▼
Scroll to page 2
of
72
Instructions-Pièces Module de pack hydraulique en CA 3A2544M FR Module de pack hydraulique en CA, avec flèche et kits de flexibles en option, pour les applicateurs actionnés par hydraulique utilisés avec les systèmes de mesures Graco HFR™ et VRM™. Uniquement à usage professionnel. Pression hydraulique maximum de service de 17 MPa (172 bars, 2500 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles. Module de pack hydraulique en CA 24D829 illustré r_24d829_3A0238_1f Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modules de pack hydraulique en CA . . . . . . . . . 3 Kits d'applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Applicateurs individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 8 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 8 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 8 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 8 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 8 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10 Module de pack d'alimentation en CA . . . . . . . . 10 Support de pack hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 11 Commutateur principal d'alimentation . . . . . . . . 12 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement des flexibles hydrauliques . . . . . 15 Raccordement des flexibles de produit au système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Branchement des câbles de communication . . 19 Branchement des câbles de proximité . . . . . . . 19 Raccordement du cordon électrique . . . . . . . . . 20 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Retrait de la protection du pack hydraulique . . . 27 Installation de la protection du pack hydraulique 27 Retrait du pack hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation du pack hydraulique . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement du joint de réservoir . . . . . . . . . 29 Retrait du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Retrait de la pompe de démultiplicateur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installation de la pompe de démultiplicateur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation du jeton de mise à jour du FCM . . . 34 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Module de pack hydraulique en CA . . . . . . . . . . 36 Support de module de mélange . . . . . . . . . . . . 38 Ensemble d'échangeur thermique . . . . . . . . . . . 40 Panneau de tête de mélange 230 V et 400 V . . 42 Pack hydraulique de tête de mélange . . . . . . . . 44 Bras de flèche pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kits de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Kits de flexible et de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Module de pack d'alimentation en CA . . . . . . . . 66 Support de pack d'alimentation en CA . . . . . . . 68 Flèche pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3A2544M Manuels connexes Manuels connexes Manuel Description 312753 Tête L, Fonctionnement-Maintenance 312752 Tête S, Fonctionnement-Maintenance 313536 GX-16, Fonctionnement 309582 Kits de tuyau de circulation et de retour, Instructions-Pièces 313997 HFR, Fonctionnement 313998 HFR, Réparation-Pièces 313873 VRM, fonctionnement 313874 VRM, Réparation-Pièces 3A0395 Supports de réservoir en acier inoxydable, Instructions-Pièces 3A0862 Kits d'extension de tuyaux, Instructions-Pièces Modèles Modules de pack hydraulique en CA Le tableau suivant présente les références des kits de pièces pour les modules de pack hydraulique en 230 V et 400 V CA. Les modules peuvent être équipés d'un pack hydraulique, d'une flèche et de kits de flexibles pour les applicateurs à tête S et à tête L. Pour les kits d'applicateur, consultez les sections Kits d'applicateur et Applicateurs individuels, page 4 (vendu séparément). Comprend : Réf. de kit Tension Kits de flexible de tête S Non compris Kits de Applicateurs Applicateurs flexible de Pack pour tête L pour tête S tête L hydraulique uniquement uniquement ✔ ✔ ✔ 24D829 230 V Flèche ✔ 24D830 230 V ✔ 24D834 400 V ✔ 24D835 400 V ✔ 24D831 230 V 24D832 230 V 24D836 400 V 24D837 400 V 24F297★ 230 V ✔ ✔ 24F298★ 400 V ✔ ✔ 24J912★ 230 V ✔ ✔ 24J913★ 400 V ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ★ Achetez les flexibles nécessaires séparément. Consultez la section Kits de flexible et de câble, page 54, pour connaître les kits de flexibles. 3A2544M 3 Modèles Kits d'applicateur Le tableau suivant présente les kits d'applicateur pour tête S et pour tête L. Tous les kits d'applicateur sont équipés d'une buse d'injection et d'un kit de calibrage du robinet à pointeau. Applicateur Tête L Tête S Réf. de kit Modèle Pression maximum de service MPa (bars, psi) 24A084 24A085 24A086 24A090 24A092 24A093 20.20.6/10 20.20.10/14 20.20.13/20 30100-500-4 30100-625-2 30110-625-4 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) Applicateurs individuels Tête L Le tableau suivant présente les références des modèles individuels ainsi que les diamètres intérieurs des chambres. Consultez le manuel de la tête L pour plus d'informations. Modèle Diamètre interne de chambre d'injection (mm) Diamètre interne de chambre de sortie (mm) Pression de service maximum MPa (bars, psi) 20.20.5/8 20.20.6/10 20.20.10/14 20.20.13/20 20.20.16/25 5 6 10 13 16 8 10 14 20 25 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) Homologué CE ✔ Tête S GX-16 Le tableau suivant présente les références des modèles individuels ainsi que les longueurs de course. Consultez le manuel de la tête S pour plus d'informations. Le tableau suivant présente les références des modèles individuels. Consultez le manuel GX-16 pour plus d’informations. 4 Modèle Course (po.) Pression de service maximum MPa (bars, psi) 30110-500-2 30100-500-4 30100-625-2 30110-625-4 2.25 4 2.25 4 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) 21 (206, 3000) Applicateur GX-16 Modèle 24E876 24E877 24E878 24J187 24K233 24K234 3A2544M Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DE HAUTE TENSION Cet équipement utilise un courant de haute tension. Tout contact avec l'équipement sous haute tension ou une mise à la terre, une configuration, une utilisation inadaptées du système peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • • • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. Cet équipement doit être mis à la terre. À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • • • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • • 3A2544M Des lunettes protectrices et un casque antibruit. Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 5 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution. Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • • • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • • • • • • • • • 6 N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. N'utilisez que des flexibles mis à la terre. Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. Gardez un extincteur opérationnel sur le site. 3A2544M Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. Ne modifiez pas cet équipement. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • 3A2544M Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 7 Avertissements Conditions concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • • • • Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. • • Tenir séparés les composants A et B Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. Veillez à ce que le réservoir de la pompe de lubrifiant ISO (s'il est installé) soit toujours plein de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid » ™ (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). 8 Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 3A2544M Avertissements Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 3A2544M 9 Identification des composants Identification des composants Module de pack d'alimentation en CA Le modèle de pack d'alimentation électrique en CA 24D829 est illustré avec des conduites de circulation B C E D A r_24d829_3A0238_1f FIG. 1 : Installation type Légende : A B C D E 10 Pack hydraulique en CA Kit de flexibles (comprend A, B ainsi que les flexibles hydrauliques) Flèche (non comprise avec tous les kits d'alimentation électrique) Applicateur (non compris) Collecteur de fluide GMS™ (non compris) 3A2544M Identification des composants Support de pack hydraulique AG AH AB AD AN AV AF AM AC AJ AA AL AK AE, AS AU AP AT r_24C065_3a0238_1d r_24C065_3a0238_11e FIG. 2 Légende : AA Réservoir d'huile hydraulique 10 gallons (consultez la section Caractéristiques techniques, page 70 pour connaître les caractéristiques) AB Moteur électrique AC Jauge d'huile AD Boîtier hydraulique AE Échangeur thermique AF Filtre AG Protection AH Accumulateur AJ Vanne directionnelle de nettoyage AJ Vanne directionnelle d'accumulateur AL Vanne directionnelle de distribution AM Boîtier d'adaptateur d'applicateur AN Bloc de renvoi AP Interrupteur principal d'alimentation 3A2544M AR AS AT AU AV Boîtier électronique (dans le support) Capot d'échangeur thermique Bouton d'arrêt de cycle Support Manomètre hydraulique 11 Identification des composants Commutateur principal d'alimentation Vous trouverez ci-dessous les positions on et off du commutateur d'alimentation électrique (AP) situé sur le module du pack d'alimentation électrique en CA. Disjoncteurs Les disjoncteurs sont situés dans le support de châssis du pack d'alimentation. REMARQUE : L'alimentation de l'unité du GMS doit être la première en position « On ». Position On Position Off (arrêt) CB113 r_121148_3a0238_1a CB125 r_121148_3a0238_2a FIG. 3 : Commutateur principal d'alimentation r_24d427_3a0238_1c FIG. 4 : Disjoncteurs Modèle 230 V Repère CB125 400 V CB113 CB125 CB113 12 Dimensions Composant 30 A Vanne directionnelle et ventilateur d'échangeur thermique 5A Moteur 20 A Vanne directionnelle et ventilateur d'échangeur thermique 5A Moteur 3A2544M Identification des composants Module de contrôle des fluides (FCM) BA BC BE TI12337A BB TI12336A BF BD FIG. 5 Légende : BA BB BC BD BE BF Module de contrôle des fluides Embase Vis de connexion du module Capot d'accès Voyants DEL d'état de module Connecteurs CAN 3A2544M Raccordements du câble de FCM Connexions du FCM Câble 1 123673 2 123673 3 121686 4 121686 5 24E052 6 122497 Connecteur CAN 1 123762 Connecteur CAN 2 123856 13 Identification des composants Informations de diagnostic 7 Signal du voyant DEL d'état de module Vert allumé Jaune Rouge fixe Rouge clignotant vite Rouge clignotant lentement Diagnostic Le système est sous tension Communication interne en cours Défaillance du matériel du FCM Téléchargement (upload) du logiciel. Erreur de jeton Solution Remplacez le FCM Retirez le jeton et téléchargez de nouveau le jeton du logiciel. Réglage du sélecteur Le module de contrôle des fluides possède un commutateur de sélection à 16 positions. Réglez le commutateur de sélection (S) sur la position sélectionnée conformément aux paramètres figurant dans le tableau suivant. Le paramètre 1 correspond à la seule position correcte. Paramètres du sélecteur 14 Réglage Zone 0 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 A A B B C C D D E E F F 3A2544M Configuration Configuration Raccordement des flexibles hydrauliques Évitez d'être en contact avec les isocyanates ou d'en respirer les vapeurs car vous pouvez faire des réactions allergiques graves. Consultez la section Conditions concernant l'isocyanate, page 8. Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se prennent dans les flexibles reliant les composants du système. 1. Ancrez le sur pied au sol (le matériel de montage n'est pas compris). Consultez la section Dimensions, à partir de la page 66, pour connaître les dimensions de montage. Ancres suggérées : McMaster-Carr (référence 92403A400). REMARQUE : Le pack d'alimentation électrique en CA (A) doit être monté à moins de 1,8 m (6 pi.) de l'avant du GMS. 2. Si le pack d'alimentation électrique en CA est équipé d'une flèche (C), ancrez-la au sol (le matériel de montage n'est pas compris). Consultez la section Dimensions, à partir de la page 66, pour connaître les dimensions de montage. Ancres suggérées : McMaster-Carr (référence 92403A400). REMARQUE : • Si votre module de pack d'alimentation électrique en CA est équipé d'une flèche (C), le pack d'alimentation en CA (A) doit être installé à moins de 304,8 mm (12 po.) de cette dernière ; elle-même doit être installée à moins de 1 m (3 pi.) du GMS. • Assurez-vous que les raccords de flexible pour applicateur (D) sont orientés vers le mât. Consultez la FIG. 1, page 10. 3. Si le pack d'alimentation électrique en CA est équipé d'une flèche (C), montez l'applicateur (D) sur la flèche (C). Respectez les instructions mentionnées dans la section Installation du manuel de l'applicateur. Les conduites hydrauliques peuvent casser et provoquer des blessures. Utilisez des flexibles hydrauliques d'une valeur nominale inférieure à celle du système. Des flexibles hydrauliques tordus peuvent se détériorer plus vite et se casser. Assurez-vous que les flexibles hydrauliques ne sont pas tordus entre le pack d'alimentation électrique en CA et l'applicateur. REMARQUE La vanne directionnelle peut être endommagée si le diamètre du flexible hydraulique est supérieur à 9,5 mm (3/8 po.). Pour éviter d'endommager l'applicateur ou les vannes directionnelles, ne laissez aucune poussière ou un corps étranger pénétrer dans les conduites lors du raccordement du kit de flexible (B) sur l'applicateur (D) et sur le pack hydraulique (A). Raccordement des flexibles hydrauliques au pack d'alimentation électrique 1. Raccordez les flexibles hydrauliques de la tête L : a. Raccordez les raccords de flexible hydraulique (A1, A2, B1 et B2) du pack d'alimentation électrique en CA sur les extrémités du flexible hydraulique (401) côté mât de la flèche (C) comme indiqué dans le tableau suivant. Consultez la FIG. 1 page 10 et la FIG. 6, page 16. 2. Raccordez les flexibles hydrauliques de la tête S et GX-16 : a. Raccordez les raccords de flexible hydraulique (A2 et B2) du pack d'alimentation électrique en CA sur les extrémités du flexible hydraulique (402) côté mât de la flèche (C) comme indiqué dans le tableau suivant. Consultez la FIG. 1 page 10 et la FIG. 6, page 16. b. Utilisez les chapeaux (6) pour boucher les raccords A1 et B1. 3A2544M 15 Configuration Raccord de flexible hydraulique Flexibles hydrauliques Marques de couleur sur les flexibles hydrauliques A1✖ Fermeture côté Vert/Vert nettoyage A2 Fermeture côté Vert produit B1✖ Ouverture côté Vert/Blanc/Vert nettoyage B2 Ouverture de Vert/Blanc produit ✖ Ne s'utilise pas avec les applicateurs à tête S et GX-16. B2 B1 Raccordement des flexibles hydrauliques à l'applicateur Si le pack d'alimentation électrique en CA (A) est équipé d'une flèche (C), ces raccords se trouveront à l'extrémité de cette dernière. Tête L Consultez la FIG. 8. 1. Raccordez le flexible A1, portant les repères vert/vert, sur l'orifice de fermeture de nettoyage (CC) de l'applicateur. 2. Raccordez le flexible A2, portant les repères verts, sur l'orifice de fermeture de produit (MC) de l'applicateur. 3. Raccordez le flexible B1, portant les repères vert/blanc/vert, sur l'orifice d'ouverture de nettoyage (CO) de l'applicateur. 4. Raccordez le flexible B2, portant les repères vert/blanc, sur l'orifice d'ouverture de produit (MO) de l'applicateur. 5. Serrez à la main chaque raccord. A1 A2 FIG. 6 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête L 6. Purgez l'air contenu dans les conduites de fluide hydraulique. Consultez le manuel de l'applicateur pour avoir toutes les instructions. 7. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir serré manuellement les méplats. B2 CC CO A2 ti17743a FIG. 7 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête S 3. Serrez à la main chaque raccord. 4. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir serré manuellement les méplats. MC MO FIG. 8 : Raccords hydrauliques de la tête L 16 3A2544M Configuration Tête S et GX-16 Consultez la FIG. 9 et FIG. 10. 1. Raccordez le flexible B2, portant les repères vert/blanc, sur le raccord d'orifice d'ouverture d'hydraulique (HO). 2. Raccordez le flexible A2, portant les repères verts, sur le raccord d'orifice de fermeture d'hydraulique (HC). 3. Serrez à la main chaque raccord. 4. Purgez l'air contenu dans les conduites de fluide hydraulique. Consultez le manuel de l'applicateur pour avoir toutes les instructions. 5. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir serré manuellement les méplats. SUR LE DESSUS HC DROITE HO FIG. 9 : Raccords hydrauliques de la tête S HC ti17747a HO FIG. 10 : Raccords hydrauliques de GX-16 3A2544M 17 Configuration Raccordement des flexibles de produit au système Pour les systèmes avec circulation REMARQUE Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se prennent dans les flexibles reliant les composants du système. Cela évite également que les raccords ne fuient. 1. Raccordez les flexibles d'alimentation A (rouge) et B (bleu), du kit de flexible (3) au collecteur de produit du GMS. Consultez la FIG. 11. entrée de fluide raccord r_257968_3a0238_1c FIG. 12 : Raccords de support de réservoir 2. Raccordez l'autre extrémité des flexibles d'alimentation sur l'applicateur. Consultez le manuel de l'applicateur pour identifier l'entrée de fluide. 5. Serrez chaque raccord. Pour les systèmes sans circulation A REMARQUE Produit de GMS collecteur B 3 Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se prennent dans les flexibles reliant les composants du système. Cela évite également que les raccords ne fuient. 1. Raccordez les flexibles d'alimentation A (rouge) et B (bleu), du kit de flexible (3) au collecteur de produit du GMS. Consultez la FIG. 11. 2. Raccordez l'autre extrémité des flexibles d'alimentation sur l'applicateur. Consultez le manuel de l'applicateur pour identifier l'entrée de fluide. 421 422 3. Serrez à la main chaque raccord. 4. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir serré manuellement les méplats. FIG. 11 REMARQUE : Les flexibles de circulation comprennent un flexible d'extension de 3 m (10 pi.) pour atteindre les supports de réservoir. 3. Raccordez l'autre extrémité du flexible de circulation A (rouge) (421) sur le raccord d'entrée de fluide du support de réservoir A (rouge). Consultez la FIG. 11 et FIG. 12. 4. Raccordez l'autre extrémité du flexible de circulation B (bleu) (422) sur le raccord d'entrée de fluide du support de réservoir B (bleu). 18 3A2544M Configuration Branchement des câbles de communication 5. Raccordez le connecteur d'extrémité (425) du connecteur (121), étiqueté 5A. Passez le connecteur (425) et les câbles (121, 84) dans le cube d'embase et fixez. 83 Tête S (y compris GX-16) 121 1. Raccordez le câble de commandes (84) sur le répartiteur du module de commande du moteur étiqueté « 2A » sur le HFR. Consultez le manuel du HFR pour connaître précisément emplacements 84 122 2. Raccordez le capteur de proximité de la tête S sur le connecteur électrique qui se trouve dans le faisceaux de flexibles de produit. 123 FIG. 13 1. Faites passer l'extrémité du câble de communication (83) dans le passe-cloison de l'unité d'embase du HFR. 2. Raccordez le câble de communication (83) à n'importe quel connecteur CAN ouvert du cube GCA. 3. Raccordez l'autre extrémité du cordon au connecteur électrique à proximité du collecteur de fluide du HFR. 4. Passez les câbles (121, 122, 123) dans le cube d'embase et fixez. TI12337A FIG. 14 Branchement des câbles de proximité Tête L 1. Raccordez l'extrémité d'applicateur du câble du capteur de proximité (418) sur le capteur de proximité de distribution de la tête L. 2. Raccordez l'extrémité d'applicateur du câble du capteur de proximité (419) sur le capteur de proximité de nettoyage de la tête L. 3. Raccordez l'autre extrémité du câble du capteur de proximité (418) sur le capteur de proximité de distribution (122), étiqueté A1, du pack d'alimentation électrique en CA. Consultez la FIG. 13. 4. Raccordez l'autre extrémité du câble du capteur de proximité (419) sur la queue de cochon du capteur de proximité de nettoyage (123), étiqueté 2C, du pack d'alimentation électrique en CA. Consultez la FIG. 13. 3A2544M 19 Configuration Raccordement du cordon électrique Configuration électrique nécessaire. Consultez le tableau 1. L'installation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez la FIG. 15. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d'incendie. Tableau 1 : Exigences électriques (kW/Ampères en pleine charge) Pics de courant à Puissance Tension pleine en Watts du Modèle (phase) charge* système 230 V 230 V (3) 17 4000 400 V 400 V (3) 18 3200 * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. REMARQUE : Le cordon d'alimentation n'est pas fourni. Consultez le tableau 2. Tableau 2 : Exigences concernant les cordons d'alimentation Caractéristiques du cordon AWG Modèle (mm2) 230 V 10 (5,3), 3 câbles 400 V 10 (5,3), 4 câbles Câbles électriques pour modèles 230 V, triphasé : L1, L2, L3 400 V, triphasé : L1, L2, L3, N À l'aide d'une clé Allen de 5/32 ou 4 mm, raccordez trois fils d'alimentation électrique sur L1, L2 et L3. L1 L2 L3 FIG. 15 : 230 V, triphasé illustré N L1 L2 L3 FIG. 16 : 400 V, triphasé illustré 20 3A2544M Démarrage Démarrage 3. Assurez-vous que le manomètre affiche zéro psi. 4. Pour relâcher la pression des flexibles de produit, exécutez la Procédure de décompression décrite dans le manuel 313997 du HFR. Le pack hydraulique fonctionne sous haute pression et haute tension. Soyez vigilant pendant le fonctionnement et portez toujours l'équipement de protection approprié. 1. Assurez-vous que tous les raccords hydrauliques sont bien serrés. 2. Activez l'alimentation principale du pack d'alimentation. Arrêt 1. Arrêtez le HFR. 2. Passez le bouton d'alimentation électrique principale de la position ON à la position OFF. 3. Coupez et verrouillez l'alimentation principale. 3. Passez le bouton d'alimentation électrique en position ON. 4. Définissez les paramètres du système dans l'ADM. Consultez le manuel d'utilisation du système pour avoir toutes les instructions. Fonctionnement Procédure de décompression L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. Relâchez toujours la pression hydraulique du pack d'alimentation électrique en CA : • • Avant de procéder à la maintenance du système Pour un arrêt prolongé (la nuit) 1. Arrêtez le pack d'alimentation. Consultez la section Arrêt. REMARQUE : Assurez-vous que le moteur ne tourne pas. 2. Enfoncez l'électrovanne inférieure de l'accumulateur chargeant la vanne directionnelle. FIG. 17 3A2544M 21 Maintenance Maintenance Vérifiez la précharge de l'accumulateur Le faisceau de charge de Graco (référence 124217) peut être acheté afin d'aider à la charge rapide de l'accumulateur. Planning 1. Coupez et verrouillez l'alimentation principale. Procédure Fréquence Vérifiez la précharge de Toutes les l'accumulateur semaines Vérifiez l'étanchéité de tous les Toutes les colliers et des raccords semaines Recherchez d'éventuelles traces Tous les mois d'usure sur les flexibles Vérifiez le fluide hydraulique et le filtre 6 mois REMARQUE 2. Purgez complètement la pression hydraulique de la vanne de charge de l'accumulateur. Consultez la section Procédure de décompression à la page 21. 3. Raccordez le faisceau de charge sur l'accumulateur. 4. Vérifiez la valeur qu'affiche le manomètre de pression du faisceau d'azote. Si la pression est inférieure à 1200 psi, alors le paramètre Précharge de l'accumulateur est à 1200 psi. Précharge de l'accumulateur Huile hydraulique conseillée Utilisez une huile hydraulique homologué par Graco, référence 169236 (18,93 litres / 5 gallons) ou 207428 (3,78 litres / 1 gallon) ou une huile hydraulique de première qualité, à base de pétrole de qualité 46 ISO, contenant des agents anti-rouille, des inhibiteurs d'oxydation et des agents anti-usure. Avant d'utiliser un autre type d'huile sur ce moteur, contactez votre distributeur Graco. Toute utilisation d'une huile d'un grade inférieur ou d'un produit de substitution est susceptible d'annuler la garantie. REMARQUE Pendant cette procédure, la bouteille d'azote, l'accumulateur et le faisceau de charge seront tous soumis à une pression importante. Utilisez uniquement de l'azote gazeux sec. 1. Vérifiez la précharge de l'accumulateur. 2. Raccordez l'autre extrémité du faisceau à la bouteille d'azote. Ouvrez lentement la vanne de la bouteille tout en observant le manomètre. Température de service de l'huile hydraulique La température maximum de fonctionnement de l'huile hydraulique est de 82 °C (180 °F). Le joint du moteur va s'user plus vite et des fuites vont apparaître si la pompe fonctionne avec des températures d'huile élevée. Si la température de l’huile hydraulique s’approche des 82 °C (180 °F), vérifiez le système de refroidissement de l’alimentation en fluide hydraulique, les filtres, etc. et effectuez un nettoyage ou une réparation si cela est nécessaire. 3. Lorsque les 1200 psi sont atteints, fermez la vanne d'azote. 4. Ouvrez la vanne de purge du faisceau de charge afin de relâcher sa pression résiduelle. 5. Retirez le faisceau de charge et replacez la protection de la bouteille. Veillez à la propreté du système hydraulique Afin de réduire le risque de dommages au pilote hydraulique, assurez-vous que les conduites d'alimentation en fluide hydraulique et les réservoirs sont propres et ne contiennent aucun contaminant. Respectez scrupuleusement les recommandations du fabricant concernant le nettoyage et le rinçage du réservoir et du filtre ainsi que les remplacements périodiques du fluide hydraulique. Obturez toujours correctement les entrées, les sorties et conduites lors de leur débranchement pour empêcher que des saletés ou autres contaminants ne pénètrent dans l'installation. 22 3A2544M Maintenance Vérification du fluide hydraulique REMARQUE : Le commutateur de température standard se coupe lorsque la température du boîtier atteint les 71 °C (160 °F) et lorsque la température du fluide hydraulique atteint les 82 °C (180 °F). 6. Pour ajouter du fluide hydraulique propre, consultez la section Vérifiez le niveau de fluide hydraulique. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique 87 1. Retirez le chapeau de reniflard de remplissage (246). 2. Si le niveau du fluide se trouve entre les repères élevé et bas, il est correct. 3. Si le niveau du fluide passe en-dessous du repère de niveau de fluide bas, ajoutez du fluide jusqu'à ce que le niveau se trouve de nouveau entre les repères de niveau élevé et bas. 246 niveau de fluide élevé niveau de fluide bas FIG. 18 : Repères de niveau de fluide élevé et bas FIG. 19 : Chapeau de vidange Remplacement du filtre hydraulique REMARQUE Veillez à ce qu'aucun débris ne pénètre dans le réservoir hydraulique pendant le remplacement du filtre. Si des débris tombent dans le réservoir hydraulique, ils doivent impérativement être retirés ; dans le cas contraire, la machine pourrait être endommagée. 1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt, page 21. 2. Relâchez la pression. Consultez la section Procédure de décompression, page 21. 3. Utilisez de l'air comprimé pour retirer tous les débris se trouvant autour du filtre hydraulique (245). Vérification de l'état du fluide hydraulique 1. Retirez le chapeau de reniflard de remplissage (246). 2. Retirez un peu de fluide hydraulique. 3. Remplacez le fluide s'il se trouble. 4. Appliquez une fine couche de fluide hydraulique sur la surface de joint du nouveau filtre hydraulique (245). 5. Remplacez l'ancien filtre par le nouveau filtre (245). 6. Démarrez le système. Remplacement du filtre hydraulique Utilisez uniquement les fluides hydrauliques recommandés. Consultez la FIG. 19. REMARQUE : Préparez-vous à récupérer 38 litres (10 gallons) de fluide lors de la vidange du réservoir. 1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt, page 21. 7. Recherchez d'éventuelles fuites. 245 2. Relâchez la pression. Consultez la section Procédure de décompression, page 21. 3. Placez un réservoir sous l'orifice de vidange. 4. Retirez le chapeau de vidange (87) sur le côté du réservoir hydraulique et vidangez ce dernier. FIG. 20 : Filtre de fluide hydraulique 5. Installez le chapeau de vidange (87). 3A2544M 23 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le manomètre tombe à zéro pendant le fonctionnement. La précharge de l'accumulateur est trop élevée. Pas de pression hydraulique. Le moteur ne tourne pas. Assurez-vous que la précharge de l'accumulateur n'est pas supérieure à 1200 psi. Assurez-vous que l'alimentation principale est activée. Assurez-vous que tous les raccords électriques au moteur sont bien fixés. Vérifiez si le disjoncteur du moteur s'est déclenché. Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Remplacez le moteur. Consultez la page 30. Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Consultez la section Raccordements du câble de FCM, page 13. Basculez deux phases de l'alimentation. Serrez tous les raccords qui fuient. Le moteur tourne dans le sens horaire. Fuites de fluide au niveau des raccords. La vanne directionnelle de l'accumulateur ne charge pas. Niveau de fluide hydraulique bas dans le réservoir d'huile. Fuite de fluide hydraulique autour du filtre hydraulique. 24 Filtre endommagé ou bouché. Assurez-vous que la vanne directionnelle de charge de l'accumulateur tourne. Vérifiez si les voyants DEL s'allument et s'éteignent. Vérifiez si le disjoncteur s'est déclenché. Remplacez la vanne directionnelle. Consultez la page 27. Remplacer l'accumulateur. Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Consultez la section Raccordements du câble de FCM, page 13. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique. Remplissez autant que nécessaire. Remplacez le filtre hydraulique. Consultez la page 27. 3A2544M Dépannage Problème Surchauffe du fluide hydraulique. Cause Le ventilateur dans le cube d'embase ne tourne pas. L'échangeur thermique du cube d'embase est bouché ou fuit. Niveau de fluide hydraulique bas dans le réservoir d'huile. Cycle trop rapide. Pompe de démultiplicateur endommagée. Coupleur endommagé entre le moteur et la pompe de démultiplicateur. L'applicateur ne distribue pas le produit. Les flexibles de produit ne sont pas raccordés. Fuite de fluide hydraulique autour d'une des vannes directionnelles. Joint torique endommagé ou usé. Fuite de fluide hydraulique autour du bloc de renvoi. Joint torique endommagé ou usé. L'applicateur ne tourne pas. (suite page suivante) Pas de pression hydraulique. Fuites de fluide au niveau des raccords. Les flexibles hydrauliques ne sont pas raccordés. 3A2544M Solution Vérifiez les connexions électriques au niveau du ventilateur. Remplacez le ventilateur. Remplacez. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique. Remplissez autant que nécessaire. Augmentez le temps entre les décharges. Remplacez la pompe de démultiplicateur. Consultez la page 32. Inspectez visuellement le coupleur et le satellite entre le moteur et la pompe de démultiplicateur. Remplacez si nécessaire. Recherchez d'éventuels dommages ou fuites au niveau des raccords des flexibles de produit. Assurez-vous que les flexibles de produit sont correctement raccordés. Consultez la section Configuration, page 15. Remplacez le joint torique. Nettoyez les surfaces et les rainures du joint torique avant de le remplacer. Remplacez le joint torique. Nettoyez les surfaces et les rainures du joint torique avant de le remplacer. Consultez la page 24 pour connaître les possibles causes et solutions. Serrez tous les raccords qui fuient. Assurez-vous que les flexibles hydrauliques sont correctement raccordés. Consultez la section Configuration, page 15. 25 Dépannage Problème Applicateur ne tournant pas. (suite) Cause La vanne directionnelle de l'accumulateur ne charge pas. La vanne directionnelle de nettoyage ne tourne pas. (tête L uniquement) La vanne directionnelle de produit ne tourne pas. 26 Solution Assurez-vous que la vanne directionnelle de charge de l'accumulateur tourne. Vérifiez si les voyants DEL s'allument et s'éteignent. Vérifiez si le disjoncteur s'est déclenché. Remplacez la vanne directionnelle. Consultez la page 27. Remplacer l'accumulateur. Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Consultez la section Raccordements du câble de FCM, page 13. Assurez-vous que l'alimentation principale est activée. Assurez-vous que tous les raccords électriques à la vanne directionnelle sont bien fixés. Vérifiez si la vanne directionnelle de nettoyage tourne. Vérifiez si les voyants DEL s'allument et s'éteignent. Vérifiez si le disjoncteur s'est déclenché. Remplacez la vanne directionnelle. Consultez la page 27. Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Consultez la section Raccordements du câble de FCM, page 13. Assurez-vous que l'alimentation principale est activée. Assurez-vous que tous les raccords électriques à la vanne directionnelle sont bien fixés. Vérifiez si la vanne directionnelle de produit tourne. Vérifiez si les voyants DEL s'allument et s'éteignent. Vérifiez si le disjoncteur s'est déclenché. Remplacez la vanne directionnelle. Consultez la page 27. Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Consultez la section Raccordements du câble de FCM, page 13. 3A2544M Réparation Réparation 3. Débranchez toutes les conduites hydrauliques des raccords A1, A2, B1 et B2 du boîtier d'applicateur. Retrait de la protection du pack hydraulique 1. Retirez les quatre vis de l'embase de la protection. B2 B1 2. Retirez la protection du pack hydraulique. Installation de la protection du pack hydraulique A1 A2 FIG. 21 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête L REMARQUE Ne serrez pas au-delà du couple les éléments qui se vissent dans le réservoir hydraulique (237). Cela risque d'arracher les filetages et entraîner le remplacement du réservoir. 1. Placez la protection sur le dessus du pack hydraulique. 2. Installez les quatre vis fixant la protection sur le réservoir hydraulique. Retrait du pack hydraulique B2 A2 ti17743a FIG. 22 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête S REMARQUE Si des débris tombent dans le réservoir hydraulique, ils doivent impérativement être retirés ; dans le cas contraire, la machine pourrait être endommagée. 4. Débranchez tous les câbles électriques raccordés au moteur, les vannes directionnelles, le commutateur de température et le capteur de pression. 1. Exécutez la procédure Arrêt ; consultez la page 21. 2. Exécutez la procédure Retrait de la protection du pack hydraulique. 3A2544M 27 Réparation 5. Débranchez le flexible d'entrée de l'échangeur thermique (76) et le raccord du raccord coudé (249) du boîtier hydraulique (206). Débranchez le flexible de sortie de l'échangeur thermique (77) et le raccord du raccord coudé (248). 8. Retirez les quatre boulons (57) et les rondelles (56) fixant le réservoir au support. 55 206 249 56, 57 56, 57 76 248 FIG. 25 77 FIG. 23 : flexibles d'entrée et de sortie de l'échangeur thermique 6. Retirez les deux boulons (258) du passage de produit (206) et remplacez chacun d'eux par un boulon à œil avec un filetage de 5/16-18. Installez un troisième boulon à œil de 5/16-18 comme indiqué. 206 Afin d'éviter toute blessure sérieuse en cas de chute du pack hydraulique, assurez-vous que ce dernier est bien fixé à l'élévateur hydraulique avant de le retirer du support. 9. Soulevez le pack hydraulique (55) et placez-le sur une surface renforcée pouvant supporter une charge de 136 kg (300 lbs). 258 258 Installez le troisième boulon à œil ici FIG. 24 7. Faites passer une corde dans les trois boulons à œil et entre le moteur et l'accumulateur. Attachez à un élévateur hydraulique. 28 3A2544M Réparation Installation du pack hydraulique REMARQUE Si des débris tombent dans le réservoir hydraulique, ils doivent impérativement être retirés ; dans le cas contraire, la machine pourrait être endommagée. REMARQUE Ne serrez pas au-delà du couple les éléments qui se vissent dans le réservoir hydraulique. Cela risque d'arracher les filetages et entraîner le remplacement du réservoir. 1. Faites passer une corde dans les trois boulons à œil et entre le moteur et l'accumulateur. Attachez à un élévateur hydraulique. Consultez la FIG. 24, page 28. 2. Soulevez le pack hydraulique et placez-le sur une protection d'embase. Consultez la FIG. 25. 3. Alignez les orifices avec le réservoir puis installez les quatre boulons (57) et les rondelles (56) fixant le réservoir sur le support en les serrant avec les doigts. Serrez à un couple de 13,5 N•m (10 pi-lb). Remplacement du joint de réservoir 1. Retrait du pack hydraulique. Consultez la page 27. 2. Retirez les vis à tête hexagonale de chapeau (239) et les rondelles (238) fixant le boîtier hydraulique (206) sur le réservoir (237). Retirez le moteur (201) et l'ensemble de boîtier hydraulique du réservoir avec précaution. 3. Retirez le joint du réservoir (236). Si le réservoir (237) est endommagé, remplacez-le. 4. Installez les rondelles de butée (038) sur les vis à tête hexagonale de chapeau (039). Appliquez du produit d'étanchéité 070408 sur les filetages des vis. Alignez le joint du réservoir (036), le boîtier hydraulique et le réservoir (020) puis installez les vis. Serrez à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb). 5. Exécutez la procédure Installation du pack hydraulique ; consultez la page 29. REMARQUE 4. Retirez la corde et l'élévateur. 5. Retirez les boulons à œil. Installez les boulons d'origine (258) dans le passage de produit (206). Consultez la FIG. 24, page 28. Ne serrez pas au-delà du couple les éléments qui se vissent dans le réservoir hydraulique (237). Cela risque d'arracher les filetages et entraîner le remplacement du réservoir. 6. Branchez tous les câbles électriques sur le moteur, les vannes directionnelles, le commutateur de température et le capteur de pression. 239 7. Raccordez toutes les conduites hydrauliques sur le boîtier de l'applicateur. Consultez la FIG. 21, page 27. 238 8. Raccordez le flexible d'entrée de l'échangeur thermique (76) et le raccord du raccord coudé (249) sur le boîtier hydraulique (206). Raccordez le flexible de sortie de l'échangeur thermique (77) et le raccord sur le raccord coudé (248). Consultez la FIG. 23, page 28. 206 236 237 FIG. 26 3A2544M 29 Réparation Retrait du moteur 1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt, page 21. 201 2. Retrait du pack hydraulique. Consultez la page 27. 3. Débranchez l'ensemble de tuyau (15Y684) de l'accumulateur (242). 213 205 238, 239 264 242 202 203 206 201 212 240 204 206 FIG. 28 258 7. Retirez les quatre vis à tête hexagonale de chapeau (244), l'accumulateur (242) et le plateau de montage (240) du moteur (201). REMARQUE : Ne perdez pas le coupleur satellite (213). 8. Retirez les quatre vis à tête creuse de chapeau (205) et le moteur (201) du plateau d'adaptateur du moteur (003) 247 9. Desserrez la vis de réglage du coupleur du moteur (202) et retirez le coupleur. 257 237 FIG. 27 4. Retirez les deux vis à tête hexagonale de chapeau (258) maintenant le support (257) sur le boîtier hydraulique (206). 5. Retirez avec précaution l'ensemble de moteur du réservoir. 6. Retirez les quatre vis à tête hexagonale de chapeau (204) maintenant le plateau d'adaptateur de moteur (203) sur le boîtier hydraulique (206). 30 3A2544M Réparation Installation du moteur Consultez la FIG. 27 et FIG. 28. 1. Installez le coupleur de moteur (202) sur le moteur (201). Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages des vis. Serrez la vis de réglage du coupleur du moteur à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb). REMARQUE : le coupleur (202) doit être à une distance de 42,42-42,67 mm (1,67-1,68 po.) de la surface du moteur. 201 202 1.68 +.00 -.01 2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages des quatre vis à tête creuse de chapeau (205). Utilisez les quatre vis (205) pour attacher le plateau d'adaptateur du moteur (203) sur le moteur (201). Serrez à un couple de 122 N•m (90 pi-lb). 3. Utilisez les quatre vis à tête hexagonale de chapeau (244) pour attacher l'accumulateur (242) et le plateau de montage (240) sur le moteur (201). Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages des vis. Serrez à un couple de 47 N•m (35 pi-lb). 4. Installez le coupleur satellite (213) dans le coupleur du moteur (202). 5. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages des quatre vis à tête creuse de chapeau (204). Utilisez les quatre vis (204) pour attacher le boîtier hydraulique (206) sur le plateau d'adaptateur du moteur (203). Serrez à un couple de 47 N•m (35 pi-lb). REMARQUE : assurez-vous d'aligner les dents du coupleur de pompe (212) avec celles du coupleur du moteur (202). 6. Raccordez l'ensemble de tuyau (247) sur le boîtier d'applicateur (206) et sur l'accumulateur (242). Serrez de 1-1/2 tour après avoir serré manuellement les méplats. 7. Installez les rondelles (238) sur les vis à tête hexagonale de chapeau (239). Alignez le joint de réservoir (236), le boîtier hydraulique (206) et le réservoir (237). Installez les vis (239). Serrez à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb). 8. Utilisez les deux vis à tête hexagonale de chapeau (258) pour raccorder le support (257). 9. Installation du pack hydraulique. Consultez la page 29. 3A2544M 31 Réparation Retrait de la pompe de démultiplicateur hydraulique 212 1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt, page 21. 211 219 2. Retrait du pack hydraulique. Consultez la page 27. 217 214 3. Débranchez l'ensemble de tuyau (247) de l'accumulateur (242). FIG. 30 7. Retirez les deux vis à tête hexagonale de chapeau (214) et retirez avec précaution la pompe de démultiplicateur (211) du boîtier hydraulique (206). 238, 239 264 242 215 201 206 240 REMARQUE : ne perdez pas le coupleur de pompe (212). 8. Retirez le raccord d'entrée (219) et le raccord de sortie (215). 9. Desserrez la vis de réglage et retirez le coupleur de la pompe (202). 258 247 257 237 FIG. 29 4. Retirez les deux vis à tête hexagonale de chapeau (258) maintenant le support (257) sur le boîtier hydraulique (206). 5. Retirez avec précaution l'ensemble de moteur du réservoir (237). 6. Débranchez l'ensemble de tuyau (217) de la pompe de démultiplicateur (211) et du boîtier hydraulique (206). 32 3A2544M Réparation Installation de la pompe de démultiplicateur hydraulique Consultez la FIG. 29 et FIG. 30. 1. Installez le coupleur de pompe (212) sur la pompe de démultiplicateur. Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages des vis. Serrez la vis de réglage du coupleur du moteur à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb). REMARQUE : le coupleur de pompe (212) doit être à une distance de 1,52-1,78 mm (0,06-0,07 po.) de la surface de la pompe de démultiplicateur. .07 +.00 -.01 212 211 2. Installez les raccords d'entrée et de sortie (219, 215). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). 3. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages des deux vis à tête hexagonale de chapeau (258). Utilisez deux vis pour attacher la pompe de démultiplicateur (211) sur le boîtier hydraulique (206). Serrez à un couple de 47 N•m (35 pi-lb). 4. Raccordez l'ensemble de tuyau (217) sur le boîtier hydraulique (206) et sur le raccord de sortie (219). Serrez de 1-1/2 tour après avoir serré manuellement les méplats. 5. Installez les rondelles (238) sur les vis à tête hexagonale de chapeau (239) et appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages des vis. Alignez le joint de réservoir (236), le boîtier hydraulique (206) et le réservoir (237). Installez les vis (239). Serrez à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb). 6. Installation du pack hydraulique. Consultez la page 29. 3A2544M 33 Réparation Installation du jeton de mise à jour du FCM Remarque : la connexion du FCM au système est temporairement désactivée pendant l'installation d'une mise à niveau ou de jetons principaux. Pour installer les mises à jour de logiciel : 1. Utilisez le jeton de logiciel adéquat présenté dans le tableau ci-dessous. Consultez le manuel de programmation du module Graco Control Architecture™ pour connaître les instructions. Jeton Application 16H821 HFR : - Module d'affichage avancé - Module de commande moteur - Module de régulation de la température haute tension - Module de contrôle des fluides (bloc alimentation CA) - Module de passerelle discrète - Module de passerelle de communication REMARQUE : mettre à jour tous les modules du système avec la version du logiciel sur le jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel pourraient ne pas être compatibles. Toutes les données du module (paramètres du système, journaux USB, compositions, compteurs de maintenance) pourraient être réinitialisées avec les paramètres d'usine par défaut. Téléchargez l'ensemble des paramètres et préférences utilisateur sur une clé USB avant la mise à jour, afin de faciliter leur restauration après cette dernière Consultez les manuels pour connaître la localisation de composants spécifiques du GCA. L'historique des versions du logiciel pour chaque système est disponible dans la partie « Assistance technique » du site www.graco.com. 34 ti12334a1 FIG. 31 Raccordez les câbles Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux connecteurs du FCM. Consultez la section Raccordements du câble de FCM, page 13. 3A2544M Réparation 3A2544M 35 Pièces Pièces Module de pack hydraulique en CA Conduites de fluide (3) Description Conduites hydrauliques A1 Fermeture côté nettoyage A2 Fermeture côté produit B1 Ouverture côté nettoyage B2 Ouverture de produit Conduites de produit AR Retour de produit côté A AS Alimentation en produit côté A BR Retour de produit côté B BS Alimentation en produit côté B Identification des couleurs Vert/Vert Vert Vert/Blanc/Vert Vert/Blanc Rouge Rouge Bleu Bleu A1 A2 B1 B2 AR AS BS BR Consultez la section Kits de flexible, page 52, pour en savoir plus sur les raccords des conduites de fluide. Module de pack hydraulique en CA 24D829 illustré 3 2e 2 AS 2a 1 BS AR 10 BR 2b 1 Serrez toutes les vis des colliers des flexibles hydrauliques et des flexibles de produit à un couple de 8 N•m (6 pi-lbs). 2 Serrez à un couple de 153 N•m (113 pi-lb). 36 9 2c, 2d r_24d829_3A0238_1f 2 3A2544M Pièces Kit de pack d'alimentation et quantité 24D829 24D830 24D831 24D832 24F297 Réf Pièce 1 2c 109570 Description MODULE, support de tête de mélange, 230 V ; consultez la page 38 MODULE, support de tête de mélange, 400 V ; consultez la page 38 BRAS, flèche, montage au sol ; comprends les éléments 2a-2e PLATEAU, montage, sol, mât EMBASE, bras, montage au sol RONDELLE 2d 100424 VIS, à tête hex. 2 2a 2b 257952 2e 3† 6 123140 9▲ 15M511 10▲ 196548 BRAS, flèche pneumatique ; consultez la page 50 Kit, flexible pour tête L, ms Kit, flexible pour tête S, ms KIT, flexible pour tête L, pas de colliers KIT, flexible pour tête S, pas de colliers RACCORD, chapeau, 1/2 JIC, cs ; non illustré ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, attention 1 1 1 1 Modules en 400V 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 4 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 3A2544M 24J912 24D834 24D835 24D836 24D837 24F298 24J913 Modules en 230 V † Tous les kits de flexibles (3) comprennent les conduites hydrauliques et les conduites de produit. Consultez la section Kits de flexible, page 52. 37 Pièces Support de module de mélange 61 54 2 76 6 54 2 69 86 3 87 3 75 5 54 2 77 6 2 54 74 1 55 62 59 56, 57 67 66 67 67 7 70 72 58 58 65 54 2 52 51 1 59 Remplissez le réservoir du pack d'alimentation électrique (55) d'huile hydraulique. Vérifiez le niveau après le démarrage initial pour vous assurer que le niveau de fluide est correct. 2 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages et serrez à un couple de 23 N•m (17 pi-lbs). 63 3 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages du raccord 71 7 64 de l'adaptateur (86) et vissez-le dans le pack d'alimentation électrique (55). N'appliquez pas de produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages du raccord de chapeau (87). 4 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages et serrez à 70 un couple de 13,5 N•m (10 pi-lbs). 5 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages et serrez à un couple de 8,8 N•m (6,5 pi-lbs). 6 Appliquez du lubrifiant sur les filetages et serrez à un couple de 28,4 N•m (21 pi-lbs). 7 Attachez les câbles ici. 38 3A2544M Pièces Support de module de mélange 230 V Support de module de mélange 400 V Repère Pièce 51 52 24D021 54 111800 55 56 U90205 57 110385 58 59 121160 60 61 62 115942 121171 63 123452 64 65 66 67 100166 68 123590 69 24B855 69a 69b 69c 70 71 117284 103646 100020 116610 123589 123398 72 73 74 75 76 102795 24C153 113796 24C621 77 78 79 80 15Y935 123855 122497 123303 3A2544M 81 Description Qté 82 PROTECTION, châssis 1 SUPPORT, ancre, cube 4 83 VIS, à tête hex ; 5/16-18 x 0,625 16 84 MODULE, alimentation hydraulique, 1 85 tête de mélange ; consultez la page 44 RONDELLE, plate, 3/8, 4 86 0,41x1,25x0,13, ms 4 VIS, mécanique, tête hex. ; 5/16-18 x 87 76,2 mm (3 po.) POIGNÉE, cordon, 0,71-1,02 1 90 PANNEAU, tête de mélange, 230 V 1 92 PANNEAU, tête de mélange, 400 V 1 ÉCROU, tête hex., bride 3 POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4 1 COMMUTATEUR, ensemble, 1 déconnexion, 230 V COMMUTATEUR, ensemble, 1 déconnexion, 400 V SUPPORT, ancre, attache de câble, 7 nylon ÉCROU, hex complet 7 PANNEAU, tête de mélange, ensemble 1 DOUILLE, protection de câble, fixation 3 BOUCHON, orifices, diamètre de 38,1 5 mm (1-1/2 pouces) BOUCHON, orifice, diamètre de 51 mm 2 (2 po.) CAPOT, ensemble ; comprends les 1 éléments CAPOT, module hydraulique 1 GRILLE, carter de ventilateur 1 RIVET, borgne 4 RONDELLE, frein 7 VIS, usinée, cruciforme, tête cyl. ; 7 #10-32 x 1/2 CAPOT, protection, échangeur 1 thermique, ensemble ; consultez la page 40 VIS, à tête sch ; #8-32 x 1,625 2 CAPOT, échangeur thermique 1 VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 x 3/4 4 FLEXIBLE, échangeur thermique, 1 entrée TUYAU, échangeur thermique, sortie 1 FAISCEAU, 5 broches, adaptateur 1 CÂBLE, jeu de cordons, clé inversée 1 FAISCEAU, m12 2 123673 123856 FAISCEAU, ext, m12xm12, 5px5p, mxf FAISCEAU, câble CAN, suppression + 24 V 121201 Câble, CAN, femelle-femelle, 6,0 m 24C760 FAISCEAU, alimentation électrique, moteur CA, 10ga 123764 FAISCEAU, m8, 4p, droit x queue de cochon 122970 RACCORD, adaptateur, JIC(08) x SAE(08), m 123140 RACCORD, chapeau, 1/2 jic, cs 24D495 CORDON, ventilateur, échangeur thermique, tête de mélange ÉTIQUETTE, identification, électronique 2 1 1 1 1 1 1 1 1 39 Pièces Ensemble d'échangeur thermique 801 806 4 5 804 802 808 3 5 805 807 805 1 2 7 Réf 801 Pièce 257967 802 803 804 805 806 807 808 15X621 122300 122301 122842 15U075 110755 100022 40 803 1 Serrez à un couple de 65 pi-lb. 5 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages. 2 Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques avant le montage. 6 Orientez le ventilateur en dirigeant la flèche représentant la direction de l'air vers le capot. 7 Alignez le ventilateur comme illustré. 3 Serrez à un couple de 8 pi-lb. 4 Serrez à un couple de 2,5 pi-lb. Description CAPOT, protection, échangeur thermique JOINT, ventilateur, montage ÉCHANGEUR, thermique, m-4 VENTILATEUR, 220 V RACCORD, coude, SAE x JIC VIS, tête, bh, 8-32 x 0,375 RONDELLE, simple VIS, à tête hex ; 1/4-20 x 3/4 Qté 1 1 1 1 2 8 4 4 3A2544M Pièces 3A2544M 41 Pièces Panneau de tête de mélange 230 V et 400 V Panneau de tête de mélange 230 V illustré Consultez la section Schémas électriques, à partir de la page 58, pour en savoir plus sur les raccords des câbles. 113 106 107 101 106 112 105 106 108 106 108 116 115 r_24c357_3a0238_3c 106, 108 117 114 121 122 103 101 TERRE 120 111 110 109 119 TERRE 102 r_24c357_3a0238_5b 42 r_24c357_3a0238_6b r_24c357_3a0238_7b 3A2544M Pièces Panneaux de tête de mélange 230 V et 400 V Repère Pièce 101 102 289697 103 102598 104 289696 105 24D207 106 107 103833 108 123452 109 110 111 112 113 114 115★ 116★ 117★ 100021 100015 100028 116876 123718 121807 24D265 123762 24E052 118★ 24E211 119 114993 120 121 122 102063 24F075 24D003 Description Qté PANNEAU, électrique, réchauffeur 1 MODULE, cube, gca, base 1 VIS, à tête creuse ; #10-32 x 1/2 4 MODULE, gca, cube, fcm 1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 1 V CC, 4A, 100W, entrée de 230 V CA, VIS, mécanique 11 MODULE, disjoncteur, tête de 1 mélange, 230 V MODULE, disjoncteur, tête de 1 mélange, 400 V SUPPORT, ancre, attache de 3 câble, nylon VIS, à tête hex ; 1/4-20 x 1 1 ÉCROU, hex., mscr 3 RONDELLE, frein 3 RONDELLE, plate 2 FILTRE, emi, 6a, cosse à fourches 1 CONNECTEUR, répartiteur 1 FAISCEAU, câble, CAN, 24 V CC 1 CÂBLE, CAN, 90x90, fxf, 0,5 m 1 FAISCEAU, tête de mélange, 1 e-stop, mtr strt FAISCEAU, tête de mélange, 1 e-stop, mtr str VIS, tête cyl. à rondelle ; M4 x 0,7 x 1 8 mm RONDELLE, frein, ext 1 FAISCEAU, proximité, tête S 1 FAISCEAU, proximité, tête L, 1 queue de cochon ★ Consultez la section Schémas électriques, à partir de la page 58, pour en savoir plus sur les raccords des câbles. 3A2544M 43 Pièces Pack hydraulique de tête de mélange Consultez la section Schémas électriques débutant page 58. Consultez la page 46 pour connaître les notes relatives au montage. 244 5 13 241 Consultez la section Kits de flexible et de câble débutant page 54. 247 240 242 201 256 244 5 13 241 266 243 203 205 4 202 1 13 5 13 Consultez la page 43. 238 239 5 13 254 8 13 253 206 2 14 221 236 255 12 222 8 13 254 252 257 246 11 245 258 253 223 12 213 243 2 14 12 218 249 15 212 1 2 14 219 44 13 243 2 14 214 3 13 2 14 216 Consultez la page 43. 5 217 12 204 3 13 237 3A2544M Pièces Configuration tête L 227 12 2 14 216 226 9 14 224 2 14 228 252 235 6 232 16 15 230 234 7 7 3 13 234 13 13 225 226 9 14 229 2 14 16 231 230 15 233 16 Configuration tête S Référez-vous à la figure ci-dessus pour connaître les références des composants supplémentaires. 20 263 209 7 210 231 2 14 228 3A2544M 45 Pièces 210 7 208 12 1 1 .07 212 202 201 207 1.68 +.00 -.01 211 +.00 -.01 251 10 13 19 250 263 20 209 1 Assemblez le coupleur (202, 212) selon les dimensions spécifiées avant de monter le moteur et la pompe sur le boîtier. 13 Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages avant le montage. 2 Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). 14 Appliquez une légère couche de lubrifiant sur les joints avant le montage. 3 Serrez à un couple de 47 N•m (35 pi-lb). 4 15 Serrez à un couple de 95 N•m (70 pi-lb). Serrez les écrous de tuyauterie à la main puis à l'aide d'une clé. Serrez au couple les méplats 1-1/2. 5 Serrez à un couple de 20 N•m (15 pi-lb). 16 6 Les vannes directionnelles sont fournies avec des joints toriques. Serrez à un couple de 20 N•m (185 po-lb). 7 Serrez à un couple de 7 N•m (62 pi-lb). 17 Faites passer les câbles de signal dans les attaches de câbles sur le côté filtre du pack d'alimentation électrique. 8 Serrez à un couple de 7,3 N•m (65 po-lb). 18 9 Serrez à un couple de 13 N•m (10 pi-lb). Faites passer tous les câbles d'alimentation électrique dans les attaches de câbles sur le côté remplissage du pack d'alimentation électrique. 10 Serrez à un couple de 4,6 N•m (40 po-lb). 19 11 Serrez de 1/4 de tour après avoir serré manuellement. Appliquez du lubrifiant sur le côté contact du faisceau du contacteur thermique (250) avant le montage. Appliquez un ruban en PTFE sur l'extrémité de l'installation uniquement avant le montage. 20 12 Installez une goupille élastique (263) dans le bloc de renvoi (207) en l'orientant vers le boîtier hydraulique (206). 21 Câbles et fils retirés pour la clarté. 46 3A2544M Pièces Module d'alimentation électrique de tête de mélange Qté Réf 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 Pièce 122953 16A954 15Y675 123338 C19852 15W772 16A599 100139 556555 104092 122966 16A955 16A956 123942 121309 15Y696 101353 122606 100627 122527 100721 101754 15Y629 C19834 122962 804582 122964 122970 122967 16K154 24D636 24D634 233 234 235✖ 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 125736 123366 257432 15X622 257162 101971 111302 15Y680 123293 122952 121312 110963 15J937 116915 15Y684 121486 123528 3A2544M Description Tête L 1 MOTEUR, tête de mélange 1 COUPLEUR, moteur 1 PLATEAU, adaptateur du moteur 4 VIS, shc 4 VIS, tête creuse 1 BOÎTIER, hydraulique, module 1 BLOC, renvoi 2 BOUCHON, tuyau 4 JOINT TORIQUE 4 VIS, à tête, sch 1 POMPE, démultiplicateur, hydraulique 1 COUPLEUR, pompe 1 COUPLEUR, satellite 2 FIXATIONS, vis à tête, tête hex 2 RACCORD, adaptateur, sae-orb x JIC 1 TUYAU, de la pompe au collecteur 1 RACCORD, mamelon, tuyau 1 RACCORD, coude, mâle, femelle 1 MAMELON, court 1 VANNE, décompression 1 BOUCHON, tuyau 1 BOUCHON, tuyau 1 BOÎTIER, adaptateur, tête de mélange 4 VIS, à tête creuse 4 BOUCHON, sae 03 1 MANOMÈTRE, 0-5000 psi 1 BOUCHON, sae 08 4 RACCORD, adaptateur, jic(08)xsae(08) 5 RACCORD, coude, pivot 90, jic(08) BLOC, vide 1 VANNE, nettoyage, câblage, ensemble 1 VANNE, chargement acc, câblage, ensemble 1 VANNE, directionnelle, 1 élec, 24 V CC 12 VIS, shc 1 FAISCEAU, câble, capteur de pression 1 JOINT, boîtier, vers réservoir 1 RÉSERVOIR, ensemble, 3,8 litres / 8 gallons 4 RONDELLE, butée 4 VIS, à tête hex. 1 PLATEAU, montage de l'accumulateur 2 SUPPORT, montage de l'accumulateur 1 ACCUMULATEUR, tête de mélange 3 RACCORD, coude, sae x jic 4 VIS, à tête, avec bride 1 FILTRE, huile, dérivation de 18-23 psi 1 CAPUCHON, évent de remplissage 1 TUYAU, du collecteur à l'accumulateur 1 RACCORD, coude, mâle, 1/2jicx1/2npt 1 RACCORD, coude, pivot, 45, jic08, fm, 6k Tête S 1 1 1 4 4 1 1 2 8 8 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 3 2 3 1 1 1 8 1 1 1 4 4 1 2 1 3 4 1 1 1 1 1 47 Pièces 250 123367 FAISCEAU, m8 x commutateur thermique, 4 broches 251 102410 VIS, tête creuse 252 103413 JOINT, torique 253 123601 COLLIER, câble, faisceau, nylon, 19 mm (3/4 po.) 254 103833 VIS, usinée, crbh 255▲ 189285 ÉTIQUETTE, attention 256▲ 121208 ÉTIQUETTE, surface chaude 257 257976 SUPPORT, du réservoir au moteur, pack d'alimentation électrique en CA 258 113802 VIS, tête hex., à bride 263 123786 FIXATION, goupille élastique 266 112395 VIS, à tête 267✖ 125102 FAISCEAU, din18, 3p, coude 1 1 2 2 7 2 2 7 7 1 1 1 7 1 1 1 2 1 4 1 2 2 4 1 ▲ Des étiquettes et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ✖ Non illustré. 48 3A2544M Pièces 3A2544M 49 Pièces Bras de flèche pneumatique 313 313 312 311 318 317 317 319 3 320, 321 325 1 308 3 322 326 315 324 314 Ver s le 3 323 316 328 338 322 333 2 310 305 336 309 335 2 329 332 305 2 307 301 3 327 2 334 1 331 337 Vers le collecteur 330 306 303 50 1 Serrez à un couple de 47,5 N•m (35 pi-lb). 2 Serrez à la main uniquement. Ne serrez pas. 3 Appliquez un ruban en PTFE sur l'extrémité de l'installation uniquement avant le montage. 307 2 305 2 304 302 305 r_257553_3a0238_2a 3A2544M Pièces Bras de flèche pneumatique Repère Pièce 301 24D349 302 303 15Y044 304 113470 305 109570 306 100018 307 100338 308 309 122634 310 100096 311 312 15Y045 313 122633 314 122653 315 316 122640 122652 317 318 319 122646 122635 122637 320 15Y065 321 15Y064 322 323 324 325 326 327 116654 122648 122638 100133 100731 100054 328 122650 329 330 517449 121643 331 332 333 334 335 336 337 100721 103893 122651 15B588 100015 100016 54106 338 339 54118 U70068 3A2544M Description Qté 1 EMBASE, ensemble de flèche 1 COUSSINET, butée, 45 x 65 x 14 1 COUSSINET, support 1 BOULON, hex 10 RONDELLE, simple 5 RONDELLE, frein, ressort 5 CONTRE-ÉCROU 1 MONTANT, ensemble de flèche 1 COLLIER, bague de 2,875, 1 pc 4 VIS, à tête hex ; 1/2-13 x 2 1 BRAS, ensemble de flèche 1 BROCHE, pivot, bras, flèche 2 COLLIER, bague de 1,125, 1 pc 1 CYLINDRE, pneumatique, avec écrou 1 COUSSINET, bronze,1/2 x 3/4 x 1/2 1 TIGE, manille d'assemblage, avec broche 2 COUSSINET, bride,1/2 x 3/4, bronze 2 COLLIER, bague de 1/2, 1 pc 1 BROCHE, manille d'assemblage,1/2 x 3-1/2, acier inoxydable 1 DOUILLE, 1/2 x 1/4 npt, mf, acier inoxydable, 6k, 316 1 RACCORD, bouchon, 1/4 npt, modifié 2 RACCORD, tuyau, pivot, coude mâle 1 SILENCIEUX, 1/2 npt 1 BOULON, à œil, 0,38-16 x 4-1/4 1 RONDELLE, frein 6 RONDELLE 3 RACCORD, lubrifiant, acier inoxydable 1 ÉLECTROVANNE, 4 voies, 3 pos avec lvr 1 SILENCIEUX, fritté, 1/4 npt 1 RACCORD, coude,1/4 x 1/4 npt, pivot, ext 2 BOUCHON, tuyau 1 COUDE, mâle-femelle 1 VANNE, purge, nmf 20 10 sk 3 VIS, à tête ; 1/4-20 x 1,5 3 ÉCROU, hex., mscr 3 RONDELLE, frein 12 TUYAU, polyéthylène, diamètre extérieur de 0,375 7 TUYAU, polyéthylène 2 ÉTIQUETTE, bande, 51 mm (2 po.), jaune/noir 51 Pièces Kits de flexible Kit de flexible de tête L illustré 413 1 3 413 1 3 416 417 409 2 414 1 3 408 407 406 403 5 402 2 412 401 416 404 406 405 410 4 411 421 423 7 15 401 401 13 14 401 401 12 403 9 11 402 424 6 422 10 402 403 8 r_24d628_3a0238_1h 1 Entourez le faisceau de flexibles avec du ruban adhésif électrique tous les 61 cm (2 pi.). 2 Serrez à un couple de 8 N•m (6 pi-lb). 3 Entourez chaque extrémité de la protection anti-usure (413, 414 et 420) avec du ruban adhésif électrique 4 Raccordez sur le côté B (bleu) du collecteur du système. 5 Raccordez sur le côté A (rouge) du collecteur du système. 6 Raccordez sur le support de réservoir côté B (bleu). 7 Raccordez sur le du support de réservoir côté A (rouge). 8 Raccordez sur le raccord d'alimentation côté B de l'applicateur. 9 Raccordez sur le raccord de retour côté B de l'applicateur. 10 Raccordez sur le raccord d'alimentation côté A de l'applicateur. 11 Raccordez sur le raccord de retour côté A de l'applicateur. 12 Raccordez le flexible ouvert de produit sur le raccord B2 marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224). 13 Raccordez le flexible fermé de produit sur le raccord A2 marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224). 14 Raccordez le flexible ouvert de nettoyage sur le raccord B1 marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224). 15 Raccordez le flexible fermé de nettoyage sur le raccord A1 marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224). Serrez toutes les vis des colliers des flexibles hydrauliques et des flexibles de produit à un couple de 8 N•m (6 pi-lbs). 16. 52 3A2544M Pièces Kits de flexible Réf 401✿ Pièce 24A524 402 262193 403 262194 404 405 406 407 408 409 410 123896 123897 122643 122644 122645 107218 123100 411 412 413‡ 414‡ 416 417 418✖✿ 123070 104594 122642 122641 24D002 123660 419✖✿ 24D004 420‡ 421 262191 422 262192 423 123106 424 123107 425✖ 124527 426✖ 124528 Description FLEXIBLE, ensemble, hydraulique, 3/8, 6 m (20 pi.) ; JIC 8 ; 4000 psi FLEXIBLE, A, 7,6 m (25 pi.), 12,7 mm (1/2 po.), anti humidité FLEXIBLE, B, 7,6 m (25 pi.), 12,7 mm (1/2 po.), anti humidité RACCORD, pivot, JIC 8(f) x JIC 8(f) RACCORD, pivot, JIC10(f)x JIC10(f) ÉCROU, rail COLLIER, flexible, 9,52 mm (3/8 po.) PLATEAU, capot VIS, à tête sch ; 1/4-20 x 2,75 COLLIER, flexible, flèche, 22,22 mm (7/8 po.) CAPOT, plateau VIS, à tête ; 1/4-20 x 3,25 GAINE, protection, 2,1 m (7 pi.) GAINE, protection, 4,5 m (15 pi.) CLIP, ressort, 140#, 3/8, 1/4, zinc CHAINE, diamètre extérieur de 3/16 FAISCEAU, proximité, distribution de produit, tête L, ext FAISCEAU, proximité, distribution de produit, tête S, ext FAISCEAU, proximité, nettoyage, tête L, 6 m (20 pi.) GAINE, protection, 7,6 m (25 pi.) FLEXIBLE, A, 4,6 m (10 pi.), 12,7 mm (1/2 po.), anti humidité FLEXIBLE, B, 4,6 m (10 pi.), 12,7 mm (1/2 po.), anti humidité RACCORD, coude, (08) JIC x 1/2 npt ; acier inoxydable RACCORD, coude, (10) JIC x 1/2 npt ; acier inoxydable FAISCEAU, mâle, chapeau, cavalier FAISCEAU, résistance ; m12(m) x m12(f); 198,12 mm (7,8 po.) Quantité Kits de flexible de Pas de kits de flèche flexible de flèche Tête L Tête S Tête L Tête S 4 2 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 40 20 20 20 20 2 2 20 40 20 20 20 2 2 2 2 10 20 2 2 2 1 1 10 20 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ✖ Non illustré. ‡ Commandez une protection anti-usure de remplacement référence 24E954. Contient 60,9 m (200 pi.) de mailles polyester tressé. ✿ Consultez la section Kits de flexible et de câble, page 54, pour connaître les autres tailles. Consultez le manuel 3A0862 pour connaître les extensions de flexibles hydrauliques et de flexibles de produit. 3A2544M 53 Kits de flexible et de câble Kits de flexible et de câble Nécessaire pour les modules d'alimentation électrique 24F297 et 24F298. Longueur m (pi.) Applicateurs compatibles et référence Tête S Tête L Qté. Flexibles de produit A et B chauffés ou non chauffés Pression maximum de service : 24 MPa (241 bars, 3500 psi) 4,6 m (10 pi,) Consultez le manuel Consultez le manuel 25 (7,6) 3A0237 pour connaître 3A0237 pour connaître les références. les références. 50 (15,2) 4 Kits d'extension de flexibles hydrauliques et de flexibles de produit ; consultez le manuel 3A0862 25 (7,6) 24F237 24F235 1 50 (15,2) 24F238 24F236 1 Ensembles de flexible hydraulique Pression maximum de service : 28 MPa (275 bars, 4000 psi) 20 (6) 24A524 24A524 (4) 25 (7,6) 24F257 24F257 (4) 50 (15,2) 24F258 24F258 (4) Câble de capteur de proximité (426) 198,12 mm (7,8 po.) 124528 2 (4) 2 (4) 2 (4) 1 Chapeau de connecteur d'extrémité (425) NA 124527 1 Faisceau de câbles de proximité de produit 20 (6) 123660 25 (7,6) 123658 50 (15,2) 123659 24D002 24F239 24F240 1 1 1 Faisceau de câbles de proximité de nettoyage de tête L 20 (6) 24D004 25 (7,6) 24F241 50 (15,2) 24F242 1 1 1 54 3A2544M Équipement en option Équipement en option Capteur de niveau de fluide 24E347 Kit 24C872 de manomètre de pression hydraulique 6° 206 515 1 503 3 502 2 514 501 1 r_257840_3a0238_24e347 222 2 1 516 512 1 Serrez à un couple de 1,8 N•m (16 po.-lb). 2 Raccordez le câble (502) sur (503). 3 Faites passer le câble et attachez-le (503) avec le faisceau de fils de signal existant puis raccordez l'extrémité libre de (503) sur l'orifice n° 3 du FCM. RepèrePièce Description Qté 2 501 C19950 VIS, à tête, sch ; #4-40 1 502 123549 CAPTEUR, ensemble, niveau, chapeau, proximité 1 503 121686 CÂBLE, m8 x m8, 4p, f x m, st x rt, 2 m 3A2544M 511 1 1 513 r_257840_3a0238_24c872 1 Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages avant le montage. 2 Retirez le bouchon (222) de (206). 3 Vérifiez l'alignement pour garantir le jeu entre la pompe et le capot. Réglez l'angle de (512) comme requis. RepèrePièce 511 156971 512 108417 513 177021 514 113093 515 804582 516 C19337 Description RACCORD, mamelon, court COUDE, femelle MAMELON, tuyau, hex. CONNECTEUR, tuyau MANOMÈTRE, 0-500 psi RACCORD, mamelon Qté 1 1 1 2 1 1 55 Équipement en option Kit 24E348 de capteur de RTD hydraulique 524 4 3 523 5 522 521 1 r_257840_3a0238_24E348 1 Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages avant le montage. 2 Retirez le bouchon (223) de (206). 3 Raccordez l'extrémité de signal (523) sur (524). 4 Faites passer le câble et attachez-le (524) avec le faisceau de fils de signal existant puis raccordez l'extrémité libre de (524) sur l'orifice n° 4 du FCM. 5 Appliquez un volume minimum de graisse thermique sur l'extrémité de contact de (523). Repère 521 522 523 524 56 Pièce 15T071 15T072 124262 121686 Description Qté 1 BOÎTIER, temp, rtd 1 POIGNÉE, cordon, droit 1 CAPTEUR, rtd, 1 khom, 1,8 m (6 pi.) 1 CÂBLE, m8 x m8, 4p, f x m, st x rt, 2 m 3A2544M Équipement en option 3A2544M 57 HARNESS 24D359 1 2 ACCUM 24D634 CLEAN-OUT 24D636 HARNESS 24D359 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 HARNESS 24D265 1 2 3 4 5 LABEL SPL 1 LABEL SPL 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL CAN 1 1 2 3 4 5 DISPENSE RELAY BRN BLK 2 RED 3 6 - BLU A B C D D D A B C A B C D A B C 1711 + 1 1710 5 + GRD 58 4 1 2 3 1 2 3 LABEL A1 DISPENSE 125736 Équipement en option Schémas électriques Pack d'alimentation électrique 230 V 3A2544M A1 A2 SEE PAGE 2/5 125740 DISPENSE RELAY CR309 3130 3120 HARNESS 16K749 24D636 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 2 3 4 4 1 2 3 4 5 M12 5 PIN MALE 123855 PX247 123549 HYL-OIL LO-LVL (OPTION) LABEL 1 SIGNAL SIGNAL COMMON SIGNAL 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 S-HEAD = PLUG INTO MCM #1, PORT 2B ON HFR UNIT LABEL 3 1 2 3 4 LABEL 3 1 2 3 4 1 3 3 4 LABEL CAN 2 CONNECT WITH 123762 CABLE FROM 121807 SPLITTER 118 2 5 CAN COM 1 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 1 01 23 2 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 1 1 2 3 4 2 2 3 3 4 4 5 5 CAN COM 2 4 LABEL 2 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 LABEL 2 1 2 3 4 5 LABEL 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 4 3 2 1 SIGNAL SIGNAL COMMON SIGNAL SIGNAL LABEL 4 5 4 3 2 1 15R347 RTD290 OIL TEMP M12 5 PIN FEMALE HARNESS 121201 SIGNAL EXC M8 4 PIN M8 4 PIN MALE MALE HARNESS 121686 1 2 3 4 5 HARNESS 123856 M12 5 PIN M12 5 PIN MALE FEMALE LABEL 4 1 2 3 4 HARNESS 123303 HARNESS 123673 M12 5 PIN M12 5 PIN FEMALE MALE LABEL 2 M12 5 PIN MALE M8 4 PIN M8 4 PIN FEMALE FEMALE #1 FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW 1 2 3 4 5 M12 5 PIN M12 5 PIN MALE FEMALE HARNESS 123673 HARNESS 24C292 HARNESS 121686 M8 4 PIN M8 4 PIN M8 4 PIN MALE MALE FEMALE LABEL 1 M12 5 PIN MALE M12 5 PIN FEMALE SIGNAL HARNESS 123303 L-HEAD = PLUG INTO FCM #1, PORT 1B ABOVE LABEL 2A 1 2 3 4 M12 4 PIN M12 5 PIN MALE FEMALE OTS234 123367 OIL TEMP HI LABEL 1C SOL210 CLEAN OUT RETRACT SOL204 CLEAN OUT EXTEND LABEL 1B TYPICAL 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 LABEL 2C SOL211 ACCUM CLOSE SOL205 ACCUM OPEN LABEL 2A HARNESS M24022 HARNESS 24D004 3 C C 2 PX249 1 B A B A CLEAN-OUT OPEN PROX (L HEAD ONLY) LABEL 2C 123764 24D634 B A C 1 LABEL 1A B A 45 C 3A2544M GND 67 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 Équipement en option Pack d'alimentation électrique 230 V - 2 59 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 317 318 319 300 60 USE WITH L-HEAD ONLY LABEL 5A 1 2 3 4 5 M12 5 PIN MALE 1561 LABEL 5A 1 2 3 4 5 X0 A2 123362 MTR_STRT A1 123362 C_STOP 2860 2790 2651 2651 CYCLE-STOP 2650 2650 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 24F075 HARNESS 24E052 LABEL 5 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 7 M12 5 PIN FEMALE 1 2 3 4 5 LABEL 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL 6 SHLD +SIG DC COM -SIG M12 5 PIN MALE +5VDC HARNESS 122497 M12 5 PIN FEMALE LABEL 6 M12 5 PIN M12 5 PIN FEMALE MALE #1 FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 M12 8 PIN FEMALE HARNESS 24C292 TYPICAL GND DC COM DC COM 1561 HARNESS 24E211 DC COM HARNESS 124527 1560 1561 1562 IF L-HEAD ATTACH DEVICE SHOWN AT LEFT +24V DC DC COM 164 PRESS XDUCER PX270 Équipement en option Pack d'alimentation électrique 230 V - 3 3A2544M Équipement en option Pack d'alimentation électrique 230 V - 4 A B P T B A B P T A B M 3A2544M 61 HARNESS 24D359 1 2 ACCUM 24D634 CLEAN-OUT 24D636 1 2 HARNESS 24D359 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL SPL 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 HARNESS 24D265 1 2 3 4 5 LABEL SPL 1 1 2 3 4 5 LABEL CAN 1 1 2 3 4 5 DISPENSE RELAY BRN BLK 2 3 6 - RED BLU A B C A B C A B C A B C 1710 + 1 1711 5 + D D D D GRD 62 4 1 2 3 1 2 3 LABEL A1 DISPENSE 125736 Équipement en option Pack d'alimentation électrique 400 V 3A2544M 24D636 LABEL 1C LABEL 1A LABEL 3 LABEL 1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 LABEL 3 LABEL 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 LABEL 3 LABEL 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 2 3 4 3 1 LABEL CAN 2 CONNECT WITH 123762 CABLE FROM 121807 SPLITTER 1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 5 2 2 1 1 4 2 3 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 4 4 5 5 LABEL 4 1 2 3 4 5 4 3 2 1 LABEL 2 1 2 3 4 5 LABEL 4 1 2 3 4 LABEL 2 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 LABEL 4 LABEL 2 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 LABEL 2C 24D634 B A C 1 B A 3A2544M C LABEL 1B LABEL 2A LABEL 2C 1 2 B A C 3 B A C Équipement en option Pack d'alimentation électrique 400 V - 2 63 64 USE WITH L-HEAD LABEL 5A 1 2 3 4 5 DISPENSE RELAY ATTACH L-HEAD DEVICE SHOWN AT LEFT LABEL 2A LABEL 5A 1 2 3 4 1 2 3 4 5 LABEL 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 7 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL 6 LABEL 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL 6 Équipement en option Pack d'alimentation électrique 400 V - 3 3A2544M Équipement en option Pack d'alimentation électrique 400 V - 4 A B P T B A B P T A B M 3A2544M 65 Dimensions Dimensions Module de pack d'alimentation en CA Vue de face Vue de dessus 2,3 m (7,7 pi.) Vue de profil 660,4 mm (26 po.) 2,5 m (8,4 pi.) Consultez la page 67 pour connaître les dimensions de montage. 66 3A2544M Dimensions Dimensions de montage 609,6 mm (24 po.) Support de pack d'alimentation en CA page 68 330 mm (13 po.) 127 mm (5 po.) 558,8 mm (22 po.) Flèche pneumatique page 69 355,6 mm (14 po.) 3A2544M 67 Dimensions Support de pack d'alimentation en CA Vue de face Vue de profil 1,4 m (4,7 pi.) r_24c065_3a0238_9d 660,4 mm (26 po.) r_24c065_3a0238_8d 494,79 mm (19,48 po.) Vue de dessus 330 mm (13 po.) 457,2 mm (18 po.) r_24c065_3a0238_10d 609,6 mm (24 po.) 68 3A2544M Dimensions Flèche pneumatique Vue de face Vue de profil 2,5 m (8,4 pi.) r_24d628_3a0238_2h r_24d628_3a0238_3h 2,3 m (7,7 pi.) 406,4 mm (16 po) Dimensions de montage 609,6 mm (24 po.) 355,6 mm (14 po.) 558,8 mm (22 po.) 3A2544M 69 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service du fluide hydraulique. . . 17 MPa (172 bars, 2500 psi) Pression minimum de service de flexible hydraulique . . 21 MPa (207 bars, 3000 psi) Température maximum de fluide hydraulique . . . . . . . . 82 °C (180 °F) Température ambiante maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 °C (120 °F) Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 litres (10 gallons) Huile hydraulique conseillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO VG numéro 46 ou ASTM Grade 215 Capacité en fluide hydraulique de l'accumulateur . . . . . 3,8 litres (1 gallon) Précharge de l'accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 psi (azote) Poids maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 kg (415 lb) Temps de cycle minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 secondes (temps de décharge + temps entre les décharges) Tension (phase) Support de module de mélange 230 V . . . . . . . . . . . . . 230 (3) Support de module de mélange 400 V . . . . . . . . . . . . . 400 (3) Ampérage maximum du pack d'alimentation électrique Système en 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 A Système en 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 A 70 3A2544M Caractéristiques techniques 3A2544M 71 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Numéro vert : 1-800-746-1334 ou Fax : 330-966-3006 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. 7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV7KLVPDQXDOFRQWDLQV)UHQFK00$ Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en avril 2013