Graco 3A3466A - ProX17, ProX19, ProX21 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A3466A - ProX17, ProX19, ProX21 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
3A3466A
FR
Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d'enduits pour bâtiment.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire l'ensemble des avertissements et des instructions contenus dans ce
manuel, les manuels associés ainsi que sur le dispositif. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoir les avertissements pour des informations de
sécurité importantes
Important ! Lisez attentivement et appliquez des bonnes habitudes de sécurité.
Revoir le manuel et regarder des vidéos
Scannez le code QR pour obtenir la vidéo d'instructions ou
rendez-vous sur le site magnum.graco.com/magop
Manuels associés
Pistolet : 312830 (SG3)
Pompe : 3A3172 (ProXChange™)
Modèles
Pression de service maximum 207 bars (20,7 Mpa, 3 000 psi)
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
2
Modèle
Sur pied
Chariot
ProX17
17G177
17K438
17G178
ProX19
17G179
17G180
17K439
ProX21
17G181
17G182
120
EUA
3A3466A
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage de l'obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179 . . . . 34
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439 . . . 38
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pompe ProXChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3A3466A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement
général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque
ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans
le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est
semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti3509b
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et
d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
•
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a
besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des
pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
Taille de conducteur
AWG (American Wire Gauge)
Métrique
16
1,5 mm2
12
2,5 mm2
4
Longueur
Maximum
8 m (25 pi.)
15 m (50 pi.)
3A3466A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets
dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour
éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement
mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de
seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est bien ventilé.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
3A3466A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le
corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression pour arrêter l'appareil
et relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 000 psi). Utilisez les
pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
228 bars (3 000 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil
peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Vérifiez que tout l'équipement a été évalué et agréé pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
6
3A3466A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le
fabricant de produit et de solvant.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
3A3466A
7
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Modèles sur pied
F
D
Q
E
U
Z
T
G
H
V
J
C
R
K
N
X
M
P
ti27116a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
8
L
B
A
Bouton PushPrime™
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange™ (derrière la trappe
d'accès facile)
P Raccord de sortie du produit de la pompe
(raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie
de fluide)
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non illustrée,
située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 26 pour de plus amples informations.
3A3466A
Connaître votre pulvérisateur
Modèles de chariot
V
C
R
D
N
P
A
S
X
B
Z
G
H
U
J
K
F
M
E
L
T
Q
ti27117a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Bouton PushPrime
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange (derrière la trappe
d'accès facile)
3A3466A
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean (dans la sortie
de fluide)
S Système d'accrochage du seau
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 26 pour de plus amples informations.
9
Configuration
Configuration
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation.
Assemblage de votre pulvérisateur
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour
le serrer fermement.
ti25197a
6.
Tournez le bouton de réglage de la
pression à fond (sens inverse des
aiguilles d'une montre) au plus bas.
7.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
ti27122a
2.
Branchez l'autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
ti27493a
Filtrage de la peinture
ti25199a
3.
4.
Servez-vous de deux clés pour le serrer
fermement. Si le flexible est déjà branché,
veillez à ce que les raccords soient bien
serrés.
Verrouillez la gâchette.
Les conteneurs de peintures déjà ouverts
peuvent contenir de la peinture séchée ou
d'autre débris. Pour éviter les problèmes
d'amorçage et l'obstruction de la buse de
pulvérisation, il est recommandé de filtrer la
peinture avant utilisation. Les crépines à
peinture sont disponibles auprès des vendeurs
de peinture. Placez une crépine à peinture
au-dessus d'un seau propre et filtrez la
peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout
reste de peinture séchée ou autres débris
avant la pulvérisation.
ti25196b
5.
Retirez le garde-buse. Faites attention, le
joint de buse risque de tomber une fois la
protection de buse retirée.
ti26894a
10
3A3466A
Démarrage
Démarrage
ti25198b
3.
Procédure de
décompression
Tourner le bouton de réglage de
pression sur minimum.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
ti27493a
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression,
comme des injections sous-cutanées ou des
projections de produit, suivez la Procédure
de décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage
ou la vérification du pulvérisateur, et avant
que l'équipement ne fasse l'objet d'une
réparation.
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets et placez la vanne d'amorçage/
de pulvérisation en position AMORÇAGE
(vidange) pour relâcher la pression.
ti27120a
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
2.
Verrouillez la gâchette. Toujours
verrouiller la gâchette du pistolet à
chaque arrêt du pulvérisateur pour
empêcher tout appui accidentel sur
la gâchette.
5.
Tenez fermement le pistolet contre les
parois du seau. Dirigez le pistolet dans
le seau. Déverrouillez la gâchette et
appuyez sur celle-ci pour relâcher la
pression.
ti27118a
1.
3A3466A
ti27466a
6.
Verrouillez la gâchette.
11
Démarrage
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou
le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
c. Débouchez la buse ou le flexible sans
air. Consultez la section Nettoyage de
l'obstruction, page 16.
Rinçage du produit de
stockage
6.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27120a
7.
Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à
la terre.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux
fois pour desserrer la bille d'entrée.
8.
ti27136a
9.
Placez l'indicateur de réglage en face du
réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur
le bouton de réglage de la pression.
ti27135a
Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient
une petite quantité de produit test. Il est important
de rincer ce produit avant d'utiliser le
pulvérisateur pour la première fois. Consultez la
section Compatibilité du liquide
de
nettoyage, page 24 et les Instructions de mise
à la terre statique (matériaux à base d'huile),
page 24 pour de plus amples informations
concernant l'utilisation de matériaux à base d'huile.
1. Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
2. Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
3. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d'aspiration (gros).
4. Mettre le tuyau d'écoulement dans un
seau à déchets.
5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau
partiellement rempli d'eau ou de liquide de
rinçage. En cas de pulvérisation de produits
à l'huile, plongez le tuyau d'aspiration dans
un diluant minéral ou un solvant de
nettoyage compatible. En cas de
pulvérisation de produits à base d'eau,
plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau.
10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti27467a
ti27134a
12
3A3466A
Démarrage
11. Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le solvant de rinçage et les
bulles d'air sont purgés de l'installation.
Laissez le produit s'écouler du tuyau de
vidange dans le seau à déchets pendant
30 à 60 secondes.
12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
REMARQUE : l'amorçage de certains
produits peut être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la
pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez
l'interrupteur marche-arrêt sur marche et
arrêt plusieurs fois si nécessaire.
Remplissage du pistolet
et du flexible
1.
13. Vérifiez la présence de fuites. En cas
de fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 11, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
Démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Dirigez le pistolet dans
le seau à déchets.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
B
A
C
Remplissage de la pompe
1.
D
Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau
de peinture et plongez-le dans la peinture.
ti27867a
2.
3.
ti27476a
4.
Actionnez le pistolet dans le seau à
déchets jusqu'à ce que seulement de
la peinture sorte du pistolet.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau de
peinture et fixez-le au tuyau d'aspiration.
2.
3.
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Attendez que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
3A3466A
ti27139a
REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le
pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur
continue à tourner, ceci indique que le
pulvérisateur n'est pas amorcé correctement.
Répétez l'opération Remplissage de la pompe
et Remplissage du pistolet et du flexible.
13
Comment pulvériser
Comment pulvériser
ti27143a
Montage de la buse de
pulvérisation
b.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, assurez-vous que la buse de
pulvérisation et le garde-buse sont installés
correctement.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Vérifiez si la buse et le garde-buse sont
montés dans l'ordre indiqué.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
ti27145a
SPRAY
TIP
TIP
GUARD
c.
RUBBER
GASKET/
METAL SEAL
4.
RETAINING
NUT
a.
Tournez la manette en forme de
flèche de la buse de pulvérisation
vers l'avant, en position de
pulvérisation.
Vissez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse sur le pistolet et serrez.
ti27140a
Utilisez la buse de pulvérisation
pour aligner les joints dans le
garde-buse.
ti27480a
14
3A3466A
Comment pulvériser
Réglage de la pression
Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la
pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez
jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct.
3000 psi
(207 bar, 20.7 MPa)
1500 psi
(103 bar, 10.3 MPa)
500 psi
(34.5 bar, 3.5 MPa)
ti5597b
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression
en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
Sélection de la buse et de la pression
Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit.
Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit).
Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur :
– ProX17 : 0,43 mm (0,017 po.) – ProX19 : 0,48 mm (0,019 po.) – ProX21 : 0,53 mm (0,021 po.)
Pression de
pulvérisation
Revêtements
Teintures
intérieures/
Produits
Teintures
intérieurs et
solides
Peintures latex Peintures latex
extérieurs
extérieures
Amorces
pour intérieur pour extérieur
Basse
Haute
Haute
Haute
Haute
pression de pression de pression de pression de
pression de
pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation
Diamètre d'orifice
de buse
0,28 mm (0,011 po.)
0,33 mm (0,013 po.)
0,38 mm (0,015 po.)
0,43 mm (0,017 po.)
0,48 mm (0,019 po.)
0,53 mm (0,021 po.)




Techniques de
pulvérisation
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de pulvérisation de base en pratique
avant de commencer la pulvérisation de la
surface.
•
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la
surface et perpendiculairement à celle-ci.
Peindre en faisant bouger le pistolet
donne une finition irrégulière.
•
Bougez le poignet pour maintenir le
pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le
pistolet donne une finition irrégulière.
3A3466A



12 in.
(30 cm)
EVEN
FINISH







THICK
UNEVEN
FINISH
THIN
EVEN FINISH
THIN
THICK
ti5585a
THIN
ti2036a
15
Comment pulvériser
Actionnement du pistolet
•
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un
cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle.
Le pistolet doit être en mouvement lorsque la
gâchette est enfoncée et relâchée.
Nettoyage de l'obstruction
TIA
Le produit doit peut-être être dilué. S'il est
nécessaire de diluer le produit, suivez les
recommandations du fabricant.
Dans le cas où des particules ou débris bouchent
la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est
conçu avec une buse de pulvérisation réversible
qui retire rapidement et facilement les particules
sans devoir démonter le pulvérisateur.
Consultez la section Filtrage de la peinture,
page 10 pour de plus amples informations.
1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en
position débouchage. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet vers une
poubelle pour éliminer l'obstruction.
Visée du pistolet
DÉBOUCHAGE
Visez le bord inférieur de la passe précédente avec
le centre du pistolet pour que les couches se
recouvrent à moitié.
ti27726a
ti2038a
Qualité du jet de
pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti uniformément
dès qu'il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d'espacement en bordure).
REMARQUE : si la buse de pulvérisation
est difficile à pivoter en tournant en position
débouchage, suivez la Procédure de
décompression, page 11, puis tournez la
vanne d'amorçage/de pulvérisation en
position pulvérisation et répétez l'étape 1.
2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite
la buse de pulvérisation en position
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette
et continuez la pulvérisation.
PULVÉRISATION
tails- gaps
at edges
good
spray pattern
ti5592a
pressure
too low
Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à
la pression la plus élevée :
• La buse de pulvérisation est peut-être
usagée. Consultez la section Sélection de
la buse et de la pression, page 15.
•
16
ti27727a
Une buse de pulvérisation plus petite peut
s'avérer nécessaire.
3A3466A
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyer le pulvérisateur après chaque
utilisation permet un démarrage sans problème
lors des utilisations suivantes.
5.
Placez le seau à déchets vide et le seau
de rinçage l'un à côté de l'autre.
Plongez le tuyau d'aspiration dans le
produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour
une peinture à base aqueuse ou un
solvant de rinçage à base d'huile
compatible pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
6.
•
Pour de courtes périodes d'arrêts (entre
une nuit et deux jours), consultez la section
Stockage à court terme, page 21.
•
Consultez la section Compatibilité du
liquide de nettoyage, page 24 pour
de plus amples informations sur les liquides
de rinçage/de nettoyage et les Instructions
de mise à la terre statique (matériaux à
base d'huile), page 24.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet
et déposez-le dans le seau à déchets.
1.
2.
ti27467a
Nettoyage dans un seau
7.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
ti27135a
8.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti25197a
3.
4.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d'aspiration (gros).
ti27120a
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du
produit contenu dans le seau ait été
aspiré.
ti27
7124a
3A3466A
17
Nettoyage
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour
de la peinture du flexible dans le seau de
peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient
environ 1 litre (1 quart) de peinture.
12. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de peinture
tout en le maintenant fermement contre les
parois du seau.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
e. Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
A
B
C
16. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
18. Nettoyez le filtre. Consultez la section
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™, page 20.
19. Remplissez l'appareil de produit Pump
Armor™. Consultez la section Stockage à
long terme, page 21.
Nettoyage avec
l'adaptateur Power Flush
(uniquement des produits à base aqueuse)
Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage
rapide. Il n'est possible qu'après une application
de produit à base d'eau.
1. Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
2. Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet et
déposez-le dans le seau à déchets.
D
ti27148a
13. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
ti27152a
3.
4.
5.
Placez le seau à déchets vide et le sceau
à peinture l'un à côté de l'autre.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
ti27151a
14. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur minimum.
15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez
la gâchette.
ti27154a
ti25196b
18
3A3466A
Nettoyage
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé.
13. Faites circuler l'eau à travers le
pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans le
seau à déchets pendant 20 secondes.
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de
la peinture du flexible dans le seau de peinture.
Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ
1 litre (1 quart) de peinture.
7.
Vissez le raccord de rinçage forcé sur un
tuyau d'arrosage. Fermez la vanne.
8.
Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le
tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et
la crépine d'entrée. Fermez la vanne.
Dévissez la crépine d'entrée du tube
d'aspiration. Placez-la dans le seau à
déchets.
15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de peinture
tout en le maintenant fermement contre les
parois du seau.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
e. Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
6.
ti27135a
ti27
7155a
9.
A
B
C
D
ti27158a
ti27148a
10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau
d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage
forcé. Laissez le tuyau de vidange dans
un seau à déchets.
16. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
ti27159a
ti27151a
17. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur minimum.
18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez
la gâchette.
3A3466A
19
Nettoyage
ti25196b
6.
19. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
a.
Placez l'extrémité fermée du filtre
produit InstaClean (C) dans le
pulvérisateur.
b.
Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez
le flexible (A) sur le pulvérisateur.
Servez-vous de deux clés pour le serrer
fermement.
ti27120a
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™
ti27122a
Nettoyage du pistolet
1.
Le filtre produit InstaClean empêche les
particules d'entrer dans le flexible de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque
utilisation pour obtenir des performances
maximales.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
2.
Débranchez le flexible de pulvérisation
sans air (A) du pulvérisateur.
3.
Dévissez le raccord de sortie (B).
4.
Enlevez le filtre produit InstaClean (C).
C
Nettoyez le filtre produit du pistolet avec
de l'eau ou un liquide de rinçage et une
brosse à chaque rinçage de l'installation.
Remplacez le filtre s'il est endommagé.
ti27494a
2.
Retirez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse et nettoyez-le avec de
l'eau ou un produit de rinçage et une
brosse.
B
A
ti27152a
ti27179a
5.
20
Contrôlez l'état d'encrassement du filtre
produit InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l'eau ou du
solvant de rinçage et une brosse douce.
3.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon
doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un
liquide de rinçage.
3A3466A
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur
sera prêt à être utilisé la fois suivante.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196b
5.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
6.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un
solvant de rinçage et une brosse.
7.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
Stockage à court terme
(jusqu'à 2 jours)
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
2.
Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau de peinture.
Stockage à long terme
(plus de 2 jours)
Le fluide du Pump Armor protège le
pulvérisateur contre le gel et la corrosion.
ti27185a
3.
Recouvrez la peinture et le seau d'un
film plastique bien tendu.
•
Avant d'entreposer le pulvérisateur,
veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à
l'intérieur du pulvérisateur.
•
Ne laissez pas de produit geler dans
le pulvérisateur.
•
N'entreposez pas le pulvérisateur
encore sous pression.
•
Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 11.
2.
Plongez le tuyau d'aspiration dans la
bouteille de fluide Pump Armor et
amorcez le tuyau dans le seau à déchets.
ti27186a
ti27187a
3A3466A
21
Stockage
3.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
8.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
9.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un
solvant de rinçage et une brosse.
10. Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
ti27120a
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
5.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la pompe
démarre.
6.
Dès que le fluide de stockage s'écoule
du tuyau de vidange (5-10 secondes),
mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
ARRÊT.
7.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION pour conserver
le fluide de stockage à l'intérieur du
pulvérisateur pendant le stockage.
ti27190a
11. Fixez un sachet plastique autour
du tuyau d'aspiration et du tuyau de
vidange pour récupérer les gouttes.
ti27121a
22
3A3466A
Référence
Référence
Choix de la buse de
pulvérisation
Sélection du diamètre d'orifice
de buse
Les buses de pulvérisation sont déclinées en
plusieurs
dimensions
d'orifice
pour
la
pulvérisation de différents fluides. Votre
pulvérisateur dispose d'une buse convenant à la
plupart des applications de pulvérisation.
Reportez-vous aux tableaux sur les revêtements
à la page 15 pour découvrir les différentes
dimensions d'orifices de buse recommandées
pour chaque type de fluide. Si vous souhaitez
acheter des buses différentes de celles fournies,
consultez le Tableau de sélection des buses
réversibles, page 23.
Signification du numéro des
buses
Les trois derniers chiffres du numéro de la buse
(à savoir : 221413) donnent une indication quant
à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la
surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm
(12 pouces) de la surface pulvérisée.
First digit when doubled
= approximate
fan width.
413 tip has
8-10 in. (20-25 cm)
fan width.
413 tip has
a 0.013 in.
hole size
Last two digits = tip hole size in thousands of an inch.
Tableau de sélection des
buses réversibles
Conseils :
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s'use
et son orifice s'agrandit. Si vous débutez
avec un orifice d'un diamètre inférieur au
maximum, vous pourrez pulvériser en
respectant le débit spécifié du
pulvérisateur.
•
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit
diamètre pour les produits plus fluides.
•
Les buses s'usent au cours de leur
utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
•
Le diamètre d'orifice régule le débit / la
quantité de peinture qui sort du pistolet.
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la
surface couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet convenant à
la surface à peindre.
•
Un jet large assure une meilleure
couverture des grandes surfaces.
•
Un jet étroit assure une meilleure
régulation de la peinture sur les surfaces
petites et confinées.
3A3466A
N° pièce
buse
Largeur du jet *
Diamètre de
l'orifice
221311
152 - 203 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(6 - 8 po.)
221411 203 - 254 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(8 - 10 po.)
221313 152 - 203 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(6 - 8 po.)
221413 203 - 254 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(8 - 10 po.)
221415 203 - 254 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(8 - 10 po.)
221515 254 - 305 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(10 - 12 po.)
221417 203 - 254 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(8 - 10 po.)
221517 254 - 305 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(10 - 12 po.)
221619 305 - 356 mm
0,48 mm
(0,019 po.)
(12 - 14 in.)
221521 254 - 305 mm
0,53 mm
(0,021 po.)
(10 - 12 po.)
* – à 305 mm (12 po.) de la surface
Exemple : pour un jet d'une largeur de 203 à
254 mm (8 à 10 po.) et une buse d'un orifice de
0,33 mm (0,013 po.), commandez la pièce n°
221413.
23
Référence
Kit de transformation pour laque
Pour pulvériser des laques avec le ProX7 ou
le ProX9, vous devez acheter le kit de
conversion pour laque 17J873 et suivre la
procédure de démarrage lors de l'utilisation
des matériaux à base d'huile.
Compatibilité du liquide
de nettoyage
Produits à base d'huile ou d'eau
•
Pour éviter de recevoir des projections de
produit sur la peau ou dans les yeux,
visez toujours la paroi intérieure du seau.
Instructions de mise à la
terre statique (matériaux à
base d'huile)
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne mise à la terre fournit
un fil d'échappement pour le courant
électrique.
•
Lors de la pulvérisation de produits à
base d'eau, rincez soigneusement les
circuits avec de l'eau.
•
Lors de la pulvérisation de produits à
base d'huile, rincez soigneusement les
circuits avec du white spirit ou un
solvant de rinçage à base d'huile
compatible.
Utilisez toujours un seau métallique pour les
produits à base d'huile devant être rincés
avec des liquides de rinçage à base d'huile
compatibles, lorsque le pulvérisateur est
rincé ou que la pression est libérée.
•
Pour pulvériser des produits à base
d'eau après avoir pulvérisé des
produits à base d'huile, rincez d'abord
soigneusement les circuits avec
de l'eau. Avant de commencer à
pulvériser le produit aqueux, l'eau
sortant du tuyau de vidange doit être
limpide et exempte de solvant.
Respectez la
réglementation
locale.
N'utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la
terre, sur du béton par exemple.
•
24
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
Pour pulvériser des produits à base
d'huile après avoir pulvérisé des
produits à base d'eau, rincez d'abord
soigneusement les circuits avec du white
spirit ou un solvant de rinçage à base
d'huile compatible. Le solvant sortant
du tuyau de vidange ne doit pas contenir
d'eau. Lors du rinçage avec des solvants,
suivez toujours les Instructions de
mise à la terre statique (matériaux à
base d'huile), page 24.
3A3466A
Référence
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une vraie prise de terre telle
qu'un conduit d'eau.
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou
de la décompression : maintenez fermement
une partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
ti24584a
ti25497a
3A3466A
25
Référence
Référence rapide
Page 8
Nom
Description
A
Vanne d'amorçage/de
pulvérisation
•
B
Bouton PushPrime
C
Bouton de réglage de pression
D
E
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
F
Tuyau de vidange
G
H
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
J
K
M
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du
pistolet (page 10)
Raccord d'entrée du produit du
pistolet
Filtre produit du pistolet
N
Pompe ProXChange
P
Raccord de sortie de fluide de la
pompe
Flexible sans air
L
Q
R
S
T
U
V
X
Z
26
En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube
de vidange.
• En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous
pression dans le flexible de peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système en
cas de pression excessive.
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille
d'entrée pour la desserrer.
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens
inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit
dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour
sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le
bouton de commande de pression en face de l'indicateur de
réglage, page 11.
Actionne et arrête le pulvérisateur.
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et
l'envoie à la pompe.
Purge le produit contenu dans le système pendant
l'amorçage et la décompression.
Pulvérise le produit.
• Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une
forme au profil du jet et régule le débit en fonction du
diamètre de l'orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans
avoir à la démonter.
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet
pulvérisateur.
Raccord fileté pour flexible à peinture.
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour
réduire les risques d'obstruction de la buse.
Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie
dans le flexible de peinture.
Raccord fileté pour flexible sans air.
Assure le transfert du produit sous haute pression de la
pompe au pistolet pulvérisateur.
• Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter
Filtre produit InstaClean™
l'obturation de la buse et améliorer la finition.
• L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la
décompression.
Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée.
Crépine d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Cordon d'alimentation
Se branche sur une source d'alimentation électrique.
Trappe d'accès facile
La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la
pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les
encoches tout en faisant glisser la porte.
Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer
rapidement le presse-étoupes sans outils supplémentaires.
Outil de retrait de la vanne d'entrée La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer
rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires.
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de
Raccord de rinçage forcé
permettre un rinçage forcé des produits aqueux.
3A3466A
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque
de fluide, et du filtre du pistolet.
pulvérisation
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne Chaque jour ou à chaque
sont pas obstruées.
pulvérisation
AVIS
Protégez de l'eau les éléments de
transmission internes de ce pulvérisateur.
Les ouvertures pratiquées dans le carénage
permettent à l'air de refroidir les pièces
mécaniques et électroniques situées à l'intérieur.
Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait
provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur
ou l'endommager de façon irrémédiable.
Flexibles sans air
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n'est pas endommagé. N'essayez pas de
réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts
sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles
dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.).
Serrez avec deux clés.
Démontage de la pompe
Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une
trémie. Retirez le flexible sans air, il peut aussi
s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration.
Exécutez
toujours
la
Procédure
de
décompression, page 11 avant de commencer
à réparer une pompe et de débrancher le
pulvérisateur.
1. Débranchez le pulvérisateur.
2. Tirez vers vous les languettes situées sur
les côtés de la trappe d'accès facile de la
pompe tout en l'écartant de l'entrée de la
pompe en la faisant glisser.
3. Maintenant, soulevez la trappe de
manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant.
1
Buses de pulvérisation
•
Nettoyez toujours les buses avec un
liquide de nettoyage compatible et une
brosse après chaque pulvérisation.
•
Il est possible qu'il faille remplacer les
buses au bout de 57 litres (15 gallons),
mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres
(60 gallons), selon le degré d'abrasivité
de la peinture.
2
Réparation de la pompe
Si les joints de la pompe sont usés, la pompe
va commencer à fuir.
• Achetez un kit de réparation de pompe et
procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant de
procéder au projet suivant.
•
Consultez la section Pompe
ProXChange, page 42 ou un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/MAGNUM agréé.
3A3466A
3
ti27463a
27
Maintenance
4.
Faites glisser l'ensemble de pompe
pour le retirer des goupilles de
montage.
Retrait de la vanne d'entrée
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si
vous suspectez la vanne d'entrée d'être
obstruée ou collée, retirez l'ensemble de
vanne et nettoyez ou remplacez.
1.
Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie
du pulvérisateur.
2.
Insérez l'entrée de la pompe dans le
châssis et desserrez la vanne d'entrée.
Enlevez la vanne d'entrée.
ti26930a
ti27479a
Outil de démontage ProXChange
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de pointeau ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
AVIS
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant
à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée
et qui risquent de tomber lors du retrait de la
vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la
bille et le ressort.
ti27498a
3.
ti26931a
28
Nettoyez tout débris et peinture sèche de
la cavité et remplacez la bille et le ressort.
Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à
l'aide de l'outil intégré au châssis.
3A3466A
Maintenance
Installation de la pompe
1.
b.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
2.
Poussez sur la tige de la pompe
pour faire glisser l'ensemble de
pompe vers les goupilles de
montage.
Fermez la trappe d'accès facile tout en
poussant la porte vers l'entrée de la
pompe.
1
2
ti27036a
a.
3
Faites glisser la tige de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu'à ce que
le capuchon soit à niveau avec
l'ouverture de la fourche.
ti27478a
3.
Installez la trémie si elle a été retirée
ainsi que tous les flexibles retirés
auparavant.
4.
Branchez le pulvérisateur sur une
source d'alimentation électrique.
REMARQUE : la porte doit être
complètement fermée et verrouillée avant
que le pulvérisateur puisse fonctionner.
ti27037a
3A3466A
29
Dépannage
Dépannage
3.
Examinez tous les éléments de ce
Tableau de dépannage avant
d'apporter le pulvérisateur à un centre
d'entretien agréé.
Have a Question?
Call toll-free:
1.
2.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 11 avant tout
contrôle ou toute réparation.
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
Problème
Le moteur ne fonctionne pas.
(vérifiez que le pulvérisateur est
branché et que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur
marche)
1-888-541-9788
Cause
La trappe d'accès facile n'est pas
complètement fermée.
Le bouton de commande de
pression est réglé sur zéro.
La prise électrique n'est pas sous
tension.
La rallonge électrique est
endommagée.
Le cordon d'alimentation du
pulvérisateur est endommagé.
La pompe est grippée (de la
peinture a durci à l'intérieur de la
pompe ou de l'eau a gelé dans la
pompe.)
Le moteur ou la commande est
endommagé(e).
30
Or visit us at:
www.magnum.graco.com
ti24021a
Solution
Vérifiez que la trappe d'accès facile
est fermée et verrouillée. Consultez la
page 29.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la
pression.
Testez la prise avec un appareil dont
vous êtes certain qu'il fonctionne.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez
le fusible.
Trouvez une prise qui fonctionne.
Réarmez le disjoncteur du bâtiment
ou remplacez le fusible.
Remplacez la rallonge électrique.
Consultez la page 4.
Contrôlez l'état de l'isolation ou des
fils. Remplacez le cordon électrique
s'il est endommagé.
Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
arrêt et débranchez le pulvérisateur
de la prise.
S'il est gelé, n'essayez PAS de
démarrer le pulvérisateur tant qu'il
n'est pas complètement dégelé sous
peine d'endommager le moteur, la
carte de commande et/ou la
transmission.
Mettez le pulvérisateur dans un local
chaud pendant plusieurs heures.
Vérifiez la liberté de mouvement de la
pompe en retirant la protection et le
ventilateur.
En l'absence d'eau gelée, vérifiez
l'absence de peinture durcie dans la
pompe. Si de la peinture a durci dans la
pompe. Consultez la page 27.
Si le moteur ne tourne pas après avoir
retiré la pompe, consultez un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
Consultez un centre d'entretien, un
distributeur ou un détaillant
Graco/Magnum agréé.
3A3466A
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le pulvérisateur fonctionne, La bille du clapet d'entrée est
mais la pompe ne s'amorce collée.
pas ou perd du produit
pendant l'utilisation.
(La pompe fonctionne mais ne
pompe pas de la peinture ou
La vanne d'amorçage/de
ne monte pas en pression.)
pulvérisation est en position
PULVÉRISATION.
Appuyez sur le bouton
PushPrime pour déloger la bille
qui permet à la pompe de
s'amorcer correctement, OU
effectuez un rinçage forcé du
pulvérisateur, voir page 18.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à
ce que de la peinture sorte du
tuyau de vidange. La pompe est
désormais amorcée.
La pompe n'a pas été amorcée Retirez le tuyau d'aspiration du
avec le liquide de rinçage.
seau. Amorcez la pompe avec du
(Un liquide épais risque de ne liquide de rinçage à base d'huile
ou d'eau. Consultez la page 24.
pas s'amorcer s'il n'est pas
d'abord amorcé avec du liquide
de rinçage.)
Présence de débris dans la
Filtrez la peinture. Consultez la
peinture
page 10.
Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits
peut être plus rapide si
l'interrupteur marche-arrêt est
momentanément positionné sur
ARRÊT, permettant ainsi à la
pompe de ralentir, puis de
s'arrêter. Mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur marche et arrêt
plusieurs fois si nécessaire.
Le tamis d'entrée est obstrué
Nettoyez la crépine d'entrée et
ou le tuyau d'aspiration n'est
assurez-vous que le tuyau
pas immergé dans la peinture. d'aspiration est immergé dans le
produit.
La bille du clapet d'entrée ou le Enlevez le raccord d'entrée.
siège est sale
Nettoyez ou remplacez la bille et
le siège. Consultez la page 28.
Le tuyau d'aspiration fuit.
Regardez s'il y a des fissures ou
des fuites d'aspiration au niveau
du raccord du tuyau d'aspiration.
La bille du clapet de sortie est Dévissez la vanne de sortie et
collée.
retirez et nettoyez l'ensemble.
La vanne d'amorçage/de
Envoyez le pulvérisateur à un
pulvérisation est usée ou
centre d'entretien Graco/
obturée par des débris.
MAGNUM agréé.
3A3466A
31
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La pompe est amorcée mais il est La buse de pulvérisation est
impossible d'obtenir un bon jet.
peut-être partiellement bouchée.
La buse réversible est en position
DÉBOUCHAGE.
Le pistolet pulvérisateur s'est
arrêté de pulvériser alors que la
gâchette était actionnée.
32
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Consultez la page 16.
Faites pivoter la manette en forme de
flèche de la buse pour qu'elle soit
orientée vers l'avant en position
PULVÉRISATION. Consultez la page
16.
Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Consultez la
page 24.
La pression réglée est trop basse. Alignez le bouton de régulation de la
pression en face de l'indicateur de
réglage de pulvérisation souhaité.
Consultez la page 15.
Le filtre InstaClean est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre
Instaclean. Consultez la page 20.
Le filtre produit du pistolet
Nettoyez ou remplacez le filtre produit
pulvérisateur est bouché.
du pistolet. Consultez la page 20.
La buse sélectionnée est trop
Remplacez la buse. Consultez la
grande pour la capacité du
page 15.
pulvérisateur.
La buse de pulvérisation est usée
Remplacez la buse. Consultez la
au-delà de la capacité du
page 15.
pulvérisateur.
Joints de la buse de pulvérisation
Remplacez les joints. Consultez la
usés ou manquants.
page 14.
Le tamis d'entrée est obstrué ou le Nettoyez la crépine d'entrée et
tuyau d'aspiration n'est pas
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
immergé dans la peinture.
est immergé dans le produit.
La rallonge est trop longue ou son Remplacez la rallonge électrique.
calibre est insuffisant.
Consultez la page 4.
Vanne d'entrée ou de sortie de la
Vérifiez l'usure ou la présence de
pompe usée ou obstruée par des
débris au niveau de la vanne d'entrée
débris.
ou de sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la
peinture
- Actionnez le pistolet
momentanément
- Lorsque vous relâchez la gâchette,
la pompe devrait fonctionner un
moment, puis s'arrêter
- Si la pompe continue à fonctionner,
cela signifie que les vannes de
pompe sont peut-être usées ou
contaminées par des débris
- Nettoyez ou remplacez les vannes
par les kits appropriés. Consultez la
page 42.
Le produit est trop épais.
Diluez le produit. Respectez les
recommandations du fabricant.
Le flexible sans air est trop long (en Retirez la rallonge du flexible sans air.
cas d'ajout de rallonge).
La buse de pulvérisation est
Débouchage de la buse de
bouchée.
pulvérisation. Consultez la page 16.
Le pulvérisateur perd du produit.
Consultez la section de dépannage
« Le pulvérisateur fonctionne, mais la
pompe ne s'amorce pas ou perd du
produit pendant l'utilisation » à la
page 31.
3A3466A
Dépannage
Problème
Cause
La peinture pulvérisée sur le
mur fait des coulures ou a
tendance à descendre.
Le produit devient trop épais.
Lorsque de la peinture est
pulvérisée, la couverture est
inadéquate.
Le produit devient trop fin.
Le jet varie considérablement Le bouton de régulation de la
pendant la pulvérisation.
pression est usé et provoque
des variations de pression
excessives.
Impossible d'actionner le
La gâchette du pistolet
pistolet pulvérisateur.
pulvérisateur est enclenchée.
Solution
Déplacez le pistolet plus
rapidement.
Choisissez une buse de
pulvérisation de plus petit diamètre.
Choisissez une buse de
pulvérisation produisant un jet
plus large.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la
surface.
Déplacez le pistolet plus
lentement.
Choisissez une buse de
pulvérisation de plus grand
diamètre.
Choisissez une buse de
pulvérisation produisant un jet plus
étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Envoyez le pulvérisateur à un
centre d'entretien Graco/MAGNUM
agréé.
Faites pivoter le verrouillage de la
gâchette pour le désengager.
Consultez la page 10.
De la peinture s'écoule par le Le bouton de régulation de la
Envoyez le pulvérisateur à un
bouton de régulation de la
pression est usé.
centre d'entretien Graco/MAGNUM
pression.
agréé.
De la peinture fuit au niveau La pression dans le
Envoyez le pulvérisateur à un
du tuyau de vidange.
pulvérisateur est trop forte.
centre d'entretien Graco/MAGNUM
agréé.
De la peinture s'écoule de la Les joints de la pompe sont
Remplacez les joints de la pompe
pompe.
usés.
par un nouveau module
ProXChange. Consultez la page 27.
Les orifices d'aération sont
Veillez à ce que les orifices de
Le moteur est chaud et
fonctionne par à-coups.
bouchés ou le pulvérisateur est ventilation soient dégagés et ne
Le moteur s'arrête
recouvert.
soient pas recouverts de peinture
et laissez le pulvérisateur en
automatiquement en raison
de la chaleur excessive. Des
contact avec l'air.
dommages peuvent survenir La rallonge est trop longue ou Remplacez la rallonge électrique.
si ce problème persiste.
le calibre est insuffisant.
Consultez la page 4.
Le générateur de courant non Utilisez un générateur de courant
régulé en service fournit une
pourvu d'un régulateur de tension
tension trop élevée.
adéquat.
Il est nécessaire de remplacer Envoyez le pulvérisateur à un
le moteur
centre d'entretien, un distributeur
ou un détaillant Graco/Magnum
agréé.
3A3466A
33
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces
du pulvérisateur sur pied 17G179
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po-lb)
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
4
5 - 6 N•m (45-55 po-lb)
25
31
24
2 9
8
30
56
13
17
15
15a
2
16
18
2
1a
6
1
2
4
1
3
Consultez la
page 42.
10a
9
2
10b
19
10
27
23
3
12
21
7
14
20
22
39
4
22
45
3
38
36
35
32
ti27198a
34
40
37
35
34
3A3466A
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 17G177,
17K438, 17G179
Réf. Pièce
1
1a
2
17K285
17F756
287770
17J863
3
17J173
4
6
17J864
117493
7
8
17J874
17J865
9
10
118444
17J866
10a 128551
10b 17F262
12 115478
13
15J803
14
17F233
15
17J867
15a 119276
16
17
117501
24Y329
18
115498
19
17G328
20
21
16D686
16D687
Description
Qté.
KIT, réparation,
moteur, 120 V inclut 1a
ProX17
ProX19
VENTILATEUR
KIT, démultiplicateur
et fourche
CORDON,
alimentation
KIT, fourche
VIS, usinée, à tête hex
à collerette
KIT, pompe complète
PROTECTION,
moteur, bleu inclut 9 et
étiquettes
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée., Torx, tête
cyl.
COMMUTATEUR,
support
CAPOT, pompe,
verrouillage
KIT, tableau de
commande 120 V
inclut 15a, 16
FUSIBLE, 12,5 A,
action retardée
VIS, plastite
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
PLAQUE, montage du
moteur
KIT, pied droit
KIT, pied gauche
Réf. Pièce
Description
22
260212
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
OBTURATEUR, tuyau
POIGNÉE,
pulvérisateur
PARTIE À SAISIR,
poignée
ÉTIQUETTE, avant
ProX17
ProX19
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x
15,2 m (50 pi.)
PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
Modèles 17G177,
17G179
Modèles 17K438,
RONDELLE, flexible
DÉFLECTEUR, à
entailles
COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
TUYAU, vidange
KIT, tuyau, aspiration
inclut 30, 34, 35, 36,
38, 39, 40
COLLIER DE
SERRAGE, tube
CLIP, ressort
KIT, crépine
GODET,
aspiration/vidange
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
1
1
1
1
23
24
15J599
276864
25
116139
1
27
1
1
30
1
1
31
17J031
17J033
247340
243012
3
1
32
34
246506
115099
244035
1
1
4
35
115489
1
36
37
195084
24V074
1
38
116295
1
39
40
45
195400
288716
17H422
1
1
56 17J027
1
1
57 222385
1
1
1
243104
Qté.
8
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
PUMP ARMOR, 0,95 l
(32 oz)
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
3A3466A
35
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied
17G181
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po-lb)
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
2
8
31
25
9
24
2 15
56
30
16
2 18
15a
Consultez
la page 42.
1a
13
17
6
6
1
1 2
4
2
10a
9
10b
10 27
3
3
12
45
2
19
43
7
3
23
22
20
14
49
50
37
44
48
46
ti27243a
36
47
3A3466A
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181
Pulvérisateur sur pied 17G181 Liste des pièces
Réf. Pièce
1
1a
2
Description
17K684 MOTEUR, 120 V
16X980 VENTILATEUR
17J869 KIT, démultiplicateur et
fourche
3
17J173 CORDON, alimentation
4
17J864 KIT, fourche
6
117493 VIS, usinée, à tête hex à
collerette
7
17J875 KIT, pompe complète
17K688 PROTECTION, moteur,
8
bleu inclut 9 et
étiquettes
9
118444 VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
10 17J866 CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC
10b 17F262 CAPOT, câble
12 115478 VIS, usinée., Torx, tête
cyl.
13 15J803 COMMUTATEUR,
support
14 17F233 CAPOT, pompe,
verrouillage
15 17J867 KIT, tableau de
commande 120 V inclut
15a, 16
15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A,
action retardée
16 117501 VIS, plastite
17 24Y329 KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
18 115498 VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
19 17G329 PLATEAU, pompe
20 15E823 CHÂSSIS, support de
pied
3A3466A
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
22
Description
260212
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
23 15G857 CAPUCHON, pied
24 276864 POIGNÉE,
pulvérisateur
25 116139 PARTIE À SAISIR,
poignée
27 17J035 ÉTIQUETTE, avant,
ProX21
30 247340 FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
31 243012 PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
37 17J870 KIT, kit d'aspiration
inclut 47, 49, 50
43 122667 VIS, forêt, à tête hex. à
collerette
44 17J884 TUYAU, vidange inclut
46
45 15G838 GODET,
aspiration/vidange
46 244035 DÉFLECTEUR, à
entailles
47 245673 KIT, crépine
48 404989 SANGLE, attache
49 115099 RONDELLE, flexible
50 117559 Joint torique
56 17J027 ÉTIQUETTE,
avertissement
57 222385 CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
243104
Qté.
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
PUMP ARMOR, 0,95 l
(32 oz)
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
37
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du
pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439
Réf.
Couple de serrage
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
4
5 - 6 N•m (45-55 po-lb)
31
2
8
9
40
37
30
2
41
56
1
17
13
16
2 18
15
15a
2
1a
4
10a
2
9
10b
3
12
42
54
3
10
22
4
7
36
27
38
19
16
14
43
39
48
35
Consultez la
page 42.
26
44
22
34
3
45
21
46
20
47
43
46
55
ti27244a
38
3A3466A
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17G178,
17G180, 17K439
Réf. Pièce
1
1a
2
3
4
7
17K285
17F756
287770
17J863
8
17J173
17J864
17J874
17J865
9
118444
10
17J866
10a 128551
10b 17F262
12 115478
13
15J803
14
17F233
15
17J867
15a 119276
16
17
117501
24Y329
18
115498
19
17G541
20
257021
17K185
21
22
257022
17K186
260212
26
24V073
27
17J031
3A3466A
Description
MOTEUR, 120 V
ProX17
ProX19
VENTILATEUR
KIT, démultiplicateur et
fourche
CORDON, alimentation
KIT, fourche
KIT, pompe complète
PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et
étiquettes
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée., Torx, tête
cyl.
COMMUTATEUR,
support
CAPOT, pompe,
verrouillage
KIT, tableau de
commande 120 V inclut
15a, 16
FUSIBLE, 12,5 A,
action retardée
VIS, plastite
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
PLAQUE, moteur,
montage
PIED, droit
ProX17
ProX19
PIED, gauche
ProX17
ProX19
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
TUYAU, aspiration,
ensemble
ÉTIQUETTE, avant
ProX17
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
Réf. Pièce
Description
17J033 ProX19
30 247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.)
31
PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
243012 Modèles 17G178,
17G180
246506 Modèle 17K439
34 112612 CAPUCHON, moyeu
35
ROUE inclut 34
24Y324 ProX17
17K546 ProX19
36 115480 BOUTON, poignée en T
37 120689 ÉCROU, hex, borgne,
5/16-18
38 15J790 CROCHET, Seau
39 16W362 AXE, chariot
40 16H350 RACK, flexible
41
POIGNÉE, chariot
16H354 ProX17
16H353 ProX19
42 120788 VIS, chariot
43 115489 COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
44 195108 TUYAU, vidange
45 195400 CLIP, ressort
46 244035 DÉFLECTEUR, à
entailles
47 288716 CRÉPINE, entrée
48 116295 COLLIER DE
SERRAGE, tube
49 115099 RONDELLE, flexible
54 15J699 OBTURATEUR, tuyau
55
OBTURATEUR, tuyau
15J695 ProX17
16W505 ProX19, droit
16W517 ProX19, gauche
56 17J027 ÉTIQUETTE,
avertissement
57 222385 CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
Qté.
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
243104 PUMP ARMOR, 0,95 l
(32 oz)
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
39
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot
17G182
Réf.
Couple de serrage
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
2
9
31
8
41
30
2
16
2
1a
15a
18
15
17 13 56
2
2
1
4
10a
9
10b 10 27
12
3
3
7
42
49
50
34
14
51
35
22
52
26
3
20
47
16
53
38
Consultez
page 42.
44
46
ti27247a
40
3A3466A
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17G182
Réf. Pièce
1
Description
17K684 KIT, réparation, moteur,
120 V inclut 1a
1a 16X980 VENTILATEUR
2
17J869 KIT, démultiplicateur et
fourche
3
17J173 CORDON, alimentation
4
17J864 KIT, fourche
7
17J875 KIT, pompe complète
17K688 PROTECTION, moteur,
8
bleu inclut 9 et
étiquettes
9
118444 VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
10 17J866 CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC
10b 17F262 CAPOT, câble
12 115478 VIS, usinée., Torx, tête
cyl.
13 15J803 COMMUTATEUR,
support
14 17F233 CAPOT, pompe,
verrouillage
15 17J867 KIT, tableau de
commande 120 V inclut
15a, 16
15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A,
action retardée
16 117501 VIS, plastite
17 24Y329 KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
18 115498 VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
20 17C485 CHÂSSIS
22 260212 VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
3A3466A
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
8
Réf. Pièce
Description
26
17J871 TUYAU, aspiration,
admission inclut 47, 49,
50, 51, 52
27 17J034 ÉTIQUETTE, avant,
ProX21
30 247340 FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
31 243012 PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
34 119452 CAPUCHON, moyeu
35 119451 ROUE,
semi-pneumatique
38 15J790 CROCHET, Seau
41 287489 POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
42 109032 VIS, machine, pnh
44 15K092 TUYAU, vidange
46 244035 DÉFLECTEUR, à
entailles
47 288716 CRÉPINE, entrée
49 115099 RONDELLE, flexible
50 103413 JOINT, torique
51 15B652 RONDELLE, aspiration
52 15E813 CONTRE-ÉCROU
53 195400 CLIP, ressort
56 17J027 ÉTIQUETTE,
avertissement
57 222385 CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
Qté.
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
243104 PUMP ARMOR, 0,95 l
(32 oz)
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
41
Pompe ProXChange
Pompe ProXChange
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
40 - 48 N•m (30-35 pi-lb)
4
25 - 28 N•m (220-250 po-lb)
5
36 - 43 N•m (320-380 po-lb)
3 25
16
21
2
5
29
11
4
8
28
10
9
1
30
5
15
1
42
28c
28a 28b
2
3
4
6a
12
13
6
4
14
5
7a
7
4 7b
ti27261
ti27261a
42
3A3466A
Pompe ProXChange
Nomenclature des pièces de la pompe
i
Réf. Pièce
1
2
3
4
5
6
6a
7
7a
7b
8
9
10
11
Description
17G447 BOÎTIER, pompe
17D364 GUIDE, bille
128336 RESSORT,
compression
105445 BILLE, 7,62 mm
(0,5 po.)
117501 VIS, usinée, tête hex.
fendue
KIT, boitier d'entrée
17J876 ProX17, ProX19
17J877 ProX21
124582 Joint torique
17J878 KIT, PushPrime inclut
7a, 7b
16P303 JOINT, torique
17G540 ÉTIQUETTE,
PushPrime
235014 VANNE, vidange,
ensemble
224807 EMBASE, vanne
187625 POIGNÉE, vanne,
vidange
111600 AXE, cannelé
3A3466A
Qté.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
12
13
14
288747
120776
24Y327
Description
KIT, filtre
JOINT, torique
KIT, réparation,
échappement
15 17J880 KIT, réparation de
soupape
d'échappement
16 128323 RESSORT, vanne
21 16D531 JOINT, torique
25 24Y472 KIT, réparation, pompe
à piston
28 17J881 KIT, commande de
pression inclut 5, 28a,
28b, 28c, 29, 30
28a 15A464 ÉTIQUETTE,
commande
28b 15K530 ÉTIQUETTE,
commande
28C 106555 Joint torique
29 17F227 SUPPORT, connecteur
électrique
30 17F229 KIT, protection, câble
42 122486 JOINT, torique
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
43
Schéma de câblage
Schéma de câblage
110/120 V
M
ti27233a
44
3A3466A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Impérial (US)
Pulvérisateur
Pression de service de fluide maximale
Débit maximum
ProX17
ProX19
ProX21
Taille de buse max.
ProX17
ProX19
ProX21
Sortie produit npsm
Génératrice minimum
Exigences concernant l'alimentation électrique
ProX17, ProX19
ProX21
Dimensions
Hauteur
Pied ProX17, ProX19
Pied ProX21
Chariot ProX17, ProX19
Chariot ProX21
Longueur
Pied ProX17, ProX19
Pied ProX21
Chariot ProX17, ProX19
Chariot ProX21
Largeur
Pied ProX17, ProX19
Pied ProX21
Chariot ProX17, ProX19
Chariot
Poids
Pied ProX17, ProX19
Pied ProX21
Chariot ProX17, ProX19
Chariot ProX21
3A3466A
Métrique
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
0,34 gpm
0,38 gpm
0,47 gpm
1,3 lpm
1,4 lpm
1,8 lpm
0,017 po.
0,019 po.
0,021 po.
1/4 po.
0,043 mm
0,048 mm
0,053 mm
1/4 po.
2 500 W
110–120 V, 8 A, 1 Ø
110–120V, 12 A, 1 Ø
21,2 po.
18,4 po.
37,2 po.
38,5 po.
53,9 cm
46,7 cm
94,5 cm
97,8 cm
15,1 po.
16,7 po.
20,0 po.
20,8 po.
38,4 cm
42,4 cm
50,1 cm
52,8 cm
31,2 po.
13,5 po.
17,2 po.
20,6 po.
79,3 cm
34,3 cm
43,7 cm
52,3 cm
27,3 lb
25,0 lb
37,5 lb
49,5 lb
12,4 kg
11,3 kg
17,0 kg
22,5 kg
45
Caractéristiques techniques
Plage de températures d'entreposage 
Plage de températures de
fonctionnement 
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit
dans tous les modèles
Impérial (US)
Métrique
–30° à 160°F
–35° à 71°C
40° à 115°F
4° à 46°C
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère,
acier galvanisé
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
 Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être
endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
 Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à
basse température.
 Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent affecter les performances du pulvérisateur.
46
3A3466A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenue pour responsable, une usure et une
détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise
installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par
des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenue
pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé
à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (incluant, sans s'y
limiter, les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, la perte de marché, les dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à
ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A3466A
47
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3208
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2015

Manuels associés