Graco 311231U, Reactor E-10 Plural Component Proportioner Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Instructions - Liste de pièces 311231U FR Pour pulvérisation ou distribution de produits selon un rapport de 1:1, y compris des revêtements en époxy, mousse de polyuréthane, revêtements polyurés et produits de remplissage de pâte à joint. Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 4 pour connaître la liste des modèles et les pressions maximum de service. Groupes chauffés, avec pistolet Fusion™ Groupes non chauffés, pistolet de pulvérisation à froid MD2 WLD WLD Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inflammation spontanée de la mousse . . . . . . . . . . 9 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . . 10 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commandes et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélecteur de fonction moteur/ régulation de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicateur d'ÉTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commutateur de marche-arrêt moteur/ disjoncteur 14 Commutateur de marche-arrêt réchauffeur/ disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régulation de la température de réchauffeur . . . 14 Capteurs de température du fluide et affichages 14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage des unités chauffées . . . . . . . . . . . . . . 22 Instructions concernant le chauffage . . . . . . . . . 23 Conseils de gestion de chaleur . . . . . . . . . . . . . . 23 Chauffage des résines mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pulvérisation/distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pause (unités chauffées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplissage des réservoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Codes d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagramme de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . .39 Dépose des réservoirs d'alimentation . . . . . . . . .39 Vannes de recirculation/ pulvérisation . . . . . . . . .40 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Module de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Réchauffeurs de fluide (si fourni) . . . . . . . . . . . . .48 Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Remplacement du commutateur de compteur de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Balais de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . .68 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . .72 311231U Manuels connexes Manuels connexes Les manuels suivants concernent les composants et les accessoires du Reactor E-10. Certains sont fournis avec votre ensemble, en fonction de sa configuration. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Pistolet pulvérisateur mécanique Fusion Bas de pompe Référence Description 311076 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Réchauffeur de fluide Référence Description 311210 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Pistolet pulvérisateur pneumatique Fusion Référence Description 309550 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Référence Description 309856 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Pistolet pulvérisateur CS Fusion Référence Description 312666 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Vanne de distribution MD2 Référence Description 312185 3A2910 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Kits de pulvérisation à froid et de remplissage de pâte à joint MD2 (en anglais) Vanne de distribution manuelle 2K Référence Description 332198 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Systèmes Pièce AP9570 AP9571 AP9572 CS9570 CS9571 CS9572 249806 249808 24R984 24R985 311231U Pression maximum de service psi (MPa, bar) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) Pistolet Doseur (consultez la page 4) Flexible non chauffé 10,6 m (35 pi.) Modèle Pièce 249570 249499 Purge pneumatique Fusion 249810 249571 249499 Purge pneumatique Fusion 249810 249572 249499 Purge pneumatique Fusion 249810 249570 249499 CS Fusion CS22WD 249571 249499 CS Fusion CS22WD 249572 249499 CS Fusion CS22WD 249576 249633 Pistolet MD2 255325 249577 249633 Pistolet MD2 255325 249576 24R823 Manuel 2K 24R021 249577 24R823 Manuel 2K 24R021 3 Modèles Modèles Le numéro de modèle, la lettre représentant la série et le numéro de série se trouvent à l'arrière du Reactor E-10. Pour que l'assistance soit plus efficace, sortez ces informations avant d'appeler le service Clients. Doseur nu, référence et série Volts 249570, A 120 V * Raccordements électriques Cordon 15 A (moteur) • • Mousse polyuréthane Polyrésines chaudes 2000 (14, 140) • • Mousse polyuréthane Polyrésines chaudes 2000 (14, 140) Cordon 20 A (moteur et • réchauffeurs) • Mousse polyuréthane Polyrésines chaudes 2000 (14, 140) Éléments de remplissage de pâte à joint autonivelante Polyrésines froides 2000 (14, 140) Éléments de remplissage de pâte à joint autonivelante Polyrésines froides 2000 (14, 140) Cordon 15 A (réchauffeurs) 249571, A 240 V Cordon 10 A (moteur) Cordon 10 A (réchauffeurs) 249572, A 240 V 249576, A 120 V Application Cordon 15 A (moteur uniquement) • • 249577, A 240 V Pression maximum de service psi (MPa, bar) Cordon 10 A (moteur uniquement) • • Homologations 9902471 Conforme aux normes ANSI/UL 499 Conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n° 88 9902471 Conforme aux normes ANSI/UL 73 Conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n° 68 * Consultez la page 16 pour plus de détails concernant les exigences électriques. 4 311231U Avertissements Avertissements Les avertissements généraux suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques figurent dans d'autres sections de ce manuel. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces avertissements généraux. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, reportez-vous à ces pages pour avoir une description détaillée du risque spécifique. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles. • Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • • • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 311231U 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur sur le site. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures. • • Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N'utilisez pas de trichloroéthane 1.1.1., de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l'équipement en aluminium sous pression. L'utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l'équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel. 6 311231U Avertissements AVERTISSEMENT DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine Graco. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur Graco. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l'équipement quand ils sont chauds. Attendez que l'équipement et le fluide soient complètement refroidis. 311231U 7 Présentation Présentation Le Reactor E-10 est un doseur mobile électrique avec un rapport de dosage de 1:1, destiné à un large éventail de revêtements, mousses, mastics et colles. Ces produits doivent être autonivelants et versables ; ils doivent pouvoir être appliqués avec des pistolets pulvérisateurs par injection, des pistolets mélangeurs jetables ou des collecteurs mélangeurs de type encastrés. Le Reactor E-10 est alimenté par gravité, par des réservoirs de 26,5 litres (7 gallons) installés sur l'unité. Les réservoirs sont transparents afin de permettre la surveillance du niveau de fluide. Des pompes à piston à déplacement positif à forte charge assurent le débit des produits respectifs envoyés au pistolet qui effectue le mélange et l'application. En mode circulation, le Reactor E-10 assure le retour des fluides vers les réservoirs d'alimentation. Les modèles chauffés sont équipés de réchauffeurs séparés commandés par thermostat pour chaque fluide ainsi que d'un faisceau de flexibles isolés avec flexibles de retour. Cela permet de préchauffer les flexibles et le pistolet à la température voulue avant la pulvérisation. Des affichages numériques indiquent les températures des deux fluides. Un processeur électronique commande le moteur, surveille les pressions de fluide et prévient l'opérateur en cas d'erreur. Consultez la section Indicateur d'ÉTAT, page 13, pour avoir plus d'informations. Le Reactor E-10 offre deux vitesses de circulation, une lente et une rapide ainsi qu'une pression de sortie réglable. Circulation lente • • • • La circulation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite. Convient parfaitement pour les retouches ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température modérée. Ne convient pas pour faire monter en température les réservoirs pleins. Utilisée pour les mousses à agent gonflant de 245 fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir et pour réduire la mousse. Circulation rapide • • • Convient pour les hauts débits ou les hautes températures par préchauffage des réservoirs. Agite le fluide dans les réservoirs pour éviter de réchauffer uniquement le fluide situé en surface du réservoir. Convient pour le rinçage. Réglage de pression Maintient automatiquement la pression de sortie sélectionnée pour la distribution ou la pulvérisation. 8 311231U Risques liés aux isocyanates Risques liés aux isocyanates Les produits de pulvérisation contenant des isocyanates engendrent des brumes, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée de la mousse Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. 311231U Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que les rondelles en feutre des coupelles de la pompe restent saturées d'huile pour pompe d'isocyanates de Graco, référence 217374. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système (consultez la page 63). • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Immobilisez toujours les pompes lorsque vous les arrêtez ; consultez la page 27. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates référence 217374 ou avec de la graisse. 9 Tenir séparés les composants A et B Tenir séparés les composants A et B REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, veillez à ne jamais intervertir les pièces des composants A (isocyanate) et B (résine). Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage ; consultez la page 28. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 10 311231U Identification des composants Identification des composants Légende de la FIG. 1 A B C D E F G H J K L Réservoir d'alimentation A Réservoir d'alimentation B Pompe A Pompe B Réchauffeur A Réchauffeur B Manomètres de pression du fluide Vannes de circulation/pulvérisation et de décompression Panneau de commandes ; consultez la FIG. 3, page 13 Moteur électrique et carter principal Faisceau de flexibles isolés (y compris les flexibles de retour de circulation) M N P Q R S T U V W X Y Pistolet pulvérisateur pneumatique Fusion Dessiccateur (s'installe sur le réservoir d'alimentation A) Tuyaux de recirculation Entrée de conduite d'air (raccord rapide) Connexions de flexible de sortie Connexions de flexible de retour Capteurs de température du fluide Support de tuyaux et protection des commandes Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque côté) Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté) Cordon d'alimentation Filtre à air/Séparateur d'humidité U N A J P P B E F T H S K G T R X C Q V W Y M L D WLD FIG. 1 : Identification des composants, ensembles chauffés (référence AP9572 illustrée) 311231U 11 Identification des composants Légende de la FIG. 2 A B C D G H J K L M Réservoir d'alimentation A Réservoir d'alimentation B Pompe A Pompe B Manomètres de pression de fluide Vannes de circulation/pulvérisation et de décompression Panneau de commandes ; consultez la FIG. 3, page 13 Moteur électrique et carter principal Faisceau de flexibles Pistolet de pulvérisation à froid MD2 (avec mélangeur statique jetable) ou pistolet manuel 2K N P Q R U V W X Z Dessiccateur (s'installe sur le réservoir d'alimentation A) Tuyaux de recirculation Entrée de conduite d'air (raccord rapide) Connexions de flexible de sortie Support de tuyaux et protection des commandes Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque côté) Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté) Cordon d'alimentation Filtre à air/Séparateur d'humidité U P J P N A B H G X K R C L Q V W Z M D WLD FIG. 2 : Identification des composants, groupes non chauffés (référence 249808 illustrée) 12 311231U Commandes et témoins Commandes et témoins ST MP CF HP TD TD TI7016a FIG. 3 : Commandes et indicateurs (unité chauffée illustrée) Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe • Utilisez le bouton (CF) pour sélectionner la fonction désirée. Icône Réglage Fonction Arrêt/immobilisa Arrête le moteur et tion immobilise automatiquement les pompes. Recirculation Vitesse de recirculation lente lente Recirculation Vitesse de recirculation rapide rapide Réglage de Règle la pression du fluide pression du pistolet en mode Pulvérisation Indicateur d'ÉTAT • Indicateur (ST) fixe : le bouton de marche/arrêt du moteur est mis en position ON et la carte de commandes fonctionne. 311231U L'indicateur (ST) clignote : si une erreur survient, l'indicateur d'ÉTAT clignote de 1 à 7 fois pour indiquer un code d'état, s'arrête puis recommence. Consultez le TABLEAU 1 pour avoir une courte description des codes d'état. Pour plus d'informations et pour connaître les actions correctives à entreprendre, consultez la page 31. Tableau 1 : Codes d'état (consultez également l'étiquette à l'arrière de la protection des commandes) N° de code Nom du code 1 Déséquilibre de pression entre les côtés A et B Impossibilité de maintenir le point de réglage Défaillance du capteur de pression A Défaillance du capteur de pression B Débit de courant excessif Température du moteur élevée Pas d'entrée du commutateur de compteur de cycles 2 3 4 5 6 7 Le réglage par défaut est l'arrêt en cas d'indication d'un code d'état. Les codes 1 et 2 peuvent être réglés de façon à désactiver l'arrêt automatique si vous le souhaitez ; consultez la page 32. Les autres codes ne peuvent être modifiés. 13 Commandes et témoins Commutateur de marche-arrêt moteur/ disjoncteur Régulation de la température de réchauffeur Le commutateur (MP) met la carte de commandes et le sélecteur de fonction sous tension. Le commutateur comprend un disjoncteur de 20 A. Consultez la FIG. 4. Les boutons de régulation (HC) permettent de régler la température des réchauffeurs de composants A et B. Les voyants d'indicateur (HL) s'allument quand les thermostats chauffent et s'éteignent dès qu'ils atteignent le point de réglage. Présent uniquement sur les unités chauffées. Commutateur de marche-arrêt réchauffeur/ disjoncteur Consultez la FIG. 3. Le commutateur (HP) met les thermostats des réchauffeurs sous tension. Le commutateur comprend un disjoncteur de 20 A. Présent uniquement sur les unités chauffées. Capteurs de température du fluide et affichages Consultez la FIG. 3. Les capteurs de température du fluide (T) contrôlent la température effective des composants A et B alimentant le pistolet pulvérisateur. Les températures sont ensuite affichées (TD). Présent uniquement sur les unités chauffées. L'unité est livrée réglée en °F. Pour passer en °C, consultez la page 43. HL HC HL HC F E T T TI6984b FIG. 4 : Régulation de la température de réchauffeur 14 311231U Configuration Configuration 1. Localisation du Reactor E-10 a. b. 2. Placez le Reactor E-10 sur une surface plane. N'exposez pas le Reactor E-10 à la pluie. a. b. c. Exigences électriques Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d'incendie. d. e. Raccordez le Reactor E-10 à une source d'alimentation électrique adaptée à votre modèle. Consultez le TABLEAU 2. Les modèles équipés de deux cordons d'alimentation doivent être branchés sur deux circuits dédiés séparés. Consultez la FIG. 5. Certains modèles sont équipés d'adaptateurs (55, 56) pour une utilisation ailleurs qu'en Amérique du Nord. Raccordez l'adaptateur approprié sur le cordon d'alimentation de l'unité avant le raccordement à votre source d'alimentation électrique. 3. Système de mise à la terre f. Le Reactor E-10 : mis à la terre via le cordon d'alimentation. Générateur (s'il est utilisé) : respectez la réglementation locale. Démarrez et arrêtez le générateur lorsque le(s) cordon(s) d'alimentation sont débranché(s). Pistolet pulvérisateur : mis à la terre par l'intermédiaire des flexibles pour fluide fournis, raccordés au Reactor E-10 correctement raccordé à la terre. Ne lancez pas le fonctionnement sans au moins un flexible pour fluide mis à la terre. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier, du plastique ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. 311231U 15 Configuration Tableau 2 : Configuration électrique nécessaire Modèle Source d'alimentation électrique requise Connecteur de cordon d'alimentation 120 V, monophasé, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), chauffé 240 V, monophasé, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), chauffé Deux circuits dédiés séparés d'une valeur nominale minimum de 15 A chacun Deux circuits dédiés séparés d'une valeur nominale minimum de 10 A chacun Deux NEMA 5-15T Deux IEC 320, avec deux adaptateurs locaux : Adaptateur Euro CEE74 Adaptateur pour Australie/Chine 240 V, monophasé, 50/60 Hz, un cordon d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), chauffé 120 V, monophasé, 50/60 Hz, un cordon d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), non chauffé 240 V, monophasé, 50/60 Hz, un cordon d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), non chauffé Un circuit dédié séparé d'une valeur nominale minimum de 16 A Un NEMA 6-20P Un circuit dédié séparé d'une valeur nominale minimum de 15 A Un NEMA 5-15T Un circuit dédié séparé d'une valeur nominale minimum de 8 A Un NEMA 6-20P Tableau 3 : Exigences concernant la rallonge électrique Taille de câble requise Modèle Modèles chauffés et non chauffés à deux cordons Modèle chauffé à un cordon Jusqu'à 15 m (50 pi.) Jusqu'à 30 m (100 pi.) AWG 14 AWG 12 AWG 12 AWG 10 Les cordons doivent être composés de 3 conducteurs, raccordés à la terre, d'une valeur nominale adaptée à votre environnement. 16 311231U Configuration Pour éviter les décharges électriques, débranchez toujours les deux cordons avant de procéder à un entretien sur le Reactor E-10. 1 Veillez à ne pas brancher un autre appareil de fort ampérage pendant que le Reactor E-10 est en marche. 2 Pour vérifier des circuits séparés, branchez le Reactor E-10 ou une lampe d'éclairage et enclenchez et déclenchez les disjoncteurs. 1 2 1 Alimentation du réchauffeur Alimentation du moteur TI7061a FIG. 5 : Utilisez deux circuits séparés pour les modèles à deux cordons 4. Raccordez les flexibles pour fluide 6. Raccordez les flexibles d'alimentation en fluide sur les connexions de flexible de sortie (R, FIG. 6). Flexibles rouges pour le composant A (isocyanates), bleus pour le composant B (résine). Les raccords sont de tailles différentes pour éviter toute erreur de raccord. Raccordez l'autre extrémité des flexibles sur les entrées A et B du pistolet. Raccordez l'alimentation principale en air sur le raccord rapide (Q) de l'unité. Le flexible d'alimentation en air doit présenter un diamètre intérieur d'au moins 8 mm (5/16 po.) pour une longueur maximum de 15 m (50 pi.) ou d'au moins 10 mm (3/8 po.) pour une longueur maximum de 30 m (100 pi.). Unités chauffées uniquement : raccordez les flexibles de recirculation entre les orifices de recirculation du pistolet et les raccords (S). 5. Raccordement du flexible pneumatique du pistolet Pour pistolets à air uniquement : Raccordez le flexible pneumatique du pistolet entre l'entrée d'air de ce dernier et la sortie du filtre à air (Z). Si vous utilisez plusieurs faisceaux de flexibles, attachez les flexibles pneumatiques sur le mamelon (305) fourni avec le faisceau de flexibles. Raccordez l'alimentation principale en air Le filtre à air/séparateur d'humidité (Z) est équipé d'une vidange automatique d'eau. 7. Rinçage avant la première utilisation Le Reactor E-10 a été testé en usine avec de l'huile plastifiante. Éliminez l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la pulvérisation. Consultez la page 29. Dans le cas des unités chauffées équipées de pistolets Fusion, raccordez le clapet à bille fourni sur le coupleur rapide du flexible pneumatique du pistolet puis raccordez le coupleur sur le raccord pneumatique du pistolet. 311231U 17 Configuration Unités chauffées S R A (ISO) B (RES) Q Z WLD AIR Unités non chauffées R A (ISO) Q B (RES) Z WLD AIR FIG. 6 : Branchements des flexibles 18 311231U Configuration 8. 9. Remplissage des coupelles Remplissage des réservoirs de fluide Veillez à ce que les rondelles en feutre des coupelles de la pompe restent saturées d'huile pour pompe d'isocyanates de Graco, référence 217374. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer de graves blessures comme des pincements ou amputations. Gardez les mains et les doigts à l'écart de la coupelle pendant le fonctionnement. Coupez l'alimentation électrique du moteur avant de remplir la coupelle. Remplissez les coupelles par les interstices du plateau ou dévissez les vis et basculez la plaque sur le côté. 311231U REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou les réservoirs des composants A (isocyanate) et B (résine). Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Étiquetez un seau « A » et l'autre « B » à l'aide des étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord. Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage. TI6985a Brassez, à l'aide d'un mélangeur, les produits encore à part dans le seau avant de les verser dans les réservoirs ou bien brassez les produits déjà versés. Un produit resté dans les réservoirs pendant la nuit devra peut-être être de nouveau brassé. 19 Configuration a. Soulevez le support de tuyaux. Retirez le couvercle du réservoir A et versez les isocyanates dans le réservoir A (côté rouge, en laissant le filtre dessiccateur dans le couvercle). Replacez le capot 1 . 10. Purge de l'air des conduites de fluide puis rinçage a. TI7017a Retirez les deux tuyaux de recirculation (P) des réservoirs et plongez-les et fixez-les dans un bac de récupération dédié. Le filtre dessiccateur est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. Assurez-vous que les bouchons de transport ont bien été retirés des ouvertures du filtre dessiccateur. b. P TI7022a Retirez le couvercle du réservoir B et versez la résine dans le réservoir B (côté bleu). Replacez le capot 1 . b. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation TI7018a c. . 1 Si le couvercle est difficile à monter sur le réservoir, enduisez le joint torique du réservoir d'une fine couche de lubrifiant à base de graisse. d. . Branchez le(s) cordon(s) d'alimentation. Consultez le TABLEAU 2, page 16. Ouvrez les deux vannes d'entrée de fluide de la pompe (V, illustrées en position ouverte). V TI7019a e. 20 Mettez le moteur sous tension. 311231U Configuration f. g. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. Mettez le sélecteur de fonction en position Recirculation lente Recirculation rapide OU . ou h. i. j. Lorsque les produits de nettoyage sortent propres des deux tuyaux de circulation (P), positionnez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . Replacez les tuyaux de recirculation dans les réservoirs d'alimentation. Dans le cas d'unités non chauffées, purgez les flexibles en passant par le pistolet après avoir retiré le mélangeur statique. Dans le cas d'unités chauffées, passez à l'étape Démarrage des unités chauffées, page 22. Les unités non chauffées sont prêtes pour la pulvérisation/distribution. Consultez la section Pulvérisation/distribution, page 25. 311231U 21 Démarrage des unités chauffées Démarrage des unités chauffées 3. Certains modèles chauffent le fluide ; les surfaces de l'équipement deviennent alors très chaudes. Pour éviter de sévères brûlures : • N'utilisez pas le Reactor E-10 si tous les capots et les protections ne sont pas en place. • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. • Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Portez des gants si la température du produit dépasse 43 °C (110 °F). 1. Exécutez la Configuration, pages 15-21. 2. Mettez le sélecteur de fonction en position Recirculation lente 4. 5. ou Recirculation rapide 6. . Consultez la section Instructions concernant le chauffage, page 23 puis passez aux étapes 3-6. Mettez le réchauffeur sous tension. Réglez temporairement les boutons de commandes de réchauffeur au maximum. Faites circuler le fluide dans les réchauffeurs jusqu'à ce que les indicateurs de température affichent la température voulue. Consultez le TABLEAU 4 ci-dessous. Réglez les boutons de commandes de réchauffeur afin d'obtenir une température de pulvérisation stable. OU Tableau 4 : Temps de chauffe préconisés pour démarrer une machine froide avec 19 litres (5 gallons) de chaque côté (consultez les remarques ci-dessous) Température cible de pulvérisation du produit 52 °C (125 °F) 65 °C (150 °F) Flexible de 10,7 m (35 pi.) (1 faisceau) 20 minutes 40 minutes Flexible de 21 m (70 pi.) (2 faisceaux) 25 minutes 50 minutes Utilisez la circulation rapide jusqu'à ce que la température soit à moins de 11 °C (20 °F) de la cible puis utilisez la circulation lente pour atteindre la température finale. Des fluides différents absorberont la chaleur à des vitesses différentes. En cas de remplissage d'une machine chaude, les temps de chauffage seront plus courts. 22 311231U Démarrage des unités chauffées Instructions concernant le chauffage Les fluides doivent circuler en partant des pompes, en passant par les réchauffeurs et les flexibles et en retournant aux réservoirs afin de vous assurer que le fluide arrivant au pistolet est toujours chaud. Conseils de gestion de chaleur • Les réchauffeurs sont plus performants à bas débit ou avec de petits modules mélangeurs. • Le fait d'actionner le pistolet par petits coups permet de conserver un transfert thermique efficace tout en maintenant le produit à la température désirée. Si l'on actionne le pistolet pendant des laps de temps assez longs, les réchauffeurs n'auront plus le temps de chauffer et le produit pénétrera froid dans les flexibles. • Si les affichages de température passent en dessous des limites acceptables, mettez le sélecteur de fonction sur Circulation lente • • • • La recirculation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite. Convient parfaitement pour les retouches ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température modérée. Ne convient pas pour faire monter en température les réservoirs pleins. Utilisée pour les mousses à agent gonflant de 245 fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir et pour réduire la mousse. Recirculation lente et relancez la circulation pour faire remonter la température. • Chaque faisceau de flexibles de 10,7 m (35 pi.) augmente le temps de chauffage de 5 minutes avec la plupart des produits. Les produits à base aqueuse sont plus longs à chauffer. La longueur maximum de flexible recommandée est de 32 m (105 pi.). • Utilisez la Recirculation rapide jusqu'à ce que les réservoirs soient chauds au toucher puis passez en Recirculation rapide • • • La recirculation rapide permet de garder les réchauffeurs activés en continu pour amener les réservoirs de fluide à température. Plus la consommation de fluide sera élevée, plus il faudra de chaleur dans les réservoirs avant la pulvérisation. • En cas de consommation normale : sélectionnez la recirculation rapide pour faire monter les réservoirs à environ 28 °C (50 °F) de la température de pulvérisation désirée puis sélectionnez la recirculation lente pour amener les flexibles et le pistolet à la température désirée. • En cas de consommation importante ou en cas de pulvérisation continue : sélectionnez la recirculation rapide pour faire monter les réservoirs à environ 11 °C (20 °F) de la température de pulvérisation désirée puis sélectionnez la recirculation lente pour amener les flexibles et le pistolet à la température désirée. • Volume des réservoirs : utilisez uniquement ce dont vous avez besoin. Par exemple, un réservoir de 10 litres (2,5 gallons) va être chaud quasiment deux fois plus vite qu'un réservoir de 20 litres (5 gallons). Mélange le fluide dans les réservoirs pour éviter de réchauffer uniquement le fluide situé en surface du réservoir. Convient pour le rinçage. 311231U Recirculation lente jusqu'à ce que les affichages indiquent la température désirée. • Pour un démarrage plus rapide, procédez à une circulation de réchauffage avec des réservoirs remplis au 1/4 ou 1/3 puis ajoutez ensuite plus de produit. 23 Démarrage des unités chauffées Chauffage des résines mousse avec agents gonflants 245 fa c. Remplissez les réservoirs, page 19. d. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation Les nouveaux agents moussants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, en particulier quand ils sont agités. en position Recirculation. e. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation Ne remplissez jamais les réservoirs de 26 litres (7 gallons) au-delà de la limite de 19 litres (5 gallons) présente dans les réservoirs afin de laisser de la place à un éventuel volume de mousse. lente f. . Mettez le réchauffeur sous tension. À température ambiante (au-dessus de 24 °C / 75 °F) • • Versez lentement les résines pour éviter la mousse. Utilisez uniquement la Recirculation lente afin d'éviter l'échauffement ou l'agitation du réservoir. Si la température n'est pas stable, mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation nouveau sur Recirculation lente • À température ambiante fraîche (en dessous de 24 °C / 75 °F) • puis de . Lorsque vous arrêtez le remplissage des réservoirs, évitez de porter le fluide à ébullition dans les réchauffeurs en procédant comme suit : Sélectionnez la Recirculation rapide pour faire monter les réservoirs à environ 24-32 °C (75-90 °F) de la température désirée puis sélectionnez la Recirculation lente pour amener les flexibles et le pistolet à la température désirée. • Si la résine en haut du réservoir commence à mousser, n'utilisez plus la Recirculation rapide . a. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. b. Laissez les flexibles sous pression. 24 311231U Pulvérisation/distribution Pulvérisation/distribution Utilisez des pressions inférieures pour des applications de remplissage de pâte à joint. Pour pistolets à air uniquement : Le pistolet est alimenté en air lorsque la sécurité du piston du pistolet ou de la gâchette est engagée et que les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet sont fermées (si existantes). En cas d'utilisation de la vanne de distribution manuelle K2, consultez le manuel d'instructions de la vanne de distribution. Fusion 1. 3. TI7069a . Regardez les manomètres pendant 10 secondes pour être sûr que la pression se maintient des deux côtés et que les pompes sont immobiles. Mettez les vannes de recirculation/ pulvérisation en position Pulvérisation. 5. Ouvrez les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet (pour les pistolets à mélange par injection uniquement). Mettez le sélecteur de fonction sur Réglage de la pression . Continuez à tourner vers la droite jusqu'à ce que les manomètres de pression de fluide indiquent la pression voulue. 311231U Vérifiez les manomètres de pression de fluide pour vous assurer que l'équilibre de pression est correct. En cas de déséquilibre, réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. L'alarme de pression déséquilibrée (code d'état 1) reste inactive pendant 10 secondes après activation du mode Pulvérisation pour laisser le temps aux pressions de s'équilibrer. Dans cet exemple, la pression côté B est plus élevée par conséquent, utilisez la vanne côté B pour équilibrer les pressions. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 2. MD2 4. Sur les pistolets par injection, n'ouvrez jamais les vannes du collecteur de fluide, n'actionnez jamais le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées. 25 Pause (unités chauffées) 6. Libérez la sécurité du piston ou de la gâchette. MD2 Fusion 7. 3. Mettez les vannes Recirculation/ Pulvérisation sur Recirculation jusqu'à ce que les valeurs indiquent la remontée de la température. TI7070a Faites un essai de pulvérisation sur un carton ou une feuille plastique. Vérifiez si le produit sèche bien dans le temps imparti et qu'il est de la bonne couleur. Régulez la pression et la température pour obtenir les résultats voulus. L'équipement est prêt pour la pulvérisation. 4. Si vous arrêtez la pulvérisation avec un pistolet à mélange par injection pendant plus de 2 minutes, fermez les vannes de fluide A et B du pistolet. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Remplissage des réservoirs Pause (unités chauffées) Du produit peut être ajouté dans les réservoirs à tout moment. Consultez la page 19. Pour amener à nouveau les flexibles et le pistolet à la température de pulvérisation souhaitée après une courte pause, suivez la procédure suivante. 1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. Fusion 2. MD2 TI7069a Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation lente . En cas de fonctionnement à hautes températures ou à haut débit, suivez les instructions de la section Pause (unités chauffées) pour faire monter les réservoirs en température. REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou les réservoirs des composants A (isocyanate) et B (résine). Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Étiquetez un seau « A » et l'autre « B » à l'aide des étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord. Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage. 26 311231U Procédure de décompression Procédure de décompression Arrêt 1. 1. En cas de longues pauses (plus de 10 minutes), exécutez la procédure suivante. Si l'arrêt doit durer plus de 3 jours, consultez d'abord la section Rinçage, page 29. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. 2. Fusion 2. MD2 TI7069a . 3. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. Le fluide retourne aux réservoirs d'alimentation. Les pompes se positionnent en bas de leur course. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. 4. 5. 311231U En cas d'utilisation d'un pistolet mélangeur d'injection, fermez les vannes de fluide A et B. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 3. Suivez toutes les étapes de la procédure Procédure de décompression, à gauche. Mettez le réchauffeur hors tension (unités chauffées seulement). Coupez l'alimentation électrique du moteur. Consultez le manuel du pistolet fourni séparément et exécutez la procédure d'arrêt. 27 Maintenance Maintenance • Vérifiez quotidiennement le niveau de fluide dans les coupelles de la pompe, page 19. • Ne serrez pas excessivement l'écrou/la coupelle du presse-étoupe. Le joint en coupelle du presse-étoupe n'est pas réglable. • Évitez d'exposer le composant A à l'humidité de l'atmosphère afin d'empêcher la formation de cristaux. • Essuyez quotidiennement le joint torique du couvercle du réservoir et le bord intérieur afin d'empêcher toute cristallisation des isocyanates. Conservez le film de graisse sur le joint torique ainsi qu'à l'intérieur du couvercle. • Vérifiez le filtre du dessiccateur chaque semaine. Le filtre est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. • Retirez le bouchon (X) et nettoyez la crépine d'entrée de fluide (51a) si nécessaire. Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de trois jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps. • En cas d'utilisation d'un pistolet mélangeur d'injection, fermez les vannes de fluide A et B lorsque vous arrêtez la pulvérisation. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Nettoyez les orifices de la chambre de mélange du pistolet et vérifiez régulièrement les crépines de clapet anti-retour. Consultez le manuel du pistolet. • En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange par injection à purge pneumatique Fusion, graissez toujours ce dernier après utilisation jusqu'à ce que l'air de purge évacue le brouillard de graisse par l'avant du pistolet. Utilisez la graisse référence 117773. Consultez le manuel du pistolet référence 309550. 51a X TI7021a 28 311231U Rinçage Rinçage 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits inflammables. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche pendant un rinçage avec des solvants inflammables. • En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de 3 jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps. • Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Laissez toujours un fluide quelconque dans le système. N'utilisez pas d'eau. • En cas d'entreposage de longue durée, rincez le solvant à l'aide d'un fluide d'entreposage comme du plastifiant Bayer Mesamoll ou, au minimum, avec de l'huile moteur propre. 1. 3. 4. 311231U TI7069a Retirez les tuyaux de recirculation (31) des réservoirs d'alimentation et mettez-les dans les conteneurs d'origine ou dans des bacs de récupération. TI7022a 5. 6. MD2 Mettez le réchauffeur hors tension (unités chauffées seulement). Laissez le système refroidir. 31 Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. Fermez les vannes de fluide A et B. Laissez entrer l'air. Fusion . Mettez les vannes de recirculation/ pulvérisation en position Recirculation. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Pompez le produit dans les réservoirs d'alimentation jusqu'à ce qu'ils soient vides. 29 Rinçage 7. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation Pour rincer le pistolet, reportez-vous au manuel d'instructions du pistolet. . Purge des flexibles du pistolet (unités non chauffées uniquement) 8. 9. Débranchez les flexibles du pistolet et replacez-les dans les réservoirs afin de procéder à un nettoyage minutieux avec un solvant. Essuyez le produit résiduel dans les réservoirs d'alimentation. Remplissez chaque réservoir de 3,8-7,6 litres (1-2 gallons) de solvant recommandé par le fabricant de votre équipement. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Pompez le solvant pour le faire passer dans le système et le rejeter dans les bacs de récupération. 10. Quand le solvant sortant des tuyaux de recirculation est presque propre, mettez le sélecteur de fonction en position Arrêt/Immobilisation . Replacez les tuyaux de recirculation dans les réservoirs d'alimentation. 12. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Faites circuler le solvant dans le système pendant 10 à 20 minutes pour assurer un bon nettoyage. 30 Mettez la vanne A de Recirculation/Pulvérisation sur Pulvérisation. • • Actionnez le pistolet dans un bac de récupération A. Mettez le sélecteur de fonction en position • Recirculation lente jusqu'à ce que le flexible soit rincé. Mettez le sélecteur de fonction sur • Arrêt/Immobilisation . Répétez l'opération pour le côté B. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 13. 14. 11. • . Un rinçage au solvant se fait en deux étapes. Revenez à l'étape 4, vidangez le solvant et rincez une nouvelle fois avec du solvant propre. Laissez l'unité remplie de solvant, de plastifiant, d'huile moteur propre ou remplissez les réservoirs d'alimentation de produit neuf et réamorcez. Ne laissez jamais l'unité vide sauf si elle a été démontée et nettoyée. Si du fluide résiduel sèche dans les pompes, les clapets à bille risquent d'être collés la prochaine fois que vous voudrez utiliser l'unité. 311231U Dépannage Dépannage Codes d'état Déterminez le code d'état en comptant le nombre de clignotements de l'indicateur d'état (ST). ST Dans cet exemple, la pression côté B est plus élevée par conséquent, utilisez la vanne côté B pour équilibrer les pressions. Tournez juste assez la vanne de Recirculation/Pulvérisation pour équilibrer la pression. Si vous la tournez à fond, vous relâchez toute la pression. TI7016a Code d'état 1 : Pression déséquilibrée L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression lorsque les points de réglage sont inférieurs à 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi). L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression pendant 10 secondes après activation du mode Pression. L'unité relève un déséquilibre de pression entre les composants A et B puis alerte l'opérateur ou provoque l'arrêt de l'équipement, selon les paramètres des commutateurs 1 et 2. Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les tolérances de pression pour le code d'état 1, consultez la section Réglages des codes d'état 1 et 2. 1. Vérifiez l'alimentation en fluide du composant présentant la plus basse pression et faites l'appoint si cela est nécessaire. 2. Réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. 311231U 3. Vérifiez les crépines d'entrée de fluide (51a, page 28) ainsi que les filtres pour fluide au niveau du pistolet. 4. Nettoyez ou changez le limiteur au niveau du collecteur mélangeur si vous utilisez un kit de pistolet mélangeur jetable. Code d'état 2 : Écart de pression par rapport au point de réglage L'unité ne contrôle pas l'existence d'un écart de pression lorsque le point de réglage est inférieur à 2,8 MPa (28 bars, 400 psi). L’appareil détecte un écart de pression par rapport au point de consigne et déclenche une alarme ou s’arrête selon le réglage des commutateurs DIP 3 et 4. Si l’appareil ne peut maintenir une pression suffisante pour un bon mélange avec un pistolet mélangeur d’injection, essayez d’utiliser une plus petite chambre de mélange ou buse. Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les tolérances de pression pour le code d'état 2, consultez la section Réglages des codes d'état 1 et 2. 31 Dépannage Réglages des codes d'état 1 et 2 OFF 1 2 3 4 1. Localisez le commutateur SW2 sur la carte de commandes, page 47. TI7023a 1 2 3 4 ON (MARCHE) (par défaut) TI7024a 2. Mettez les quatre commutateurs DIP sur les FIG. 7 : Réglages du commutateur DIP (SW2) positions voulues. Consultez la FIG. 7 et le TABLEAU 5, page 32. Tableau 5 : Réglages des codes d'état 1 et 2 Gauche Droite (réglage par défaut) AVERTISSEMENT ARRÊT 3,5 MPa (35 bars, 500 psi) (60 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) 5,6 MPa (56 bars, 800 psi) (70 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) En cas de sélection, cela provoque un avertissement si le déséquilibre 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) de pression entre A et B est supérieur à (50 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) 3,5 MPa (35 bars, 500 psi) (60 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) Commutateur DIP et fonction Commutateur DIP 1 Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou l'affichage d'un avertissement dû à un déséquilibre de pression dépassant la valeur sélectionnée pour le commutateur DIP 2 Commutateur DIP 2 En cas de sélection, cela provoque un arrêt si le déséquilibre de pression entre A et B est supérieur à Commutateur DIP 3 Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou l'affichage d'un AVERTISSEMENT avertissement dû à un écart de pression par rapport au point de réglage dépassant la valeur sélectionnée pour le commutateur DIP 4 ARRÊT Commutateur DIP 4 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) 3,5 MPa (35 bars, 500 psi) Provoque un avertissement si l'écart de pression par rapport au point (25 % si < 5,6 MPa (40 % si < 5,6 MPa de réglage est supérieur à [56 bars, 800 psi]) [56 bars, 800 psi]) Codes d'état 3 : Défaillance du capteur de pression A Code d'état 4 : Défaillance du capteur de pression B 1. Vérifiez la connexion électrique (J3) du capteur A sur la carte de commandes, page 47. 1. Vérifiez la connexion électrique (J8) du capteur B sur la carte de commandes, page 47. 2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs A et B sur la carte, page 47. Si l'erreur se déplace sur le capteur B (code d'erreur 4), remplacez le capteur A, page 48. 2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs A et B sur la carte, page 47. Si l'erreur se déplace sur le capteur A (code d'erreur 3), remplacez le capteur B, page 48. 32 311231U Dépannage Code d'état 5 : Débit de courant excessif Code d'état 6 : Température moteur élevée Arrêtez l'unité et contactez votre distributeur avant de reprendre le fonctionnement. Le moteur est trop chaud pendant son fonctionnement. 1. Rotor bloqué ; moteur incapable de tourner. Remplacez le moteur ; page 51. 2. Court-circuit sur la carte de commandes. Remplacez la carte, page 46. 3. Balais du moteur usés ou défectueux provoquant un arc électrique sur le collecteur. Remplacez les balais, page 52. 1. Température moteur trop élevée. Réduisez la pression pendant le cycle de service, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor E-10 vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse. 2. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur. Nettoyez le ventilateur et le carter moteur. Code d'état 7 : Pas d'entrée du commutateur de compteur de cycles Aucun signal d'entrée en provenance du commutateur de compteur de cycles pendant les 10 secondes après le passage en mode Recirculation. 1. Vérifiez le branchement du commutateur de compteur de cycles sur la carte (J10, broches 5, 6), page 47. 2. Vérifiez si l'aimant (224) et le commutateur de compteur de cycles (223) sont bien en place sous le couvercle d'extrémité de moteur côté B (227). Remplacez si nécessaire. 311231U 33 Dépannage Diagramme de dépannage PROBLÈME Le Reactor E-10 ne fonctionne pas. CAUSE Pas d'alimentation électrique. SOLUTION Branchez le cordon d'alimentation. Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du moteur sur OFF (ARRÊT) puis remettez-le sur ON (MARCHE) Le moteur ne fonctionne pas. Mise sous tension avec le sélecteur de fonction réglé en position de marche. , pour réinitialiser le disjoncteur. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation puis sélectionnez la fonction voulue. Connexion desserrée sur la carte de Vérifiez le raccord au niveau de la borne J11 (120 V) commandes. ou J4 (240 V). Consultez la page 46. Balais usés. Vérifiez les deux côtés. Remplacez les balais usés mesurant moins de 13 mm (1/2 po.), consultez la page 52. Ressorts de balais cassés ou désalignés. Réalignez ou remplacez, page 52. Balais ou ressorts grippés dans les Nettoyez les porte-balais et alignez les fils des balais porte-balais. pour une bonne mobilité. Induit en court-circuit. Remplacez le moteur ; page 51. Recherchez d'éventuelles traces de brûlures, Retirez le moteur. Faites réusiner le collecteur du de points noirs ou d'autres dommages sur le moteur en atelier ou remplacez le moteur, page 51. collecteur du moteur. Carte de commandes défectueuse. Remplacez la carte. Consultez la page 46. Ventilateur inopérant. Câble ventilateur desserré. Vérifiez si le câble est branché sur le ventilateur et sur la borne J9 de la carte de commandes. Consultez les pages 52 et 46. Ventilateur défectueux. Testez et remplacez si nécessaire, page 52. Faible débit de la pompe. Crépine d'entrée de fluide obstruée. Débouchez, consultez la page 28. Mélangeur jetable bouché. Nettoyez ou remplacez. Vanne de piston ou vanne d'admission du Vérifiez les vannes. Consultez le manuel de la bas de pompe présentant une fuite ou pompe. obstruée. Un côté ne monte pas en pression en Vanne de Recirculation/ Pulvérisation sale ou Nettoyez ou remplacez, page 40. mode Pulvérisation. endommagée. Crépine d'entrée de fluide obstruée. Débouchez, consultez la page 28. Soupape d'admission de pompe obstruée ou Nettoyez la vanne d'admission de la pompe. coincée en position ouverte. Consultez la page 41. Le produit est trop visqueux pour pomper Chauffez le produit avant de l'ajouter aux réservoirs. avec l'appareil non chauffé. 34 311231U Dépannage PROBLÈME CAUSE La pression est plus élevée d'un côté Soupape d'admission de la pompe lorsque vous réglez la pression à l'aide partiellement obstruée. du sélecteur de fonction. Flexible d'arrivée d'air. Le fluide est compressible. Flexibles de tailles différentes ou défaut de fabrication des flexibles. Les pressions ne sont pas équilibrées Viscosités différentes. pendant le fonctionnement mais de la pression est générée et maintenue pendant les courses ascendantes et descendantes. Réduction d'un côté. Fuite de fluide au niveau de l'écrou du Joints du presse-étoupe usés. presse-étoupe de la pompe. Fuite au niveau de la vanne La pression n'est pas maintenue lorsqu'elle est opposée au pistolet en Recirculation/Pulvérisation. mode Pulvérisation. Vanne du piston ou soupape d'admission de la pompe présentant une fuite. Arrêt du pistolet présentant une fuite. La pression est plus élevée côté B au Cela est normal. Le composant B a démarrage de la recirculation, en normalement une viscosité plus élevée que le particulier en mode Recirculation composant A jusqu'à ce que le produit ait été rapide. chauffé par recirculation. La résine mousse et déborde du Agitation due au versement. Le produit chaud réservoir après remplissage de mousse dans les réchauffeurs et les flexibles l'équipement chaud. quand il n'est pas sous pression. Un manomètre affiche moitié moins de Chute de pression pendant la course pulsations que l'autre quand les descendante. pompes sont en marche. Perte de pression pendant la course ascendante. Indicateur d'état (DEL rouge) éteint. Commutateur d'alimentation électrique du moteur en position OFF. SOLUTION Nettoyez la vanne d'admission de la pompe. Consultez la page 41. Purgez l'air du flexible. Utilisez des flexibles adaptés ou des pressions équilibrées avant la pulvérisation. Modifiez le réglage de température pour équilibrer les viscosités. Changez le limiteur au niveau du point de mélange pour équilibrer la pression de retour. Nettoyez le module de mélange ou le limiteur sur le collecteur mélangeur. Nettoyez les tamis des clapets antiretour du pistolet. Remplacez. Consultez le manuel de la pompe. Réparez, page 40. Réparez. Consultez le manuel de la pompe. Réparez. Consultez le manuel du pistolet. Aucune action n'est requise. Coupez les réchauffeurs avant le remplissage. Laissez les flexibles sous pression. Consultez la page 24. La vanne d'admission fuit ou ne ferme pas. Nettoyez-la ou remplacez-la ; consultez la page 41. La vanne du piston fuit ou ne ferme pas. Nettoyez ou remplacez la vanne ou les joints ; consultez la page 41. Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du moteur sur OFF (ARRÊT) puis remettez-le sur ON (MARCHE) Câble d'indicateur desserré. Côté A riche ; rien côté B. Carte de commandes défectueuse. Le manomètre côté A est bas. Le manomètre côté B est bas. Côté B riche ; rien côté A. 311231U Le manomètre côté A est bas. , pour réinitialiser le disjoncteur. Vérifiez si le câble est branché au niveau des bornes J10 1 (rouge) et 2 (noir) de la carte de commandes. Consultez la page 46. Remplacez la carte. Consultez la page 46. Obstruction côté B en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. Problème d'alimentation en produit côté B. Vérifiez la crépine d'entrée côté B et la vanne d'admission de la pompe. Problème d'alimentation en produit côté A. Vérifiez la crépine d'entrée côté A et la vanne d'admission de la pompe. 35 Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le manomètre côté B est bas. Obstruction côté A en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. Pas d'affichage de température (unités Câbles d'affichage desserrés sur la carte de Vérifiez les raccords de câble de chaque affichage, chauffées uniquement). commandes. page 46. Carte de commandes défectueuse (les Retirez le panneau d'accès. Vérifiez si la DEL de la affichages sont alimentés par la carte de carte est allumée. Dans le cas contraire, remplacez commandes). la carte, page 46. Alimentation électrique inappropriée de la Vérifiez que l'alimentation électrique est conforme carte de commandes. aux spécifications. Câble d'alimentation desserré. Vérifiez les raccords du câble, page 46. Le disjoncteur du commutateur d'alimentation L'affichage est alimenté par le disjoncteur électrique du moteur s'est déclenché. d'alimentation électrique du moteur. Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du moteur sur OFF (ARRÊT) remettez-le sur ON (MARCHE) Affichage de température erroné. Les affichages de température ne correspondent pas à la température ambiante. 36 Commutateur de température °F/°C dans la mauvaise position. Les affichages ont besoin d'être calibrés. , puis pour réinitialiser le disjoncteur. Positionnez le commutateur, consultez la page 43. Tournez la vis de calibrage à l'arrière des affichages pour corriger la valeur, consultez la page 43. 311231U Dépannage PROBLÈME Pas de chauffage et le voyant du réchauffeur est éteint. CAUSE Alimentation électrique des réchauffeurs coupée ou disjoncteur déclenché. SOLUTION Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du réchauffeur sur OFF (ARRÊT) , puis remettez-le sur ON (MARCHE) Thermostat défectueux. Capteur de surchauffe défectueux (il s'agit d'un fusible limiteur de température qui doit être changé lorsqu'il a grillé). Connexions du câble du réchauffeur desserrées. Pas de chauffage mais le témoin du réchauffeur est allumé. Cartouche de réchauffeur défectueuse. D'un côté le réchauffeur coupe trop tôt La crépine en Y est encrassée de ce côté. ou continuellement en mode Recirculation. Vanne d'entrée de fluide (52) fermée. 311231U pour réinitialiser le disjoncteur. Appareil sous tension, vérifiez la continuité au claquement du bouton de régulation du réchauffeur. Pour remplacer le thermostat, consultez la référence 311210. Appareil sous tension, vérifiez la continuité du détecteur de surchauffe. Pour remplacer le capteur, consultez la référence 311210. Vérifiez les branchements du commutateur d'alimentation électrique du réchauffeur. Consultez la FIG. 12, page 47. Vérifiez la continuité au niveau des connexions de la cartouche du réchauffeur : 16-18,6 ohms en 120 V, 64-75 ohms en 240 V. Nettoyez ou remplacez la crépine ; consultez la page 28. Ouvrez la vanne. 37 Dépannage 38 311231U Réparation Réparation Avant d'entreprendre une réparation Dépose des réservoirs d'alimentation Les informations sur la réparation du bas de pompe et les pièces figurent dans le manuel 311076 fourni avec votre unité. La réparation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez la page 15. Veillez à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation. 1. Rincez si possible, consultez la page 29. Si ce n'est possible, nettoyez toutes les pièces immédiatement après leur démontage avec du solvant afin d'empêcher les isocyanates de se cristalliser sous l'effet de l'humidité de l'air ambiant. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Fermez les deux clapets à billes d'entrée du fluide (52). 52 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . 50 51 3. Coupez l'alimentation électrique du moteur. Débranchez le cordon d'alimentation. 4. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. Laisser l'équipement refroidir avant de le réparer. TI7020a Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor E-10 et sa périphérie des éclaboussures. 3. Retirez le bouchon de vidange du filtre sur la crépine en Y (51). 4. Débranchez le coude pivot (50) au niveau de l'entrée de fluide de la pompe. 5. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 311231U 5. Retirez les vis (4) maintenant le réservoir sur le châssis du chariot. 6. Faites pivoter le haut du réservoir sur le côté puis soulevez-le ainsi que les raccords d'entrée de fluide pour les désolidariser du chariot. 39 Réparation Vannes de recirculation/ pulvérisation 2. Consultez la FIG. 8. Démontez les vannes de recirculation/pulvérisation. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de dommages sur toutes les pièces. Assurez-vous que le siège (503a) et le joint (503b) sont bien à l'intérieur de chaque cartouche de vanne (503). 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 3. Appliquez du produit d'étanchéité PTFE sur tous les filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage. 4. Remontez en suivant l'ordre inverse, en suivant toutes les remarques mentionnées dans la FIG. 8. Modèles chauffés Modèles non chauffés 505 505 504 504 503 503 2 1 506 506 503a 503b 503a 503b 3 507 509 3 501 502 502 510 3 3 501 508 2 1 507 510 TI6977a 511 1 Serrez à un couple de 28 N•m (250 po-lb). 2 Utilisez une colle à filetage bleue sur les filetages de la cartouche de vanne vissée dans le collecteur. 3 Pièce d'élément 503. 508 509 TI6982a FIG. 8 : Vannes de recirculation/pulvérisation 40 311231U Réparation Bas de pompe Pour retirer la vanne d'admission uniquement Les informations sur la réparation du bas de pompe et les pièces figurent dans le manuel 311076 fourni avec votre unité. Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor E-10 et sa périphérie des éclaboussures. Si la pompe ne fournit pas de pression, il se peut que le clapet à bille d'admission soit collé en position fermée par du produit séché. Si la pompe ne fournit pas de pression en course descendante, il se peut que le clapet à bille d'admission soit collé en position ouverte. Dans les deux cas, l'intervention peut être effectuée en laissant la pompe en place. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Fermez les deux clapets à billes d'entrée du fluide (52). Retirez le bouchon de vidange du filtre sur la crépine en Y (51). 3. Débranchez l'entrée de fluide (C) et placez-la sur le côté. 4. Retirez la vanne d'admission en frappant vigoureusement sur les oreilles (E) de droite à gauche avec un marteau ne produisant aucune étincelle. Dévissez de la pompe. Consultez le manuel 311076 pour connaître les instructions de réparation et les pièces. 52 51 311231U TI7020a 41 Réparation Pour retirer l'ensemble de la pompe 5. Débranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier (16) branché sur l'entrée du réchauffeur. 217 222 6. Retirez le couvercle (222) de la tige de pompe. Relevez le clip et poussez sur la broche (217) pour la faire sortir. Desserrez l'écrou (218) en frappant fortement de droite à gauche avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez la pompe. Consultez le manuel 311076 pour connaître les instructions de réparation et les pièces de la pompe. D E 7. Installez la pompe en suivant l'ordre inverse à celui du démontage, en suivant toutes les remarques mentionnées dans la FIG. 9. Nettoyez la crépine (51). Rebranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide. 8. Serrez le raccord de sortie de fluide (D) puis serrez l'écrou (218) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. 16 2 2 C 51 218 1 2 1 Le côté plat est orienté vers le haut. Serrez en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. 2 Graissez les filetages avec de l'huile ISO ou de la graisse. TI7025a FIG. 9 : Bas de pompe 9. Ouvrez la vanne d'entrée de fluide (52). Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation lente Purgez l'air et amorcez. Consultez la page 20. 42 . 311231U Réparation Module de commandes Remplacez l'affichage et le capteur de température (unités chauffées uniquement) Changement des unités d'affichage de température (°F/°C) L'unité est expédiée avec des affichages de température réglés en °F. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez le capteur de température (424) : 1. Coupez l'alimentation électrique du moteur. Débranchez le cordon d'alimentation. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 3. Consultez la FIG. 11. Localisez le commutateur à glissière (FC) sur le bord droit de chaque carte d'affichage de température. L'unité est expédiée réglée sur °F (vers le bas). Pour passer en °C, mettez les deux commutateurs en position haute. Calibrage des affichages de température 1. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 2. Consultez la FIG. 11. Localisez la vis de réglage (CS) dans le coin supérieur droit de chaque carte d'affichage de température. Tournez légèrement la vis pour corriger l'affichage de température. a. Retirez l'anneau de retenue (66d) du boîtier du puits thermométrique (66e). Consultez la FIG. 10. b. Sortez le capteur (424) et l'entretoise (66g) du puits thermométrique. c. Sortez le capteur et le câble hors du passage de câbles entre les réservoirs. Pour faciliter les choses, il serait préférable de retirer un réservoir. Consultez la page 39. 3. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 4. Débranchez le câble d'alimentation de l'affichage de température de J14 ou J15 en bas à gauche de la carte de commandes (406). 5. Retirez les quatre vis du panneau arrière et retirez l'affichage de température (403) du panneau avant (401). 6. Retirez la vis et l'écrou (409) maintenant l'affichage sur le plateau (403). 7. Tirez le câble du capteur par la fente de la douille (411). Les affichages de température n'affichent pas de températures inférieures à 10 °C (50 °F). 311231U 43 Réparation 8. Remontez en suivant l'ordre inverse. Remontez l'affichage de température de manière à ce que la position d'arrêt du commutateur d'alimentation électrique du réchauffeur (0) soit à gauche quand vous faites face au panneau de commandes. (P) soit en haut. Installez le bouton sur l'axe en veillant à ce que la broche du bouton pénètre dans la fente (S). Poussez le bouton sur l'axe contre le ressort de compression avant de serrer les vis sans tête (416a). 7. Rebranchez les câbles du potentiomètre sur l'élément J2 comme illustré dans la FIG. 12. 66e 424 66g 66d TI7067b FIG. 10 : Capteur de température Remplacement du sélecteur de fonction/potentiomètre 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 3. Débranchez les câbles du potentiomètre de la borne J2 de la carte de commandes (406). Consultez la FIG. 12. 4. Consultez la FIG. 11. Retirez les deux vis sans tête (416a) et retirez le sélecteur de fonction (416) de l'axe du potentiomètre (404). 5. Retirez l'écrou (N, élément de 404) et le plateau de ressort (415). 6. Installez le potentiomètre neuf (404) en suivant l'ordre inverse. Positionnez le potentiomètre de manière à ce que la fente (S) soit horizontale. Positionnez le bouton (416) de sorte que le repère 44 311231U Réparation Détail du sélecteur de fonction/potentiomètre 415 P 404 N S 405 402 404 416 416a 401 N 415 416a TI7076a 416 421 416a 416a 417 *402 *403 409 408 *424 CS FC 407 CS 412 FC 424* 406 410 410* 411 413 * Ces éléments ne sont pas compris dans l'affichage des unités non chauffées. TI6979a FIG. 11 : Module de commandes (modèle chauffé illustré) 311231U 45 Réparation Carte de commandes Vérification au démarrage Il y a une DEL rouge (D11) sur la carte de commandes. L'alimentation électrique doit être branchée pour cette vérification. Consultez la FIG. 12 pour en connaître l'emplacement. Fonction : • • • • Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. Le moteur tourne : DEL allumée. Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte. Code d'état (moteur arrêté) : la DEL clignote pour indiquer le code d'état. Remplacement de la carte de commandes Tableau 6 : Connecteurs de la carte de commandes (consultez la FIG. 12) Jack de carte Broche J1 n/a J2 J3 J4 n/a n/a n/a J7 J8 J9 J10 J11 1, 2 n/a n/a 1, 2 3, 4 5, 6 7-8 9-10 n/a J14 J15 n/a n/a Description Alimentation électrique principale venant du disjoncteur Sélecteur de fonction Capteur A Alimentation électrique du moteur (unités en 230 V) Signal de surchauffe du moteur Capteur B Ventilateur Indicateur d'état non utilisé Signal de commutateur de cycle Passé avec un cavalier Passé avec un cavalier Alimentation électrique du moteur (120 V) Affichage de la température B Affichage de la température A Vérifiez le moteur avant de remplacer la carte. Consultez la section Moteur électrique, page 51. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) à l'arrière du module de commandes pour permettre l'accès à la carte de commandes (406). 3. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la carte. Retirez les deux câbles de cavalier (413) branchés sur les broches 7-8 et 9-10 de J10. 4. Retirez les vis (408) puis la carte du module de commandes. 5. Installez la nouvelle carte en suivant l'ordre inverse. Appliquez un composé thermique entre la pièce carrée en acier à l'arrière de la carte et la plaque principale d'aluminium. Commandez le composé thermique référence 110009. 46 311231U Réparation Modèles chauffés uniquement CONDUITE P1 P1 Bouton on/off (marche/arrêt) du moteur (disjoncteur 20 A) P2 Bouton on/off (marche/arrêt) du réchauffeur (disjoncteur 20 A) CONDUITE Réchauffeur A P2 Modèles équipé d'un seul cordon uniquement Réchauffeur B Câble plat noir à deux conducteurs Ventilateur J9 Rouge J4 Noir Jaune Compteur de cycles J11 (carte 120 V) J4 (carte 240 V) J11 Moteur J1 CARTE DE COMMANDES J7 249434 (120 V) 249432 (240 V) non utilisé Jaune Rouge Noir Indicateur d'état Gaine noire Cavalier Cavalier 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sélecteur de fonction J10 OFF 1 2 3 4 ON SW2 (consultez la page 32 pour en savoir plus sur les paramètres) J2 D11 non utilisé J14 J15 Connecteurs rouges à 2 broches Noir Blanc Rouge J8 Gaine noire J3 Connecteurs rouges à 2 broches Gaine grise Gaine grise Capteur de pression A Vis de calibrage Affichage de température B Vis de calibrage °C °F Affichage de température A °C °F Gaine grise Capteur de température B Câble et prise téléphoniques noirs Capteur de pression B Capteur de température A Modèles chauffés uniquement FIG. 12 : Connexion des câbles du module de commandes 311231U 47 Réparation Réchauffeurs de fluide (si fourni) Capteurs de pression Les informations concernant les pièces et la réparation du réchauffeur figurent dans le manuel 311210 fourni avec les unités chauffées. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. Pour remplacer un capteur de pression, consultez la section à droite. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) à l'arrière du module de commandes pour permettre l'accès à la carte de commandes (406). 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. La section de commandes du réchauffeur peut être réparée sans être démontée. Retirez le réchauffeur pour nettoyer la section fluide. Consultez le manuel 311210 pour connaître les instructions de réparation et les pièces du réchauffeur. 3. Débranchez les câbles du capteur des bornes J3 et J8 de la carte ; consultez la FIG. 12, page 47. Inversez les raccords A et B et vérifiez si le code d'état correspond à un capteur défectueux ; page 32. 4. Rebranchez le bon capteur sur le bon connecteur. Débranchez le capteur défectueux de la carte et dévissez-le de l'embase du réchauffeur de fluide (unités chauffées) ou du collecteur du capteur (unités non chauffées). 5. Installez un joint torique (60) sur un capteur neuf (58), FIG. 13. 6. Installez le capteur sur le réchauffeur ou le collecteur. Repérez les extrémités de carte du câble à l'aide de ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 7. Passez le câble dans le passage prévu à cet effet vers le module de commandes. 8. Branchez les câbles du capteur de la carte ; consultez la FIG. 12, page 47. 58 60 Unités chauffées FIG. 13 : Capteurs 48 58 60 TI7026a Unités non chauffées TI7027a 311231U Réparation Carter principal Démontage Le vilebrequin côté B (210) comprend l'aimant du compteur de cycles (224). Lors du remontage, veillez à ce que cet aimant soit bien installé avec le vilebrequin côté B. En cas de remplacement de vilebrequin, retirez l'aimant (224). Remettez l'aimant au centre de l'axe de décalage du nouveau vilebrequin. Positionnez l'axe en position Immobilisation. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Mettez des coussinets en bronze (211, 213) à l'intérieur du carter principal (215) comme indiqué. 2. Retirez les vis (207) et les capots d'extrémité (221, 227), FIG. 14. 3. Installez les coussinets en bronze (209, 211) et la rondelle en acier (208) sur le vilebrequin (210). Installez le palier en bronze (213) et la rondelle en acier (212) sur le démultiplicateur (214). Examinez la tige de connexion (216). S'il faut remplacer la tige, commencez par retirer la pompe (219), page 41. REMARQUE Ne laissez pas tomber le démultiplicateur (214) ni le vilebrequin (210) lorsque vous retirez le carter principal (215). Ces pièces peuvent rester fixées sur la cloche d'extrémité du moteur (MB) ou sortir avec le carter principal. 4. Installez le démultiplicateur (214) et le vilebrequin (210) dans la cloche d'extrémité du moteur (MB). Le vilebrequin (210) doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur. Les pompes fonctionneront ainsi de façon synchronisée. Si la tige de connexion (216) ou la pompe (219) ont été démontées, remontez la tige de connexion à l'intérieur du carter et installez la pompe, page 41. 3. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de la pompe. Retirez les vis (220) puis retirez le carter principal (215) du moteur (201). La tige de connexion (216) va se détacher du vilebrequin (210). 5. Emboîtez le carter principal (215) sur le moteur (201). Installez les vis (220). 4. Examinez le vilebrequin (210), le démultiplicateur (214), les rondelles de butée (208, 212) et les coussinets (209, 211, 213). 6. Installez les couvercles du carter principal (221 côté A, 227 côté B) et les vis (207). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses). Installation 1. Appliquez généreusement de la graisse sur les rondelles (208, 212), les coussinets (209, 211, 213), le démultiplicateur (214), le vilebrequin (210) et l'intérieur du carter principal (215). La graisse est fournie avec les kits de pièces de rechange. 311231U 49 Réparation Remplacement du commutateur de compteur de cycles Le capot (227) du carter principal côté B comprend le commutateur du compteur de cycles (223) monté sur le couvercle. Lors du remontage, veillez à ce que ce capot soit bien installé avec le commutateur côté B. 223 15,2 mm (0,6 po.) à partir du bord intérieur 25,4 mm (1,0 po.) à partir du bord inférieur intérieur TI7028a 206 208 (acier) 207 209 (bronze) MB 211 (bronze) 221 210 215 1 220 227 207 201 214 212 (acier) 1 213 (bronze) 224 213 (bronze) Le vilebrequin doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur pour que les pompes fonctionnent de façon synchronisée. 216 219 TI7029a FIG. 14 : Carter principal 50 311231U Réparation Moteur électrique Essai moteur Si le moteur n'est pas bloqué par les pompes, il peut être testé à l'aide d'une pile de 9 V. Ouvrez les vannes de recirculation, débranchez les éléments J4 ou J11 de la carte de commandes, consultez la FIG. 12, page 47. Mettez les cavaliers entre la pile et les branchements moteur en contact. Le moteur doit tourner doucement et sans à-coups. Démontage En cas de remplacement d'un composant équipé d'un câble électrique, retirez un réservoir d'alimentation, page 39. e. Dévissez le faisceau de câbles du commutateur d'alimentation électrique du moteur en bas du module de commandes et du passage de câbles pour dégager le moteur. REMARQUE Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. Retirez les vis maintenant le moteur sur le support. Soulevez le moteur pour le sortir de l'appareil. Installation 1. En cas de remplacement du moteur, installez l'ensemble de ventilateur ainsi que son support sur la douille filetée du nouveau moteur. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez les quatre vis (207) et la protection (206). Consultez la FIG. 14. 3. Retirez les ensembles carter principal/pompe, page 49. 4. Débranchez les câbles du moteur comme suit : 2. Placez le moteur et le ventilateur sur l'unité. Vissez le faisceau de câbles du commutateur du moteur sur le module de commandes. 3. Attachez le moteur par dessous à l'aide de vis. Ne serrez pas encore. 4. Branchez le connecteur à 3 broches de la borne J7 sur la carte. 5. Branchez le faisceau de câbles du commutateur d'alimentation électrique du moteur sur le connecteur J4 (unités en 240 V) ou J11 (unités en 120 V). a. Repérez la carte de commandes qui se trouve à l'arrière du module de commandes, consultez la FIG. 12, page 47. 6. Installez les ensembles carter principal/pompe, page 49. Rebranchez les ensembles d'entrée sur les pompes. b. Débranchez le connecteur d'alimentation électrique du moteur de J4 (unités en 240 V) ou J11 (unités en 120 V). 7. Serrez les vis de fixation du moteur. 8. Remettez en service. c. Débranchez le faisceau du commutateur de température du connecteur J7. d. Débranchez le câble (37) du ventilateur (202). Consultez la FIG. 15. 311231U 51 Réparation Balais de moteur Remplacez les balais usés qui mesurent moins de 13 mm (1/2 po.). Les balais s'usent différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés. Le kit 287735 de réparation de balais est disponible ; ce kit comprend la fiche d'instructions référence 406582. Le collecteur du moteur doit être lisse. Dans le cas contraire, réusinez le collecteur ou remplacez le moteur. 202 37 TI7030a FIG. 15 : Ventilateur 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Consultez la fiche d'instructions référence 406582, comprise dans le kit 287735 de réparation de brosse. Retirez les anciennes brosses puis installez les neuves fournies avec le kit. Ventilateur 1. Débranchez le câble (37) du ventilateur (202). Mettez le moteur sous tension, testez la tension au niveau du connecteur du câble (120 V ou 240 V). 2. Si la tension est correcte, le ventilateur est défectueux. Retirez les vis fixant le ventilateur sur le bouclier (206). Installez le nouveau ventilateur en suivant l'ordre inverse. 3. Si la tension n'est pas correcte, vérifiez le branchement du câble de ventilateur au niveau de l'élément J9 de la carte de commandes ; consultez la FIG. 12, page 47. 52 311231U Réparation 311231U 53 Pièces Pièces Référence AP9570 ou CS9570, 120 V, 15 A, ensemble chauffé Référence AP9571 ou CS9571, 240 V, 10 A, ensemble chauffé Référence AP9572 ou CS9572, 240 V, 20 A, ensemble chauffé 61 61 101 102 103 WLD Doseur Description 101 102 103 AP9570 120 V, 15 A, ensemble chauffé 249570 consultez la page 56 249499 consultez la page 63 249810 consultez la référence 309550 CS9570 AP9571 CS22WD consultez la référence 312666 240 V, 10 A, ensemble chauffé 249571 consultez la page 56 249499 consultez la page 63 CS9571 AP9572 CS9572 54 249810 consultez la référence 309550 CS22WD consultez la référence 312666 240 V, 20 A, ensemble chauffé 249572 consultez la page 56 249499 consultez la page 63 249810 consultez la référence 309550 CS22WD consultez la référence 312666 311231U Pièces Réf. 249806, 120 V, 15 A, ensemble non chauffé, MD2 Réf. 249808, 240 V, 10 A, ensemble non chauffé, MD2 Réf. 24R984, 120 V, 15 A, ensemble non chauffé, distribution 2K Réf. 24R985, 240 V, 10 A, ensemble non chauffé, distribution 2K 61 61 101 255325 103 24R021 103 102 249633 WLD 102 24R823 Quantité Réf. Pièce 101 102 103 249806 249808 24R984 24R985 249576 DOSEUR, non chauffé, 120 V, 15 A ; consultez la page 60 ; référence 249806 uniquement 249577 DOSEUR, chauffé, 240 V, 10 A ; consultez la page 60 ; référence 249808 uniquement 249633 FAISCEAU DE FLEXIBLES, non isolé ; consultez la page 63 24R823 FAISCEAU DE FLEXIBLES ; consultez la page 63 255325 PISTOLET, pulvérisation à froid MD2 ; consultez les références 312185 et 3A2910 24R021 311231U Description VANNE, distribution, 2K 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 55 Pièces Référence 249570, 120 V, 15 A, doseur chauffé Référence 249571, 240 V, 10 A, doseur chauffé Référence 249572, 240 V, 20 A, doseur chauffé 57 56 41 55 41 30 5 8 41 40▲ 31 26 31 39 34 47 32 38 1 (Ref) 36 35 45 11 2a 46 49 7 6 2 2a 11 2 44 8 33 66 4 1 1 (Ref) 66h 66f 17 18 1 (Ref) 66c 66b 41 12 16 58 60 15 14 50* 62 54* 52* 53* 51* 28 27 56 63 64 65 50* 29 13 311231U Pièces Doseurs chauffés Réf. 1 2 Pièce 24R382 24L000 2a 4 5 6 7 8 11 12 15F895 111800 24K984 24K976 101044 119973 119993 287655 287656 13 117493 14 15 16 17 116393 556765 24K998 24L007 24L008 18 26 167002 116704 27 28 29 30 104641 169970 162453 24L009 31 15V421 32 249629 33 249630 34 24L004 24L005 35 36 37 38 117623 24K995 24K997 24K996 15G458 39 40▲ 41 15G385 15G280 108296 43 217374 311231U Description Qté CHARIOT ; consultez la page 67 1 RÉSERVOIR, avec couvercle et raccord de 2 sortie ; LDPE ; comprend l'élément 2a . JOINT TORIQUE, couvercle, réservoir 1 VIS, à tête hex. ; 5/16-18 x 16 mm (5/8 po.) 12 DESSICCATEUR 1 SILENCIEUX, évent 1 RONDELLE, plate ; 13 mm (1/2 po.) 1 CORDON ; 356 mm (14 po.) ; inox 2 BOUCHON 2 DOSEUR, nu, 120 V ; modèle 249570 ; 1 consultez la page 62 DOSEUR, nu, 240 V ; modèle 249571 et 1 249572 ; consultez la page 62 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. ; 4 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.) ADAPTATEUR ; 1/4 npt (m x f) 2 COUDE ; 1/4 npt(m) x 3/8 JIC 2 TUYAU, fluide 2 RÉCHAUFFEUR, fluide, 120 V ; modèle 2 249570 ; comprend les éléments 58 et 60 ; consultez la référence 311210 2 RÉCHAUFFEUR, fluide, 240 V ; modèles 249571 et 249572 ; comprend les éléments 58 et 60 ; consultez la référence 311210 ISOLATEUR, thermique 4 ADAPTATEUR, côté B ; 2 3/8 JIC x 1/4 npt(m) RACCORD PASSE-CLOISON 1 RACCORD, conduite d'air ; 1/4 npt(m) 1 MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm 1 COLLECTEUR, recirculation avec vannes ; 1 consultez la page 66 TUYAU, recirculation ; D.E. de 10 mm (3/8 2 po.) ; inox 1 FLEXIBLE, composant A (ISO) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique avec protection contre l'humidité ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) FLEXIBLE, composant B (RÉS) ; D.I. de 6 1 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) AFFICHAGE, chauffé, 120 V ; modèle 1 249570 ; consultez la page 64 AFFICHAGE, nu, 240 V ; 1 modèle 249571 et 249572 ; consultez la page 64 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 4 CORDON, 120 V ; modèle 249570 2 CORDON, 240 V ; modèle 249571 2 CORDON, 240 V ; modèle 249572 1 CÂBLE, ventilateur ; consultez la page 62 1 GAINE DE CÂBLES, flexible ; 1 non métallique CAPOT, accès, affichage 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. ; 10 16 mm (1/4-20 x 5/8 po.) LUBRIFIANT, pompe d'isocyanates ; non 1 illustré Réf. 44 45 46 47 48 49 Pièce 15G119 15G461 50* 51* 160327 101078 51a 52* 180199 119882 53* 54* 55 C20487 157785 242001 56 242005 57 195551 58 24K999 60 111457 61 15G476 62 63 64 119992 157350 24K977 64a 114228 65 100176 109510 Description Qté BOULON ; 25 mm (10-24 x 1 po.) 2 PROTECTION, anti-éclaboussure 1 RACK, flexible 1 BOUCHON 4 SANGLE, sandow ; 635 mm (25 po.) 2 RONDELLE, plate ; 6,35 mm (1/4 po.) ; 4 nylon COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) 2 CRÉPINE EN Y ; comprenant l'élément 2 51a . ÉLÉMENT, 20 mesh ; non illustré 1 VANNE, à billes ; 3/4 npt (fbe), poignée en 2 T MAMELON ; 3/4 npt 2 RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) 2 ADAPTATEUR, cordon ; Europe ; modèle 2 249571 uniquement ADAPTATEUR, cordon ; Australie ; modèle 2 249571 uniquement ARRÊTOIR, bouchon, adaptateur ; modèle 2 249571 uniquement CAPTEUR, pression ; compris avec 2 l'élément 17 JOINT TORIQUE ; PTFE ; compris avec 2 l'élément 17 ÉTIQUETTE, composants A et B ; 2 consultez la page 54 MAMELON, entrée de pompe ; 3/4 npt 2 MAMELON ; 1/4 npt x 3/8 npt 1 SÉPARATEUR/FILTRE À AIR, avec 1 vidange automatique 3/8 npt ; comprend l'élément 2a . ÉLÉMENT, 5 microns ; polypropylène ; 1 non illustré DOUILLE ; 3/8 npt(m) x 1 1/4 npt(f) 57 Pièces Réf. 66 66a 66b‡ Pièce 24E555 121063 123787 66c‡ 123788 66d 66e 66f 66g 66h 555561 16C785 16C786 16C787 113641 Description KIT, capteur de température JOINT TORIQUE, élastomère fluoré RACCORD, coude, 45° ; 3/8 jic x 1/4-18 npt RACCORD, coude, 45° ; 5/16 jic x 1/4-18 npt BAGUE, arrêtoir, 3/8 BOÎTIER, puits thermométrique COLLECTEUR, fluide ENTRETOISE, capteur MANOMÈTRE, pression, fluide ; inox Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 1 * Compris dans le kit 287718 d'entrée de pompe (un côté). ‡ Kit 24E555 comprenant les adaptateurs côté « A » et « B ». Installez les raccords requis selon les besoins. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 58 311231U Pièces 311231U 59 Pièces Référence 249576, 120 V, doseur non chauffé Référence 249577, 240 V, doseur non chauffé 57 56 41 55 39 34 30 41 40▲ 31 26 1 (Ref) 47 38 31 36 8 5 32 45 7 35 46 49 44 8 6 11 2 11 2a 2a 4 1 2 33 16 30 (Ref) 1 (Ref) 60 58 15 59 23 12 50* 29 62 54* 52* 53* 28 27 13 63 64 60 65 51* 50* 29 311231U Pièces Doseurs non chauffés Réf. 1 2 Pièce 24R382 24L000 2a 4 5 6 7 8 11 12 15F895 111800 24K984 24K976 101044 119973 119993 287655 287656 13 117493 15 16 23 25 116702 15V420 126960 119998 26 116704 27 28 29 30 104641 169970 C20479 287755 31 15V421 32 249629 33 249630 34 249537 249538 35 117623 Description Qté CHARIOT ; consultez la page 67 1 RÉSERVOIR, avec couvercle et raccord de 2 sortie ; LDPE ; comprend l'élément 2a . JOINT TORIQUE, couvercle, réservoir 1 VIS, à tête hex.; 5/16-18 x 16 mm (5/8 po.) 12 DESSICCATEUR 1 SILENCIEUX, évent 1 RONDELLE, plate ; 13 mm (1/2 po.) 1 CORDON ; 356 mm (14 po.) ; inox 2 BOUCHON 2 DOSEUR, nu, 120 V ; modèle 249576 ; 1 consultez la page 62 DOSEUR, nu, 240 V ; modèle 249577 ; 1 consultez la page 62 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. ; 4 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.) RACCORD ; 1/4 npt(m) x 3/8 JIC 2 TUYAU, fluide 2 COUDE, pivot ; 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) 2 ADAPTATEUR, côté A ; 1 1/2 JIC x 1/4 npt(m) ADAPTATEUR, côté B ; 3 3/8 JIC x 1/4 npt(m) RACCORD PASSE-CLOISON 1 RACCORD, conduite d'air ; 1/4 npt(m) 1 MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm 3 COLLECTEUR, recirculation avec vannes ; 1 consultez la page 66 TUYAU, recirculation ; D.E. de 10 mm (3/8 2 po.) ; inox 1 FLEXIBLE, composant A (ISO) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique avec protection contre l'humidité ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) FLEXIBLE, composant B (RÉS) ; D.I. de 6 1 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) AFFICHAGE, non chauffé, 120 V ; modèle 1 249576 ; consultez la page 65 AFFICHAGE, non chauffé, 240 V ; modèle 1 249577 ; consultez la page 65 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 4 Réf. 36 37 38 Pièce 24K995 24K997 15G458 39 40▲ 41 15G385 15G280 108296 43 217374 44 45 46 47 48 49 15G119 15G461 109510 50* 51* 160327 101078 51a 52* 180199 119882 53* 54* 55 C20487 157785 242001 56 242005 57 195551 58 59 60 61 24K999 15G292 111457 15G476 62 63 64 119992 157350 24K977 64a 114228 65 100176 * Description Qté CORDON, 120 V ; modèle 249576 1 CORDON, 240 V ; modèle 249577 1 CÂBLE, ventilateur ; consultez la page 62 1 GAINE DE CÂBLES, flexible ; non 1 métallique CAPOT, accès, affichage 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. ; 6 16 mm (1/4-20 x 5/8 po.) LUBRIFIANT, pompe d'isocyanates ; non 1 illustré BOULON ; 25 mm (10-24 x 1 po.) 2 PROTECTION, anti-éclaboussure 1 RACK, flexible 1 BOUCHON 4 SANGLE, sandow ; 635 mm (25 po.) 2 RONDELLE, plate ; 6,35 mm (1/4 po.) ; 4 nylon COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) 2 CRÉPINE EN Y ; comprenant l'élément 2 51a . ÉLÉMENT, 20 mesh ; non illustré 1 VANNE, à billes ; 3/4 npt (fbe), poignée en 2 T MAMELON ; 3/4 npt 2 RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) 2 ADAPTATEUR, cordon ; Europe ; modèle 1 249577 uniquement ADAPTATEUR, cordon ; Australie ; modèle 1 249577 uniquement ARRÊTOIR, bouchon, adaptateur ; modèle 1 249577 uniquement CAPTEUR, pression 2 COLLECTEUR, capteur de pression 2 JOINT TORIQUE ; PTFE 2 ÉTIQUETTE, composants A et B ; 2 consultez la page 55 MAMELON ; 3/4 npt 2 MAMELON ; 1/4 npt x 3/8 npt 1 SÉPARATEUR/FILTRE À AIR, avec 1 vidange automatique 3/8 npt ; comprend l'élément 2a . ÉLÉMENT, 5 microns ; polypropylène ; 1 non illustré DOUILLE ; 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f) 1 Compris dans le kit 287718 d'entrée de pompe (un côté). ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 311231U 61 Pièces Référence 287655, 120 V, doseur nu Référence 287656, 240 V, doseur nu 207 201 (réf) 206 203 207 205 204 202 ‡221 208* 209* 210* 224 211* 215‡ 37 223 220‡ 227 207‡ 201 †212 †213 †214 †213 222‡ ◆216 218 220‡ 219 217◆ 207‡ TI6978a Réf. 201 202 Pièce 24E355 24E356 24K985 24K986 203 204 115836 205 206 24L003 207‡ 115492 208* 209* 210* 211* 212† 213† 214† 215‡ 216◆ 217◆ 218 62 116074 107434 248231 180131 116073 116079 287057 287055 287053 196762 195150 Description Qté MOTEUR, électrique ; 120 V 1 MOTEUR, électrique ; 240 V VENTILATEUR, refroidissement ; 120 1 V VENTILATEUR, refroidissement ; 240 1 V PROTECTION, doigt 1 RIVET, borgne ; poignée de 5/32 x 3/8 1 po. VIS, mécanique, tête rainurée ; 51 mm 3 (8-32 x 2 po.) PROTECTION, doseur 1 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. ; 12 10 mm (8-32 x 3/8 po.) RONDELLE, butée ; acier 2 COUSSINET, butée ; bronze 2 KIT DE VILEBREQUIN 2 COUSSINET, butée ; bronze 2 RONDELLE, butée ; acier 2 COUSSINET, butée ; bronze 4 KIT DE DÉMULTIPLICATEUR 2 KIT DE CARTER PRINCIPAL 2 KIT DE TIGE DE CONNEXION 2 BROCHE, droite 2 CONTRE-ÉCROU, pompe 2 Réf. 219 Pièce 24L006 220‡ 117493 221‡ 222‡ 223 224 227 15B254 15B589 117770 24K982 249854 228 115711 Description Qté POMPE, bas ; consultez la référence 2 311076 VIS, mécanique, à collerette à tête 8 hex. ; 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.) CAPOT, carter principal, côté A 1 CAPOT, tige de pompe 2 COMMUTATEUR, à lames, avec câble 1 AIMANT 1 CAPOT, carter principal, côté B ; 1 comprend les éléments 223 et 228 RUBAN, montage, commutateur à 1 lames ; non illustré * Compris dans le kit 248231 de vilebrequin. † Compris dans kit 287057 de démultiplicateur. ‡ Compris dans le kit 287055 de carter principal. ◆ Compris dans le kit 287053 de tige de connexion. 311231U Pièces Référence 249499, faisceau de flexibles isolés avec circulation de recirculation 301 302 (réf) 302 304 303 (réf) 305 Réf. Pièce 301 249508 302 249509 303 TI6991a Description Qté 2 FLEXIBLE, fluide (composant A), protection contre l'humidité ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 5 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) 2 FLEXIBLE, fluide (composant B) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 6 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) Réf. Pièce 303 15G342 304 305 acheter localement 156971 Description Qté FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; 1/4 1 npsm (fbe) ; 10,7 m (35 pi.) TUYAU, mousse, isolé ; D.I. de 35 mm (1-3/8 1 po.) ; 9,5 m (31 pi.) MAMELON ; 1/4 npt ; pour raccorder la 1 conduite d'air à un autre faisceau de flexibles Référence 249633, faisceau de flexibles non isolés sans conduite de recirculation 301 302 (réf) 302 305 303 TI6992a Réf. 301 Pièce 249508 302 249509 Description FLEXIBLE, fluide (composant A), protection contre l'humidité ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 5 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) FLEXIBLE, fluide (composant B) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 6 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) Qté 1 1 Réf. 303 Pièce 15G342 305 156971 Description Qté FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; 1/4 1 npsm (fbe) ; 10,7 m (35 pi.) MAMELON ; 1/4 npt ; pour raccorder la 1 conduite d'air à un autre faisceau de flexibles Réf. 24R823, faisceau de flexibles non isolé d'un diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.) x 10,7 m (35 pi.) sans conduite de recirculation et flexible pneumatique Réf. 301 302 311231U Pièce Description 249508 FLEXIBLE, produit (composant A) ; diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.), 10,7 m (35 pi.), 1/2-20 UNF, protection contre l'humidité, antistatique 249509 FLEXIBLE, produit (composant B) ; diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.), 10,7 m (35 pi.), 9/16-18 UNF, protection contre l'humidité, antistatique Qté 1 1 63 Pièces Référence 24L004, affichage chauffé en 120 V Référence 24L005, affichage chauffé en 240 V 404 405 402 414 416a 416 416a 401 404 (réf) 421 415 417 402 403 409 408 407 410 411 410 406 412 413 424 TI6979a Réf. 401 402 Pièce 15F984 24K983 403 15G386 404 405 406 24L002 119930 24G886 24G887 407 408 409 410 411 64 15G230 107156 113505 119898 101765 Description Qté PLATEAU 1 COMMUTATEUR, alimentation 2 électrique de moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur MODULE, affichage, température ; 1 comprend (1) l'élément 402 et (2) l'élément 424 POTENTIOMÈTRE 1 INDICATEUR, état, DEL 1 CARTE, commandes ; unités en 120 V 1 uniquement CARTE, commandes ; unités en 240 V 1 uniquement CÂBLE, faisceau 1 VIS, mécanique, tête cyl. 7 ÉCROU à rondelle dentée, hex 10 RACCORD PASSE-CLOISON, câble 2 ŒILLET 1 Réf. 412 413 414 415 416 Pièce 116773 15C866 15G279 15G053 24L001 Description Qté CONNECTEUR, bouchon 1 CÂBLE, cavalier 2 ÉTIQUETTE, affichage 1 PLATEAU, ressort 1 BOUTON, fonction ; comprend 1 l'élément 416a 416a 101118 .VIS, ensemble ; n° 10 x 6 mm (1/4 po.) 2 417 15G454 ÉTIQUETTE, démarrage, chauffé 1 421 15G384 PROTECTION 1 424 24K981 AFFICHAGE, température, 2 avec capteur 425 BORNE DOUBLE ; non illustrée 2 311231U Pièces Référence 249537, 120 V, affichage non chauffé Référence 249538, 240 V, affichage non chauffé 403 405 414 416a 402 404 416 416a 401 404 (réf) 415 421 417 409 410 408 406 407 423 411 412 413 Réf. 401 402 Pièce 15F984 24K983 403 404 405 406 15G408 24L002 119930 24G886 24G887 407 408 409 410 411 412 413 414 415 311231U 15G230 107156 113505 119897 101765 116773 15G279 15G053 Description Qté PLATEAU 1 COMMUTATEUR, alimentation 1 électrique de moteur, avec disjoncteur CAPOT, affichage 1 POTENTIOMÈTRE 1 INDICATEUR, état, DEL 1 CARTE, commandes ; unités en 120 V 1 uniquement CARTE, commandes ; unités en 240 V 1 uniquement CÂBLE, faisceau 1 VIS, mécanique, tête cyl. 7 ÉCROU à rondelle dentée, hex 10 RACCORD PASSE-CLOISON, câble 1 ŒILLET 1 CONNECTEUR, bouchon 1 CÂBLE, cavalier 2 ÉTIQUETTE, affichage 1 PLATEAU, ressort 1 Réf. 416 TI6983a Pièce 24L001 Description Qté BOUTON, fonction ; comprend 1 l'élément 416a 416a 101118 . VIS, ensemble ; n° 10 x 6 mm (1/4 2 po.) 417 15G281 ÉTIQUETTE, démarrage, non chauffé 1 421 15G384 PROTECTION 1 423 BOUCHON 1 65 Pièces Référence 24L009, collecteur de recirculation, modèles chauffés 505 504 503 506 503a 503b ▲512 501 508 503a 503b 504 505 506 507 508 15E022 111699 224807 187625 111600 100721 100840 Description Qté COLLECTEUR, recirculation 1 COUDE ; 1/4 npt (mbe) 2 VANNE, recirculation/ pulvérisation ; 2 comprend les éléments 503a, 503b . SIÈGE 1 . JOINT 1 EMBASE, vanne 2 POIGNÉE, vanne, vidange 2 BROCHE, rainurée 2 BOUCHON, tuyau ; 1/4 npt(m) 2 COUDE, mâle-femelle ; 1/4 npt(m) x 2 1/4 npsm(f) ADAPTATEUR ; 3/8 JIC x 1/4 npt(m) 1 ADAPTATEUR ; 5/16 JIC x 1/4 npt(m) 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 507 509 Pièce 24K993 111763 239914 509 116704 510 119998 512▲ 189285 502 510 Réf. 501 502 503 TI6977a Référence 287755, collecteur de recirculation, modèles non chauffés 505 504 503 506 503a 503b 507 501 502 510 511 Réf. 501 502 503 Pièce 24K993 111763 239914 503a 503b 504 505 506 507 508 15E022 111699 224807 187625 111600 113641 116504 509 510 511 116704 119998 556765 Description Qté COLLECTEUR, recirculation 1 COUDE ; 1/4 npt (mbe) 4 VANNE, recirculation/ pulvérisation ; 2 comprend les éléments 503a, 503b . SIÈGE 1 . JOINT 1 EMBASE, vanne 2 POIGNÉE, vanne, vidange 2 BROCHE, rainurée 2 MANOMÈTRE, pression, fluide 2 TÉ ; 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) principal ; 2 1/4 npt(f) secondaire ADAPTATEUR ; 3/8 JIC x 1/4 npt(m) 1 ADAPTATEUR ; 5/16 JIC x 1/4 npt(m) 1 COUDE, tuyau ; tuyau de D.E. de 1/4 2 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) 508 509 TI6982a 66 311231U Pièces Référence 249582, chariot 612 611 607 609 608 603 602 602 604 612 605 610 604 606 WLD Réf. 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 311231U Pièce 154636 116411 116477 116478 101242 24U760 24U761 24U762 24T150 110996 Description WASHER, flat SPRING WASHER, flat; nylon WHEEL, pneumatic RING, retaining GRIP, handle BRACKET, tank mount BRACKET, crossbar BRACKET, motor mount GUSSET NUT, hex, flange head Qté 4 2 4 2 2 2 1 1 1 1 18 67 Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Gardez ces pièces de rechange à portée de main afin de réduire les temps d'arrêt. Toutes unités Unités chauffées uniquement Pièce 24K984 15F895 24K983 Pièce 24K981 24K980 24K978 24K989 Description DESSICCATEUR JOINT TORIQUE, couvercle, réservoir COMMUTATEUR, alimentation électrique de moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur 113641 MANOMÈTRE, pression, fluide ; inox 101078 CRÉPINE EN Y ; comprenant l'élément 180199 180199 ÉLÉMENT, crépine en Y, 20 mesh 114228 ÉLÉMENT, filtre à air, 5 microns ; polypropylène 239914 VANNE, recirculation/pulvérisation ; comprend un siège et un joint 24L002 POTENTIOMÈTRE, bouton de commande 24G886 CARTE, commandes ; unités en 120 V uniquement 24G887 CARTE, commandes ; unités en 240 V uniquement 24K999 CAPTEUR, pression 24L006 POMPE, bas ; se raccorde sur l'un ou l'autre des côtés 287718 KIT D'ENTRÉE, entre le réservoir et la pompe 249855 KIT DE RÉPARATION, bas de pompe ; comprend les joints, les billes, les coussinets, le siège de vanne d'admission) 24K990 Description AFFICHAGE, température, avec capteur FUSIBLE, surchauffe du réchauffeur THERMOSTAT, réchauffeur ÉLÉMENT CHAUFFANT ; uniquement pour les unités en 120V ÉLÉMENT CHAUFFANT ; uniquement pour les unités en 240 V Accessoires Pièce 249815 255325 24P765 68 Description PISTOLET, fusion MP avec collecteur à 4 flexibles PISTOLET, pulvérisation à froid MD2 KIT, extension pour remplissage de pâte à joint 311231U Dimensions Dimensions LQ PP Tous modèles ti6974b LQ 311231U P PP LQ P 69 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de fluide Configuration électrique nécessaire 14 MPa (140 bars, 2 000 psi) Modèle AP9570, CS9570 : 120 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 500 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 15 A Modèle AP9571, CS9571 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 800 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 10 A Modèle AP9572, CS9572 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 800 W ; nécessite un seul circuit dédié de 16 A Modèle 249806, 24R984 : 120 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 1 800 W ; nécessite un circuit unique dédié de 15 A Modèle 249808, 24R985 : 240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 1 800 W ; nécessite un circuit unique dédié de 8 A Puissance du générateur (uniquement pour le Reactor E-10) Température maximum du fluide Température ambiante maximum Débit maximum Débit par cycle (A et B) Décompression Alimentation du réchauffeur Pression sonore Puissance sonore, selon la norme ISO 9614-2 70 Chauffé : 5 000 W minimum Non chauffé : 2 500 W minimum 71 °C (160 °F) 43 °C (110 °F) 5,4 kg/mn (12 lb/mn) à 340 cycles/mn 0,0133 litre (0,00352 gallons) Les vannes de recirculation/pulvérisation relâchent automatiquement la pression excessive vers les réservoirs d'alimentation en fluide Modèles en 120 V : 850 W chaque ; 1 700 W au total Modèles en 240 V : 1 000 W chaque ; 2 000 W au total 78,7 dB(A) en mode de Recirculation rapide 84,5 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 2,7 lpm (0,72 gpm) 88,6 dB(A) en mode de Recirculation rapide 94,4 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 2,7 lpm (0,72 gpm) 311231U Caractéristiques techniques Capacité du réservoir Sorties de fluide 26,5 litres (7 gallons) chacun (nominal) Composant A (ISO) : -5 JIC, mâle Composant B (RÉS) : -6 JIC, mâle Retours de circulation de fluide Composant A (ISO) : -5 JIC, mâle Composant B (RÉS) : -6 JIC, mâle Entrée d'air Raccord rapide à broches de 6,35 mm (1/4 po.) de type industriel Sortie d'air 1/4 npsm(m) Exigences concernant l'air Pistolet Fusion (air de purge et air de commande) : 4 scfm (0,112 m3/min) comprimé alimentant le pistolet Pistolet MD2 avec kit de mélangeur jetable : 0,392 m3/min (14 scfm), avec vanne d'air de pulvérisation totalement ouverte Pistolet MD2 avec kit de remplissage de pâte à joint : 0,056 m3/min (2 scfm) Repères sur flexibles Poids (vide) Pièces en contact avec le produit Côté A : Rouge Côté B : Bleu Environ 72 kg (160 lb) en fonction du modèle Aluminium, acier inox, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d'identification et sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. 311231U 71 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311075 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2005, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Revised July 2014