- Graco
- 3A1660L, ProMix 2KE, Doseur multi-composant avec pompe, Fonctionnement, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A1660L, ProMix 2KE, Doseur multi-composant avec pompe, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Fonctionnement ® ProMix 2KE 3A1660L FR Doseur multi-composant avec pompe Doseur électronique et autonome de peinture à deux composants. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Voir page 3-4 pour les informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. ti15696a Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 8 Auto-inflammation des produits . . . . . . . . . . . . . 8 Stocker les produits A et B séparément . . . . . . . 8 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 9 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informations importantes concernant un catalyseur acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Consignes avec catalyseur acide . . . . . . . . . . . 10 Sensibilité des catalyseurs acides à l'humidité . 10 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Identification et définition des composants . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exigences d'une installation intrinsèquement sûre 13 Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Alimentation en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 18 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Légendes des icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . 31 Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Calibrage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 37 Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paramètres de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . . 38 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 40 Clés USB recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Détails sur le mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . 41 Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) . 41 Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . . 41 Exécution totaux de mélange (écran 4) . . . . . . . 42 Exécution tâche numéro (écran 38) . . . . . . . . . 42 Exécution fichiers journaux erreurs (écrans 5-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Exécution contrôle pompe (écran 15) . . . . . . . . 43 Détails du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Accueil Configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . 44 Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . . 45 Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . . 47 Recommandations concernant la maintenance 47 Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . . 48 Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Erreurs de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Alarmes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Codes d'avertissement système/enregistrement 52 Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . . 52 Fonction d'interrupteur de débit d'air (AFS) . . . . 52 Avertissement Système inactif (INACTIF) . . . . . 53 Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dépannage en cas d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . 55 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3A1660L Modèles Modèles Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales. Homologué pour les sites à risque Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe) Référence Série Rapport Pompes * 24F102 24F103 24F104 24F105 A A A A 3:1 23:1 30:1 45:1 24F106 A 3:1 24F107 A 23:1 24F108 A 35:1 24F109 24F110 24F111 24F112 A A A A 3:1 23:1 30:1 45:1 24F113 A 3:1 24F114 A 23:1 24F115 A 35:1 24Z018 A 23:1 Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B, acide Pression de service maximale psi (MPa ; bar) Port USB 300 (2,1 ; 21) 2300 (15,8 ; 158) 3000 (20,6 ; 206) 4500 (31,0 ; 310) Homologations* II 2 G Ex ia px IIA T3 Ta = 0°C à 54°C FM10 ATEX 0025 X 300 (2,1 ; 21) # 2300 (15,8 ; 158) 53 Équipement intrinsèquement sûr et purgé pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3 Ta = 0°C à 54°C 3500 (24,1 ; 241) 300 (2,1 ; 21) 2300 (15,8 ; 158) 3000 (20,6 ; 206) 4500 (31,0 ; 310) 300 (2,1 ; 21) 2300 (15,8 ; 158) 3500 (24,1 ; 241) 2300 (15,8 ; 158) 2575 Consulter les consignes spéciales de sécurité dans la section Avertissements, page 5. Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué. Se reporter à la page 4 pour connaître les modèles homologués pour des sites sans risque. 3A1660L 3 Modèles Modèles (suite) Homologués pour sites sans risque Référence Série 24F088 A 3:1 Merkur, A et B 300 (2,1 ; 21) 24F089 A 23:1 Merkur, A et B 2300 (15,8 ; 158) 24F090 A 30:1 Merkur, A et B 3000 (20,6 ; 206) 24F091 A 45:1 Merkur, A et B 4500 (31,0 ; 310) 24F092 A 3:1 24F093 A 23:1 24F094 A 35:1 24F095 24F096 24F097 24F098 A A A A 3:1 23:1 30:1 45:1 24F099 A 3:1 24F100 A 23:1 24F101 A 35:1 24Z017 A 23:1 * Rapport Pompes Pression de service maximale psi (MPa ; bar) Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur, A et B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B Merkur A, Soufflets Merkur B, acide Port USB Homologations* # 53 300 (2,1 ; 21) 2300 (15,8 ; 158) 3500 (24,1 ; 241) 300 (2,1 ; 21) 2300 (15,8 ; 158) 3000 (20,6 ; 206) 4500 (31,0 ; 310) 300 (2,1 ; 21) 2300 (15,8 ; 158) 3500 (24,1 ; 241) 2300 (15,8 ; 158) Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE. Manuels afférents Manuel Description Manuel Description 3A0870 312781 ProMix 2KE, Réparation/pièces Collecteur de produits mélangés, Instructions/pièces Vanne de dosage, instructions/pièces Kit de rinçage du pistolet 15V826 Bas de pompe Merkur Bas de pompe à soufflets Merkur Moteur pneumatique NXT Kit de réparation pour vanne de distribution haute pression Kit de siège de la vanne de distribution 3A1244 Programmation du module Graco Control Architecture 16G353 Kit de conversion de l'alternateur 16G351 Kit de conversion d'alimentation électrique Kits de support ProMix 2KE Kit de module USB 24H253 Tour-Balise 312782 312784 312792 312793 312796 406714 406823 4 3A1323 3A1324 3A1325 3A1333 313542 3A1660L Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, se référer à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris de solvants, de chiffons et d’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre les interrupteurs électriques ou les lampes. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre. • Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail. CONSIGNES SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide. • La plaque en aluminium de l'adaptateur peut générer des étincelles lorsqu'elle est en contact avec des pièces en mouvement, pouvant conduire à un incendie ou une explosion. Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter tout contact ou choc. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention de maintenance. • À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les règlements et réglementations locaux en vigueur. 3A1660L 5 Avertissements AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Seuls les modèles dont la référence est 24F102, 24F115 et 24Z018, ayant recours à un alternateur à air, sont homologués pour une installation sur site à risque (atmosphère explosive). Voir Modèles, page 3. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. • Pour éviter un incendie ou une explosion : • N'installer aucun équipement homologué uniquement pour des sites sans risque dans un site à risque. Se référer à l'étiquette d'identification présente sur l'unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne remplacer aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Sortir l’unité du site à risque lors d’un dépannage. • Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu'aucun composant électrique externe n'y est branché. • Ne connecter, télécharger ou retirer la clé USB que lorsque l'unité est hors du site à risque (atmosphère explosive). RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans protège-buse ou protège-gâchette. • Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou sur une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on cesse de pulvériser et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 6 3A1660L Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres aux liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors d'une pulvérisation, de la réalisation de maintenance sur l’appareil ou d'une intervention dans la zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue une intervention de maintenance sur l’équipement ou lorsque l’on se trouve dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de réaction allergique. L'équipement de protection comprend, entre autres, ce qui suit : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et une protection auditive. 3A1660L 7 Informations importantes concernant un produit à deux composants Informations importantes concernant un produit à deux composants Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits. Consignes concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. • L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 8 Auto-inflammation des produits Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du produit. Stocker les produits A et B séparément La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. 3A1660L Informations importantes concernant un produit à deux composants Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une pellicule finira par se former sur la surface et les ISO commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Un ISO partiellement durci entraînera la réduction des performances et de la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais stocker d'isocyanate dans un bidon ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est installé) de la pompe à ISO remplis d'un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'ISO et l'atmosphère. • N'utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les ISO. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l'équipement nécessite une attention particulière pour éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps d'indisponibilité. • Lors d'un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s'assurer qu'il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d'admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant du produit. • Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. 3A1660L 9 Informations importantes concernant un catalyseur acide Informations importantes concernant un catalyseur acide Le doseur à plusieurs composants 2KE est conçu pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés avec les produits à deux composants de finition sur bois. Les acides actuellement utilisés (avec pH de 1) sont plus corrosifs que ceux précédents. Des matériaux de construction plus résistants à la corrosion sont requis et doivent être utilisés, sans être remplacés, pour résister aux caractéristiques plus corrosives de ces acides. Consignes avec catalyseur acide L'acide est inflammable et la pulvérisation ou la distribution d'acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour éviter tout incendie, explosion ou blessures graves : • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. • Utiliser uniquement des pièces d'origine, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l'acide dans le système catalyseur (tuyaux, raccords, etc.) Des réactions sont possibles entre une pièce non d'origine et l'acide. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du produit. • Éviter tout contact de la peau avec l'acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection, des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans pour le visage conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Vérifier régulièrement si des fuites sont présentes sur l'équipement et éliminer immédiatement et complètement les dépôts d'acide pour éviter tout contact direct ou l'inhalation de l'acide et de ses vapeurs. • Conserver l'acide loin de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer sur le site. Éliminer toute source d'inflammation. • Stocker l'acide dans le conteneur d'origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d'autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant de l'acide. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l'acide dans des conteneurs de remplacement. Bien fermer le conteneur d'origine pour prévenir la contamination de la zone de positionnement et des alentours par des vapeurs. Sensibilité des catalyseurs acides à l'humidité Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l'humidité atmosphérique et à d'autres contaminants. Il est recommandé d'inonder la pompe à catalyseur et le joint de vanne exposés aux agents atmosphériques avec de l'huile ISO, TSL ou autre produit compatible pour prévenir l'accumulation d'acide et le dysfonctionnement prématuré du joint. 10 ATTENTION L'accumulation d'acide endommage les joints de vanne et diminue l'efficacité et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour ne pas exposer l'acide à l'humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais stocker les acides dans un réservoir ouvert. • La pompe à catalyseur et les joints de vanne doivent être remplis d'un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'acide et l'atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistants à l'humidité compatibles avec les acides. • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. 3A1660L Glossaire Glossaire Alarme d'attente de dose - Délai autorisé pour l'envoi d'une dose avant qu'une alarme ne se déclenche. Mélange - Lorsqu'il se produit une association croisée de la résine (A) et du catalyseur (B). Alarme de surdose - Lorsqu'un composant, la résine (A) ou le catalyseur (B), distribue une trop grande quantité de produit et que le système ne parvient pas à compenser la différence. Purge - Lorsque l'intégralité du mélange est évacuée du système. Dosage dynamique - Le composant A est distribué en continu. Le composant B est distribué de manière intermittente selon le volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité. Durée de purge - Temps nécessaire pour rincer l'intégralité du mélange du système. Durée d'emploi - Échéance au-delà de laquelle un produit ne peut plus être pulvérisé. Facteur de calibrage de la pompe - La quantité de produit distribué par pouce de déplacement de la pompe. Inactivité - Si le pistolet n'est pas actionné pendant 2 minutes, le système passe en mode Inactif. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour reprendre le fonctionnement du système. Séquence totale - Valeur réinitialisable indiquant la quantité de produit distribué par le système durant une séquence. Une séquence est achevée lorsque le compteur de séquence est réinitialisé. Tolérance de rapport - Pourcentage réglable de variation acceptable que le système va autoriser avant que l'alarme de rapport ne se déclenche. Total général - Valeur non réajustable indiquant la quantité totale de produit distribué dans le système. Veille - Se réfère à l'état du système. Volume de durée d'emploi - La quantité de produit nécessaire pour franchir le collecteur mélangeur, le tuyau et l'applicateur avant de réinitialiser le minuteur de durée d'emploi. Volume des doses - Quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribuée dans un intégrateur. Intrinsèquement sûr (IS) - Se réfère à la capacité de trouver certains composants dans un site à risque. 3A1660L 11 Présentation Présentation Utilisation Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture à deux composants. Il est capable de mélanger la plupart des peintures à deux composants. Il ne peut pas être utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont la vie en pot est inférieure à 5 minutes). • Ce système peut effectuer un dosage dynamique. Il distribue le produit A, contrôle le débit de produit et distribue des doses de produit B de façon à maintenir un rapport correct du mélange. • Il est capable de doser à des rapports de 0,1:1 à 30,0:1. • Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant la date, l'heure et l'événement. Le kit optionnel de mise à niveau USB enregistre jusqu'à 500 erreurs et jusqu'à 2000 tâches. • Pour les systèmes comprenant un pistolet, un boîtier optionnel de rinçage du pistolet permet le rinçage automatique d'un pistolet pulvérisateur manuel. Identification et définition des composants Composant Description Boîtier de commande • • • • • • • • • Module de produit Module d'affichage Module avancé de commande du produit Alimentation électrique ou alternateur Électrovannes Interrupteur(s) de débit d'air Module USB optionnel Alarme sonore Interrupteur de pression optionnel pour boîtier de rinçage du pistolet Collecteur mélangeur : comprend l'intégrateur de produit et le mélangeur statique. Les vannes juxtaposées de couleur/catalytiques, incluent les vannes de dosage pneumatiques pour les produits A et B ainsi que les vannes de solvant. • Pompes Sert à configurer, afficher, faire fonctionner et surveiller le système. Il est utilisé pour des fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution d'erreurs, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge). Installation Informations générales • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • S'assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. 12 • Des protections plastiques transparentes sont disponibles dans les packs de 10 (N° de référence 24G821) pour protéger les écrans du module d'affichage de toute projection de peinture et de solvants. Si nécessaire, nettoyer les écrans à l'aide d'un chiffon sec. 3A1660L Installation Exigences d'une installation intrinsèquement sûre 1. L'installation doit être conforme aux exigences du National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp., Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01. Ne pas substituer ou modifier les composants du système, car cela pourrait réduire la sécurité intrinsèque. Lire les manuels d’instructions pour les instructions en matière d’installation, de maintenance et de fonctionnement du système. Ne pas installer dans un site à risque un équipement qui est uniquement homologué pour des sites sans risque. Consulter l’étiquette d’identification pour connaître le classement en matière de sécurité intrinsèque du modèle utilisé. 2. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée si une liaison équipotentielle à haute intégrité a été réalisée entre les points de branchement. 3. Pour ATEX, effectuer l'installation conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. Sites à risque (classifiés) Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement) USER INTERFACE MODULE 10' CAN CABLE 50' OPTION 18 PSI 1.5 FCM (MIN) ALTERNATOR MODULE 2' CAN CABLE USB MODULE 20" CAN CABLE FLUID CONTROL MODULE LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR "A" PRESSURE TRANSDUCER "B" PRESSURE TRANSDUCER FIG. 1. Installation sur sites à risque 3A1660L 13 Installation Sites sans risque 10' CAN CABLE 50' OPTION USB MODULE POWER SUPPLY 20" CAN CABLE LINE POWER FILTER USER INTERFACE MODULE FLUID CONTROL MODULE CAN CABLE LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR "A" PRESSURE TRANSDUCER "B" PRESSURE TRANSDUCER FIG. 2. Installation sur sites sans risque 14 3A1660L Installation Module d'affichage Alimentation en air 1. Monter le support du module d'affichage à l'avant du boîtier de commande ou contre un mur à l'aide des vis fournies. Exigences 2. Insérer le module d'affichage dans son support. • Pression d'alimentation en air comprimé : 517-700 kPa (5,2-7 bars ; 75-100 psi). • Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre, dimensionnés en fonction de l’appareil. ti16672a 3. Brancher l'une des extrémités du câble CAN (fourni) au port J6 du module d'affichage (n'importe quel port). L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à purgeur. ti16604a J6 • 4. L'autre extrémité du câble est déjà branchée à l'unité, comme indiqué, selon la configuration du système : • • Systèmes à alimentation murale avec module USB : Brancher le câble CAN sur le port P3 du module USB. Systèmes à alimentation murale sans module USB : Brancher le câble CAN au port J8 du module avancé de contrôle des produits. Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé à l’équipement d’alimentation en produit. Installer une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien. P3 ti16580a Avec un pistolet électrostatique PRO™ Graco, installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin de couper l'air d'atomisation et celui provenant de la turbine. Contacter le distributeur Graco pour obtenir plus d'informations à propos des vannes d'arrêt pour les applications électrostatiques. J8 • Filtre à air : de 10 microns ou plus pour filtrer l’huile et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer la peinture ou de boucher les électrovannes. ti16579a • Systèmes d'alimentation alternative (avec ou sans module USB) : Brancher le câble CAN sur le port J3 de l'alternateur. J3 ti16456a 3A1660L 15 Installation Raccordements d'air comprimé Alimentation en produit Consulter le Schéma du système pneumatique à la page 68 (sites à risque) ou à la page 69 (sites sans risque). Exigences 1. Resserrer toutes les conduites d'air et de produit du système ProMix 2KE qui auraient pu se desserrer durant le transport. • Ne dépasser pas la pression indiquée pour le composant le plus sensible. Consulter l'étiquette d'identification. 2. Brancher la conduite d'air principale sur l'admission d'air principale. Cette conduite d'air alimente les électrovannes, les vannes et les pompes. Voir la FIG. 3. • Afin de réduire les risques de lésions, tels que l'injection de produit, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de produit et le collecteur de mélange. Utiliser les vannes pour couper l'arrivée des produits pendant la maintenance et l'entretien. Les modèles ProMix 2KE peuvent actionner des systèmes airless (haute pression, pompes 50 cc uniquement), à assistance pneumatique ou à pulvérisation par air avec une capacité de 3800 cc/min. Admission d'air principale • Il est possible d'utiliser des réservoirs d'alimentation en produit sous pression, des pompes d'alimentation ou des systèmes de circulation. • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. ti15708a FIG. 3. Admission d'alimentation en air 3. Pour chaque pistolet du système, brancher une conduite d'air propre indépendante à l'admission d'air de l'interrupteur de débit d'air. Cette conduite alimente le pistolet en air d'atomisation. L'interrupteur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du pistolet. REMARQUE : L'alimentation en produit doit être exempte de pics de pression, qui sont habituellement causés par basculement de coup de pompe. Si nécessaire, installer des régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les admissions de produit du ProMix 2KE pour limiter les à-coups. Pour plus d'informations, contacter le distributeur Graco. Branchements produit 1. Voir FIG. 5, page 17. Brancher la conduite de solvant aux admissions de vanne de solvant 1/4 ptn(f) (SVA et SVB). Sorties d'air d'atomisation 2. Relier la conduite du composant A à l'admission de la vanne de dosage A (VDA). REMARQUE : Système de recirculation de peinture uniquement Admission d'air d'atomisation • Admission d'air du solénoïde ti15709a FIG. 4. Branchement de l'air d'atomisation Pour procéder à la recirculation de peinture, exploiter l'admission classique des vannes de dosage A ou B. Retirer le bouchon situé juste en face de la vanne de dosage pour permettre la sortie de recirculation. Voir la FIG. 5. 3. Relier la conduite du composant B à l'admission de la vanne de dosage B (DVB). 4. Brancher la conduite d'alimentation en produit du pistolet entre la sortie du collecteur de mélange (MM) et l'admission de produit du pistolet. 16 3A1660L Installation Admission de solvant Retirer le bouchon ; sortie de recirculation. Admission de composant ti16755a ti16754a SVB SVA DVB DVA PB PA ti15697a MM Légende : PA Pompe de composant A DVA Vanne de dosage composant A SVA Vanne de solvant A PB DVB SVB MM Pompe de composant B Vanne de dosage composant B Vanne de solvant B Collecteur mélangeur FIG. 5. Branchements produit 3A1660L 17 Installation Tableaux et diagrammes de tuyauterie Type Couleur Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Produit de pulvérisation Produit de pulvérisation Produit de pulvérisation Produit de pulvérisation Air Air * Point de Point départ d'arrivée Description Diamètre extérieur de tuyau in. (mm) Vert Vert Vert Vert Rouge Rouge Rouge Rouge Naturel Naturel Naturel Vanne de solvant A activée Valve de dosage A activée Vanne de solvant B activée Valve de dosage B activée Vanne de solvant A désactivée Valve de dosage A désactivée Vanne de solvant B désactivée Valve de dosage B désactivée Air provenant des solénoïdes Régulateur de débit d'air vers pompe B Régulateur de débit d'air vers pompe A 1G 2G 3G 4G 1R 2R 3R 4R A1 A2 A3 1G 2G 3G 4G 1R 2R 3R 4R A1 A2 A3 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,25 (6,3) 0,375 (9,5) 0,375 (9,5) ---- Pompe B vers vannes juxtaposées B A4 A4 ----- ---- Pompe A vers vannes juxtaposées A A5 A5 ----- A6 A6 ----- A7 A7 ----- A8 A9 A8 A9 0,375 (9,5) 0,5 (12,7) Vannes juxtaposées A vers collecteur de mélange Vannes juxtaposées B vers collecteur de mélange Régulateur de débit d'air vers alternateur* Sortie d'air de l'alternateur* ------Naturel Noir Uniquement sur les modèles SI. 1R 2R 3R 4R * Modèles SI ti16770a 1G 2G 3G 4G GFB1-C GFB1-S ATOM-1 A8* ti13861a GFB1-P (Conduite d'air comprimé) A9* GFB1-A ti16771a GFB1-C GFB1-S ti13863a 18 3A1660L Installation GFB1-A ATOM-1 ATOM-2 A2 A3 Côté B Côté A A1 A3 ti16772a 2G 4G 4R 2R 1R 3R 3G 1G A4 A5 Côté A Côté B ti16765a A5 A4 A6 A7 ti16766a Consulter le Manuel 312784 pour obtenir les instructions de configuration du boîtier de rinçage du pistolet. Côté A 3A1660L Côté B ti16764a 19 Installation Électrique Branchement de l'alimentation (unités non-SI uniquement) Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Ligne Terre Loger tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de 85-250 V CA, une puissance d'entrée de 50/60 Hz et une intensité maximale de 2 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. Neutre ti16391a FIG. 6. Branchement électrique du boîtier de commande TERMINAL BORNIER BLOCK Non fournis avec le système : • • Cordon d'alimentation électrique compatible avec la configuration électrique locale. Le calibre de câble doit être compris entre 8 et 14 AWG. Le diamètre du port d'accès d'entrée du courant est de 22,4 mm (0,88 in). Il accepte un raccord de cloison de réducteur de tension ou une gaine de câbles. L N GRND L GRND N ALIMENTATION POWER ÉLECTRIQUE SUPPLY LINE POWER FILTRE LIGNE FILTER ÉLECTRIQUE L N 2A 1A INTERRUPTEUR SWITCH À BASCULE 2 ROCKER 1 1. Vérifier que l'alimentation électrique soit coupée sur le panneau principal. Ouvrir le capot du boîtier de commande. 2. Brancher le cordon électrique au bloc de dérivation comme indiqué sur la FIG. 6. FIG. 7. Schéma électrique 3. Fermer le boîtier de commande. Rétablir l'alimentation électrique. 4. Suivre les instructions de Mise à la terre, page 21. 20 3A1660L Installation Mise à la terre Tuyaux d’air et de produit N'utiliser que des tuyaux mis à la terre. L’équipement doit être relié à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. Brancher le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de terre. Relier le collier à une véritable prise de terre. En alimentation murale, relier les branchements électriques conformément aux réglementations locales en vigueur. Pistolet de pulvérisation Respecter les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. • Non-électrostatique : Raccorder le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un tuyau d'alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco. • Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un tuyau d'air mis à la terre et approuvé par Graco. Brancher le fil de terre du tuyau d'air à une prise de terre. Conteneur d'alimentation produit Interrupteur d'alimentation CA Vis de mise à la terre TI15712a FIG. 8. Vis de terre et interrupteur électrique Boîtier de rinçage du pistolet Raccorder un fil de terre entre la cosse de terre du boîtier de rinçage du pistolet et une véritable prise de terre. Pompes d'alimentation et pots sous pression Respecter la réglementation locale en la matière. Objet à peindre Respecter la réglementation locale en la matière. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge Respecter la réglementation locale en la matière. Utiliser uniquement des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne poser jamais un seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Contrôle de la résistance Raccorder un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consulter le manuel de la pompe ou du pot sous pression. Pour permettre une mise à la terre correcte, la résistance entre les composants et la véritable prise de terre doit être inférieure à 1 Ohm. 3A1660L 21 Installation Légende : 1 Vis de terre du boîtier de commande 2 Fil de terre du boîtier de commande 3 Vis de mise à la terre de la 10 pompe B 1 4 Fil de masse de la pompe B 5 Vis de mise à la terre de la pompe A 6 Fil de masse de la pompe A 7 Vis de mise à la terre du boîtier de rinçage du pistolet 2 8 Fil de terre du boîtier de rinçage du pistolet 9 Mise à la terre - Se conformer 3 à la réglementation locale en vigueur. 10 Câble d'alimentation, Module d'affichage/Boîtier de commande 4 5 6 9 7 8 ti16467a FIG. 9. Mise à la terre 22 3A1660L Module d'affichage Module d'affichage Numéro d'écran Code d'erreur État de vie en pot Rapport Programme actif Mode Fonctionnement, voir page 24 pour connaître la touche Affichage LCD Minuteurs de vie en pot Touches de navigation Débit Touches programmables Touche d'envoi Touches de navigation Touche de mise en veille Touche de configuration FIG. 10. Module d'affichage Écran Fournit des informations textuelles et graphiques concernant les opérations de configuration et de pulvérisation. Le rétro-éclairage de l'écran est configuré par défaut pour rester actif. Il est possible de déterminer le nombre de minutes d'inactivité de l'écran avant que le rétro-éclairage ne s'estompe. Consulter la Configuration 3 (écran 20), page 46. Appuyer sur n'importe quelle touche pour rétablir le rétro-éclairage normal. Touche de restauration ti16319a Ces touches sont utilisées pour entrer des données numériques, accéder aux écrans de configuration, naviguer au sein d'un écran, faire défiler les écrans et sélectionner des valeurs de configuration. ATTENTION Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, ne pas appuyer dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. REMARQUE : Le module d'affichage et son support peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier électrique et remontés par la suite. Légende Fonction Configuration : Appuyer dessus pour accéder au mode d'installation ou pour le quitter. Entrer : Permet de sélectionner le champ à modifier, de faire une sélection ou de sauvegarder une sélection ou une valeur. Flèches gauche/droite : Permettent de naviguer d'un écran à l'autre. Correction d'erreur : Permet d'arrêter une alarme et de corriger l'erreur identifiée. Permet également d'effacer une zone de saisie. Veille : Interrompt le fonctionnement du système et le met en veille. Touches programmables : Permettent de sélectionner l'écran ou l'opération spécifique indiqués sur le module d'affichage juste au-dessus de chaque touche. Flèches Haut/Bas : Permettent de parcourir les champs d'un écran, les éléments d'un menu déroulant ou les chiffres d'un champ modifiable. 3A1660L 23 Module d'affichage Légendes des icônes Les tableaux suivants présentent une version imprimable des informations concernant la carte des icônes du ProMix 2KE. Voir le Tableau 3, page 54, pour une version imprimable des informations concernant les codes d'erreur au dos de la carte. Icônes générales I Icône Description États du pistolet pulvérisateur Raccourcis d'écran I Icône I Icône Pompe Description Description Accueil Mélange Débitmètre Pulvérisation Pulvérisation du mélange Dans le boîtier de rinçage Purger Vanne de dosage Vanne de solvant Filtre à air Journal des alarmes Exécution pompes Configuration du système Recettes Purge dans le boîtier de rinçage Veille Filtre produit Boîtier de rinçage du pistolet Positionnement des pompes Durée de rinçage Maintenance Inactif Calibrer Verrouillé Touches programmables I Longueur du tuyau Modes de fonctionnement Icône Description I Diamètre de tuyau Icône Description Veille Rapport Mélange Vie en pot Purger Longueur Changement de teinte Volume Distribution A Pression Distribution B Interrupteur de débit d'air Débit élevé/faible Mélange/Pulvérisation Veille Purger Réinitialisation débitmètre Démarrer Arrêt/Veille Séquence Démarrer/Annuler une tâche Calibrer Arrêt/Ajouter une tâche Numéro de tâche Forcé Numéro d'utilisateur Positionnement Verrouillé 24 3A1660L Module d'affichage Résumé écran REMARQUE : Ce résumé est un guide d'une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d'écrans. Pour obtenir les instructions de fonctionnement, consulter la section Fonctionnement classique, page 31. Pour obtenir plus de détails sur les écrans individuels, consulter Détails sur le mode Exécution, page 41, ou Détails du mode Configuration, page 44. Mode Exécution Il y a trois écrans dans le mode Exécution qui contrôlent les opérations de mélange. Recette (écrans 28 et 29) • Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 1/couleur 1. Mélange (écrans 2-4, 38) • La pulvérisation (écran 2) gère la plupart des opérations de mélange. • Séquence (écran 3) gère la distribution d'un volume indiqué. • Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et les totaux pour une séquence, pour les produits A et B. • L'écran Numéro de tâche (écran 38) indique le numéro de tâche et le numéro d'utilisateur Maintenance (écrans 24-26) • Maintenance 1 (écran 24) contrôle le minuteur de maintenance effective et cible de la pompe A, de la pompe B, de la vanne de solvant A et de la vanne de solvant B. • Maintenance 2 (écran 25) contrôle les minuteurs de maintenance effective et cible des vannes de dosage A et B. • Maintenance 3 (écran 26) contrôle les minuteurs de maintenance effective et cible des filtres de produit et d'air. Fichier journal des erreurs (écrans 5-14) • 10 écrans, 5 erreurs par page. • Indique la date, l'heure et le type d'erreur. Calibrage (écrans 22 et 23) • Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs de pompe des pompes A et B. • Calibrage 2 (écran 23) permet à l'utilisateur de procéder au calibrage. Contrôle des pompes (écran 15) • Démarrer ou arrêter manuellement une pompe. • Positionner les pompes pour des interruptions brèves. Mode Configuration Dépannage Dans le mode Configuration, il y a quatre écrans qui permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner les paramètres exacts requis par le système : Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui permettent à un utilisateur autorisé de procéder à des opérations de dépannage du système. Voir FIG. 14, page 30. Configuration (écran 18-21) Entrées du système (écran 35) • Configuration 1 (écran 18) contrôle le type de système (pompe ou système de mesure), l'activation du boîtier de rinçage du pistolet et le nombre de pistolets (1 ou 2). • Configuration 2 (écran 19) contrôle la longueur et le diamètre de tuyau pour un ou deux pistolets, le réglage de zone de débit et l'activation ou la désactivation de l'interrupteur de débit d'air. • Configuration 3 (écran 20) contrôle la langue (pour le module USB optionnel), le format de la date, la date, l'heure, la configuration des mots de passe et le minuteur de rétro-éclairage. • Configuration 4 (écran 21) contrôle les unités de distance, de volume et de pression. 3A1660L Essai de membrane (écran 36) Données de sortie du système et activation manuelle (écran 37) 25 Module d'affichage Plages pour données utilisateur Ce tableau est un guide d'une page indiquant les options/plages de données acceptées pour chaque entrée de l'utilisateur ainsi que les paramètres par défaut. Se reporter à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus d'informations sur les écrans. Page Écran 41 44 Exécution séquence de mélange (3) Exécution tâche numéro (38) Mot de passe (16) 45 Configuration 1 (18) Type de système 45 Configuration 1 (18) Boîtier de rinçage du pistolet activé 45 Configuration 1 (18) Nombre de pistolets 1 ou 2 pistolets 1 pistolet 45 Configuration 2 (19) Longueur du tuyau des pistolets 1 ou 2 de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 ft 1,53 m / 5,01 ft 45 Configuration 2 (19) Diamètre du tuyau des pistolets 1 ou 2 0,1 à 1 in 0,25 in (6,35 mm) 45 Configuration 2 (19) Zone de débit Élevée (250 cc/min ou plus) ou Faible (<250 cc/min) Élevée 45 Configuration 2 (19) Interrupteur de débit d'air 46 Configuration 3 (20) Langue des fichiers journaux USB 46 Configuration 3 (20) Format de la date 46 Configuration 3 (20) Date 46 Configuration 3 (20) Heure 46 Configuration 3 (20) Mot de passe 46 Configuration 3 (20) Minuteur rétro-éclairage 46 Configuration 4 (21) 42 Données utilisateur Volume cible Numéro d'utilisateur Mot de passe Plage/Options Par défaut de 1 à 9999 cc 0 cc de 000000000 à 999999999 000000000 de 0000 à 9999 0000 (désactivé) À système de mesure ; pompe 50 cc ; pompe 75 cc ; pompe 100 cc ; pompe 125 cc ; pompe 150 cc Activé ou désactivé À système de mesure Off (arrêt) Activé ou désactivé Activé Chinois ; Danois ; Anglais ; Français ; Allemand ; Italien ; Japonais ; Coréen ; Portugais ; Russe ; Espagnol ; Suédois mm/jj/aa ; jj/mm/aa ; aa/mm/jj du 01/01/00 au 12/31/99 Français de 00h00 à 23h59 Préréglé de 0000 à 9999 0000 (désactivé) mm/jj/aa Préréglé de 0 à 99 minutes 0 minutes Unités de distance Pieds/pouces ou mètres/cm Pieds/pouces Gallons américains 46 Configuration 4 (21) Unités de volume Litres ; Gallons américains ; Gallons impériaux 46 Configuration 4 (21) Unités de pression psi ; bars ; MPa psi 46 Recette 1-1 (28) Rapport 1:1 Tolérance de rapport de 0:1 à 30:1 Remarque : Saisir 0 pour distribuer uniquement le produit A. de 1 à 99 pour cent* 46 Recette 1-1 (28) 46 Recette 1-1 (28) Minuteur de vie en pot 46 Recette 1-2 (29) Temps de rinçage - Premier (purge A), deuxième (purge B) ou troisième (avec A ou B, sélectionné par l'utilisateur) 47 Maintenance 1 (24) Pompe A ou Pompe B de 0 à 9 999 999 0 47 Maintenance 1 (24) Vanne de solvant A ou vanne de solvant B de 0 à 9 999 999 0 47 Maintenance 2 (25) Valve de dosage A ou vanne de dosage B de 0 à 9 999 999 0 47 Maintenance 3 (26) Filtre de produit A ou B, ou filtre à air de 0 à 9999 jours 0 jours 48 Calibrage 1 (22) Facteur pompe A ou pompe B de 5 à 50 cc/in 48 Calibrage 2 (23) Volume effectivement distribué de 1 à 9999 cc 50cc: 10 cc/in 75cc: 15 cc/in 100 cc: 20 cc/in 125cc: 25 cc/in 150cc: 30 cc/in 0 cc * 26 de 0 à 240 minutes Remarque : Si elle est réglée sur 0, l'alarme de vie en pot est désactivée. de 0 à 240 secondes Remarque : Si elles sont réglées sur 0, les vannes ne procèderont pas au rinçage. 5 pour cent 60 minutes 60 secondes Le système tentera de conserver n'importe quelle précision sélectionnée. Pour certains rapports et applications, le test indique que la précision effective du système peut être ±2 % ou ±5 %. Voir Données techniques, page 75. 3A1660L 3A1660L Erreurs Pulvérisation Mélange Séquence . .. Totaux Accueil Exécution Réglage de la pompe Numéro de tâche Module d'affichage FIG. 11. Plan d'écran du mode Exécution 27 Recette Voir la FIG. 13. Configuration Mot de passe Accueil Configuration Module d'affichage FIG. 12. Plan d'écran du mode Configuration, page 1 28 3A1660L Maintenance Voir la FIG. 12. Accueil Calibrage Module d'affichage FIG. 13. Plan d'écran du mode Configuration, page 2 3A1660L 29 Module d'affichage Mot de passe Sorties du système 1 Accueil Configuration Configurer le mot de passe sur 9909 (voir Configuration 3, écran 20), puis entrer le mot de passe ici. Appuyer sur pour quitter la Configuration. Appuyer sur pour accéder à nouveau à la Configuration. L'Accueil Configuration (écran 17) s'affiche, indiquant les options de dépannage. Entrées du système Vers écran 36 Vers écran 36 Appuyer pour passer en mode forcé, (sorties du système 2) Sorties du système 2 Vers essai de membrane Vers Accueil configuration Essai de membrane FIG. 14. Plan écran dépannage 30 3A1660L Fonctionnement classique Fonctionnement classique Tâches avant fonctionnement Consulter la liste de contrôle préopératoire du Tableau 1. Systèmes non-SI (alimentation murale) : Mettre l'interrupteur d'alimentation CA en position MARCHE (I = MARCHE, 0 = ARRÊT). Tableau 1 : Liste de contrôle préopératoire Liste de contrôle Système mis à la terre S'assurer que toutes les mises à la terre ont été réalisées. Voir Mise à la terre, page 21. I = MARCHE Tous les branchements sont corrects et bien serrés S'assurer que tous les branchements électriques, de produit, d'air et de système ont été effectués selon les instructions du manuel. Réservoirs de produit remplis Contrôler les réservoirs des produits A et B et de solvant. TI16336a FIG. 15. Interrupteur d'alimentation 2. Le logo de Graco s'affichera après cinq secondes, suivi de l'écran Exécution pulvérisation de mélange (écran 2). Vannes de dosage réglées Vérifier que les vannes de dosage sont correctement réglées. Commencer avec les paramètres recommandés dans la section Paramètres de la vanne, page 37, puis ajuster selon les besoins. Vannes d'alimentation en produit ouvertes et sous pression Les pressions d'alimentation en produit des composants A et B doivent être égales sauf si l'un des composants est plus visqueux et nécessite une pression réglée à un niveau plus élevé. Électrovannes mises sous pression Admission d'air d'alimentation de 75-100 psi (0,5-0,7 MPa ; 5,2-7 bars) Mise sous tension 1. Systèmes SI (alimentation alternative) : Positionner les régulateurs de débit d'air de pompe sur le minimum. Ouvrir la vanne pneumatique principale pour démarrer l'alternateur pneumatique. La pression d'air principale s'affiche sur le manomètre. 3A1660L FIG. 16. Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) Configuration initiale du système 1. Modifier les paramètres optionnels souhaités en suivant les instructions figurant dans la section Configurations 1-4 (écrans 18-21), page 45. 2. Modifier les données de recette et de rinçage comme indiqué dans les sections Recette 1-1 (écran 28) et Recette 1-2 (écran 29), page 46. 3. Régler les minuteurs de maintenance pour les pompes, vannes, filtres de produit et filtres à air, comme indiqué dans la section Maintenances 1-3 (écrans 24-26), page 47. 31 Fonctionnement classique Amorçage du système REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode Exécution, aux pages 41-43, pour obtenir plus d'informations sur les écrans. 8. Ouvrir la vanne d'alimentation en produit vers la pompe. REMARQUE : En présence de pistolet électrostatique, fermer les électrostatiques avant de procéder à une pulvérisation. 9. En présence de boîtier de rinçage du pistolet, y placer le pistolet puis refermer le couvercle. 1. Régler la pression d'air principale. La plupart des applications requièrent une pression d'air d'environ 552 kPa (5,5 bars ; 80 psi). Ne pas utiliser moins de 517 kPa (5,2 bars ; 75 psi). 2. Lors du démarrage du système pour la première fois ou en présence d'air dans les conduites, observer la procédure de Purge, page 34. L'équipement a été testé avec de l'huile légère qui doit être évacuée pour éviter toute contamination du produit. 3. À partir de l'Accueil Exécution (écran 1), appuyer Appuyer sur . La pompe exécutera 12 cycles. En absence de boîtier de rinçage, actionner le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu'à ce que le système passe en mode Veille. 10. Appuyer sur pour arrêter la pompe avant la fin des 12 cycles. Si la pompe n'est pas parfaitement amorcée après 12 cycles, appuyer à nouveau sur . sur Veille. . S'assurer que le système est en mode 11. Répéter ces étapes pour la pompe B. Veille 4. Appuyer sur pour afficher le menu déroulant. 5. Appuyer sur puis sur pour sélectionner la pompe A, . 6. Placer la pompe A dans le seau d'alimentation. 7. Régler la pression vers la pompe du composant A pour l'application souhaitée. Utiliser la pression la plus faible possible. REMARQUE : Ne jamais dépasser la pression maximum de service indiquée sur l'étiquette d'identification du système ou la pression nominale du composant le plus sensible du système. 32 3A1660L Fonctionnement classique Calibrage de la pompe 6. Appuyer sur REMARQUE : Consulter Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23), page 48, pour obtenir plus d'informations. pour démarrer le calibrage de la pompe contrôlée (A ou B). Appuyer sur pour annuler le calibrage. 7. Actionner le pistolet dans un cylindre gradué. Distribuer au minimum 200-300 cc de produit. Calibrer la pompe : REMARQUE : Relâcher la gâchette lorsque la quantité • Première mise en service de l'installation. de produit souhaitée est atteinte. Ne pas appuyer sur cela interromprait le calibrage. • À chaque fois que l'on utilise un nouveau produit sur l'appareil, notamment si la viscosité des produits diffère de l'un à l'autre. • Au moins une fois par mois, dans le cadre de la maintenance régulière. • En cas d'intervention sur une pompe ou de remplacement. REMARQUE : • Les facteurs de pompe du Calibrage 1 (écran 22) sont mis à jour automatiquement une fois la procédure de calibrage achevée. Il est également possible d'effectuer des modifications manuellement. • • L'ensemble de ces valeurs sont en cc ou en cc/in., peu importe les unités paramétrées sur l'écran de Configuration 4 (écran 21). Durant chaque calibrage, la vanne de distribution se fermera lors d'une course haute et d'une course basse (dans n'importe quel ordre). Ce test vise à vérifier que les clapets anti-retour à bille de la pompe sont correctement positionnés et qu'ils ne fuient pas. Si une fuite se produit, le système génère une alarme après le calibrage de cette vanne. 1. Avant de procéder au calibrage des pompes A ou B, amorcer le système avec du produit. Voir Amorçage du système, page 32. 2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyer sur , 8. Le volume mesuré par le ProMix s'affiche sur le module d'affichage. Le volume mesuré par le système s'affiche ici. Entrer le volume distribué ici. FIG. 17. Comparaison de volume distribué 9. Comparer la quantité de produit affichée sur le module d'affichage à celle du cylindre gradué. REMARQUE : Pour obtenir une précision maximale, utiliser une méthode gravimétrique (de masse) afin de déterminer les volumes réellement distribués. • Si le volume effectif et celui affiché à l'écran sont différents, appuyer sur pour sélectionner le champ de volume. Appuyer sur sur Appuyer sur Appuyer sur . Appuyer pour se déplacer d'un chiffre à l'autre. pour modifier un chiffre. lorsque le champ correct s'affiche. REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente, répéter le processus de calibrage jusqu'à ce que le volume distribué et le volume mesuré soient similaires. pour accéder aux écrans de configuration. 3. Appuyer sur pour afficher le Calibrage 1 (écran 22). Les facteurs de calibrage de pompe sont indiqués pour les pompes A et B. 4. Appuyer sur (écran 23). pour accéder au Calibrage 2 5. Appuyer sur pour sélectionner la pompe à calibrer. Appuyer sur la case. 3A1660L . Un X apparaît dans 33 Fonctionnement classique 10. Une fois les volumes pour A ou B entrés, le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau facteur de pompe et l'affiche sur les écrans Calibrage 1 (écran 22) et Calibrage 2 (écran 23). Si le débit de produit est trop faible : augmenter la pression d'air vers l'alimentation en produit des composants A et B ou augmenter la pression régulée de mélange. 11. Avant de lancer la production, éliminer tout le solvant contenu dans le système et l'amorcer avec du produit. Si le débit de produit est trop élevé : diminuer la pression d'air vers l'alimentation en produit des composants A et B, fermer davantage les vannes de dosage ou diminuer la pression de produit régulée de mélange. a. Aller jusqu'au mode Mélange. b. Actionner le pistolet dans un seau métallique mis à la terre jusqu'à ce que du mélange s'écoule de la buse du pistolet. 4. Activer l'air d'atomisation vers le pistolet. Contrôler la forme du jet comme indiqué dans le manuel du pistolet pulvérisateur. REMARQUE : Pulvérisation REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode Exécution, aux pages 41-43, pour obtenir plus d'informations sur les écrans. 1. Calibrer les pompes en suivant les instructions figurant dans la section Calibrage de la pompe, page 33. Les facteurs de pompes seront mis à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage. Il est possible d'effectuer des modifications manuellement en suivant les indications figurant dans la section Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23), page 48. Régler le débit. 2. Appuyer sur en mode Veille. Appuyer à nouveau sur Les réglages de pression de chaque composant varieront en fonction de la viscosité du produit. Démarrer avec la même pression de produit pour les composants A et B, puis la régler si nécessaire. • Ne pas utiliser les 4-5 premières pintes (120-150 cc) de produit car il se pourrait qu'elles ne soient pas mélangées correctement en raison d'erreurs lors de l'amorçage du système. ATTENTION Ne pas laisser de réservoir d'alimentation en produit tourner à vide. Le débit d'air dans la conduite d'alimentation peut activer les débitmètres de la même manière que le produit. Cela pourrait endommager les systèmes de mesure et entraîner un dosage de produit et d'air conformes aux paramètres de rapport et de tolérance de l'équipement. Cela peut aussi entraîner la pulvérisation d'un produit non catalysé ou mal catalysé. . Le système charge le volume de vie en pot adapté en se basant sur la longueur et le diamètre des tuyaux saisis dans l'écran de Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement du produit achevé, le système passera à nouveau • Purge REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode Exécution, aux pages 41-43, pour obtenir plus d'informations sur les écrans. pour pulvériser la recette chargée. 3. Régler le débit. Le débit de produit indiqué sur l'écran du module d'affichage concerne le composant A ou le composant B, selon la vanne ouverte. Ce manuel comprend deux différentes procédures de purge : Débit • • Purge de mélange Purge du système d'alimentation en produit Déterminer la procédure à suivre à l'aide des critères énumérés. FIG. 18. Affichage du débit 34 3A1660L Fonctionnement classique Purge de mélange Il y a des cas où seule une purge du collecteur de produit est nécessaire, par exemple : • • • • fin du délai d'utilisation arrêts de pulvérisation dépassant le délai d'utilisation avant une mise en veille nocturne ou à la fin d'un service avant la maintenance de l'ensemble collecteur de produit, du tuyau ou du pistolet. 11. Remettre le régulateur d'alimentation en solvant à sa pression de fonctionnement normale. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. REMARQUE : Si le système comprend deux pistolets, les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. S'assurer qu'un solvant propre s'écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répéter la procédure ou déboucher l'obstruction. Purge du système d'alimentation en produit 1. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. Suivre cette procédure : • lors du premier chargement de produit dans l'appareil • avant une intervention de maintenance • avant d'arrêter l'installation pour une période assez longue • avant d'entreposer l'appareil 2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. 3. En cas d'utilisation d'un pistolet haute pression, verrouiller la gâchette. Retirer la buse de pulvérisation puis la nettoyer séparément. 4. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique, couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet. 5. Régler le régulateur de pression d'alimentation en solvant à une pression suffisamment élevée pour purger intégralement le système en un temps raisonnablement limité et assez faible pour éviter d'éventuelles blessures causées par des éclaboussures ou des injections. Généralement, 100 psi (0,7 MPa ; 7 bars) sont suffisants. 6. En cas d'utilisation d'un boîtier de rinçage du pistolet, placer le pistolet dans le boîtier puis refermer le couvercle. 7. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation de mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera automatiquement. Si aucun boîtier de rinçage du pistolet n'est utilisé, actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre jusqu'à ce que la séquence de purge soit terminée. 1. Appuyer sur de mélange (écran 2) ou sur 2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. 3. En cas d'utilisation d'un pistolet haute pression, verrouiller la gâchette. Retirer la buse de pulvérisation puis la nettoyer séparément. 4. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique, couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet. 5. Débrancher l'alimentation en produit des composants A et B au niveau des admissions de la pompe, et brancher les conduites de solvant. 6. Régler la pression d'alimentation en solvant. Utiliser la pression la plus basse possible pour éviter les éclaboussures. 7. Retirer le couvercle du boîtier de commande afin d'accéder aux électrovannes. Voir la FIG. 19. 8. Procéder à la purge comme suit : • Purger du côté du composant A. Appuyer sur la commande prioritaire manuelle de l'électrovanne de la vanne de dosage A et actionner le pistolet dans un seau en métal mis à la terre. • Purger le côté du composant B. Appuyer sur la commande prioritaire manuelle de l'électrovanne de la vanne de dosage B et actionner le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu'à ce que du solvant s'écoule du pistolet. • Répéter ces étapes pour nettoyer parfaitement le collecteur de mélange. REMARQUE : Si nécessaire, régler la séquence de purge pour qu'elle n'effectue qu'un seul cycle. 9. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. Verrouiller la gâchette. 10. Si la buse de pulvérisation a été retirée, la remettre en place. 3A1660L depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. Une fois la purge achevée, le système basculera automatiquement en mode Veille. 8. Si le système n'est pas complètement propre, répéter l'étape 6. sur Exécution pulvérisation 9. Replacer le couvercle du boîtier de commande. 10. Fermer l'alimentation de solvant. 35 Fonctionnement classique 11. Débrancher les conduites d'alimentation en solvant et rebrancher les conduites d'alimentation en produit des composants A et B. • La durée de vie en pot d'un produit a expiré et il n'a pas été pulvérisé pendant 2 minutes. Si toutes ces conditions se vérifient, le système effectuera automatiquement une purge et éliminera le produit du système. L'opération sera enregistrée comme ET dans le journal, mais l'alarme ne se déclenchera pas. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. Purge d'auto-déversement La purge d'auto-déversement est une purge spéciale qui a lieu lorsque les conditions suivantes sont présentes. • Le système dispose d'un boîtier de rinçage du pistolet dont les réglages sont activés (écran 18). • Le pistolet doit se trouver dans le boîtier de rinçage du pistolet lorsque le boîtier est fermé. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. REMARQUE : L'auto-déversement est activé lorsque le boîtier de rinçage du pistolet est présent dans le système, mais que les conditions susmentionnées ne se vérifient pas. Forçages manuels Solénoïde de la vanne de solvant A Solénoïde de la vanne de dosage A Solénoïde de la vanne de solvant B Emplacement du solénoïde du boîtier de rinçage du pistolet, si installé. ti15730a Solénoïde de la vanne de dosage B FIG. 19. Électrovannes du boîtier de commande 36 3A1660L Fonctionnement classique Procédure de décompression Afin de réduire les risques d'injection sur la peau, relâcher la pression lorsque l'on interrompt la pulvérisation, avant de changer les embouts de pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et l'entretien de l'équipement. REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la pression du produit et de l'air du système ProMix 2KE. 1. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe Couper puis rétablir l'alimentation électrique afin d'annuler le verrouillage et d'appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et empêche de faire fonctionner le système avec des paramètres erronés. Paramètres de la vanne Les vannes de dosage et de purge ont été préréglées en serrant l'écrou hexagonal de 1-1/4 de tour pour l'empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite le débit de produit maximal dans l'intégrateur et réduit le temps de réponse de la vanne. Pour ouvrir les vannes de purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité), tourner l'écrou hexagonal (E) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour fermer les vannes de dosage ou de purge (pour des produits à faible viscosité), tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir la FIG. 21. quel écran du système pour mettre le système en veille. E 2. Observer la procédure de Purge du système d'alimentation en produit, à la page 35, si nécessaire. 3. Fermer l'arrivée d'air vers les pompes A et B et vers les pompes de solvant. 4. Tout en appuyant sur la gâchette, exercer un forçage manuel sur les solénoïdes des vannes de dosage et de solvant A et B pour relâcher la pression. Voir la FIG. 19. S'assurer que la pression de produit est égale à 0. TI11581a 5. Replacer le couvercle du boîtier de commande. FIG. 21. Réglage de la vanne Mode Verrouillage Arrêt REMARQUE : Ne jamais modifier le type de système, le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des tuyaux lorsque le système contient du produit. Il n'est possible de modifier ces données que si le matériel du système est remplacé. 1. Suivre les instructions figurant dans la section Purge, à la page 34. Si l'une de ces données est modifiée, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. En cas de basculement à un système de mesure, le système se bloquera également si l'on modifie le type de dosage ou le nombre de couleurs. L'icône de verrouillage s'affiche alors. 3. Systèmes non-SI : Couper l’alimentation électrique du ProMix 2KS (position 0). 2. Fermer la vanne d'arrêt principale sur la conduite d'air et sur le ProMix 2KE. Icônes de verrouillage FIG. 20. Mode Verrouillage du système 3A1660L 37 Utilisation du module USB optionnel Utilisation du module USB optionnel Journaux USB Fichier journal travail 1 Voir l’exemple de la FIG. 22. Le journal des tâches enregistre le volume total de chaque tâche exécutée par le système, jusqu'à un maximum de 2 000. Il enregistre la date, l'heure, la durée de la tâche, le numéro d'utilisateur, le numéro de tâche, le rapport ciblé, le rapport effectif, le volume total A, le volume total B, le volume de purge totale, la recette en cours et les 5 premières alarmes de la tâche. Les volumes totaux de la tâche sont exprimés en centimètres cubes. Un journal est créé chaque fois qu'une tâche est lancée, c'est-à-dire lorsque les totalisateurs de lots sont réinitialisés, lorsqu'une tâche est ajoutée à partir de l'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). Il est possible de télécharger le journal des tâches uniquement à l'aide d'une clé USB et du module USB optionnel. REMARQUE : Le numéro d'utilisateur, le rapport et les alarmes de 1 à 5 s'affichent comme dans la version 1.03.001 du logiciel du système 2KE (logiciel USB Cube version 1.10.001). La durée de la tâche, le rapport ciblé, le rapport effectif et le volume total de purge s'affichent comme dans la version 1.06.001 du logiciel de système 2KE (logiciel USB Cube version 1.11.001). REMARQUE : Totaux de tâches : La purge n'est pas présente dans les systèmes avec pompe Fichier journal des erreurs 2 Voir l’exemple de la FIG. 23. Le journal des erreurs enregistre toutes les erreurs générées par le système, jusqu'à un maximum de 500. Il enregistre la date, l'heure, le numéro, le code et le type de chaque erreur générée. Sans clé USB, il est possible d'accéder aux 50 erreurs les plus récentes via le module d'affichage. REMARQUE : Lorsqu'un fichier journal est plein, qu'il s'agisse d'un fichier journal de tâche ou d'erreur, les anciennes données sont écrasées par les nouvelles. Lorsque des données de l'un des types de fichier journal sont téléchargées via USB, elles sont conservées dans le module jusqu'à ce qu'elles soient écrasées. FIG. 22. Exemple de journal des tâches 38 3A1660L Utilisation du module USB optionnel FIG. 23. Exemple de journal des erreurs Configuration Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue dans laquelle on souhaite visualiser les données téléchargées. (Les écrans contiennent des icônes et ne changent pas.) Naviguer vers la Configuration 3 (écran 20). Sélectionner la langue souhaitée depuis le menu déroulant. Menu déroulant de sélection de la langue FIG. 24. Sélectionner la langue des fichiers journaux USB 3A1660L 39 Utilisation du module USB optionnel Procédure de téléchargement 6. La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement. Si elle ne s’ouvre pas, ouvrir la clé USB depuis Windows® Explorer. 7. Ouvrir le dossier Graco. Placer le doseur hors du site à risque avant d'insérer, de télécharger ou de retirer la clé USB. 1. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si une clé USB est présente dans le port. Si l'on insère la clé durant la pulvérisation, le système s'arrêtera et une alarme se déclenchera. 2. Introduire la clé USB dans le port USB du système. Utiliser uniquement les clés USB recommandées par Graco ; consulter la section Clés USB recommandées, page 40. 3. Le téléchargement de données démarre automatiquement. Une DEL située sur la clé clignote jusqu'à la fin du téléchargement. REMARQUE : Si la clé ne dispose pas de DEL, ouvrir le boîtier de commande. Une DEL située près du module USB clignote jusqu'à la fin du téléchargement. 4. Retirer la clé USB du port USB. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne jamais laisser la clé USB sur le port USB. 8. Ouvrir le dossier du pulvérisateur. Si l'on télécharge des données en provenance de plusieurs pulvérisateurs, plusieurs dossiers vont apparaître. Chaque dossier de pulvérisateur est étiqueté avec le numéro numéro de série de la clé USB associée. 9. Ouvrir le dossier DOWNLOAD (TÉLÉCHARGEMENT). 10. Ouvrir le dossier dont le numéro est le plus élevé. Le numéro le plus élevé indique le téléchargement de données le plus récent. 11. Ouvrir le fichier journal. Les fichiers journaux s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel®. Ils peuvent cependant être ouverts sous n'importe quel éditeur de texte ou sous Microsoft® Word. REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés dans un format Unicode (UTF-16). Si l'on ouvre le fichier journal dans Microsoft Word, sélectionner l'encodage Unicode. Clés USB recommandées Il est recommandé d'utiliser la clé USB 4 Go (16A004) vendue séparément par Graco. Il est également possible d'utiliser l'une des clés USB 4 Go ou inférieur suivantes (non vendues par Graco). • Crucial Gizmo!™ Clé USB 4 Go (modèle JDO4GB-730) • Clé USB Transcend JetFlash® V30 4 Go (modèle TS4GJFV30) • Clé USB OCZ Diesel™ 4 Go (modèle OCZUSBDSL4G) Port USB TI15712a FIG. 25. Port USB 5. Introduire la clé USB dans le port USB de l’ordinateur. 40 3A1660L Détails sur le mode Exécution Détails sur le mode Exécution Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) • Appuyer sur une touche programmable pour sélectionner l'un des écrans d'Accueil Exécution : Mélange , Erreurs , ou réglages pompe L'écran d'Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) . s'affiche au démarrage ou si est sélectionné depuis l'Accueil Exécution (écran 1). L'écran Pulvérisation de mélange permet de contrôler la plupart des opérations de mélange. Rapport cible État du pistolet 1 Pistolet Rapport effectif Débit Durée de vie en pot Mélange Veille Purger Accueil • Appuyer sur configuration. pour accéder aux écrans de Exécution séquence de mélange (écran 3) L'Exécution séquence de mélange (écran 3) s'affiche si est sélectionné depuis l'écran Exécution pulvérisation de mélange. Distribuer des volumes déterminés depuis l'écran Séquence de mélange. Le volume cible peut être compris entre 1 et 9999 cc. 2 Pistolets Rapport cible Rapport effectif Volume cible Volume effectif Vie en pot pour chaque pistolet Démarrer Arrêt Accueil FIG. 26. Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) FIG. 28. Exécution séquence de mélange (écran 3) • Appuyer sur pour naviguer parmi les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). • Appuyer sur (écran 1). • • pour accéder à l'Accueil Exécution Accueil Exécution (écran 1) Appuyer sur pour définir le volume cible de distribution. Appuyer sur pour modifier chaque chiffre, puis sur pour passer au chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur . Appuyer sur pour naviguer parmi les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). Numéro d'écran FIG. 27. Accueil Exécution (écran 1) 3A1660L 41 Détails sur le mode Exécution Exécution totaux de mélange (écran 4) L'Exécution totaux mélange (écran 4) s'affiche si est sélectionné depuis l'écran Exécution de séquence de mélange. Cet écran permet de visualiser les totaux généraux et les totaux par séquence pour les produits A et B, et de réinitialiser les totaux par séquence le cas échéant. Exécution tâche numéro (écran 38) L'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38) s'affiche si les icônes sont sélectionnées depuis l'écran Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange). Utiliser cet écran pour afficher et ajouter un numéro de tâche, ainsi que pour lui attribuer un numéro d'utilisateur à 9 chiffres. Total séquence Numéro de tâche Total général Numéro d'utilisateur Réinitialiser les totaux séquence/Ajouter une tâche Accueil Accueil Arrêt/Ajouter une tâche Démarrer/Annuler une tâche FIG. 29. Exécution totaux de mélange (écran 4) FIG. 31. Exécution tâche numéro (écran 38) • Appuyer sur pour réinitialiser les totaux séquence. Un écran de confirmation apparaît. Utiliser et appuyer sur • pour sélectionner le champ souhaité sur chaque chiffre, puis sur séquence, ou sur pour revenir à l'écran Exécutions totaux (écran 4) sans effectuer aucun changement. FIG. 30. Confirmer la réinitialisation des totaux séquence • 42 Appuyer sur pour naviguer parmi les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). pour sélectionner le numéro d'utilisateur. Appuyer sur pour réinitialiser les totaux REMARQUE : La réinitialisation du total séquence enregistre aussi les informations de tâche et augmente d'une unité le numéro de tâche. Le journal des tâches est disponible uniquement par téléchargement USB à l'aide du module optionnel USB. Voir Fichier journal travail 1, page 38. Appuyer sur pour modifier pour passer au chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur • . Appuyer sur pour lancer un numéro de tâche. Ceci réinitialisera les totaux de tâche effectifs, la durée de tâche et les alarmes de tâche déclenchées. L'icône basculera sur . Une fois modifié, le bouton ne sera plus actif tant que le numéro de tâche n'augmentera pas. • Appuyer sur pour arrêter la tâche en cours et augmenter le numéro de tâche. • Appuyer sur pour naviguer parmi les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). 3A1660L Détails sur le mode Exécution Exécution fichiers journaux erreurs (écrans 5-14) Exécution contrôle pompe (écran 15) Exécution journaux d'erreurs (écrans 5-14) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Exécution (écran 1). Il affiche les 50 dernières erreurs du journal. (L'écran 5 affiche les erreurs 1-5 ; l'écran 6 affiche les erreurs 6-10, etc.). L'Exécution contrôle pompe (écran 15) s'affiche si est sélectionné depuis l'écran Accueil Exécution. Cet écran permet de démarrer et d'arrêter une pompe manuellement. Menu déroulant sélection pompe/positionnement Codes d'erreur Icônes d'erreur FIG. 32. Exécution fichier journal erreurs (écran 5) • Visualiser la page suivante à l'aide de . Consulter la FIG. 54, page 52, pour obtenir une explication des différentes icônes d'erreur. Consulter le Tableau 3, page 54, pour obtenir une explication des différents codes d'erreur. Démarrer Accueil Arrêt FIG. 33. Exécution contrôle pompe (écran 15) • Appuyer sur • Appuyer sur pour afficher le menu déroulant. pour effectuer une sélection, puis sur pour choisir une pompe ou une option de positionnement. • Si la pompe A ou la pompe B est sélectionnée, démarrer à l'aide de ou . La pompe sélectionnée exécutera 12 cycles. Pour interrompre les 12 cycles, appuyer sur • . Si l'option de positionnement est sélectionnée, utiliser pour déplacer la pompe vers le fond de la course afin de la positionner de façon à ce que son axe soit entièrement inséré dans la partie inférieure et que le produit ne puisse pas sécher sur l'axe durant la mise en veille nocturne. 3A1660L 43 Détails du mode Configuration Détails du mode Configuration Appuyer sur depuis n'importe quel écran pour accéder aux écrans de configuration. Si le système est protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16) s'affiche. Si le système n'est pas protégé par un mot de passe (le mot de passe est réglé sur 0000), Accueil Configuration (écran 17) s'affiche. Mot de passe (écran 16) Accueil Configuration (écran 17) Accueil Configuration (écran 17) s'affiche si est sélectionné depuis n'importe quel écran et que le système n'est pas verrouillé, ou lorsqu'un mot de passe correct est entré dans l'écran Mot de passe. L'écran Accueil Configuration indique les versions logicielles du module d'affichage, du module avancé de contrôle des produits et du module USB (si installé). Appuyer sur depuis n'importe quel écran pour accéder à l'écran Mot de passe. L'écran Mot de passe s'affiche si un mot de passe a été défini. Déterminer le mot de passe 0000 pour empêcher l'écran Mot de passe (écran 16) de s'afficher. Se reporter à l'écran Configuration 3 (écran 20), page 46, pour définir ou modifier le mot de passe. Version du logiciel : Module d'affichage Module de contrôle produit Module USB Configuration Recette Maintenance Calibrage FIG. 35. Accueil Configuration (écran 17) • Appuyer sur une touche programmable pour sélectionner l'un des quatre écrans du mode Configuration : Configuration FIG. 34. Mot de passe (écran 16) • Appuyer sur ou Calibrage , Recette , Maintenance , . pour entrer le mot de passe (de 0000 à 9999). Appuyer sur pour se déplacer d'un chiffre à l'autre. Appuyer sur • Appuyer sur pour basculer du mode Exécution au mode Configuration. pour modifier un chiffre. Appuyer sur lorsque le champ correct s'affiche. Accueil Configuration (écran 17) s'affiche. • Appuyer sur pour basculer du mode Exécution au mode Configuration. • Sélectionner pour afficher Accueil Exécution (écran 1). L'écran Accueil Exécution s'affichera également si un mot de passe erroné (écran 1) est saisi. 44 3A1660L Détails du mode Configuration Configurations 1-4 (écrans 18-21) La Configuration 1 (écran 18) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Cet écran permet de régler le type de système (pompe ou mesure) et le nombre de pistolets (1 ou 2). REMARQUE : Si un pistolet est sélectionné, il est possible d'activer un boîtier de rinçage (=oui; X=non). Cette option n'est disponible que pour les systèmes à un pistolet. Pour tous les systèmes avec pompe, le type de dosage est dynamique et le nombre de couleurs est 1. Se reporter à la section Dosage dynamique, page 50 pour plus d'information. Boîtier de rinçage du pistolet Nombre de pistolets Type de système Accueil FIG. 36. Configuration 1 (écran 18) • Appuyer sur FIG. 37. Confirmation de la modification du type de système La Configuration 2 (écran 19) permet de régler la longueur (de 0,3 à 150 ft ; de 0,1 à 45,7 m) et le diamètre (de 0,1 à 1 in ; de 2,5 à 25,4 mm) des tuyaux de chaque pistolet. Ces informations permettront au système de calculer le volume de vie en pot. Le volume de vie en pot indique au système la quantité de produit qui doit être déplacée pour actionner une réinitialisation du minuteur de vie en pot. Il lui indique également le volume à remplir durant une séquence de chargement. Les utilisateurs peuvent également configurer la plage de débit et l'interrupteur de débit d'air. La plage de débit (bas/élevé) détermine la sensibilité de l'alarme de surdosage : • Sélectionner le réglage élevé si le débit est > 250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage élevé est de 100 cc. • Sélectionner le réglage bas si le débit est inférieur à 250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage bas est de 50 cc. pour sélectionner le champ souhaité. Appuyer sur pour afficher le menu déroulant pour ce champ. Appuyer sur pour sélectionner une option dans le menu et appuyer sur pour la définir. Appuyer sur déplacer vers le prochain champ. pour se La zone de débit est aussi utilisée pour déterminer les meilleurs réglages à appliquer pendant le basculement. Il est possible de désactiver l'interrupteur de débit d'air • Appuyer sur pour naviguer parmi Configuration 2 (écran 19), Configuration 3 (écran 20), et Configuration 4 (écran 21). REMARQUE : Si le type de système (pompe ou mesure) ou le nombre de pistolets sont modifiés, un écran de confirmation apparaîtra. Sélectionner un champ à l'aide de et appuyer sur de pour effectuer une modification, ou sur pour revenir à l'écran de Configuration 1 (écran 18) sans faire aucun changement. En cas de modification, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. Couper puis rétablir l'alimentation électrique afin d'annuler le verrouillage et d'appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et empêche de faire fonctionner l'unité avec des paramètres erronés. 3A1660L ici pour les applications sans air. Sélectionner l'activer ou pour pour le désactiver. Une modification de ces champs actionnera le verrouillage. Se référer aux REMARQUES du paragraphe précédent. Longueur du tuyau du pistolet 1 Diamètre du tuyau du pistolet 1 Zone de débit Longueur du tuyau du pistolet 2 Diamètre du tuyau du pistolet 2 Interrupteur de débit d'air Accueil FIG. 38. Configuration 2 (écran 19) 45 Détails du mode Configuration L'écran de Configuration 3 (écran 20) permet de paramétrer la langue souhaitée (pour le module USB optionnel), le format de la date, la date et l'heure, le mot de passe (de 0000 à 9999) et le nombre de minutes (de 0 à 99) d'inactivité avant que le rétro-éclairage ne s'éteigne. La Configuration 4 (écran 21) permet de déterminer les unités de distance, de volume et de pression. Recette 1-2 (écran 29) Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera pas au rinçage. Les Recettes 1-2 (écran 29) comprennent les minuteurs pour le premier, le deuxième et le troisième rinçage : • Premier rinçage : Purge toujours du côté A, utilisant le produit de rinçage du côté A provenant de la vanne de purge A. Mot de passe • Minuteur rétroéclairage Deuxième rinçage : Purge toujours du côté B, utilisant le produit de rinçage du côté B provenant de la vanne de purge B. • Troisième rinçage : Il est possible de faire fonctionner la vanne de purge A ou la vanne de purge B pour tout rinçage additionnel, selon la sélection effectuée depuis le menu déroulant de la source du troisième rinçage (A ou B). Langue des fichiers journaux USB Format de la date Date Heure Configuration 3 Unités de distance Unités de pression Unités de volume Configuration 4 Accueil FIG. 39. Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4 (écran 21) La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et 240 secondes. Régler le temps de rinçage sur 0 seconde pour ignorer l'un des rinçages de la séquence. Par exemple, pour ignorer le premier rinçage (purge côté A), entrer 0 seconde. Le système passera alors directement au deuxième rinçage, puis au troisième rinçage selon les réglages effectués. avec de 0 seconde la vanne pour de purge ignorer B pendant un rinçage. 30 secondes, Par exemple, puisentrer procèdera 0 seconde au troisième pour A, rinçage 30 secondes avec pour la vanne B, 30desecondes purge A pendant pour la durée 30 secondes. du troisième rinçage et sélectionner A comme source du troisième rinçage. Le système ignorera le premier rinçage A, passera directemen Durée premier rinçage (purge A) Recette 1-1 (écran 28) Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0 est défini, le système ne distribuera que le produit A. Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l'alarme est désactivée. La Recette 1-1 (écran 28) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Les écrans Recette permettent de configurer la recette classique. L'écran Recette 1-1 (écran 28) indique le rapport entre le produit A et le produit B (de 0 à 30), la tolérance de rapport (de 1 à 99 pour cent), et la durée de vie en pot (de 0 à 240 minutes). Numéro de recette Source troisième rinçage Durée deuxième rinçage (purge B) Accueil FIG. 41. Recette 1-2 (écran 29) • Appuyer sur sur Minuteur de vie en pot Rapport Tolérance de rapport FIG. 40. Recette 1-1 (écran 28) 46 pour sélectionner le champ souhaité et appuyer sur sur pour valider. Appuyer pour se déplacer d'un chiffre à l'autre. Appuyer sur Numéro de recette Durée troisième rinçage (utilise le produit déterminé dans le champ suivant) pour modifier un chiffre. Appuyer lorsque le champ correct s'affiche. • Appuyer sur Recette. pour naviguer parmi les écrans • Appuyer sur pour revenir à l'Accueil Configuration (écran 17). Accueil 3A1660L Détails du mode Configuration Maintenances 1-3 (écrans 24-26) La Maintenance 1 (écran 24) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Les écrans de maintenance affichent les minuteurs de maintenance effective et cible pour les pompes et les vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les vannes de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de produit et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26). Les minuteurs de maintenance pour les pompes et les vannes sont réglables de 0 à 9999999. Les minuteurs de filtres sont réglables de 0 à 9999 jours. Vannes de solvant Pompes Maintenance effective et cible Recommandations concernant la maintenance Le tableau suivant indique les valeurs initiales recommandées concernant la maintenance du système. Les exigences en matière de maintenance varieront selon les applications et les produits utilisés. Composant Vannes de solvant Filtre produit Filtre à air Pompes Vannes de dosage Fréquence de maintenance recommandée 1 000 000 cycles quotidienne mensuelle 250 000 cycles 1 000 000 cycles Maintenance 1 Effacer les totaux Accueil Vannes de dosage Maintenance 2 Filtre à air Filtres de produit Jours Maintenance 3 FIG. 42. Configuration maintenances 1-3 (écrans 24-26) • Appuyer sur pour naviguer parmi les trois écrans de maintenance. • Appuyer sur pour effacer le nombre total de maintenances sélectionné. Un écran de confirmation apparaît. Utiliser pour sélectionner et appuyer sur de pour effacer les totaux par séquence. Aucun autre bouton ne permet d'effacer les totaux. Appuyer sur de pour revenir à l'écran de maintenance actif sans effacer aucun champ. 3A1660L 47 Détails du mode Configuration Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) • pour sélectionner la pompe à calibrer. Appuyer sur case. REMARQUE : Consulter la section Calibrage de la pompe, à la page 33, pour obtenir des instructions détaillées. • Le Calibrage 1 (écran 22) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Cet écran indique le facteur de pompe pour la pompe A et la pompe B. Ce facteur est le débattement de la pompe par pouce. Le système démarre avec le facteur par défaut pour la taille de pompe choisie depuis l'écran de Configuration 1 (écran 18, page 45). Les valeurs des facteurs seront mises à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage issus de l'écran de Calibrage 2 (écran 23). Les valeurs des facteurs peuvent également être réglées depuis cet écran, de 5 à 50 cc/pouce. Appuyer sur Appuyer sur . Un X apparaît dans la pour démarrer le calibrage de la pompe sélectionnée (A ou B). Appuyer sur pour annuler le calibrage. REMARQUE : Si l'on appuie sur et que le calibrage ne démarre pas, s'assurer d'avoir sélectionné la pompe A ou la pompe B. • Appuyer sur pour sélectionner le champ de volume effectif de distribution. Appuyer sur pour définir le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyer sur Facteur pompe B pour se déplacer d'un chiffre à l'autre. Appuyer sur Appuyer sur • Facteur pompe A pour modifier un chiffre. lorsque le champ correct s'affiche. Naviguer entre le Calibrage 1 (écran 22) et le Calibrage 2 (écran 23) à l'aide de . Accueil FIG. 43. Calibrage 1 (écran 22) Dépannage (écrans 35-37) Appuyer sur pour afficher l'écran de Calibrage 2 (écran 23). Cet écran permettra à l'utilisateur de procéder au calibrage. Il affiche les facteurs des pompes A et B, le volume de distribution cible, le volume de distribution actuel (de 0 à 9999 cc) et le produit à distribuer. Il est possible d'accéder aux écrans d'essai des commandes de système en réglant le mot de passe sur 9909. Se reporter à l'écran Configuration 3 (écran 20), page 46, pour définir ou modifier le mot de passe. Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyer sur Facteur pompe B Produit à distribuer Volume de distribution cible Facteur pompe A Démarrer le calibrage de la pompe Volume de distribution effectif Annuler le calibrage de la pompe pour quitter la Configuration. Appuyer sur pour accéder à nouveau à la Configuration. L'Accueil Configuration (écran 17) s'affiche, indiquant les options des écrans de dépannage. Les options des écrans de dépannage apparaissent ici. Accueil FIG. 44. Calibrage 2 (écran 23) FIG. 45. Accueil Configuration et Dépannage 48 3A1660L Détails du mode Configuration Entrées du système de dépannage (écran 35) Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyer sur pour afficher les données d'entrée du système de dépannage (écran 35). Un X apparaît dans la case indiquant si la pompe B est en haut ou en bas, si la pompe A est en haut ou en bas, si l'interrupteur de débit d'air 1 ou 2 est activé et si le pistolet est dans le boîtier de rinçage. Cet écran indique également la pression des pompes A et B. Les champs concernant la fonction du système de mesure peuvent être ignorés. Pompe B en haut ou en bas Interrupteur de débit d'air activé Pressions de la pompe Impulsions débitmètre (inutilisé) Pompe A en haut ou en bas Appuyer trois fois sur pour revenir à l'Accueil Configuration (écran 17). L'accès direct aux autres écrans est impossible. Données du système de dépannage (écran 37) Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyer sur pour afficher les données du système de dépannage (écran 37). Un X s'affiche dans la case indiquant un état électrique Actif pour les vannes de dosage B et A1 (A2 et A3 ne sont utilisées que pour les systèmes de mesure), les vannes de solvant (B et A), le boîtier de rinçage du pistolet et l'alarme. Appuyer sur pour démarrer le mode Forcé. Une seconde liste de cases à cocher s'affiche. Sélectionner la donnée à tester à l'aide de . Actionner manuellement la vanne, l'alarme ou le pistolet correspondant à la case sélectionnée. Un X s'affichera dans la seconde case des composants fonctionnant correctement. Appuyer sur Pistolet dans le boîtier de rinçage FIG. 46. Entrées du système de dépannage (écran 35) • • Appuyer sur , puis sur à nouveau pour accéder aux données du système de dépannage pour quitter le mode Forcé. Le passage à un autre écran permet également de quitter le mode Forcé. Vannes de dosage (écran 37). Appuyer sur pour naviguer vers l'essai de membrane (écran 36). Vannes de solvant Gâchette du pistolet Essai de membrane (écran 36) Alarme Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyer sur sur , puis à nouveau . L'essai de membrane s'affiche alors (écran 36). Il est également possible d'appuyer sur Démarrer mode Forcé , puis à nouveau sur . Cet écran permet à un utilisateur autorisé de tester les boutons sur la membrane du module d'affichage. Lorsque cet écran est affiché, tous les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies et les touches programmables ne sont pas configurées. Lorsque l'on appuie sur un bouton en parfait état de fonctionnement, un X apparaîtra dans la case correspondante. Arrêter mode Forcé FIG. 48. Données de l'écran de dépannage (écran 37) FIG. 47. Essai de membrane (écran 36) 3A1660L 49 Détails du mode Configuration Dosage dynamique Dans le cadre d'un fonctionnement classique (rapports de 1:1 et plus), le composant A est distribué de manière continue. Le composant B est distribué de manière intermittente selon le volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité. Équilibrage de la pression A/B Cycle de fonctionnement classique, dosage dynamique Présentation Si la pression du composant B est trop faible, celui-ci ne sera pas injecté en quantité suffisante. La vanne restera ouverte trop longtemps, entraînant une erreur Rapport faible. Le dosage dynamique permet un dosage sur demande, excluant la nécessité d'un intégrateur et réduisant ainsi au minimum le contact indésirable avec les produits. Cette fonctionnalité est particulièrement utile avec des produits à l'eau ou sensibles au cisaillement. Le fait de choisir un limiteur de taille correcte pour le composant B et d'effectuer un équilibrage des pressions A/B permettra de conserver le système dans une plage de pression adéquate et d'obtenir un rapport de mélange régulier. Le limiteur A injecte le composant B dans un flux continu de composant A. Le logiciel contrôle la durée et la fréquence de chaque injection. Consulter la FIG. 52 pour voir un schéma de principe du processus. FIG. 50 affiche l'équilibre de pression des composants A à B au niveau de l'admission du doseur. Il est recommandé que la pression du composant B soit de 5 à 15 % supérieure à celle du composant A afin de maintenir le système dans la plage de contrôle, de conserver le rapport de mélange adéquat et d'obtenir un produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne sont pas équilibrées (Pression B trop élevée ou Pression B trop basse), il pourrait être impossible de maintenir le rapport de mélange souhaité. Le système déclenchera une alarme hors rapport et cessera de fonctionner. Paramètres du système de dosage dynamique Les paramètres suivants affectent le fonctionnement du dosage dynamique : • Débit du composant A : Veiller à ce que la taille de la pompe d'alimentation permette un débit suffisant et continu. Noter que le composant A fournit la majorité du débit du système à des rapports de mélange plus élevés. Si la pression du composant B est trop élevée, elle poussera le flux du composant A sur le côté durant l'injection de B. La vanne ne s'ouvrira pas assez longtemps, entraînant une erreur Rapport élevé. REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits, il est recommandé de configurer le système de façon à ce qu'il fonctionne correctement au plus haut débit, afin d'assurer un débit de produit adéquat dans les plages de tolérance de débit. • Débit du composant B : Veiller à ce que la taille de la pompe d'alimentation permette un débit suffisant et continu. • Pression du composant A : Veiller à ce que la régulation de pression soit régulière. Il est recommandé que la pression du composant A soit de 5 à 15 % inférieure à celle du composant B. En dosage dynamique, la vanne de dosage du composant A est toujours active. La vanne de dosage du composant B s'activera et se désactivera ; un cycle toutes les 0,5 – 1,0 secondes indique un équilibrage correct. • Pression du composant B : Veiller à ce que la régulation de pression soit régulière. Il est recommandé que la pression du composant B soit de 5 à 15 % supérieure à celle du composant A. Contrôler les performances du système en observant les résultats de pression de chaque pompe sur l'écran Exécution contrôle de pompe (écran 15). REMARQUE : En un dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en produit constante et bien régulée. Afin d'obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installer un régulateur de produit sur les conduites d'alimentation A et B en amont des débitmètres. Sélection de la dimension du limiteur pour le composant B S'il n'est pas possible de conserver le débit et le rapport de pulvérisation souhaités, essayer de changer le limiteur. Se référer aux tableaux des pages 63 à 67 pour sélectionner la taille de limiteur appropriée en fonction du débit et du rapport de mélange souhaités. 50 FIG. 49. Contrôle des pressions de pompes Les messages d'avertissement fournissent également des informations quant aux performances du système. Régler les pressions en conséquence. Voir Tableau 2 page 51. 3A1660L Détails du mode Configuration Pl a d ge g e ré e lag ag e r ég l e d e te) Plag op peti (tr Pression B trop faible Pression B trop élevée Pression B trop faible Pression B trop élevée Pression A Pression B Pression A FIG. 50. Plage de réglage A/B avec un limiteur correctement dimensionné Pression B REMARQUE : si le limiteur est trop petit, il peut être nécessaire de fournir une pression différentielle plus importante que celle disponible dans le système. FIG. 51. Plage de réglage A/B avec un limiteur surdimensionné Composant A (débit continu) Produit dosé Vers le mélangeur statique Composant B (injection pulsée) FIG. 52. Schéma de principe du fonctionnement du dosage dynamique Tableau 2 : Guide de dépannage du dosage dynamique (consulter le Tableau 3 commençant à la page 54 pour accéder au dépannage de tout le système) Message d'erreur 3A1660L Solution Erreur Rapport faible (R1) • • Augmenter la pression A ou diminuer la pression B. Utiliser un limiteur plus petit. Erreur Rapport élevé (R4) • • • Augmenter la pression B. Nettoyer le limiteur ou utiliser une taille supérieure. S'assurer que la vanne B s'ouvre correctement. 51 Erreurs de système Erreurs de système REMARQUE : Ne pas utiliser le produit de la conduite distribué hors tolérance car il pourrait ne pas durcir correctement. Enregistrement aucune icône Icône d'alarme Alarmes du système Les alarmes du système indiquent une anomalie et permettent d'éviter une pulvérisation hors tolérance. En cas d'alarme, le fonctionnement s'arrête et ce qui suit survient : • • • Une alarme sonore se déclenche. La barre d'état du module d'affichage indique le code d'alarme. Cette alarme est enregistrée dans le journal indiquant la date et l'heure. Indicateur du code d'erreur Icône d'avertissement FIG. 54. Icônes journal des erreurs Pour corriger une erreur et redémarrer REMARQUE : Lorsqu'une erreur se produit, en identifier correctement le code avant de la corriger. En cas d'oubli du code d'erreur, consulter la section Exécution fichiers journaux erreurs (écrans 5-14), page 43, pour visualiser les 50 dernières erreurs avec la date et l'heure de l'événement. Pour réinitialiser les alarmes, consulter le Tableau 3 et la section Dépannage alarme, page 55. La plupart des erreurs peuvent être corrigées en appuyant simplement sur . Fonction d'interrupteur de débit d'air (AFS) Pistolets pneumatiques ou à assistance pneumatique FIG. 53. Codes d'alarme du module d'affichage Codes d'avertissement système/enregistrement Le TABLEAU 3 énumère les codes d'avertissement et d'enregistrement. Les avertissements et enregistrements n'interrompent pas le fonctionnement et n'activent aucune alarme. Si un avertissement apparaît, la barre d'état du module d'affichage indique le code et l'icône de cet avertissement. Les enregistrements de système ne s'affichent pas dans la barre d'état. Les avertissements et enregistrements sont sauvegardés dans un fichier journal indiquant la date et l'heure de l'événement et peuvent être consultés depuis le module d'affichage ou sauvegardés sur une clé USB optionnelle. L'interrupteur de débit d'air détecte le débit vers le pistolet et indique au contrôleur du ProMix 2KE que le pistolet est actionné. L'icône du pistolet sur le module d'affichage indique que l'interrupteur de débit est activé. Par exemple, si une pompe tombe en panne, la pulvérisation de la résine ou du catalyseur purs pourrait continuer indéfiniment si le ProMix 2KE ne détecte pas l'incident et n'intervient pas. C'est la raison pour laquelle l'interrupteur de débit d'air est si important. Si le ProMix 2KE détecte, grâce au signal AFS, que le pistolet est actionné et que l'une des pompes ou les deux pompes ne fonctionnent pas, une alarme Durée de dose (QTA1 ou QTB1) se déclenche au bout de 40 secondes et le système se met en veille. REMARQUE : Les systèmes avec un rapport de pompage de 45:1 sont conçus pour une utilisation avec un pistolet airless. Ces systèmes ne disposent pas d'interrupteur de débit d'air et sont configurés de telle manière qu'ils n'actionnent pas d'Avertissement Système inactif. REMARQUE : Pour les applications airless avec d'autres rapports de pompe, il est possible de désactiver l'interrupteur de débit d'air sur l'écran Configuration 2 (écran 19). 52 3A1660L Erreurs de système Avertissement Système inactif (INACTIF) Cet avertissement apparaît si le ProMix est en mode Mix (mélange) et que 2 minutes se sont écoulées depuis la dernière fois que l'appareil a reçu une impulsion du débitmètre (gâchette du pistolet). L'icône Gun Idle (Pistolet inactif) s'affiche. Cet avertissement n'est pas disponible pour les systèmes avec un rapport de pompe de 45:1, utilisant un pistolet airless. Dans les applications faisant appel à l'AFS, le fait d'actionner le pistolet efface l'avertissement et l'opérateur peut recommencer la pulvérisation. Sans AFS, l'actionnement du pistolet n'efface pas l'alarme. Pour reprendre la pulvérisation, appuyer sur 3A1660L , sur , puis actionner le pistolet. 53 Erreurs de système Codes d'erreur Tableau 3 : Codes d'alarme/avertissement/enregistrement système Code Description Informations détaillées Codes d'alarme - Une alarme se déclenche, le système s'arrête, une icône s'affiche jusqu'à ce que le problème soit résolu et que l'alarme soit arrêtée. CA Erreur de communication 55 CAU1 Erreur de communication USB 55 EQU2 Clé USB introduite alors que le 56 système n'était pas en veille SG Erreur Boîtier de rinçage du pistolet 56 SAD1 Air d'atomisation pendant la purge - 56 SAD2 Pistolet 1 Air d'atomisation pendant la purge Pistolet 2 SFA1 Erreur Pré-mélange - Couleur 57 SFB1 Erreur Pré-mélange - Catalyseur SHA1 Erreur pré-remplissage - Couleur 57 SHB1 Erreur pré-remplissage - Catalyseur SM Erreur Début de remplissage 57 mélange SN Erreur Fin de remplissage mélange 57 57 QPD1 Erreur durée de vie en pot QPD2 Pistolet 1 Erreur durée de vie en pot Pistolet 2 R1 Erreur Rapport faible 58 R4 Erreur Rapport élevé 59 QDA1 Surdosage A, B Dosage trop court 59 QDB1 Surdosage B, A Dosage trop court QTA1 Erreur Durée de dose A 60 QTB1 Erreur Durée de dose B QLAX Erreur Fuite A 60 QLBX Erreur Fuite B 60 DJA1 Erreur Capteur linéaire - Pompe A DJB1 Erreur Capteur linéaire - Pompe B DKA1 Erreur Interrupteur à lames 60 DKB1 Pompe A Erreur Interrupteur à lames Pompe B P4A1 Erreur Pression élevée - Pompe A 60 P4B1 Erreur Pression élevée - Pompe B P6A1 Erreur Transducteur de pression 60 P6B1 Pompe A Erreur Transducteur de pression Pompe B DDA1 Erreur Plongée/Cavitation 61 DDB1 Pompe A Erreur Plongée/Cavitation Pompe B EFA1 Erreur Positionnement - Pompe A 61 EFB1 Erreur Positionnement - Pompe B DFA1 Erreur Calage haut - Pompe A 61 DFB1 Erreur Calage haut - Pompe B DGA1 Erreur Calage bas - Pompe A 61 DGB1 Erreur Calage bas - Pompe B DHA1 Pas d'erreur Calage - Pompe A 61 DHB1 Pas d'erreur Calage - Pompe B 54 Tableau 3 : Codes d'alarme/avertissement/enregistrement système Code Description Informations détaillées Codes d'avertissement - Aucune alarme, le système continue de fonctionner, une icône s'affiche sur l'écran actif jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée MAA1 Maintenance de la pompe A requise S/O MAB1 Maintenance de la pompe B requise S/O MEA1 Maintenance de la vanne de S/O mélange A requise MEB1 Maintenance de la vanne de S/O mélange B requise MESA Maintenance de la vanne de S/O solvant A requise MESB Maintenance de la vanne de S/O solvant B requise MGA1 Maintenance du filtre produit A S/O requise MGB1 Maintenance du filtre produit B S/O requise MGP1 Maintenance du filtre à air requise S/O ES Paramètres du système par défaut S/O téléchargés Codes d'enregistrement - Aucune alarme, le système continue de fonctionner, aucune icône ne s'affiche sur l'écran actif. EL Système activé S/O EC Configuration du système modifiée S/O EP Positionnement de la pompe achevé S/O ET Le système a exécuté un S/O auto-déversement à la fin de la durée de vie en pot EQU1 Clé USB connectée alors que S/O l'appareil est en veille 3A1660L Erreurs de système Dépannage en cas d'alarme Description de l'alarme CA Erreur Communication La communication entre le module d'affichage et le module avancé de contrôle des produits est interrompue. Cause Le câble CAN reliant le module d'affichage et le module avancé de contrôle des produits n'est pas branché. Le câble CAN est rompu ou plié. Le câble ou le connecteur sont défectueux. Systèmes d'alimentation de l'alternateur : S'assurer que le module avancé de contrôle des produits (MACP), le module d'affichage (DM) et le module USB sont sous tension (DEL verte) et raccordés entre eux (DEL jaune clignotante) Solution Vérifier que le câble soit correctement branché. S'assurer que les câbles n'ont pas été sectionnés ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 1,6 in (40 mm). Remplacer le câble. 1. Si un module n'est pas sous tension, le débrancher et vérifier que le module d'alternateur fournit l'alimentation nécessaire au câble (voir Alimentation du module d'alternateur). Si la tension n'est pas correcte, réparer le module d'alternateur. 2. Si la tension est correcte, vérifier l'état du câble raccordant les deux modules. 3. Si le câble est en bon état, remplacer le module. Remplacer le câble (16E890). Un court-circuit peut s'être produit dans l'un des câbles du solénoïde/débitmètre raccordés au MACP. Si les DEL d'état (rouge, jaune, verte) Remplacer le module. sont éteintes, l'alimentation électrique du MACP est peut-être défaillante. Vérifier le fonctionnement de l'alimentation électrique en raccordant un autre module, tel que le module d'affichage ou le module USB, à la place du MACP. Les versions logicielles installées sur Installer la dernière version logicielle sur le DM et le MACP sont différentes. tous les modules, disponible dans le kit à jetons 16D922. La DEL rouge du MACP est allumée. Si elle est fixe, remplacer le module. Si elle clignote, contacter le distributeur. REMARQUE : 1. Si la connexion du MACP est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, l'alarme sera effacée automatiquement et ne sera pas enregistrée. 2. Si la connexion du DM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, effacer l'alarme manuellement, celle-ci sera enregistrée dans le journal. 3. Si la connexion du module USB est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, aucune alarme ne se déclenche. Le module a été retiré. Mettre le système en veille et installer le CAU1 module USB. Erreur Communication USB Le système a détecté un module Le câble est débranché ou rompu. Mettre le système en veille et rebrancher USB lors de la dernière mise ou remplacer le câble USB. sous tension, mais il ne parvient plus à le détecter. 3A1660L 55 Erreurs de système Description de l'alarme EQU2 Erreur clé USB La clé USB a été insérée alors que le système n'était pas en veille. SG Erreur boîtier de rinçage pistolet Un boîtier de rinçage est activé mais le système ne parvient pas à y détecter un pistolet durant la purge, le changement de couleur ou l'auto-déversement. SAD1 ou SAD2 Air d'atomisation pendant une purge L'air d'atomisation vers le pistolet 1 (SAD1) ou le pistolet 2 (SAD2) est détecté alors que le mode purge est sélectionné ou durant une séquence de purge. 56 Cause Solution La plupart des clés USB ne sont pas conformes aux normes de SI, il est donc dangereux de les utiliser alors que le système est en marche. Mettre le système en veille. Insérer la clé USB uniquement dans un environnement sans risque. Le couvercle du boîtier de rinçage du pistolet est ouvert. Refermer le couvercle et annuler l'alarme. Purger le système à l'aide de solvant ou de Pour les systèmes disposant d'un produit récemment mélangé : boîtier de rinçage, le pistolet ne doit pas être présent dans le boîtier durant • Purge de solvant - Consulter la section la purge. Purge de mélange à la page 35. Le système procède à une purge jusqu'à la fin de la durée de purge ATTENTION établie. Afin d'éviter que le mélange ne sèche dans l'équipement, ne • Purge de produit récemment pas couper l'alimentation mélangé - Accéder au mode Mélange électrique. Suivre l'une des et pulvériser le volume souhaité pour solutions proposées. redémarrer le minuteur de vie en pot. L'air d'atomisation est bloqué. Remplacer l'interrupteur de débit d'air. Le pistolet n'est pas dans le boîtier de rinçage. Introduire le pistolet dans le boîtier de rinçage. La coupure d'air du boîtier de rinçage Essai à l'aide des écrans de dépannage. Voir page 48. Réparer/remplacer la vanne du pistolet ne fonctionne pas. d'arrêt si nécessaire. S'assurer que la conduite d'air n'est pas Fuite d'air dans la conduite d'air emmêlée, abîmée ou débranchée. La d'atomisation. réparer ou la remplacer si nécessaire. 3A1660L Erreurs de système Description de l'alarme SFA1 ou SFB1 Erreur Pré-mélange Pour les systèmes disposant d'un boîtier de rinçage, une quantité insuffisante de résine/couleur (SFA1) ou de catalyseur (SFB1) a été détectée durant la séquence de pré-mélange de 10 secondes. SHA1 ou SHB1 Erreur pré-remplissage Le volume de la séquence de pré-remplissage n'a pas été atteint pour la couleur (SHA1) ou le catalyseur (SHB1) lors de la séquence de pré-remplissage de 5 minutes. SM Erreur Début de remplissage mélange Pour les systèmes disposant d'un boîtier de rinçage, un volume insuffisant de mélange a été détecté durant la séquence de remplissage de 10 minutes. SN Erreur fin de remplissage mélange Un volume insuffisant de mélange a été détecté durant la séquence de remplissage de 5 minutes. QPD1 ou QPD2 Erreur durée de vie en pot La durée de vie en pot a été dépassée pour le mélange du pistolet 1 (QPD1) ou du pistolet 2 (QPD2). Cause Solution Les conduites d'air ou les solénoïdes n'ont pas été installés correctement ou les solénoïdes ne fonctionnent pas. Contrôler les composants puis les nettoyer, les réparer ou les remplacer si nécessaire. Remplir le réservoir d’alimentation en produit. Contrôler et réparer la pompe. Consulter le manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. Contrôler la route de la conduite d'air. Consulter la section Schéma pneumatique du système, page 68 ou 69. Vérifier que le solénoïde fonctionne correctement. Le débit est trop faible. Augmenter la pression du produit. Le pistolet, la conduite ou la vanne sont bloqués ou bouchés. Les pompes sont vides ou ne fonctionnent pas. Le boîtier de rinçage n'actionne pas le Vérifier que la gâchette soit actionnée. Régler selon les besoins. pistolet. Nettoyer la conduite, l'embout ou le filtre. La conduite ou le pistolet sont bouchés ou trop étroits. Augmenter la pression de produit Le débit est trop faible. ou diminuer le bouchon. Nettoyer la vanne ou vérifier que La vanne est bloquée. le solénoïde déclenche la vanne correctement. Un volume trop faible de produit a été Purger la conduite de mélange. Voir page 35. pulvérisé pour conserver du produit frais au sein du collecteur de mélange, des tuyaux et des pistolets. Vérifier que le diamètre et la longueur des tuyaux ont été entrés correctement. Se référer à l'écran Configuration 2 (écran 19) page 45. Pulvériser le volume nécessaire pour redémarrer le minuteur de vie en pot. 3A1660L 57 Erreurs de système Description de l'alarme R1 Erreur rapport faible Le rapport de mélange est inférieur à la tolérance définie pour le différentiel de volume des composants A et B. Cause Solution La restriction est trop importante dans • le système. S'assurer que le système est entièrement rempli de produit. • S'assurer que le taux de cycle d'alimentation de la pompe est bien défini. • S'assurer que la taille de la buse de pulvérisation/du pointeau convient au débit et à l'application ; vérifier qu'ils ne sont pas obstrués. • Vérifier que le régulateur de produit est correctement réglé. Si l'alarme se déclenche au Diminuer la course du pointeau du pistolet démarrage, après une purge, le débit pour ralentir le débit de produit initial était probablement trop élevé. jusqu'à ce que les tuyaux de produit soient remplis de produit. Ajuster les pressions des régulateurs Si l'alarme se déclenche après une pulvérisation d'une certaine durée, les d’alimentation en produit des composants A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près pressions d'alimentation en produit égales. Si les pressions sont déjà à peu pourraient être inégales. près égales, vérifier si les vannes de dosage des composants A et B fonctionnent correctement. Actionner manuellement les solénoïdes Activation lente des vannes de des vannes dosage A et B comme indiqué composant A ou B. Cela peut être dû à : dans le manuel de réparation-pièces du ProMix 2KE pour contrôler leur fonctionnement. • La pression d'air vers les • Augmenter la pression d'air. La actionneurs des vannes est trop pression d'air doit être de 75-120 psi faible. (0,52-0,84 MPa ; 5,2-8,4 bars) ; 120 psi sont recommandés. • La conduite d'air peut contenir de la • Quelque chose obstrue saleté ou de l'humidité. Filtrer comme partiellement le solénoïde ou le requis. Vérifier que les solénoïdes tuyau et interrompt l'air de fonctionnent correctement. commande de la vanne. • Consulter la section Paramètres de la • La vanne de dosage B est trop vanne, page 37, pour connaître les serrée. instructions de réglage. La vanne de dosage A est trop ouverte. • La pression du produit est élevée • Régler les pressions d'air et et la pression d'air est basse. de produit. Consulter la pression d'air recommandée ci-dessus. 58 3A1660L Erreurs de système Description de l'alarme R4 Erreur rapport élevé Le rapport de mélange est supérieur à la tolérance définie pour le différentiel de volume des composants A et B. Cause La restriction est trop faible dans le système. Solution • S'assurer que le système est entièrement rempli de produit. • S'assurer que le taux de cycle d'alimentation de la pompe est bien défini. • S'assurer que la taille de la buse de pulvérisation/du pointeau convient au débit et à l'application ; vérifier qu'ils ne sont pas usés. • Vérifier que le régulateur de produit est correctement réglé. Si l'alarme se déclenche au Diminuer la course du pointeau du pistolet démarrage, après une purge, le débit pour ralentir le débit de produit initial était probablement trop élevé. jusqu'à ce que les tuyaux de produit soient remplis de produit. Ajuster les pressions des régulateurs Si l'alarme se déclenche après une d’alimentation en produit des composants pulvérisation d'une certaine durée, les pressions d'alimentation en produit A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près égales. Si les pressions sont déjà à peu pourraient être inégales. près égales, vérifier si les vannes de dosage des composants A et B fonctionnent correctement. Actionner manuellement les solénoïdes Activation lente des vannes de des vannes dosage A et B pour contrôler composant A ou B. Cela peut être dû à : leur fonctionnement. • Augmenter la pression d'air. • La pression d'air vers les actionneurs des vannes est trop La pression d'air doit être de 75-120 psi faible. (0,52-0,84 MPa ; 5,2-8,4 bars) ; 120 psi sont recommandés. • La conduite d'air peut contenir de la • Quelque chose obstrue saleté ou de l'humidité. Filtrer comme partiellement le solénoïde ou le requis. tuyau et interrompt l'air de commande de la vanne. • Consulter la section Paramètres de la • La vanne de dosage B est trop vanne, page 37, pour connaître les serrée. instructions de réglage. La vanne de dosage A est trop ouverte. • La pression du produit est élevée • Régler les pressions d'air et de et la pression d'air est basse. produit. Consulter la pression d'air recommandée ci-dessus. Le joint de la vanne ou le Réparer la vanne. QDA1 pointeau/siège fuient. Surdosage A Le produit A est en surdose et, Activation lente des vannes de Consulter les sections Erreur Rapport lorsqu'il est associé au produit B, composant A ou B. faible et Erreur Rapport élevé, il est trop important pour la pages 58-59. capacité du collecteur de Rapport de mélange et débit élevés. Il pourrait être nécessaire de réduire mélange. le débit de la vanne de dosage de QDB1 composant B en agissant sur l'écrou Surdosage B hexagonal. Le produit B est en surdose, impliquant que le produit A, lorsqu'il est associé au produit B, est trop important pour la capacité du collecteur de mélange. 3A1660L 59 Erreurs de système Description de l'alarme Cause QTA1 ou QTB1 Erreur durée de dose La gâchette du pistolet est actionnée, mais aucune impulsion de la pompe A (QTA1) ou B (QTB1) n'est détectée pendant la durée de dose sélectionnée. Le système est en mode Mélange et le pistolet n'est que partiellement actionné ce qui permet à l'air et non au produit de s'écouler par le pistolet. Débit de produit trop faible. Activation lente des vannes de composant A ou B. Appuyer complètement sur la gâchette. Solution QLAX ou QLBX Erreur fuite La pompe A (QLAX) ou la pompe B (QLBX) fonctionnent alors que toutes les vannes sont fermées. DJA1 ou DJB1 Erreur capteur linéaire Le système ne parvient pas à détecter le capteur de position linéaire de la pompe A (DJA1) ou de la pompe B (DJB1), ou ses données de position ne sont pas valides. Fuite vanne de dosage A ou B Remplacer le pointeau et le siège de la vanne. La pompe A ou la pompe B ne parvient pas à se mettre en place et continue à bouger/glisser. Remplacer les joints de pompes, les billes et les sièges. Le capteur n'est pas reconnu par le système. Vérifier que le capteur soit correctement branché. S'assurer que le capteur et le MACF soient opérationnels. Contrôler les connexions électriques. Remplacer tout composant défectueux. Remplacer l'aimant ainsi que son support situés sur la face supérieure du piston de moteur pneumatique. S'assurer que le capteur est complètement vissé. Augmenter le débit. Consulter les sections Erreur Rapport faible et Erreur Rapport élevé, pages 58-59. La pompe A ou B ne dispose d'aucune Vérifier que l'alimentation principale d'air pression d'air. soit activée et que les vannes soient ouvertes. Il y a une fuite d'air en aval de Rechercher d'éventuelles fuites dans les l'interrupteur de débit d'air. conduites d'air et réparer. L'interrupteur de débit d'air est bloqué Nettoyer ou remplacer l'interrupteur de en position ouverte. débit d'air. L'aimant est tombé. Les données du capteur sont hors échelle. L'aimant de la vanne pneumatique est défectueux. Tourner l'interrupteur à lames de 180° afin de l'aligner avec l'aimant de la vanne pneumatique. S'assurer que les deux extrémités du câble sont branchées. Vérifier que l'interrupteur à lames, le câble et le MACF fonctionnent correctement. Remplacer tout composant défectueux. S'assurer que l'aimant est installé correctement et en bon état de marche. P4A1 ou P4B1 Erreur pression élevée Le système détecte un niveau de pression élevée pour la pompe A (P4A1) ou la pompe B (P4B1). La pression d'air à la pompe est trop élevée. Réduire la pression d'alimentation en air vers le système ou les pompes. Une dilatation thermique s'est produite au sein des conduites. P6A1 ou P6B1 Erreur transducteur de pression Le système ne parvient pas à détecter le capteur de pression A (P6A1) ou le capteur de pression B (P6B1). Capteur de pression défectueux. Relâcher la pression si le système est resté inactif. Diminuer la température environnementale. Remplacer le capteur de pression. Vérifier que le câble et le MACP fonctionnent correctement. Remplacer le capteur de pression. Vérifier que le câble et le MACP fonctionnent correctement. DKA1 ou DKB1 Erreur interrupteur à lames Le système ne parvient pas à détecter le capteur de l'interrupteur à lames de la pompe A (DKA1) ou de la pompe B (DKB1), ou détecte un état non-valide. 60 L'interrupteur à lames est installé à l'envers. Les interrupteurs à lames sont bloqués ou fonctionnent simultanément Capteur de pression défectueux. 3A1660L Erreurs de système Description de l'alarme Cause Solution DDA1 ou DDB1 Erreur d'immersion ou de cavitation La pompe A (DDA1) ou la pompe B (DDB1) sont en état d'immersion ou de cavitation. Le réservoir d’alimentation en produit est vide. Remplir le système d'alimentation en produit. La pompe à piston est mal positionnée. Remonter la pompe à piston et remplacer les joints, billes et sièges. Présence d'air dans le système d'alimentation en produit. Serrer tous les raccords. EFA1 ou EFB1 Erreur positionnement La pompe A (EFA1) ou la pompe B (EFB1) ne parvient pas à se positionner (n'atteint pas le basculement bas). Pistolet fermé. DFA1 ou DFB1 Erreur de calage haut La pompe A (DFA1) ou la pompe B (DFB1) ne se bloque pas en haut lors du calibrage de la pompe et du test de calage (la pompe continue de monter alors que la valve de dosage est fermée). DGA1 ou DGB1 Erreur de calage bas La pompe A (DGA1) ou la pompe B (DGB1) ne se bloque pas en bas lors du calibrage de la pompe et du test de calage (la pompe continue de descendre alors que la valve de dosage est fermée). DHA1 ou DHB1 Erreur Pas de calage La pompe A (DHA1) ou la pompe B (DHB1) ne se bloque ni en haut ni en bas lors du calibrage de la pompe et du test de blocage (elle continue de bouger alors que la vanne de dosage est fermée). La pompe à piston est mal positionnée. Actionner le pistolet et laisser le produit couler pendant que la pompe tente de se positionner. Contrôler puis nettoyer la tuyauterie produit et le collecteur de mélange. Nettoyer ou remonter la vanne de distribution. Vérifier que le solénoïde fonctionne correctement. Nettoyer les conduites d'air vers la vanne. Remonter la pompe à piston et remplacer les joints, billes et sièges. La vanne de distribution est mal positionnée ou n'est pas étanche. Remplacer le pointeau/siège sur la vanne de distribution. La pompe à piston est mal positionnée. Remonter la pompe à piston et remplacer les joints, billes et sièges. La vanne de distribution est mal positionnée ou n'est pas étanche. Remplacer le pointeau/siège sur la vanne de distribution. La pompe à piston est mal positionnée. Remonter la pompe à piston et remplacer les joints, billes et sièges. La vanne de distribution est mal positionnée ou n'est pas étanche. Remplacer le pointeau/siège sur la vanne de distribution. 3A1660L Tuyauterie produit bouchée. Vanne de distribution défectueuse. 61 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage Utiliser les graphiques des pages 63-67 comme guide pour déterminer la taille idéale du limiteur pour le débit souhaité et en fonction de la viscosité du produit. Le Tableau 4 énumère les tailles de limiteur disponibles. Tableau 4 : Tailles du limiteur Exemple : Application : système de jet d'air avec un rapport de mélange de 5:1 Alimentation en produit : pompes 1:1 à 100 psi (0,7 MPa ; 7 bars) Débit : 300 cc/min au niveau du pistolet Sélectionner la taille du limiteur : choisir des orifices de 0,040 ou de 0,070, afin que le différentiel de pression ne dépasse pas 10-20 psi (0,07-0,14 MPa ; 0,7-1,4 bars), à condition que les viscosités de produits soient similaires à celles testées. • Si la viscosité du composant B est inférieure à celle indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un limiteur plus petit ou diminuer le différentiel de pression. • Si la viscosité du composant B est supérieure à celle indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un limiteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression. • Pour les systèmes avec pistolet à assistance pneumatique, si la pression de produit du composant A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux, utiliser un limiteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression. 62 * Code taille Taille de l'orifice Référence 2* 3* 4* 5 6 7* 8 0,020 0,030 0,040 0,050 0,060 0,070 0,080 15U936 15U937 15U938 15U939 15U940 15U941 16D554 Ces limiteurs sont compris dans le kit 15U955 d'injection. Ces limiteurs sont des tailles en option ; ils ne sont pas compris dans le kit d'injection. 3A1660L Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 4000 (276 ; 27,6) Légende Pression différentielle entre A et B 3500 (241 ; 24,1) Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 3000 (207 ; 20,7) 2500 (172 ; 17,2) 2000 (138 ; 13,8) 1500 (103 ; 10,3) 1000 (69 ; 6,9) 500 (34 ; 3,4) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 1000 (69 ; 6,9) 750 (52 ; 5,2) 500 (34 ; 3,4) 375 (26 ; 2,6) 250 (17 ; 1,7) 125 (8,6 ; 0,86) 0 0 500 1000 FIG. 55. Performances du dosage dynamique (rapport 1:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1660L 63 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 1400 (97 ; 9,7) Légende Pression différentielle entre A et B 1200 (83 ; 8,3) Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 1000 (69 ; 6,9) 800 (55 ; 5,5) 600 (41 ; 4,1) 400 (28 ; 2,8) 200 (14 ; 1,4) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 400 (28 ; 2,8) 300 (21 ; 2,1) 200 (14 ; 1,4) 100 (7 ; 0,7) 50 (3.4 ; 0,34) 0 0 500 1000 FIG. 56. Performances du dosage dynamique (rapport 5:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 64 3A1660L Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars, MPa) 800 (55 ; 5,5) Légende Pression différentielle entre A et B 700 (48 ; 4,8) Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 600 (41 ; 4,1) 500 (34 ; 3,4) 400 (28 ; 2,8) 300 (21 ; 2,1) 200 (14 ; 1,4) 100 (7 ; 0,7) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 200 (14 ; 1,4) 150 (10 ; 1,0) 100 (7 ; 0,7) 50 (3,4 ; 0,34) 0 0 500 1000 FIG. 57. Performances du dosage dynamique (rapport 10:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1660L 65 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 300 (21 ; 2,1) Pression différentielle entre A et B 250 (17,2 ; 1,72) Légende Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 200 (14 ; 1,4) 150 (10,3 ; 1,03) 100 (7,0 ; 0,7) 50 (3,4 ; 0,34) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 100 (7 ; 0,7) 75 (5,2 ; 0,52) 50 (3,4 ; 0,34) 25 (1,7 ; 0,17) 0 0 500 1000 FIG. 58. Performances du dosage dynamique (rapport 20:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 66 3A1660L Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 200 (14 ; 1,4) Pression différentielle entre A et B 180 (12,4 ; 1,2) Légende Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 160 (11 ; 1,1) 140 (9,7 ; 0,9) 120 (8,3 ; 0,8) 100 (7 ; 0,7) 80 (5,5 ; 0,55) 60 (4,1 ; 0,41) 40 (2,8 ; 0,28) 20 (1,4 ; 0,14) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 40 (2,8 ; 0,28) 30 (2,1 ; 0,21) 20 (1,4 ; 0,14) 10 (0,7 ; 0,07) 0 0 500 1000 FIG. 59. Performances du dosage dynamique (rapport 30:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1660L 67 AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A 68 PUMP A PILOT AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT ALTERNATOR AIR REG. 18 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3/8" AIR FILTER AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD AIR SUPPLY RELIEF VALVE 20 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B UB 2T 5/3 EN OP E E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP A B A B E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP A B A B GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD TURBINE/POWER SUPPLY 1/2" O.D. x 60" LONG TUBE Schémas Schémas Schéma pneumatique - Sites à risque 3A1660L AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A PUMP A PILOT 3A1660L PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT 3/8" AIR REG. AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD 3-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B OS CL E UB 2T 5/3 EN P O E E UB 2T 5/3 EN OP E UB 2T 5/3 EN P O E E UB 2T 5/3 EN P O E E UB 2T 5/3 EN OP E OS CL OS CL E UB 2T 5/3 EN P O E E UB 2T 5/3 EN OP E OS CL OS CL OS CL GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD Schémas Schéma pneumatique - Sites sans risque 69 Schémas Schéma électrique - Sites à risque 1 2 3 4 5 ALTERNATOR MODULE 18 PSI 1.5 FCM (MIN) 1 2 3 4 5 J1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J6 J1 J4 J2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 P4 P1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 12 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 USB BASE MODULE 12 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD P3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 GRND CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 70 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1660L Schémas Schéma électrique - Sites à risque (suite) J4 UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) J12 +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) SOLENOID/METER CABLE HARNESS UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FERRITE J25 1 2 3 4 J3 1 2 3 4 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 SOLENOID/METER CABLE HARNESS LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 J25 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 7 8 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED FLUID CONTROL MODULE 1 2 3 4 5 J2 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "A" PRESSURE TRANSDUCER J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE J8 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD FERRITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1660L 71 Schémas Schéma électrique - Sites sans risque 1 2 3 4 5 TERMINAL BLOCK L N GRND L GRND N 2A 2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD POWER SUPPLY LINE POWER FILTER L J1 N SWITCH ROCKER CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1A P3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB BASE MODULE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J4 J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 P1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 24 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) J1 1 2 3 4 5 24 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD J6 P4 DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 72 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1660L Schémas Schéma électrique - Sites sans risque (suite) UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD J12 1 2 3 4 5 J25 J25 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT J3 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FLUID CONTROL MODULE LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR SOLENOID/METER CABLE HARNESS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 J4 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE SOLENOID/METER CABLE HARNESS "A" PRESSURE TRANSDUCER J8 LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1660L 73 Dimensions et montage Dimensions et montage 14,76 in (37 cm) 0,55 in (1,4 cm) 12,76 in (32 cm) 1,0 in (2,5 cm) Profondeur : 18,0 in (46 cm) 33,5 in (85 cm) 44,5 in (113 cm) Merkur : 57 in (145 cm) Soufflets Merkur : 65 in (165 cm) 7 in (18 cm) 22,00 in (56 cm) 26,8 in (68 cm) Modèles acides 30,0 in (76,2 cm) 74 3A1660L Données techniques Données techniques ProMix 2KE Pression de service maximale du produit Pression d'air de service maximale Alimentation en air Taille de l'admission du filtre à air Filtrage de produit pour commandes logiques d'air (fourni par Graco) Filtration d'air pour air d'atomisation (fourni par l'utilisateur) Plage de rapports de mélange Plage de viscosité du produit Filtration du produit (fourni par l'utilisateur) Taille de la sortie de produit (mélangeur statique) Exigences en alimentation électrique externe Plage de température de service Poids approximatif Impact des conditions environnementales Produits pris en charge Précision du dosage Rapports de mélange 1:1 - 10:1 Rapports de mélange 10,1:1 - 30:1 Niveau de bruit Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Parties en contact avec le produit pour les modèles acides (24Z017 et 24Z018) 3A1660L Impérial Métrique Consulter les Modèles, pages 3 et 4. 100 psi 0,7 MPa ; 7 bars 75 à 100 psi 0,5 à 0,7 MPa, 5,2 à 7 bars 3/8” ptn(f) Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre de 0,1:1 à 30:1 20 à 5000 cps 100 mesh minimum 1/4” ptn(f) 85 - 250 V CA, 50/60 Hz, débit de 2 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG + 41° à 122°F + 5° à 50°C 300 lb 136 kg usage intérieur, degré de pollution (2), catégorie d'installation II Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité ± 2% ± 5% Inférieur à 70 dBA Inférieur à 85 dBA Inox 303, 304, carbure de tungstène (avec liant au nickel), perfluoroélastomère, PTFE 316, acier inoxydable 17–4, PEEK perfluoroélastomère, PTFE 75 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0868 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L 03/2019