’absence
de gâchette/contacteur de débit, il se mettra en
mode Veille toutes les deux minutes alors qu’il est
en mode Mélange.
Avertissement Système
inactif (INACTIF)
Dans les applications faisant appel au contacteur de
débit d’air, le fait d’appuyer sur la gâchette acquitte
l’avertissement et l’opérateur peut reprendre son travail.
Sans contacteur de débit d’air, le déclenchement du
pistolet n’interrompt pas l’alarme. Pour reprendre la
pulvérisation, appuyez sur
actionnez le pistolet.
, sur
, puis
Cet avertissement est donné si le ProMix 2KE est en
mode Mélange
et que 2 minutes se sont écoulées
depuis que l’appareil a reçu une impulsion du
débitmètre.
Tableau 5 : Codes
alarmes/avertissements/enregistrements système
Code Description
Informations
détaillées
Codes d’alarmes - Une alarme retentit, le système
s’arrête, une icône s’affiche jusqu’à ce que le problème
soit résolu et que l’alarme soit arrêtée.
CA
Erreur de communication
43
CAU1 Erreur de communication USB
43
EQU2 Périphérique USB installé alors que le 43
système n’était pas en veille
SG
Erreur Boîte de rinçage du pistolet
43
SAD1 Air d’atomisation durant la purge 43
pistolet 1
SAD2 Air d’atomisation durant la purge pistolet 2
SPSA Erreur Volume purge A
SPSB Erreur Volume de purge B
SFA1 Erreur Pré-mélange - couleur
43
SFA2
SFA3
SFB1 Erreur Pré-mélange - catalyseur
SHA1 Erreur Pré-remplissage - couleur
SHA2
SHA3
SHB1
SM
SN
QPD1
QPD2
R1
R4
QDA1
QDA2
QDA3
Erreur Pré-remplissage - catalyseur
Erreur Début remplissage mélange
Erreur Fin remplissage mélange
Erreur Vie en pot - pistolet 1
Erreur Vie en pot - pistolet 2
Erreur Rapport faible
Erreur Rapport élevé
Surdose A, Dose B trop faible
QDB1 Surdose B, Dose A trop faible
QTA1 Erreur Délai de dose A
QTA2
QTA3
QTB1 Erreur Délai de dose B
3A1670C
43
44
44
44
44
45
46
47
Tableau 5 : Codes
alarmes/avertissements/enregistrements système
Code Description
Informations
détaillées
QLAX Erreur Fuite A
47
QLBX Erreur Fuite B
P6A1 Erreur Capteur de pression A
48
P6B1 Erreur Capteur de pression B
Codes d’avertissement- Aucune alarme, le système
continue de fonctionner, une icône s’affiche sur
l’écran actif jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée
MFA1 Maintenance système
n/a
de mesure A requise
MFB1 Maintenance système
n/a
de mesure B requise
MEA1 Maintenance de la vanne
n/a
de mélange A1 requise
MEA2 Maintenance de la vanne
n/a
de mélange A2 requise
MEA3 Maintenance de la vanne
n/a
de mélange A3 requise
MEB1 Maintenance de la vanne
n/a
de mélange B requise
MESA Maintenance de la vanne
n/a
de solvant A requise
MESB Maintenance de la vanne
n/a
de solvant B requise
MGA1 Maintenance du filtre produit A requise n/a
MGB1 Maintenance du filtre produit B requise n/a
MGP1 Maintenance du filtre à air requise
n/a
ES
Paramètres du système par
n/a
défaut téléchargés
Codes d’enregistrement - Aucune alarme, le système
continue de fonctionner, aucune icône ne s’affiche
sur l’écran actif.
EL
Système en marche
n/a
EC
Configuration du système modifiée
n/a
ET
Le système a exécuté un auton/a
déversement à la fin de la vie en pot
EQU1 Périphérique USB connecté alors
n/a
que l’unité était en veille
53
Erreurs du système
Dépannage en cas d’alarme
Description de l’alarme
CA
Erreur de communication
La communication entre le
module d’affichage et le
module avancé de contrôle
des fluides est interrompue
Module.
CAU1
Erreur de communication
USB
Le système a détecté un
module USB lors de la
dernière mise sous tension,
mais il ne parvient plus
à le détecter.
EQU2
Erreur Périphérique USB
Le périphérique USB a été
inséré alors que le système
n’était pas en veille.
SG
Erreur Boîte de rinçage
du pistolet
Une boîte de rinçage est
activée mais le système ne
parvient pas à y détecter
un pistolet durant la purge,
le changement de couleur
ou l’auto-déversement.
SPSA ou SPSB
Erreur Volume de purge
Volume insuffisant durant les
10 premières secondes de la
séquence de purge.
SAD1 ou SAD2
Air d’atomisation durant
la purge
L’air d’atomisation vers
le pistolet 1 (SAD1) ou le
pistolet 2 (SAD2) est détecté
alors que le mode purge est
sélectionné ou durant une
séquence de purge.
54
Cause
Le câble reliant le module d’affichage
et le module avancé de contrôle des
fluides n’est pas branché.
Le câble CAN est rompu ou plié.
Solution
Vérifiez que le câble est
correctement branché.
Assurez-vous que les câbles n’ont pas
été sectionnés ou tordus à un rayon de
courbure inférieur à 40 mm (1,6 po.).
Le câble ou le connecteur est défectueux. Remplacez le câble.
Le module a été retiré.
Mettez le système en veille et installez
le module USB.
Le câble est débranché ou rompu.
Mettez le système en veille et
rebranchez ou remplacez le câble USB.
La plupart des périphériques USB ne sont Mettez le système en veille. Insérez
le périphérique USB uniquement dans
pas conformes aux normes de SI, il est
donc dangereux de les utiliser alors que un environnement sans risque.
le système est en marche.
Le couvercle de la boîte de rinçage
du pistolet est ouvert.
Refermez le couvercle et
annulez l’alarme.
Pour les systèmes disposant d’une boîte
de rinçage, le pistolet ne doit pas être
présent dans la boîte durant la purge.
Purgez le système à l’aide de solvant
ou de produit récemment mélangé :
REMARQUE
Afin d’éviter que le produit mélangé
ne sèche au sein de l’équipement,
n’éteignez pas l’alimentation
électrique. Optez pour l’une des
solutions proposées.
•
Purge à l’aide de solvant Consultez la section Purge à la
page 34. Le système procèdera
à une purge jusqu’à la fin de la
durée de purge établie.
•
Purge de produit récemment
mélangé - Accédez au mode
Mélange et pulvérisez le volume
souhaité pour redémarrer le
minuteur de vie en pot.
Le conduite, la vanne ou le système de Contrôlez les composants puis
mesure de solvant est bloqué ou bouché. nettoyez-les, réparez-les ou
remplacez-les si nécessaire.
La pompe de solvant ne fonctionne pas. Contrôlez et réparez la pompe.
Consultez le manuel de pompe pour
obtenir les procédures de réparation
et connaître les pièces de rechange.
L’air d’atomisation est bloqué.
Remplacez le contacteur de débit d’air.
Le pistolet n’est pas dans la boîte
Introduisez le pistolet dans la boîte
de rinçage.
de rinçage.
La coupure d’air de la boîte de rinçage Essai à l’aide des écrans de dépannage.
du pistolet ne fonctionne pas.
Consultez la page 46.
Réparez/remplacez la vanne d’arrêt
si nécessaire.
Fuite d’air dans la conduite d’air
Assurez-vous que la conduite d’air n’est
d’atomisation.
pas emmêlée, abîmée ou débranchée.
Réparez-la ou remplacez-la si nécessaire.
3A1670C
Erreurs du système
Description de l’alarme
SFA1, SFA2, SFA3 ou SFB1
Erreur de pré-mélange
Pour les systèmes disposant
d’une boîte de rinçage, une
quantité insuffisante de
résine/couleur (SFA1, SFA2, or
SFA3) ou de catalyseur (SFB1)
a été détectée durant la
séquence de pré-mélange de
10 secondes.
SHA1, SHA2, SHA3 ou SHB1
Erreur de pré-remplissage
Le volume de la séquence de
pré-remplissage n’a pas été
atteint pour la couleur (SHA1,
SHA2, or SHA3) ou le
catalyseur (SHB1) lors de la
séquence de pré-remplissage
de 5 minutes.
SM
Erreur Début de
remplissage mélange
Pour les systèmes disposant
d’une boîte de rinçage, un
volume insuffisant de produit
mélangé a été détecté durant
la séquence de remplissage de
10 minutes.
SN
Erreur Fin de
remplissage mélange
Un volume insuffisant de
produit mélangé a été
détecté durant la séquence
de remplissage de 5 minutes.
QPD1 ou QPD2
Erreur Vie en pot
Le durée de vie en pot a été
dépassée pour le produit
mélangé du pistolet 1 (QPD1)
ou du pistolet 2 (QPD2).
Cause
Le pistolet, la conduite, le système
de mesure ou la vanne est bloqué
ou bouché.
La pompe d’alimentation ou la pompe
de solvant n’est pas activée ou ne
fonctionne pas.
Les conduites d’air ou les solénoïdes
n’ont pas été installés correctement
ou les solénoïdes ne fonctionnent pas.
Le débit est trop faible.
La boîte de rinçage n’actionne pas
le pistolet.
La conduite ou le pistolet est bouché
ou trop restreint.
Le débit est trop faible.
La vanne est bloquée.
Un volume trop faible de produit a été
pulvérisé pour conserver du fluide frais
au sein du collecteur de mélange, des
flexibles et des pistolets.
Solution
Contrôlez les composants puis
nettoyez-les, réparez-les ou
remplacez-les si nécessaire.
Contrôlez et réparez la pompe.
Consultez le manuel de pompe pour
obtenir les procédures de réparation
et connaître les pièces de rechange.
Contrôlez la route de la conduite
d’air. Consultez la section Schéma
pneumatique du système, page 66
ou 67. Vérifiez que le solénoïde
fonctionne correctement.
Augmentez la pression produit.
Vérifiez que la gâchette est actionnée.
Réglez-la si nécessaire.
Nettoyez la conduite, l’embout
ou le filtre.
Augmentez la pression de fluide
ou diminuez la restriction.
Nettoyez la vanne ou vérifiez que
le solénoïde déclenche la vanne
correctement.
Purgez la conduite de produit mélangé.
Consultez la page 34.
Vérifiez que le diamètre et la longueur
des flexibles ont été entrés
correctement. Référez-vous à la section
Configuration 2 (écran 19), page 43.
Pulvérisez le volume nécessaire pour
redémarrer le minuteur de vie en pot.
3A1670C
55
Erreurs du système
Description de l’alarme
Cause
La restriction est trop importante
R1
dans le système.
Erreur Rapport faible
Le rapport de mélange
est inférieur à la tolérance
paramétrée pour le différentiel
de volume des composants
A et B.
Solution
• Assurez-vous que le système est
entièrement rempli de produit.
•
Vérifiez que le compte-cycles
de la pompe d’alimentation est
correctement paramétré.
•
Assurez-vous que le
pointeau/embout de pulvérisation
est de la bonne dimension pour
le débit et l’application souhaités,
et vérifiez qu’il n’est pas obstrué.
•
Vérifiez que le régulateur de fluide
est correctement réglé.
Si l’alarme se déclenche au démarrage
Raccourcissez la course du pointeau du
du système après une purge, cela signifie pistolet pour ralentir le débit de produit
que le débit était trop élevé.
initial jusqu’à ce que les flexibles produit
soient remplis de produit.
Si l’alarme se déclenche après une
Réglez les pressions des régulateurs de
pulvérisation d’une certaine durée, il se
débit de fluides A et B jusqu’à ce qu’elles
pourrait que les pressions d’alimentation soient à peu près similaires. Si les
en produit soient inégales.
pressions sont déjà à peu près égales,
vérifiez si les valves de dosage des
composants A et B fonctionnent
correctement.
Manœuvre lente des vannes de produit
Actionnez manuellement les vannes
A ou B. Cela peut être dû à :
solénoïdes de distribution A1 (A2, A3)
et B comme indiqué dans le manuel
d’entretien du ProMix 2KE pour contrôler
leur fonctionnement.
• La pression d’air vers les actionneurs • Augmentez la pression d’air.
des vannes est trop faible.
La pression d’air doit être de
0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bars,
75-120 psi) ; 120 psi sont
recommandés.
• Quelque chose obstrue le solénoïde • La conduite d’air peut contenir
ou le tuyau et interrompt l’air de
de la saleté ou de l’humidité.
commande de la vanne.
Filtrez-la minutieusement.
• Consultez la section Paramètres de
• La valve de dosage A1 (A2, A3) est
la vanne, page 37, pour obtenir des
trop serrée.
instructions de réglage.
La valve de dosage Valve B est trop
ouverte.
• La pression de produit est élevée
• Réglez les pressions d’air et de
et la pression d’air est faible.
produit. Consultez la pression
d’air recommandée ci-dessus.
56
3A1670C
Erreurs du système
Description de l’alarme
Cause
La restriction est trop faible.
R4
Erreur Rapport élevé
Le rapport de mélange est
supérieur à la tolérance
enregistrée pour le différentiel
de volume des composants
A et B.
Solution
• Assurez-vous que le système est
entièrement rempli de produit.
•
Vérifiez que le compte-cycles est
correctement paramétré.
•
Assurez-vous que l’embout/pointeau
de pulvérisation est de la bonne
dimension pour le débit et
l’application souhaités, et vérifiez
qu’il n’est pas usé.
•
Si l’alarme se déclenche au démarrage du
système après une purge, cela signifie
que le débit était trop élevé.
Si l’alarme se déclenche après une
pulvérisation d’une certaine durée, il se
pourrait que les pressions d’alimentation
en produit soient inégales.
Manœuvre lente des vannes de produit
A ou B. Cela peut être dû à :
•
La pression d’air vers les actionneurs
des vannes est trop faible.
•
Quelque chose obstrue le solénoïde
ou le tuyau et interrompt l’air de
commande de la vanne.
La valve de dosage B est trop serrée.
La valve de dosage Valve A1 (A2, A3)
est trop ouverte.
La pression de produit est élevée et la
pression d’air est faible.
•
•
3A1670C
Vérifiez que le régulateur de fluide
est correctement réglé.
Raccourcissez la course du pointeau du
pistolet pour ralentir le débit de produit
initial jusqu’à ce que les flexibles produit
soient remplis de produit.
Réglez les pressions des régulateurs de
débit de fluides A et B jusqu’à ce qu’elles
soient à peu près similaires. Si les
pressions sont déjà à peu près égales,
vérifiez si les valves de dosage des
composants A et B fonctionnent
correctement.
Actionnez manuellement les vannes
solénoïdes A1 (A2, A3) et B de la valve
de dosage pour contrôler leur
fonctionnement.
• Augmentez la pression d’air.
La pression d’air doit être de
0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bars,
75-120 psi) ; 120 psi sont
recommandés.
• La conduite d’air peut contenir de
la saleté ou de l’humidité. Filtrez-la
minutieusement.
• Consultez la section Paramètres de
la vanne, page 37, pour obtenir des
instructions de réglage.
• Réglez les pressions d’air et de
produit. Consultez la pression d’air
recommandée ci-dessus.
57
Erreurs du système
Description de l’alarme
QDA1, QDA2, QDA3
Surdose A
Le produit A est en surdose et,
lorsqu’il est associé au produit
B, il est trop important pour la
capacité du collecteur de
mélange.
QDB1
Surdose B
Le produit B est en surdose,
impliquant que le produit A,
lorsqu’il est associé au
produit B, est trop important
pour la capacité du collecteur
de mélange.
Cause
Les joints de la vanne ou le
pointeau/siège fuient.
Fluctuations du débitmètre dues
à des à-coups de pression.
Solution
Réparez la vanne.
Contrôlez les variations de pression :
1. Fermez toutes les vannes du
collecteur.
2. Mettez en marche les pompes de
circulation et tout l’équipement de
la cabine (comme les ventilateurs
et convoyeurs).
3. Contrôlez si le ProMix 2KE détecte
un débit quelconque.
4. Si le ProMix 2KE indique qu’il y a du
débit et qu’il n’y a pas de fuite au
niveau du pistolet ni au niveau des
joints ou raccords, les débitmètres
sont probablement soumis à des
à-coups de pression.
5. Fermez la vanne d’arrêt de
fluide située entre le système
d’alimentation en fluide et le
débitmètre. La notification d’un
flux devrait disparaître.
6. Si nécessaire, installez des
régulateurs de pression ou un
réservoir d’équilibre sur les entrées
de fluide du ProMix 2KE pour la
pression d’alimentation en fluide.
Pour obtenir plus d’informations,
contactez votre distributeur Graco.
Ralentissez le fonctionnement des vannes Référez-vous aux sections Erreur
de produit A ou B.
Rapport faibleet Erreur Rapport élevé
des pages 56-57.
Rapport de mélange élevé et haut débit. Vous devrez peut-être réduire le débit de
la valve de dosage de composant B en
agissant sur l’écrou.
58
3A1670C
Erreurs du système
Description de l’alarme
QTA1, QTA2, QTA3 ou QTB1
Erreur Délai de dose
La gâchette est actionnée,
mais aucune impulsion A
(QTA1, QTA2, QTA3) ou B
(QTB1) n’est détectée pendant
la durée de dose sélectionnée.
Cause
Le système est en mode Mélange et le
pistolet n’est pas complètement actionné,
ce qui permet à l’air, mais pas au produit,
de s’écouler par le pistolet.
Le débit de produit est trop faible.
Débitmètre ou câble défectueux ou
débitmètre bouché.
Solution
Appuyez complètement sur la gâchette.
Augmentez le débit.
Pour contrôler le fonctionnement du
capteur de débitmètre, retirez le
couvercle du débitmètre. Placez un outil
en métal ferreux en face du capteur.
TI12792a
La durée de la dose est trop courte
pour le débit actuel.
Ralentissez le fonctionnement des
vannes de produit A ou B.
QLAX ou QLBX
Erreur Fuite
Le système de mesure A
(QLAX) ou le système de
mesure B (QLBX) mesure
la quantité de fluide alors
que toutes les vannes
sont fermées.
3A1670C
En cas de défaillance d’un débitmètre
ou d’un câble, on constate une grande
différence entre la quantité de produit
distribuée et le volume du débitmètre
affiché sur le module d’affichage.
Nettoyez ou réparez le débitmètre
si nécessaire.
Augmentez la durée de la dose.
Référez-vous aux sections Erreur
Rapport faible et Erreur Rapport
élevé des pages 56-57.
La pompe d’alimentation n’est pas
Mettez la pompe d’alimentation
en marche.
en marche.
Il y a une fuite d’air en aval du contacteur Contrôlez d’éventuelles fuites des
de débit.
conduites d’air puis colmatez-les.
Le contacteur de débit d’air est coincé
Nettoyez-le ou remplacez-le.
en position ouverte.
La pression du système de circulation
Remplacez le clapet anti-retour face
fluctue et génère des impulsions du
au système de mesure.
débitmètre.
La vanne fuit.
Remplacez le siège de la vanne,
la vanne, ou le joint.
Le pistolet, le collecteur ou la
Colmatez la fuite en aval des systèmes
conduite fuit.
de mesure.
59
Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique
Graphiques de choix des sélecteurs
de dosage dynamique
Référez-vous aux graphiques des pages 61-65 pour
déterminer la dimension idéale du restricteur pour le
débit et la viscosité du produit. Le Tableau 6 énumère
les dimensions disponibles.
Tableau 6 : Dimensions du restricteur
Exemple :
Application : Système de pulvérisation d’air avec
un rapport de mélange de 5:1
Alimentation en produit : Pompes 1:1 à 0,7 MPa
(7 bars, 100 psi)
Débit : 300 cc/mn. au niveau du pistolet
Sélectionnez la dimension du restricteur :
choisissez des orifices de 0,040 ou de 0,070,
afin que le différentiel de pression ne dépasse
pas 0,07-0,14 MPa (0,7-1,4 bars, 10-20 psi),
à condition que les viscosités de produits soient
similaires à celles testées.
•
Si la viscosité du composant B est inférieure
à celle indiquée dans les tableaux de sélection,
vous devrez utiliser un restricteur plus petit ou
diminuer le différentiel de pression.
•
Si la viscosité du composant B est supérieure
à celle indiquée dans les tableaux de sélection,
vous devrez utiliser un restricteur plus grand ou
augmenter le différentiel de pression.
•
Pour les systèmes avec pistolet à commande
pneumatique, si la pression de fluide du composant
A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux,
vous devrez utiliser un restricteur plus grand ou
augmenter le différentiel de pression.
60
*
Code taille
Diamètre
orifice
N° de pièce
2*
3*
4*
53
63
7*
83
0,020
0,030
0,040
0,050
0,060
0,070
0,080
15U936
15U937
15U938
15U939
15U940
15U941
16D554
Ces restricteurs sont compris dans le kit d’injection
15U955.
3 Ces restricteurs de tailles optionnelles ne sont pas
compris dans le kit d’injection.
3A1670C
Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique
MPa
(bars, psi)
27,6
(276, 4 000)
Touche
Pression différentielle entre A et B
24,1
(241, 3 500)
Restricteur n°2
Restricteur n°3
Restricteur n°4
Restricteur n°7
20,7
(207, 3 000)
17,2
(172, 2 500)
13,8
(138, 2 000)
10,3
(103, 1 500)
6,9
(69, 1 000)
3,4
(34, 500)
0
0
500
1 000
1 500
2 000
2 500
3 000
3 500
4 000
Débit (cc/mn)
Vue détaillée
6,9
(69, 1 000)
5,2
(52, 750)
3,4
(34, 500)
2,6
(26, 375)
1,7
(17, 250)
0,86
(8,6, 125)
0
0
500
1 000
FIG. 56. Performances dosage dynamique (rapport 1:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1670C
61
Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique
MPa
(bars, psi)
9,7
(97, 1 400)
Touche
Pression différentielle entre A et B
8,3
(83, 1 200)
Restricteur n°2
Restricteur n°3
Restricteur n°4
Restricteur n°7
6,9
(69, 1 000)
5,5
(55, 800)
4,1
(41, 600)
2,8
(28, 400)
1,4
(14, 200)
0
0
500
1 000
1 500
2 000
2 500
3 000
3 500
4 000
Débit (cc/mn)
Vue détaillée
2,8
(28, 400)
2,1
(21, 300)
1,4
(14, 200)
0,7
(7, 100)
0,34
(3,4, 50)
0
0
500
1 000
FIG. 57. Performances dosage dynamique (rapport 5:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
62
3A1670C
Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique
MPa
(bars, psi)
5,5
(55, 800)
Touche
Pression différentielle entre A et B
4,8
(48, 700)
Restricteur n°2
Restricteur n°3
Restricteur n°4
Restricteur n°7
4,1
(41, 600)
3,4
(34, 500)
2,8
(28, 400)
2,1
(21, 300)
1,4
(14, 200)
0,7
(7, 100)
0
0
500
1 000
1 500
2 000
2 500
3 000
3 500
4 000
Débit (cc/mn)
Vue détaillée
1,4
(14, 200)
1,0
(10, 150)
0,7
(7, 100)
0,34
(3,4, 50)
0
0
500
1 000
FIG. 58. Performances dosage dynamique (rapport 10:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1670C
63
Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique
MPa
(bars, psi)
2,1
(21, 300)
Pression différentielle entre A et B
1,72
(17,2, 250)
Touche
Restricteur n°2
Restricteur n°3
Restricteur n°4
Restricteur n°7
1,4
(14, 200)
1,03
(10,3, 150)
0,7
(7,0, 100)
0,34
(3,4, 50)
0
0
500
1 000
1 500
2 000
2 500
3 000
3 500
4 000
Débit (cc/mn)
Vue détaillée
0,7
(7, 100)
0,52
(5,2, 75)
0,34
(3,4, 50)
0,17
(1,7, 25)
0
0
500
1 000
FIG. 59. Performances dosage dynamique (rapport 20:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
64
3A1670C
Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique
MPa
(bars, psi)
1,4
(14, 200)
Pression différentielle entre A et B
1,2
(12,4, 180)
Touche
Restricteur n°2
Restricteur n°3
Restricteur n°4
Restricteur n°7
1,1
(11, 160)
0,9
(9,7, 140)
0,8
(8,3, 120)
0,7
(7, 100)
0,55
(5,5, 80)
0,41
(4,1, 60)
0,28
(2,8, 40)
0,14
(1,4, 20)
0
0
500
1 000
1 500
2 000
2 500
3 000
3 500
4 000
Débit (cc/mn)
Vue détaillée
0,28
(2,8, 40)
0,21
(2,1, 30)
0,14
(1,4, 20)
0,07
(0,7, 10)
0
0
500
1 000
FIG. 60. Performances dosage dynamique (rapport 30:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1670C
65
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
66
PUMP A PILOT
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
ALTERNATOR
AIR REG.
18 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3/8" AIR FILTER
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
AIR SUPPLY
RELIEF VALVE
20 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
UB
2T
5/3
EN
OP
E
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
TURBINE/POWER SUPPLY
1/2" O.D. x 60" LONG TUBE
Schémas
Schémas
Schéma pneumatique - Sites à risque
3A1670C
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
PUMP A PILOT
3A1670C
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
3/8" AIR REG.
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
3-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
E
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
Schémas
Schéma pneumatique - Sites sans risque
67
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque
1
2
3
4
5
ALTERNATOR
MODULE
18 PSI
1.5 FCM
(MIN)
1
2
3
4
5
J1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J6
J1
J4
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
P4
P1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
12 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
USB BASE
MODULE
12 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
P3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
GRND
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
68
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1670C
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque (suite)
J4
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
J12
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FERRITE
J25
1
2
3
4
J3
1
2
3
4
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
1
2
3
4
5
J2
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
J8
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
FERRITE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1670C
69
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque
1
2
3
4
5
TERMINAL
BLOCK
L
N
GRND
L
GRND
N
2A
2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
POWER
SUPPLY
LINE POWER
FILTER
L
J1
N
SWITCH
ROCKER
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1A
P3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB BASE
MODULE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J4
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
P1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
12 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
J1
1
2
3
4
5
12 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
J6
P4
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
70
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1670C
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque (suite)
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
J12
1
2
3
4
5
J14
J25
J25
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
1
2
3
4
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
J3
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
J7
1
2
3
4
5
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
J4
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J8
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1670C
71
Dimensions et montage
Dimensions et montage
1,4 cm
(0,55 po.)
37 cm
(14,74 po.)
32 cm
(12,74 po.)
2,5 cm
(1,0 po.)
Profondeur :
38 cm
(14,8 po.)
92 cm
(36,1 po.)
90 cm
(35,5 po.)
85 cm
(33,5 po.)
51 cm
(20,1 po.)
72
3A1670C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service du fluide maximale . . . . . . . . . . . .
Consultez la section Modèles, page 3.
Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . .
0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi)
Taille de l’entrée d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . .
3/8 npt(f)
Filtrage de fluide pour commandes d’air logiques
(fourni par Graco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtrage requis 5 microns (minimum) ; air propre et sec
Filtrage d’air pour pression d’air au pistolet
(fourni par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtrage requis 30 microns (minimum) ; air propre et sec
Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . .
0,1:1 à 30,0:1
Tolérances du dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jusqu’à ±1 %, modifiable par l’utilisateur
Produits utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l’eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyseur acide
Dimensions des arrivées de produit. . . . . . . . . . . . . . . .
1/4 npt(f)
Dimension de la sortie de fluide
(mélangeur statique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/4 npt(f)
Plage de débit produit
G3000, débitmètre G250. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G3000HR, débitmètre G250HR . . . . . . . . . . . . . . . .
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S3000 Système de mesure
du solvant (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75-3 800 cc/mn. (0,02-1,00 gal./mn.)
38-1 900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.)
20-3 800 cc/mn. (0,005-1,00 gal./mn.)
38-1 900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.)
Exigences pour l’alimentation électrique externe . . . . .
85-250 V ca, 50/60 Hz, 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Jauge de câble d’alimentation électrique de
1,63 à 3,26 mm (8 à 14 AWG) de diamètre
Plage de température de fonctionnement . . . . . . . . . . .
5-50 °C (41-122 °F)
Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91 kg (200 lb)
Conditions environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2),
classe d’installation II
Niveau sonore
Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA
Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau
en nickel), perfluoroélastomère ; PTFE
3A1670C
73
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne pourra être tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT,
MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par la présente, que ce soit en
raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître votre distributeur
le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou numéro gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
L’ensemble des textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0869
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Révisé en 03/2012

Manuels associés