Graco 309100d , Régulateur de température Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 309100d , Régulateur de température Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Régulateur de température
À utiliser avec les systèmes de régulation Therm-O-Flowr
de Graco
309100F
Rév. D
Réf. no. 195764 Syscon-RKC CB100
Réf. no. 233150, Syscon-RKC CB100 W/RS485 Communications
(appareils Therm-O-Flow Plus uniquement)
Lire les mises en garde et instructions.
9528A
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
Table des matières
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
309100
Aperçu des réglages de température . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
21
22
Symboles
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
Ce symbole vous met en garde contre les risques de
blessures graves ou de mort en cas de non-respect des
consignes correspondantes.
ATTENTION
Ce symbole avertit l’opérateur des risques de dommages
ou de destruction du matériel en cas de non-respect des
instructions correspondantes.
MISE EN GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’UNITÉ
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement
ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
D
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre
le matériel en service.
D
Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco.
D
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
D
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
D
Ne pas dépasser 6,9 bars de pression d’arrivée d’air à l’élévateur.
D
Ne jamais dépasser la pression de service recommandée ou la pression d’entrée maximum d’air indiquée
sur votre pompe ou dans les Caractéristiques techniques de la page 21.
D
S’assurer que tout l’équipement de pulvérisation/distribution et les accessoires peuvent supporter la
pression maximum de service de la pompe. Ne jamais dépasser la pression maximum de service d’un
composant ou d’accessoire utilisé dans le système.
D
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des
surfaces chaudes. Ne pas exposer les flexibles non chauffés à des températures supérieures à 82° C
ou inférieures à –40° C.
D
Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel.
D
Utiliser des produits et solvants chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Voir la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’équipement. Toujours lire la
documentation du fabricant du produit avant de faire fonctionner cette pompe avec un produit ou un
solvant.
D
Toujours porter des vêtements, gants, lunettes de sécurité ainsi qu’un respirateur comme conseillé par
les fabricants de produits et de solvants.
D
Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
D
Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité
et de sécurité.
309100
3
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS AUX SURFACES CHAUDES ET AU PRODUIT
Un fluide chaud peut causer de graves brûlures et rendre le matériel brûlant en surface.
D
Porter des gants et des vêtements de sécurité quand cet appareil est utilisé dans un système chauffé.
D
Ne pas toucher le dissipateur de chaleur si la surface est chaude.
D
Attendre que le matériel soit bien refroidi avant d’effectuer un entretien.
Certaines installations chauffées sont destinées à la distribution de polyuréthane (PUR) chauffé.
Ces installations à PUR sont fournies avec une hotte aspirante et nécessitent une ventilation adéquate
et des éléments spécialement conçus.
DANGERS D’INJECTION
Un jet de produit provenant du pistolet distributeur, d’un flexible percé ou de composants défectueux
peuvent entraîner des injections de produit dans le corps et causer ainsi des blessures extrêmement graves,
avec risque d’amputation. La projection de produit dans les yeux ou sur la peau peut également provoquer
des blessures graves.
4
309100
D
Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit
bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats.
D
Ne jamais diriger le pistolet/la vanne vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
D
Ne jamais placer la main ni les doigts sur la buse de pulvérisation.
D
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D
Toujours laisser la sous-garde sur le pistolet quand on pulvérise.
D
Si l’appareil est muni d’un diffuseur, contrôler son fonctionnement toutes les semaines. Se reporter au
manuel du pistolet.
D
S’assurer du bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette du pistolet/de la vanne avant toute
distribution.
D
Verrouiller la gâchette du pistolet/de la vanne à chaque arrêt de la distribution.
D
Suivre la Procédure de décompression si la buse se colmate et avant chaque nettoyage, contrôle
ou entretien du matériel.
D
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
D
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées,
endommagées ou ayant du jeu. Ne pas réparer les raccords haute pression. Remplacer l’ensemble du
flexible.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise ventilation, des flammes ou étincelles peuvent générer des
situations de danger et provoquer un incendie, une explosion, une décharge électrostatique ou toute autre
blessure grave.
D
Raccorder à la terre l’appareil, l’objet alimenté en produit et tous les autres objets électroconducteurs se
trouvant dans la zone de distribution. Une mise à la terre correcte élimine l’électricité statique produite par
l’appareil.
D
Ne pas utiliser ce matériel avec des liquides inflammables.
D
Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, par exemple: solvant, chiffons et essence.
D
S’il se produit de l’électricité statique lors de l’utilisation du matériel, arrêter la distribution immédiatement. Identifier la cause et remédier à l’incident.
D
Veiller à ce que toutes les prestations électriques soient réalisées par un électricien qualifié.
D
Veiller à ce que tout l’équipement électrique soit installé et utilisé conformément à la réglementation
en vigueur.
D
S’assurer que l’alimentation électrique a bien été coupée avant d’intervenir sur le matériel.
D
Tous les contrôles, installations et entretiens doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié.
DANGERS DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles, telles que le plateau suiveur/l’entrée de la pompe peuvent pincer les doigts.
D
Ne pas faire fonctionner le matériel si le capot protecteur est enlevé.
D
Toujours se tenir à l’écart des pièces en mouvement lors du démarrage ou de l’utilisation de l’unité.
D
Pendant le fonctionnement et chaque fois que la pompe est sous pression d’air, tenir les mains et les
doigts à l’écart du piston d’amorçage.
D
Se tenir à l’écart du plateau suiveur, de l’entrée de produit de la pompe et du bord du seau de produit au
moment de la montée et de la descente de l’élévateur.
D
Avant de contrôler ou de faire un entretien sur l’élévateur ou la pompe, suivre la Procédure de décompression.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Du produit ou des vapeurs toxiques risquent de causer des blessures corporelles graves, voire le décès en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
D
Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé.
D
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément
aux réglementations locale, fédérale et nationale.
D
Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux
recommandations du fabricant de produit et de solvant.
D
Éviter les expositions aux vapeurs de produit chaudes.
D
Assurer une bonne ventilation.
309100
5
Fonctionnement
Réglage des régulateurs de température
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
En ce qui concerne le fonctionnement de l’installation, voir
le manuel afférent.
Pour réduire les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique:
Pour plus d’informations sur l’utilisation des régulateurs
de température, consulter les instructions relatives aux
régulateurs de température figurant dans la documentation
du tableau de commande électrique.
D
Remarques sur la programmation des régulateurs
D
La gaine du câble d’alimentation électrique n’est pas un support de mise à la
terre approprié. L’appareil doit être rélié
soit à la terre du bâtiment soit à une véritable prise de terre.
Tous les branchements et mises à la terre
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
D
Consulter la réglementation locale concernant les
instructions de mise à la terre véritable.
D
Consulter et respecter aussi les mises en garde
de la page 5.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, il faut que
la résistance entre les éléments de l’unité
d’alimentation et la véritable prise de terre
ne dépasse pas 0,25 ohms.
MISE EN GARDE
DANGER LIÉ AUX PRODUITS
ET MATÉRIELS CHAUDS
L’équipement thermofusible de Graco est
prévu pour fonctionner à 206_C maximum.
Un réglage de la température au-dessus
de 206_C peut provoquer des dommages
corporels et matériels.
6
Les fonctions des régulateurs de température pour les zones
chauffées sont déjà configurées en usine.
309100
La Fig. 1 est une illustration du régulateur de température
CB100.
Cependant, il faut contrôler les réglages critiques des régulateurs avant de les mettre en service pour la première fois et
après avoir remplacé un régulateur défectueux. Pour les procédures de démontage et de remplacement, voir la rubrique
Entretien de ce manuel.
Pour la Liste des réglages, sur laquelle figure le nom de
chaque paramètre, voir la rubrique Aperçu des réglages
des régulateurs de température, page 19.
Avant de contrôler les programmes des régulateurs, s’assurer
que l’unité d’alimentation a bien été mise à la terre, que sa
résistance a été contrôlée et branchée en toute sécurité sur
une source de courant.
Fonctionnement
Remarques sur la programmation des régulateurs
La Fig. 1 est une illustration du régulateur de température
CB100.
Le tableau 2 décrit le rôle des touches commandant le régulateur. Utiliser ces touches pour programmer le régulateur.
Tableau 2. Touches de fonctionnement
AFFICHEUR 2
Légende
Désignation
AFFICHEUR 1
Touche
de RÉGLAGE
La touche de RÉGLAGE permet
de basculer entre automatique et
manuel.
Touche
de motion/M/A
Cette touche décale le chiffre lors
d’un changement de réglage.
La touche M/A permet de sélectionner
la fonction MARCHE/ARRÊT.
Touche à flèche La touche à flèche descendante
descendante
décrémente ou diminue les nombres
sur l’afficheur 2.
Touche à flèche La touche à flèche montante incrémente
montante
ou augmente les nombres sur l’afficheur 2.
TOUCHE DE
RÉGLAGE
TOUCHE <M/A
Fig. 1
TOUCHES
FLÉCHÉES
Le tableau 1 décrit le rôle des indicateurs de fonctionnement
du régulateur de température CB100.
Tableau 1. Indicateurs de fonctionnement
Indicateur
Désignation
Afficheur 1
Affiche la valeur courante ou
les symboles des paramètres.
Afficheur 2
Affiche la valeur de consigne,
la variable ou les paramètres.
SORTIE 1
Allumé quand la sortie 1 est active.
SORTIE 2
Allumé quand la sortie 2 est active
(non utilisée).
ALM1
Allumé quand activé.
ALM2
(ALM2, Therm-O-Flow Plus uniquement)
AT
Clignote pendant l’autoréglage.
Passage des régulateurs du mode marche
au mode arrêt
Les procédures figurant dans ce manuel servent à faire
fonctionner les régulateurs de température avec les zones
de chauffage réglées en mode Marche. Le mode marche
est le mode de fonctionnement normal. L’afficheur VM doit
indiquer la température courante de la zone. L’afficheur VC
indique la valeur de consigne désirée. Appuyer sur la touche M/A de chaque régulateur de température pour mettre
la zone chauffée en mode MARCHE si elle était en mode
ARRÊT (en appuyant sur cette touche, on bascule entre les
modes MARCHE et ARRÊT). Le mode ARRÊT est signalé
par
sur l’afficheur PV (afficheur 1). Voir Fig. 1.
309100
7
Fonctionnement
Fonctionnement de la régulation
de température
Mettre la régulation de température en mode MARCHE
(voir la rubrique ci-dessus Passage des régulateurs du
mode marche au mode arrêt). Pour régler la valeur de
consigne, procéder comme suit (exemple pour un réglage
à 200).
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE pour entrer
le mode de réglage VC. Le chiffre en surbrillance
peut être modifié
Appuyer sur la touche <M/A pour décaler
le chiffre en surbrillance vers la place des
centaines.
Appuyer sur la touche fléchée MONTANTE pour
inscrire “2”. En appuyant sur la touche fléchée
MONTANTE, le nombre croît et en appuyant sur
la touche fléchée DESCENDANTE, le nombre
décroît.
À la fin du réglage, appuyer sur la touche de
RÉGLAGE. Tous les chiffres du nombre sont
allumés en surbrillance et l’organe revient en
mode affichage VM/VC.
REMARQUE: Les systèmes Thermo-O-Flow Plus qui
comprennent le kit boîtier de programmation
amovible amélioré 233098 en option, peuvent
initialiser automatiquement tous les paramétrages de tous les régulateurs de température. Pour ce faire, il faut afficher les écrans
de configuration depuis le boîtier. (Voir le
manuel Graco 309085). (Non accessible avec
la régulation 2 zones 243698 et la régulation
4 zones, 243699.)
Premières opérations – Conseil de programmation
Programmer chaque régulateur sans mettre la zone de
chauffage en service. Pour ce faire, procéder comme suit:
REMARQUE: Voir Fig. 1, tableau 1 et tableau 2 à
la page 7 pour toute information sur
le régulateur CB100.
Réglage du régulateur sur mode Arrêt
Pour mettre le régulateur en mode arrêt, appuyer sur la
touche <M/A immédiatement après avoir mis l’installation
sous tension, ce qui aura pour effet de basculer en mode
arrêt (Fig. 2).
REMARQUE: En mode arrêt, les changements de configuration du régulateur peuvent s’opérer sans
qu’il soit nécessaire de chauffer la zone mise
en service.
En mode MARCHE, la régulation de température activera
le SSR qui régule le courant alimentant la zone. Quand
la VM (valeur mesurée, température courante) est éloignée
de la VC (valeur de consigne), le courant de sortie alimentant
la zone est à son niveau maximum. Cela est signalé par les
petites diodes LED SORTIE1 allumées sur l’afficheur. Quand
la VM se rapproche de la VC, la sortie, SORTIE1 commencera
à envoyer des impulsions. La régulation limite l’alimentation
de la zone en courant pour que la VM soit aussi proche que
possible de la VC.
Programmation
Fig. 2
Une programmation est seulement nécessaire en cas de
changement d’un régulateur défectueux ou endommagé ou
bien si l’accès aux paramètres ou le changement de ceux-ci
a affecté le fonctionnement du régulateur (voir Fig. 15).
Le mode ARRÊT coupe le régulateur de toutes les opérations du coffret de commande. Le régulateur ne chauffera
pas la zone et les alarmes seront inactives. Mettre le régulateur en mode ARRÊT quand la zone est inutilisée.
8
309100
Fonctionnement
Contrôle des réglages critiques du régulateur
Contrôle du réglage de l’échelle thermométrique
Les réglages critiques du régulateur doivent être contrôlés
avant la mise en service du régulateur pour un fonctionnement normal.
Lors de la première mise en marche des régulateurs, l’afficheur VC affiche le réglage courant qui sera soit FPT soit
CPT. “PT” indique qu’il s’agit d’un thermomètre à résistance
de platine gradué de 1 à 100, “F” pour les degrés Fahrenheit,
“C” pour les degrés Celsius. Voir le manuel Graco 309100
pour plus de détails et pour le mode de déplacement d’un
écran à l’autre.
Pour contrôler les réglages critiques du régulateur, appliquer
les procédures suivantes dans l’ordre indiqué pour chaque
régulateur CB100:
D
Contrôler le réglage du type d’entrée
D
Contrôler le réglage de l’échelle thermométrique
D
Contrôler les réglages du régulateur de température
D
Contrôler les réglages de communication (installations
Therm-O-Flow Plus uniquement)
1.
Affichage de l’écran MARCHE.
a.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE et la maintenir
enfoncée pendant env. 4 secondes. L’écran change
et passe au mode réglage des paramètres.
b.
L’afficheur affichera:
AL 1
#### (réglages alarme 1)
c.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE jusqu’à
l’affichage:
LCK
#### (verrouillage)
d.
Sur l’afficheur VC, afficher:
1000 (cela déverrouille la configuration)
Contrôle du réglage du type d’entrée
Pour contrôler le réglage du type d’entrée, appliquer
la procédure suivante:
La Fig. 3 montre un exemple de régulateur avec une entrée
PT100 RTD et une plage de température de 0 à 260_C.
Code type d’entrée
REMARQUE: Lors du déverrouillage de la configuration,
ne changer que le réglage décrit. Une
modification des autres réglages affecterait
le fonctionnement du régulateur. Veiller à
bien reverrouiller la configuration comme
indiqué au point 2 de la page 10.
e.
Appuyer en même temps sur les touches de
RÉGLAGE et <M/A et les maintenir enfoncées.
f.
L’afficheur devrait afficher le mode RÉGLAGE
INITIAL.
g.
L’afficheur devrait maintenant afficher:
Cod
0000
h.
Appuyer deux fois sur la touche de RÉGLAGE
jusqu’à ce l’écran affiche:
SL 2
0001
le 1 à droite indiquant qu’il s’agit de _F.
i.
Changer l’affichage VC à l’aide de la flèche
descendante pour obtenir 0000. L’afficheur
devrait maintenant afficher:
SL 2
0000
Tous les zéros indiquant qu’il s’agit de _C.
j.
Appuyer à nouveau sur les touches de RÉGLAGE
et <M/A en même temps et les maintenir enfoncées.
On revient ainsi à l’écran MARCHE.
Signifie entrée
Signifie unité de mesure
Signifie type d’entrée\P
(voir le tableau **A)
Affiche le type d’entrée
*2. Tableau des types d’entrée
Afficheur
Type
d’entrée
Thermocouple (TC)
Tension
(courant)
Fig. 3
1.
Passer à la procédure suivante pour contrôler le réglage
de l’échelle de température.
309100
9
Fonctionnement
2.
Reverrouiller la configuration
Contrôle du réglage de la régulation de température
Pour contrôler chaque réglage, procéder comme suit:
a.
b.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE et la maintenir
enfoncée pendant env. 4 secondes.
L’afficheur changera d’écran et affichera le mode
paramétrage.
c.
L’afficheur devrait afficher:
AL 1
#### (réglage alarme 1)
d.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE jusqu’à
l’affichage:
LCK
#### (verrouillage)
e.
Changer l’affichage VC et revenir à:
0011 (cela reverrouille les réglages usine)
f.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE et la maintenir
enfoncée pendant env. 4 secondes.
g.
L’écran reviendra en mode MARCHE.
3.
Le thermomètre à résistance relié à l’afficheur indiquera
maintenant la température en _C sur l’afficheur VM.
Changer maintenant la VC pour un affichage en _C.
4.
Mettre l’installation sous tension et l’écran affichera CPT
sur l’afficheur VC au moment de la mise en marche.
10
309100
1.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE pendant plus de
5 secondes.
2.
Pour contrôler chaque réglage, procéder comme suit:
REMARQUE: Les alarmes ont lieu en cas d’écart par
rapport à la VC. Alarme 1 est une alarme
de haute température pour éviter une surchauffe du produit et du système. Le seuil
d’alarme est fixé à 22_C au-dessus du point
de consigne. Si la température dépasse le
point de consigne de 22_C, le voyant rouge
s’allumera et toutes les zones du système
seront coupées.
L’alarme 2 active l’électrovanne d’autopressurisation (AP) et allume le voyant vert quand la
température est dans les limites de tolérance
du réglage d’alarme. Le seuil d’alarme est fixé
à 19_C en dessous du point de consigne.
a.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE pour passer
d’un réglage de paramètre à un autre. (Voir la
rubrique Aperçu des réglages des régulateurs
de température, page 19).
b.
Vérifier si chaque réglage de régulateur correspond
au “réglage initial avant expédition” comme indiqué
à la Fig 15.
c.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE pendant
plus de 5 secondes pour revenir aux réglages
des paramètres de sortie.
Fonctionnement
Contrôler les paramètres de communication.
Les paramètres en mode réglage de communication sont
sélectionnés dans l’ordre suivant: adresse du dispositif “Add”,
vitesse de communication “bPS”, composition des données
“bIT” et valeur de consigne des intervalles “InT” (Fig. 4).
Sélectionner chaque paramètre en appuyant sur la touche
de RÉGLAGE.
TYPE D’ENTRÉE ET TOLERANCE D’ENTRÉE
AFFICHAGE
MISE EN
MARCHE
AFFICHEUR CHANGÉ
AUTOMATIQUEMENT
(AFFICHAGE PENDANT ENV. 4 S.)
APPUYER SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE\P
MODE D’AFFICHAGE VM/VC
MODE RÉGLAGE VC
APPUYER SIMULTANÉMENT SUR LES TOUCHES <M/A ET DE RÉGLAGE
MODE RÉGLAGE DE COMMUNICATION
ADRESSE
DE LORGANE\P
(Add)
CORRESPONDANCES TYPIQUES\PZONE #\P
(C.A.D., ZONE #1 = ADRESSE #1)
APPUYER SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE
VITESSE DE COMMUNICATION\
P (bPS)
MODE AFFICHAGE\P VM/VC
RÉGLAGE\P0002
OBLIGATOIRE
APPUYER SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE
COMPOSITION DES DONNÉES\
P (bIT)
RÉGLAGE
OBLIGATOIRE\
P0000
APPUYER SIMULTANÉMENT SUR LES TOUCHES <M/A ET
DE RÉGLAGE
8 BITS\P SANS PARITÉ\P1 BITS D’ARRÊT
APPUYER SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE
DURÉE DE CONSIGNE
DES INTERVALLES\P (InT)
APPUYER SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE
Fig. 4
RÉGLAGE
OBLIGATOIRE\
P0005
TI0499
309100
11
Fonctionnement
Un autoréglage et un ajustement automatique des régulateurs sont déconseillés si les valeurs PID de Graco
peuvent s’appliquer. Par contre, on peut y avoir recours
si l’on ne dispose pas des valeurs PID de Graco.
L’autoréglage optimise les réglages P, I et D de chaque
régulateur de façon automatique.
Après avoir contrôlé les réglages critiques des régulateurs,
procéder comme suit:
Réglages usine P, I et d de Graco
Les réglages P, I et d sont des préréglages effectués en
usine lors du montage sur la commande Therm-O-Flow
de Graco. Ces valeurs sont des valeurs optimales et ne
devraient pas avoir besoin d’être modifiées par autoréglage
ou ajustement automatique.
Ces valeurs P, I et d permettent aux zones de chauffage
d’atteindre leur température maximale le plus vite possible
sans dépasser la température désirée.
Au tableau 3 figurent les réglages P, I et d pour les tableaux
de commande standard. Ces réglages sont des préréglages
usine.
Tableau 3. Réglages usine P, I et d de Graco
P
I
d
Tension de
l’installation
Plateau
élévateur
41
118
29
TOUTES
Pompe
50
1186
296
TOUTES
Flexible
9,9
51
12
TOUTES
Pistolet
75
49
12
TOUTES
Collecteur
24,1
144
36
TOUTES
Compensateur
40,9
87
21
TOUTES
Collecteur
1,7
109
16
TOUTES
Régulateur
58,5
330
82
TOUTES
Catégorie
Autoréglage des régulateurs
D
Changement du point de consigne
D
Opération d’autoréglage
Changement du point de consigne (VC)
Pendant l’opération d’autoréglage, la température peut
monter à plus de 40_ au-dessus du point de consigne. Si le
produit réagit de façon négative à des températures élevées,
il serait préférable d’abaisser le point de consigne d’env. 40_
pour éviter une telle réaction. Une fois l’autoréglage terminé,
on peut ramener le point de consigne à la température désirée.
Pour modifier le point de consigne, appuyer sur la touche de
RÉGLAGE. Le premier chiffre s’affichera en surbrillance sur
l’afficheur VC. Voir Fig. 5. Procéder comme suit:
REMARQUE: Voir le point 1 ou 2 en fonction de votre
situation concernant l’autoréglage.
1.
Appuyer sur la touche <M/A pour sélectionner le chiffre
à modifier et sur les flèches pour augmenter ou diminuer
ce chiffre (voir Fig. 5).
2.
En cas de mise en marche de l’autoréglage, abaisser le
point de consigne d’env. 40_ pour éviter toute réaction
négative du produit (voir Fig. 5).
3.
Une fois l’autoréglage terminé, réinitialiser le point de
consigne en ramenant le point de consigne à la température désirée (voir Fig. 5).
9524A
Fig. 5
12
309100
4.
Répéter l’opération 1 ou 2 pour modifier le point de
consigne des autres régulateurs.
5.
Passer à la procédure suivante pour lancer l’autoréglage.
Fonctionnement
Opération d’autoréglage
Ajustement automatique des régulateurs
Une fois l’installation à la température ambiante et tous les
organes chauffés remplis du produit à chauffer, effectuer
un autoréglage de chaque régulateur de température en
procédant comme suit:
L’ajustement automatique est une opération continue qui
calcule automatiquement les paramètres P, I, d et contrôle
les réponses. Il change automatiquement les paramètres P,
I, d dans l’attente d’une réponse plus favorable.
REMARQUE: L’opération d’autoréglage peut prendre
entre 5 minutes et 2 heures. Les différents
régulateurs peuvent être mis au point par
autoréglage en même temps.
Après avoir contrôlé les réglages critiques des régulateurs,
procéder comme suit:
D
Changement du point de consigne
D
Opération d’ajustement automatique
Changement du point de consigne (VC)
1.
Entrer le mode réglage des paramètres (voir Fig. 5).
2.
Appuyer sur la touche de réglage pour sélectionner
et modifier le réglage pour obtenir 0001, puis
appuyer encore une fois sur la touche.
3.
Maintenir la touche de réglage enfoncée pendant
environ cinq secondes pour revenir en mode marche.
REMARQUE: En mode marche, les zones sont chauffées
pendant la programmation des modifications
de configuration des régulateurs. Un autoréglage ne peut avoir lieu quand le régulateur
est en mode arrêt.
5.
Une fois l’installation à la température ambiante et tous les
organes chauffés remplis du produit à chauffer, effectuer
un ajustement automatique de chaque régulateur de température en procédant comme suit:
REMARQUE: L’ajustement automatique a besoin de valeurs
à peu près correctes. Charger les valeurs PID
de Graco avant de procéder à l’ajustement
automatique ou bien effectuer un autoréglage
en cas d’absence des valeurs PID.
En mode arrêt, appuyer sur le bouton de réglage
pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’écran AL1
apparaisse.
Attendre 2 à 3 secondes avant que le voyant AT
commence à clignoter. Cela marque le début de
l’autoréglage. Quand le voyant AT arrête de clignoter,
l’autoréglage est terminé.
2.
Appuyer sur la touche de réglage jusqu’à ce que STU
apparaisse à l’écran. Régler la valeur STU sur 0001 et
appuyer sur la touche de réglage.
3.
Appuyer sur le bouton de réglage pendant environ
5 secondes pour revenir au mode marche.
Répéter les opérations 1 à 5 pour l’autoréglage des
cinq autres régulateurs.
4.
Une fois toutes les zones réglées sur ajustement automatique, mettre tous les régulateurs des zones en mode
marche en appuyant sur la touche <M/A. Mettre le
système de chauffage en marche immédiatement.
REMARQUE: L’autoréglage reviendra automatiquement à
0000 dès qu’il sera terminé ou s’il est interrompu.
6.
Opération d’ajustement automatique
1.
REMARQUE: L’opération d’autoréglage peut prendre entre
5 minutes et 2 heures.
4.
Pendant l’opération d’ajustement automatique, la température peut monter à plus de 40_ au-dessus du point de
consigne. Si le produit réagit de façon négative à des températures élevées, il serait préférable d’abaisser le point de
consigne d’env. 40_ pour éviter une telle réaction. Une fois
l’ajustement automatique terminé, on peut ramener le point
de consigne à la température désirée.
Passer à la procédure: Enregistrement des réglages P,
I et d, page 14.
REMARQUE: Le régulateur restera en ajustement automatique jusqu’à ce que la valeur STU soit remise
à 0000. Voir les points 1 à 3, mais choisir
0000 au lieu de 0001 au point 2.
5. Passer à la procédure: Enregistrement des réglages P,
I et d, page 14.
309100
13
Fonctionnement
Enregistrement des réglages sur site P, I
et d après l’exécution de l’autoréglage ou
de l’ajustement automatique
4.
À l’aide de la touche de RÉGLAGE, changer l’affichage
1 pour afficher le réglage de temps d’ntégration (I),
comme indiqué à la Fig. 7.
Il arrive que des régulateurs programmés tombent en panne.
Afin d’éviter une longue opération d’autoréglage ou d’ajustement automatique après le remplacement d’un régulateur,
enregistrer les réglages P, I et d de votre installation en procédant comme suit:
REMARQUE: P est l’étendue proportionnelle. I le temps
d’intégration et d l’écart de temps.
1.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE pendant plus
de 5 secondes pour passer au mode réglage des
paramètres.
2.
Appuyer sur la touche de RÉGLAGE pour passer
au réglage P, comme indiqué à la Fig. 6.
RÉGLAGE DE
L’ÉTENDUE
PROPORTIONNELLE
RÉGLAGE
DU TEMPS
D’INTÉGRATION
Fig. 7
5.
Inscrire le réglage I pour le régulateur dans le tableau 4.
6.
À l’aide de la touche de RÉGLAGE, changer l’affichage
2 pour afficher l’écart de temps défini (D) comme indiqué
à la Fig. 8.
Fig. 6
3.
Inscrire le réglage de P pour le régulateur dans
le tableau 4.
Tableau 4. Réglages sur site de P, I et d
Catégorie
P
I
d
Suiveur
Flexible
Pistolet
Pompe
Comparer les réglages P, I et d enregistrés sur votre site
avec les réglages usine P, I et d de Graco pour des tableaux
de commande standard.
14
309100
RÉGLAGE
DE L’ÉCART
DE TEMPS
Fig. 8
7.
Inscrire le réglage D pour le régulateur au tableau 4.
8.
Répéter la procédure pour enregistrer les réglages P, I
et d pour chaque zone chauffée et le régulateur CB100
utilisé sur votre site.
9.
Conserver les réglages enregistrés en un lieu sûr à
titre de référence au cas où un régulateur tomberait
en panne.
Fonctionnement
Configuration des régulateurs de température
pour les zones chauffées non utilisées
Si l’on n’utilise pas tous les régulateurs de température,
il faut mettre les régulateurs inutilisés en mode ARRÊT.
Si l’une des zones de chauffage n’est pas utilisée et que
son régulateur de température n’est pas en mode ARRÊT,
l’unité d’alimentation détectera un défaut de surchauffe au
moment de la mise sous tension de l’unité d’alimentation.
Pour mettre les régulateurs inutilisés hors service, procéder
comme suit:
1.
Appuyer sur la touche <M/A jusqu’à ce que l’afficheur 1
affiche ARRÊT (Fig. 9). En appuyant une seconde fois
sur la touche <M/A, on remet le régulateur en mode
MARCHE.
MODE
ARRÊT
Rv
SV
Fig. 9
309100
15
Entretien
4.
Démontage du régulateur CB100
Pour démonter le régulateur CB100, procéder comme suit:
MISE EN GARDE
DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Ne pas ouvrir le tableau de commande
électrique à moins d’être un professionnel.
À l’avant du tableau de commande, appuyer sur les clips
situés sur les côtés du régulateur. Extraire le régulateur
du tableau comme indiqué à la Fig. 11.
REMARQUE: En cas de remplacement d’un régulateur
de température E5CS ou E5CK défectueux,
observer la procédure d’installation du
régulateur CB100m de la page 17 en
montant un régulateur de température
CB100.
ADAPTATEUR
Avant d’ouvrir le tableau de commande électrique,
s’assurer que le tableau de commande n’est plus sous
tension.
1.
COUPER l’alimentation électrique à l’interrupteur
général.
2.
Mettre l’interrupteur de la commande du système sur
ARRÊT.
TABLEAU DE
COMMANDE
REMARQUE: Avant de débrancher les fils du régulateur
CB100, s’assurer que chaque fil est bien
repéré par une étiquette pour faciliter le
remplacement du nouveau régulateur CB100.
3.
Débrancher les fils des bornes du régulateur CB100.
Étiqueter tous les fils pour qu’ils correspondent aux
numéros des bornes. La Fig. 10 est une vue arrière
du régulateur CB100.
CLIPS
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Fig. 11
Fig. 10
16
309100
9588A
9528A
Entretien
1.
En cas de remplacement d’un ancien régulateur E5CK,
enlever la broche à pression fixant le couvercle des
bornes du régulateur. Enlever le couvercle du bornier
(Fig. 12).
Montage du régulateur CB100
Pour monter le régulateur CB100, en remplacement du
régulateur E5CS ou E5CK, procéder comme suit:
Le régulateur CB100 fait partie du kit régulateur de température, P/N 195764.
COUVERCLE
DU BORNIER
REMARQUE: Avant de mettre en place le régulateur CB100
de rechange dans le tableau, vérifier que le
joint est bien en place.
1. Encastrer le régulateur CB100 dans l’évidement existant
dans le tableau (Fig. 13). Veiller à ce que le régulateur
soit solidement fixé.
ADAPTATEUR
TABLEAU DE
COMMANDE
BROCHE
PRESSION
Fig. 12
7986A
2.
Enlever les vis fixant l’adaptateur sur le régulateur.
3.
Débrancher les fils des bornes du régulateur. Étiqueter
tous les fils pour qu’ils correspondent aux numéros des
bornes.
4.
À l’avant du tableau de commande, appuyer sur les clips
situés sur les côtés du régulateur. Extraire le régulateur
du tableau.
CLIPS
Fig. 13
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
9528A
2.
À l’arrière du tableau de commande, monter l’adaptateur
sur le régulateur CB100 (Fig. 13).
3.
Serrer les deux vis de fixation de l’adaptateur. Pour
éviter d’endommager le régulateur CB100, serrer les
vis en alternance. Ne pas les serrer trop fort.
4.
Brancher les fils sur les bornes du régulateur CB100
(Fig. 14). Ne pas trop serrer les vis.
En cas de remplacement d’un régulateur CB100,
consulter le tableau des bornes 5 pour ne pas commettre d’erreur de branchement.
5.
Après avoir remplacé le régulateur CB100, observer
la série de procédures figurant à la rubrique Réglages
du régulateur de température, page 19, afin de réaliser
les réglages du régulateur.
309100
17
Entretien
Tableau 5.
Courant à tension
pulsée
Entrée RTD
SORTIE 2
SORTIE 1
Bornes électriques
Contact relais
100 à 240 V
SORTIE 1
Seconde alarme
Première alarme
Fig. 14
18
309100
ALM 2
ALM 1
Bornes du régulateur
E5CS
E5CK
CB100
1
8
10
2
7
11
3
6
12
4
3
9
5
2
8
7
11
5
8
12
6
9
4
1
10
5
2
Aperçu des réglages des paramètres du régulateur de température
Les réglages de base de chaque régulateur de température répondent à la plupart des besoins. Ces réglages sont réalisés
en usine, mais peuvent être modifiés. Le type d’entrée, l’échelle thermométrique et le seuil d’alarme pour surchauffe sont les
réglages critiques des régulateurs qu’il est impératif de contrôler avant de lancer un autoréglage ou d’utiliser un régulateur en
marche normale. La Fig. 15 montre un tableau des réglages de base.
Symbole
Nom
Première
alarme (ALM1)
Seconde
alarme (ALM2)
Autoréglage (AT)
Plage de réglage
Valeur
initiale avant
expédition
Désignation
Pour entrée de température
Alarme de déviation, alarme
processus:
–1999 à +1999 C(F) ou
–199,9 à +999,9 C(F)
Alarme VC:
Idem plage de réglage de VC
Pour entrées tension/courant
Alarme de déviation:
Intervalle – à intervalle +
(jusqu’à 9999)
Alarme processus:
Idem plage d’entrée
Alarme VC:
Idem plage de réglage de VC
Fixer les valeurs de consigne de la première alarme
et de la seconde alarme.
0: Fin AT ou suspension AT
Mettre l’autoréglage sur MARCHE/ARRÊT.
0
Mettre l’ajustement autom. sur MARCHE/ARRÊT.
0
40
35
Différence entre les alarmes
Entrée de température:
2 ou 2,0 C(F)
Entrées tension/courant: 0,2%
1: Démarrage AT
Ajustement
autom. (ST)
0: Fin ST ou suspension ST
Étendue
proportionnelle
(P)
Entrée de température:
1(0,1) à intervalle ou
9999(999,9) C(F)
1: Démarrrage ST
Entrées tension/courant fourchette
de 0,1 à 100,0%
Fixer après régulation PI, PD ou PID, pour action PID
chauffage/refroidissement
Réglage étendue proportionnelle côté chauffage.
*Commande d’action MARCHE/ARRÊT quand
réglage sur “0”(0,0)*.
Différence 2 C(F)
Temps intégré (I) 1 à 3600 s
Écart de temps
(D)
Enroulement
anti-reset (ARW)
Voir tableau 3
Définir la durée de l’action par intégration pour
éliminer l’écart intervenant lors d’une régulation
*Régulation PD quand réglage sur 0 s proportionnelle.
Voir tableau 3
1 à 3600 s
Voir tableau 3
*Régulation PI quand réglage sur 0 s
Définir la durée de l’action par dérivation pour empêcher les ondulations en prévoyant les changements
en sortie, ce qui améliore la stabilité de la régulation.
Étendue proportionnelle côté
chauffage de 1 à 100%.
Réduction des dépassements supérieur et inférieur
par effet d’intégration.
100
*Réglage “0”: action par intégration
ARRÊT
Cycle
de dosage côté
chauffage (T)
1 à 1000 s (réglage 0 impossible.)
Étendue
de dosage côté
refroidissement
(Pc)
Étendue proportionnelle côté
chauffage de 1 à 1000%.
(réglage 0 impossible)
Définir l’étendue proportionnelle côté refroidissement
lors d’une action PID chauffage/refroidissement.
100
Zone morte (db)
Entrée de température:
–10 à +10 C(F) ou
–10,0 à +10,0 C(F)
Fixer la zone morte de l’action de régulation entre
les étendues proportionnelles côté chauffage et côté
refroidissement. Un réglage négatif (–) entraîne une
interférence.
0 ou 0,0
*Non affiché si la sortie de régulation
est la sortie de courant.
Entrées tension/courant:
Intervalle de –10,0 à +10,0%
Cycle de dosage
côté refroidissement (Pc)
1 à 100 s (réglage 0 impossible)
Biais VM\P(Pb)
Entrée de température:
–1999 à +1999 C(F) ou
–199,9 à + 999,9 C(F)
*Non affiché si la sortie de régulation
est la sortie de courant.
Définir le cycle de sortie de régulation.
Pour action PID chauffage/refroidissement:
Cycle de dosage côté chauffage.
2
Définir le cycle de sortie côté refroidissement pour
une action PID chauffage/refroidissement.
2
Correction du capteur en ajoutant l’erreur
systématique à la valeur mesurée (VM).
0 ou 0,0
Entrées tension/courant:
Intervalle – à intervalle +
Définir la fonction
verrouillage des
données (LCK)
REMARQUE:
Voir *5
Exécute le changement des données définies\P
activer/désactiver.
0000
Il est possible que certains symboles de paramètre ne s’affichent pas selon la spécification du numéro
de référence de la régulation.
Fig. 15
309100
19
Dimensions
Schéma dimensionnel et encombrement du régulateur
Ouverture
du tableau
45 mm
45 mm
44,8 mm
8,2 mm
44,8 mm
48 mm
100 mm
48 mm
9528B
20
309100
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée
Fréquence d’entrée
Consommation électrique
Sortie d’alarme
Contact relais
Sortie de régulation
Contact relais
90 à 264 V CA
50/60 Hz
7 VA maxi (à 100 V CA)
10 VA maxi (à 240 V CA)
250 V CA, 1 A
(charge résistive)
0/12 V CC
(résistance de charge 600Ω ou plus)
309100
21
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
22
309100
309100 12/2001

Manuels associés