Graco 3A0287L, Enrouleurs de flexible séries SD et XD Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Instructions Enrouleurs de flexible séries SD et XD 3A0287L FR Pour la distribution d’air, d’eau, d’antigel, de liquide du lave-glace, de liquide de transmission, d’huile et de graisse. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Vous trouverez la liste complète des modèles, avec leur pression maximum de service, à partir de la page 2. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Série SD Série XD Série XD (modèles HP) (modèles HS) (modèles HN) Brevets Dessin communautaire enregistré n° 001209712-001 (série SD et série XD uniquement) Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pièces de la série SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces de la série XD ; modèles HS. . . . . . . . . . . . 32 Pièces de la série XD ; modèles HN . . . . . . . . . . . 34 Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dimensions pour le montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantie de l’enrouleur de flexible Graco . . . . . . . 52 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . 52 Modèles Modèles Série SD (liste des pièces à partir de la page 30) *Chaque enrouleur de flexible du modèle HP illustré dans les tableaux ci-dessous est disponible en plusieurs couleurs. Le dernier caractère de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur de flexible. Par exemple : A = blanc, B = bleu métallique, C = rouge, D = noir, E = bleu Mercedes ou F = jaune. (D’autres couleurs peuvent être disponibles auprès de votre distributeur Graco.) Dans le tableau ci-dessous, ce dernier caractère est représenté par le symbole générique #. Par exemple, pour obtenir le numéro complet d’un enrouleur de flexible blanc modèle HRL56#, le symbole # mentionné dans le tableau doit être remplacé par « A ». Le numéro complet de modèle est : HPL56A. N° de modèle* Dimensions Type Valeur nominale de pression psi (bar) HPL2D# 10 Nu 300 (20,7) HPL6D# 20 Nu 300 (20,7) HPL23# 10 Flexible 300 (20,7) HPL25# 10 Flexible 300 (20,7) HPL56# 20 Flexible 300 (20,7) HPL33# 10 Flexible 300 (20,7) HPL65# 20 Flexible 300 (20,7) HPM3B# 10 Nu 2000 (138) HPM6D# 20 Nu 2000 (138) HPM33# 10 Flexible 2000 (138) HPM65# 20 Flexible 2000 (138) HPH1D# 10 Nu 5000 (344,7) HPH5D# 20 Nu 5000 (344,7) HPH15# 10 Flexible 5000 (344,7) Taille de raccord Longueur (en pieds) Média Entrée Sortie Air/Eau 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 3/8 50 Air/Eau 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 1/2 50 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 3/8 npt(m) 3/8 bspp(m) 3/8 bspt(m) 3/8 35 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 3/8 npt(m) 3/8 bspp(m) 3/8 bspt(m) 3/8 50 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 3/8 npt(m) 3/8 bspp(m) 3/8 bspt(m) 3/8 65 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/2 35 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/2 50 Huile 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 1/2 35 Huile 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 1/2 50 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/2 35 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/2 50 Graisse 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 3/8 npsm(f) 3/8 bspp(f) 1/4 50 Graisse 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 3/8 npsm(f) 3/8 bspp(f) 3/8 50 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 1/4 npt(m) 1/4 bspp(m) 1/4 bspt(m) 1/4 50 Air/Eau Air/Eau Air/Eau Air/Eau Air/Eau Huile Huile Graisse 2 Dimension de conduite (en pouces) 3A0287L Modèles N° de modèle* Dimensions Type Valeur nominale de pression psi (bar) HPH23# 10 Flexible 4800 (331) HPH55# 20 Flexible 4800 (331) Taille de raccord Média Graisse Graisse 3A0287L Dimension de conduite (en pouces) Longueur (en pieds) Entrée Sortie 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 1/4 npt(m) 1/4 bspp(m) 1/4 bspt(m) 3/8 35 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 1/4 npt(m) 1/4 bspp(m) 1/4 bspt(m) 3/8 50 3 Modèles Série XD (liste des pièces à partir de la page 32) **Chaque enrouleur de flexible modèle HS ou HN indiqué dans le tableau ci-dessous est disponible en blanc, bleu métallique ou jaune. Le dernier caractère de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur de flexible. Par exemple : A = blanc, B = bleu métallique, F = jaune. (D’autres couleurs peuvent être disponibles auprès de votre distributeur Graco.) Dans le tableau ci-dessous, ce dernier caractère est représenté par le symbole générique #. Par exemple, pour obtenir le numéro complet d’un enrouleur de flexible blanc modèle HSL2D#, le symbole # mentionné dans le tableau doit être remplacé par « A ». Le numéro complet de modèle est : HSL2DA. Taille de raccord N° de modèle** Dimensions Type Valeur nominale de pression psi (bar) HSL2D# 10 Nu 300 (20,7) HSL6D# 20 Nu 300 (20,7) HSL25# 10 Flexible 300 (20,7) HSL33# 10 Flexible 300 (20,7) HSL56# 20 Flexible 300 (20,7) HSL65# 20 Flexible 300 (20,7) HSM3B# 10 Nu 2000 (138) HSM6D# 20 Nu 2000 (138) HSM33# 10 Flexible 2000 (138) HSM65# 20 Flexible 2000 (138) HSH15# 10 Flexible 5000 (344,7) HSH1D# 10 Nu 5000 (344,7) HSH5D# 20 Nu 5000 (344,7) HSH55# 20 Flexible 4800 (331) HNL56# 20 Flexible 300 (20,7) Air/Eau HNL65# 20 Flexible 300 (20,7) HNM65# 20 Flexible HNH55# 20 Flexible Longueur (en pieds) Média Entrée Sortie Air/Eau 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 3/8 npsm(f) 3/8 bspp(f) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 3/8 npt(m) 3/8 bspp(m) 3/8 bspt(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt (m) 3/8 npt(m) 3/8 bspp(m) 3/8 bspt(m) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 1/2 npsm(f) 1/2 bspp(f) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/2 npt(m) 1/2 bspp(m) 1/2 bspt(m) 1/4 npt(m) 1/4 bspp(m) 1/4 bspt(m) 3/8 npsm(f) 3/8 bspp(f) 3/8 npsm(f) 3/8 bspp(f) 1/4 npt(m) 1/4 bspp(m) 1/4 bspt(m) 3/8 50 1/2 50 3/8 50 1/2 35 3/8 65 1/2 50 1/2 35 1/2 50 1/2 35 1/2 50 1/4 50 1/4 50 3/8 50 3/8 50 1/2 npsm(m) 3/8 npt(m) 3/8 65 Air/Eau 1/2 npsm(m) 1/2 npt(m) 1/2 50 2000 (138) Huile 1/2 npsm(m) 1/2 npt(m) 1/2 50 4800 (331) Graisse 3/8 npsm(m) 1/4 npt(m) 3/8 50 Air/Eau Air/Eau Air/Eau Air/Eau Air/Eau Huile Huile Huile Huile Graisse Graisse Graisse Graisse 4 Dimension de conduite (en pouces) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 1/2 npsm(m) 1/2 bspp(m) 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 3/8 npsm(m) 3/8 bspp(m) 3A0287L Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation signale une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des fluides inflammables sont présents sur le site, comme par exemple l’essence et un liquide lave-glace, gardez à l’esprit que les vapeurs inflammables sont susceptibles de causer l’incendie ou l’explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veillez à ce que le site ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou d’essence déversée sur le sol. • Ne branchez ou débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, et n’allumez ou n’éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. • N’utilisez que des flexibles mis à la terre. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Un jet de fluide haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant brisé peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais la vanne de distribution sur quelqu’un ou sur une partie quelconque de votre corps. • Ne placez jamais votre main devant la buse de distribution. • N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. 3A0287L 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation en air ou en électricité. RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 6 3A0287L Installation type Installation type Un fil de terre (G), une vanne d’air principale de type purge (E) ainsi qu’une vanne de vidange de fluide (H) sont nécessaires à l’installation de votre système. Ces composants permettent de réduire les risques de blessure grave, y compris la décharge électrique et les éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. • Le fil de terre doit être branché sur la borne de terre de la pompe et sur une vraie prise de terre conformément à la réglementation locale. • La vanne d’air principale de type purge relâche l’air emprisonné entre cette vanne et la pompe une fois l’air coupé. L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe. Localisez la vanne près de la pompe. • La vanne de décharge de fluide aide à relâcher la pression du fluide dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet. Il se peut que le fait d’actionner la vanne pour relâcher la pression ne soit pas suffisant. Enrouleur de flexible suspendu A J K L F B D E P G C M J H N 03791 FIG. 1 : Installation classique Légende : A B C D E F G Conduite d’alimentation principale en air Conduite d’alimentation en air de la pompe Filtre à air Régulateur d’air Vanne d’air principale de type purge (nécessaire) Pompe Fil de terre de la pompe (nécessaire) 3A0287L H J K L M N P Vanne de vidange de fluide (nécessaire) Vanne d’arrêt de fluide Conduite de fluide Kit d’entrée de fluide de l’enrouleur de flexible Enrouleur de flexible Vanne de distribution Embase/rail de montage 7 Installation Installation Les installations typiques illustrées dans la FIG. 1 sont mentionnées uniquement à titre indicatif, pour vous aider à sélectionner et installer les composants et accessoires du système. Les composants illustrés constituent les éléments minimum requis pour tous les systèmes. Toutefois, il ne s’agit pas d’une conception réelle de système. Prendre contact avec votre distributeur Graco qui vous aidera à concevoir un système correspondant à vos besoins. REMARQUE : les accessoires d’air et de fluide nécessaires à votre pompe doivent être correctement dimensionnés pour cette dernière. Pour choisir les accessoires de la pompe, consultez le manuel spécifique à votre pompe. Composants de conduite d’air Composants de la conduite de fluide Installez les composants suivants dans l’ordre indiqué dans la FIG. 1, en utilisant des adaptateurs si cela est nécessaire. • Vanne de vidange de fluide (H) : installez la vanne de vidange en l’orientant vers le bas de sorte que la poignée soit tournée vers le haut lorsque la vanne est ouverte. • Vanne d’arrêt de fluide (J) : coupe le liquide vers l’enrouleur de flexible. • Vanne de distribution (N) : distribue le fluide ou l’air. Composants nécessaires Assurez-vous d’être en possession des composants suivants avant de commencer l’installation. • Kit d’entrée de flexible (L) Installez les composants suivants dans l’ordre indiqué dans la FIG. 1, en utilisant des adaptateurs si cela est nécessaire. • Embases, supports et rail de montage (P) d’enrouleur • Vanne d’air principale de type purge (E) : elle se situe en aval du régulateur d’air et d’un accès facile à partir de la pompe. • Vannes de distribution (N) • Régulateur d’air (D) : commande le régime de la pompe et la pression de sortie en réglant la pression d’air à la pompe. Placez le régulateur à proximité de la pompe, en amont de la vanne d’air principale de type purge. • Filtre de la conduite d’air (C) : retire les impuretés et l’humidité dangereuses contenues dans l’alimentation en air comprimé. 8 3A0287L Installation Options de montage de l’installation Ensemble des fixations Kit d’adaptateur de montage pour le remplacement des enrouleurs de la série 500 Un kit d’adaptateur de montage est disponible pour l’installation d’un enrouleur de flexible de série XD à l’endroit où était précédemment installé l’enrouleur de flexible de série 500. Commandez le kit Graco réf. 24A224. Consultez la FIG. 2 et la page 39. A = orifices originaux dans la surface de montage de la série 500. B = orifices en bas du support de l’adaptateur, pré-percés pour correspondre de la configuration originale de la série 500 (A). C = orifices en haut du support de l’adaptateur, pré-percés pour correspondre à l’embase du nouvel enrouleur de flexible de la série XD. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que la surface de montage est assez solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et le stress dû aux fortes tractions sur les flexibles de service. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 41 pour connaître les poids des ensembles d’enrouleur de flexible. REMARQUE : les enrouleurs fonctionnent mieux lorsque le flexible peut être tiré droit hors de la bobine comme illustré dans la FIG. 3. Modèles HP, HS B A Adaptateur 24A224 Embase de XD ti13258 C Modèles avec montage sur panneau (HN) Montage Surface ti13795 FIG. 2 FIG. 3 3A0287L 9 Installation REMARQUE : utilisez toujours les 4 grandes rondelles plates avec les 4 boulons pour fixer le socle de l’enrouleur de flexible sur n’importe quelle surface. Tous modèles b. Retirez les 8 écrous (b) et les 2 boulons (c) afin de faire pivoter le bras jusqu’à la position désirée, AA, BB, CC, DD ou FF. c. Sélectionnez l’emplacement de montage de la rangée d’enrouleurs. • Assurez-vous que le cliquet n’est pas coincé. Consultez la FIG. 5. DD En cas de grande hauteur de plafond, suspendez une structure de support adaptée aux enrouleurs de sorte que les flexibles aient une longueur suffisante pour atteindre la zone d’utilisation. a AA* EE • • • Une rangée d’enrouleurs installée pour un poste de travail équipé d’un seul élévateur doit se trouver à 1,90 m (6 pi.) minimum de la ligne médiane de ce dernier (FIG. 6). Pour un poste de travail équipé d’un seul élévateur, installez la rangée d’enrouleurs à 1,90 m (6 pi.) minimum de la ligne médiane de ce dernier. Pour un poste de travail équipé de deux élévateurs, fixez la rangée d’enrouleurs à égale distance entre les élévateurs. Une rangée comprenant tous les enrouleurs pour huile moteur doit être installée à environ 1,50 m (5 pi.) de la ligne médiane de l’élévateur, orientée face aux rails de ce dernier (FIG. 6). BB FF b CC Modèles HP ou HS uniquement 1. a DD Déterminez la position souhaitée du bras de support à rouleaux (a) (FIG. 4). • L’enrouleur de flexible est assemblé en usine et expédié avec le bras de support à rouleaux (a) en position AA (modèles HP) ou en position EE (modèles HS) (FIG. 4). Si cette position correspond à la position souhaitée, n’exécutez pas l’étape 2. ti12199a **Position à la livraison des modèles HP AA **EE BB FF b 2. c Pour positionner le bras de support à rouleaux dans une autre position que la position de livraison (AA ou EE) : • CC Enrouleurs pour modèle HP a. Sécurisez la bobine contre le socle avec un collier en C. ti13394 **Position à la livraison des modèles HS FIG. 4 b. Retirez les 4 écrous (b) et faites pivoter le bras jusqu’à la position désirée, BB, CC, DD, EE ou FF. c. 10 Assurez-vous que le cliquet n’est pas coincé. Consultez la FIG. 5. • Enrouleurs pour modèle HS a. Sécurisez la bobine contre le socle avec un collier en C. 3A0287L Installation Installations suspendues 4. Boulonnez l’enrouleur de flexible sur son support. Assurez-vous qu’il est bien fixé avant d’abaisser le chariot élévateur. Afin de réduire les risques de blessure lors du montage en hauteur d’un enrouleur de flexible, utilisez toujours un chariot élévateur. 1 Modèles HS uniquement 1. Repositionnez le bras de guidage en position AA. Consultez l’étape 2 pour les enrouleurs modèle HS (ci-dessus). 3 2 Incorrect ti13351 1 À 1,50 m (5 pi.) minimum pour de l’huile moteur 2 À 1,90 m (6 pi.) minimum pour 1 élévateur 3 Centrez entre les deux élévateurs FIG. 6 Correct 5. Raccordez la conduite d’alimentation de l’entrée au flexible d’entrée de l’enrouleur. Consultez la section Installation de flexible, page 17. REMARQUE : • Aucun des enrouleurs de flexible mentionnés dans ce manuel n’est livré avec un kit d’entrée de flexible. 6. Rincez le système. FIG. 5 2. Positionnez l’enrouleur de flexible de sorte que le socle soit tourné vers le haut. 3. À l’aide du chariot élévateur, soulevez l’enrouleur aussi proche que possible de l’emplacement de montage. Pour éviter de contaminer le fluide par des copeaux ou autres débris d’installation, avant l’installation du débitmètre ou de la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincez l’équipement avec un solvant compatible tel que du Stoddard ou du white spirit. a. Fixez l’extrémité du flexible dans un seau à déchets. b. 3A0287L Purgez toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air. 11 Installation c. Pompez le solvant à travers la conduite jusqu’à ce que le fluide coule propre et sans débris. d. Pompez le lubrifiant à travers la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 7. Pour les installations à passage fermé, suivez les instructions de la page 21. Pour toutes les autres installations, passez à l’étape 8. 8. Positionnez l’arrêtoir de flexible de sorte que ce dernier se déroule suffisamment pour permettre aux opérateurs d’atteindre la vanne de distribution puis serrez les écrous afin de maintenir fermement en place l’arrêtoir de flexible. 9. Installez le débitmètre ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible conformément aux instructions fournies avec l’équipement de distribution. (REMARQUE : si vous installez une protection autour de l’enrouleur de flexible, installez-la avant d’installer la vanne de distribution ou le débitmètre à l’extrémité du flexible.) 10. Ajustez la tension du ressort, page 19. 12 3A0287L Installation Autres options de montage Montage au plafond sans poutrelle en I - passage ouvert (tous les modèles) • Pour les enrouleurs des modèles HP, commandez le kit de montage : 24A934, 24A935, 24A936, 24A937, 24A938 ou 24A939. Pour les enrouleurs des modèles HS ou HN, commandez le kit de montage : 24A219, 24A220, 24A221, 24A222. • Consultez la page 45 pour connaître les dimensions du rail de montage. Modèles HP : Kits de montage de passage ouvert FN Description 101 PLAQUE, maintien VIS, 3/8 po. - 16 x 5/8 po. RONDELLE, frein, 3/8 po. EMBASE, enrouleur EMBASE, enrouleur, rail de montage 102 103 104 105 Modèles HS : Kits de montage 24A934 24A935 24A936 24A937 24A938 24A939 24A219 24A220 24A221 24A222 1 enrou- 2 enrou- 3 enrou- 4 enrou- 5 enrou- 6 enrou- 1 enrou- 2 enrou- 3 enrou- 6 enrouleur leurs leurs leurs leurs leurs leur leurs leurs leurs 1 2 3 4 5 6 5 10 15 20 25 30 4 8 12 24 5 10 15 20 25 30 4 8 12 24 1 2 3 4 5 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1. Installez le rail de montage (105) et l’embase (104) (modèles HP) comme illustré dans la FIG. 7. 104 105 101 103 102 ti13185 FIG. 7 3A0287L 13 Installation Montage suspendu directement sur une poutrelle en I - modèles HP uniquement Montage suspendu sur une poutrelle en I sans percer de trous - tous les modèles 1. Percez des trous dans la poutrelle en I (C) en utilisant le gabarit (B) fourni (FIG. 8). (Commandez le kit de support de montage : 204741 pour les enrouleurs ouverts ou fermés.) REMARQUE : pour installer 1 à 3 enrouleurs, deux kits sont nécessaires. Pour installer 4 à 6 enrouleurs, trois kits sont nécessaires. 2. Boulonnez l’enrouleur sur la poutrelle en I. 3. Si vous installez des conduites d’alimentation permanentes, percez des trous de 38 mm (1,5 po.) de diamètre dans le plafond, du côté de l’entrée des enrouleurs. FN 201 202 203 204 A C B ti13186 FIG. 8 4. Continuez l’installation en suivant les étapes 5 - 10 des instructions relatives aux installations suspendues commençant page 11. Description RONDELLE, frein, 1/2 po. VIS, 1/2 po. - 13 x 1 po. VIS, 1/2 po. - 13 x 1-3/4 po. ÉCROU 1/2 po. - 13 ÉCROU, pince à ressort 205 (non visible) 206 COLLIER, poutrelle 207 PASSAGE, Unistrut Qté 2 2 2 2 2 2 1 1. Sécurisez les supports de montage (D) sur le passage. Utilisez deux supports de fixation pour chaque rail de montage (103) d’une capacité de 1 à 3. (Utilisez 3 supports pour des rails d’une capacité 4 à 6 enrouleurs.) 2. Positionnez les colliers ajustables (206) des supports de fixation autour de la poutrelle en I (A) et serrez-les fermement (FIG. 9). 3. Enrouleurs de modèle HP uniquement (FIG. 7, page 13) : faites glisser l’enrouleur de flexible sur l’embase (104) et installez le plateau de maintien (101), la rondelle (103) et la vis à tête (102). Serrez fermement la vis. REMARQUE : pour les enrouleurs fermés, utilisez l’embase du kit de protection (référence 302, page 21). 4. Si vous installez des conduites d’alimentation permanentes, percez des trous de 38 mm (1,5 po.) de diamètre dans le plafond, du côté de l’entrée des enrouleurs. 14 3A0287L Installation 5. Raccordez la conduite d’alimentation d’entrée au flexible d’entrée de l’enrouleur. Consultez la section Installation de flexible, page 17. 202 201 c. Pompez le solvant à travers la conduite jusqu’à ce que le fluide coule propre et sans débris. d. Pompez le lubrifiant à travers la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 203 206 7. Pour les installations à passage fermé, suivez les instructions de la page 21. Pour toutes les autres installations, passez à l’étape 8. 204 D 103 ti13188 8. Positionnez l’arrêtoir de flexible de sorte que ce dernier se déroule suffisamment assez loin pour permettre aux opérateurs d’atteindre la vanne de distribution puis serrez les écrous afin de maintenir fermement en place l’arrêtoir de flexible. 9. Installez le débitmètre ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible conformément aux instructions fournies avec l’équipement de distribution. (REMARQUE : si vous installez une protection autour de l’enrouleur de flexible, installez-la avant d’installer la vanne de distribution ou le débitmètre à l’extrémité du flexible.) A 203 206 10. Ajustez la tension du ressort, page 19. 205 207 D 201 / 202 / 204 ti13187 FIG. 9 REMARQUE : • Les enrouleurs de flexible décrits dans ce manuel ne sont pas livrés avec un kit d’entrée de flexible. 6. Rincez le système. Pour éviter de contaminer le fluide par des copeaux ou autres débris d’installation, avant l’installation du débitmètre ou de la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincez l’équipement avec un solvant compatible tel que du Stoddard ou du white spirit. a. Fixez l’extrémité du flexible dans un seau à déchets. b. Purgez toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air. 3A0287L 15 Installation Montage mural (Pour les enrouleurs des modèles HP, commandez le kit de montage : 24A934, 24A935, 24A936, 24A937, 24A938 ou 24A939. Pour les enrouleurs des modèles HS ou HN, commandez le kit de montage : 24A219, 24A220, 24A221, 24A222.) Modèles HP : Kits de montage de passage ouvert 24A934 1 enrouleur 24A935 2 enrouleurs 24A936 3 enrouleurs 24A937 4 enrouleurs Modèles HS / HN : Kits de montage 24A938 5 enrouleurs 24A939 6 enrouleurs 24A219 1 enrouleur 24A220 2 enrouleurs 24A221 3 enrouleurs 24A222 4 enrouleurs FN Description 101 PLAQUE, maintien 1 2 3 4 5 6 102 VIS, 3/8 po. x 16 x 5/8 po. 5 10 15 20 25 30 4 8 12 24 103 RONDELLE, frein, 3/8 po. 5 10 15 20 25 30 4 8 12 24 104 EMBASE, enrouleur 1 2 3 4 5 6 105 EMBASE, passage d’enrouleur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1. Mettez le bras de guidage dans la position souhaitée, FIG. 4, page 10. 2. Sélectionnez l’emplacement de montage de la rangée d’enrouleurs. Installez l’enrouleur sur un mur à l’aide du gabarit (B) fourni afin de positionner les trous que vous devez percer. REMARQUE : • Les enrouleurs de flexible décrits dans ce manuel ne sont pas livrés avec un kit d’entrée de flexible. 5. Rincez le système. Pour éviter de contaminer le fluide par des copeaux ou autres débris d’installation, avant l’installation du débitmètre ou de la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincez l’équipement avec un solvant compatible tel que du Stoddard ou du white spirit. Vous pouvez installer l’embase (104) sur le mur pour faciliter l’installation et le retrait de l’enrouleur de flexible lors de l’entretien (FIG. 10). 3. Faites glisser l’enrouleur de flexible sur l’embase (104) et installez le plateau de maintien (101), la rondelle (103) et la vis à tête (102). Serrez fermement la vis (FIG. 10). 103 101 104 a. Fixez l’extrémité du flexible dans un seau à déchets. b. Purgez toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air. c. Pompez le solvant à travers la conduite jusqu’à ce que le fluide coule propre et sans débris. d. Pompez le lubrifiant à travers la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 102 6. Positionnez l’arrêtoir de flexible de sorte que ce dernier se déroule suffisamment pour permettre aux opérateurs d’atteindre la vanne de distribution. 7. Introduisez les vis dans l’arrêtoir de flexible et serrez les écrous afin de le maintenir solidement en place. 8. Installez le débitmètre ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible conformément aux instructions fournies avec l’équipement de distribution. B REMARQUE : si vous installez une protection autour de l’enrouleur de flexible, installez-la avant d’installer la vanne de distribution ou le débitmètre à l’extrémité du flexible. ti13189 FIG. 10 9. 4. 16 Ajustez la tension du ressort, page 19. Raccordez la conduite d’alimentation d’entrée au flexible d’entrée de l’enrouleur. Consultez la section Installation de flexible, page 17. 3A0287L Installation Installation de flexible B Installation d’un flexible sur un enrouleur nu 1. Trouvez la longueur de votre flexible dans le tableau ci-dessous. Notez le nombre de tours nécessaires à exercer sur le ressort pour prérégler correctement la tension du ressort. Longueur de flexible Nombre de tours d’enrouleur 10,7 m (35 pi.) 17 15,2 m (50 pi.) 21 19,8 m (65 pi.) 23 2. Avant d’installer le flexible, fixez un collier en C (D) sur la bride de l’enrouleur pour éviter qu’il ne se déverrouille accidentellement et pivote librement. (FIG. 11). D ti13191 FIG. 11 5. Déroulez et étirez le flexible. Ne laissez jamais l’enrouleur pivoter librement. Cela risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de causer des blessures graves si vous êtes heurté par ce dernier ou toute autre pièce en mouvement 6. Installez l’arrêtoir de flexible (C) à l’extrémité du flexible. Si le flexible présente une étiquette d’avertissement (F), l’arrêtoir de flexible doit être installé sur la même extrémité que l’étiquette de mise en garde. 3. Mettez un morceau de ruban adhésif sur le côté de la bride de l’enrouleur comme point de repère pour compter les rotations de l’enrouleur. Portez toujours des gants de sécurité lorsque vous réglez la tension du ressort afin de protéger vos mains de toute coupure causée par de dernier. 4. Tout en portant des gants de sécurité, saisissez fermement la partie extérieure du rebord de la bride de l’enrouleur avec les deux mains. Faites tourner l’enrouleur du nombre de tours adéquat (consultez le tableau de référence suivant l’étape 1), en le faisant tourner dans le sens indiqué dans la FIG. 11. • Veillez à vous arrêter uniquement aux emplacements de verrouillage. • Arrêtez l’enrouleur lorsque vous avez accès au pivot d’enrouleur (A) (FIG. 12) et l’enrouleur est bien verrouillé. 3A0287L 17 Installation A H J E E A B B G G ti13190-3 C C F Enrouleur pour air/eau ou huile F ti13190 Enrouleur pour graisse ti13190-2 FIG. 12 7. Faites passer l’extrémité du flexible (B) dans le guide de flexible (G) puis par l’orifice (E) de l’enrouleur (FIG. 12). 8. Pour les enrouleurs pour air/eau ou huile, fixez l’extrémité du flexible (B) au pivot de l’enrouleur de flexible (A). Ensuite, retirez avec précaution le collier en C (D) (FIG. 11). 9. Pour les enrouleurs pour graisse, introduisez l’extrémité du flexible (B) dans le support (H). Fixez l’extrémité du flexible (B) au flexible du réducteur de tension (J). NOTICE N’évitez pas le support de montage H. Le fait de ne pas fixer le flexible dans le support de montage H peut provoquer une diminution des performances de rétraction. d. Pompez le lubrifiant à travers la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 12. Positionnez l’arrêtoir de flexible de sorte que ce dernier se déroule suffisamment pour permettre aux opérateurs d’atteindre la vanne de distribution. 13. Introduisez les vis dans l’arrêtoir de flexible et serrez les écrous afin de le maintenir solidement en place. 14. Installez le débitmètre ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible conformément aux instructions fournies avec l’équipement de distribution. (REMARQUE : si vous installez une protection autour de l’enrouleur de flexible, installez-la avant d’installer la vanne de distribution ou le débitmètre à l’extrémité du flexible.) 15. Ajustez la tension du ressort, page 19. 10. Tirez le flexible avec suffisamment de force pour le déverrouiller puis laissez-le s’enrouler lentement. 11. Rincez le système. Pour éviter de contaminer le fluide par des copeaux ou autres débris d’installation, avant l’installation du débitmètre ou de la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincez l’équipement avec un solvant compatible tel que du Stoddard ou du white spirit. 18 a. Fixez l’extrémité du flexible dans un seau à déchets. b. Purgez toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air. c. Pompez le solvant à travers la conduite jusqu’à ce que le fluide coule propre et sans débris. 3A0287L Installation Augmentation et diminution de la tension du ressort Enrouleurs de flexible à simple socle du modèle HP Augmentation de la tension du ressort 1. Tirez le flexible, sur 1 à 2 tours et engagez le loquet. • Le ressort de l’enrouleur de flexible n’est pas une pièce réparable. N’essayez pas de remplacer ou de réparer le ressort de l’enrouleur de flexible. • Le ressort est toujours soumis à une très forte tension et pourrait être propulsé avec suffisamment de force pour causer des blessures graves. • • Ne laissez jamais l’enrouleur pivoter librement. Cela risque de provoquer la perte de contrôle de l’enrouleur de flexible et de causer des blessures graves si vous êtes heurté par ce dernier ou toute autre pièce en mouvement. L’enrouleur doit être fermement boulonné à sa place lorsque vous faites des réglages. 2. Tirez le flexible en arrière à travers les rouleaux de flexible. 3. Faites une boucle avec le flexible autour de la bride de l’enrouleur. 4. Vérifiez la tension du ressort ; le flexible doit pouvoir être tiré complètement et se rétracter complètement. Faites plus de boucles, une à la fois, autour de la bride de l’enrouleur jusqu’à l’obtention de la tension de ressort voulue. REMARQUE : ne faites pas trop de boucles sur l’enrouleur pour ne pas que le ressort s’enroule trop fermement avant l’extension complète du flexible. Diminution de la tension du ressort Réduisez le nombre de boucles pour diminuer la tension du ressort. 3A0287L 19 Installation Socle double pour enrouleurs de flexible modèle HS ou HN C 5. Maintenez fermement la poignée articulée emmanchée avec les deux mains et tournez-la, un tour à la fois, dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter (serrer) la tension du ressort. 6. Remettez en place et serrez partiellement une vis. Vous pouvez maintenant retirer la poignée articulée emmanchée. Faites sortir une section de flexible et laissez-la se rétracter pour tester le réglage de la tension. B D A ti12201 FIG. 13 7. Si une tension supplémentaire est nécessaire, insérez de nouveau la poignée articulée emmanchée dans le support et enlevez la vis. Puis, répétez les étapes 5 - 6. 8. Lorsque vous êtes satisfait du nouveau réglage, serrez les vis A et B. Diminution de la tension du ressort (le ressort est trop serré, le flexible se rétracte trop vite) 1. Desserrez la vis (A) de 3 à 5 tours. Ne la retirez pas complètement. • • Ne laissez jamais l’enrouleur pivoter librement. Cela risque de provoquer la perte de contrôle de l’enrouleur et de causer des blessures graves si vous êtes heurté par un outil ou le flexible. L’enrouleur doit être fermement boulonné à sa place lorsque vous faites des réglages. Si le flexible ne se rétracte pas suffisamment ou est enroulé de façon trop serrée, la tension peut être augmentée ou diminuée selon l’une des procédures suivantes : Augmentation de la tension du ressort (le ressort est trop lâche, le flexible ne se rétracte pas complètement ou la rétraction lente) 1. Desserrez la vis (A) de 3 à 5 tours. Ne la retirez pas complètement. 2. Utilisez une clé à six pans pour desserrer les deux vis (B). Ne les retirez pas complètement. 3. Insérez une poignée articulée emmanchée à carré mâle de 9,5 mm (3/8 po.) carrée dans l’ouverture (C) du plateau de réglage du ressort (D). 4. Tout en maintenant fermement la poignée articulée emmanchée, retirez complètement les deux vis (B). 20 2. Utilisez une clé à six pans pour desserrer les deux vis (B). Ne les retirez pas complètement. 3. Insérez une poignée articulée emmanchée à carré mâle de 9,5 mm (3/8 po.) carrée dans l’ouverture (C) du plateau de réglage du ressort (D). 4. Tout en maintenant fermement la poignée articulée emmanchée, retirez complètement les deux vis (B). 5. Maintenez fermement la poignée articulée emmanchée avec les deux mains et tournez-la, un tour à la fois, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire (desserrer) la tension du ressort. 6. Remettez en place et serrez partiellement une vis. Vous pouvez maintenant retirer la poignée articulée emmanchée. Faites sortir une section de flexible et laissez-la se rétracter pour tester le réglage de la tension. 7. Si un réglage supplémentaire est nécessaire, insérez de nouveau la poignée articulée emmanchée dans le support et enlevez la vis. Puis, répétez les étapes 5 et 6. 8. Lorsque vous êtes satisfait du nouveau réglage, serrez les vis A et B. 3A0287L Installation Installation de la protection de l’enrouleur de flexible (consultez la FIG. 16, page 23) REMARQUE : • Pour chaque enrouleur : commandez 1 kit de rails de montage fermé et 1 kit de panneau latéral. • Pour chaque rangée d’enrouleurs : commandez 1 kit de panneau d’extrémité. • Avant l’installation de la protection de l’enrouleur de flexible, vous devez installer le flexible sur l’enrouleur et réglez la tension du ressort. Modèles HP : Kits de rails de montage fermé 203521 203522 203523 203524 203525 203526 1 enrouleur 2 enrouleurs 3 enrouleurs 4 enrouleurs 5 enrouleurs 6 enrouleurs FN Description 102 VIS, 3/8 po. - 16 x 5/8 po. 4 8 12 16 20 24 103 RONDELLE, frein, 3/8 po. 4 8 12 16 20 24 105 PASSAGE, montage 1 1 1 1 1 1 Modèles HP : Kits de panneau latéral Référence - Taille de l’enrouleur Couleur 24A217 - 10 24A218 - 20 Blanc 24A940 - 10 24A945 - 20 Bleu métallique 24A941- 10 24A946 - 20 Rouge 24A942 - 10 24A947 - 20 Noir 24A943 - 10 24A948 - 20 Bleu Mercedes 24A944 - 10 24A949 - 20 Jaune FN Description 301 VIS, M6 x 1,0 x 20 4 4 4 4 4 4 302 EMBASE, enrouleur, fermé, noir 1 1 1 1 1 1 303 PLAQUE, maintien 1 1 1 1 1 1 304 VIS, 3/8 po. -16 x 5/8 po. 5 5 5 5 5 5 305 RONDELLE, frein, 3/8 po. 5 5 5 5 5 5 306 VIS, papillon, 3/8 po. - 16 x 1/2 po. 4 4 4 4 4 4 307 PANNEAU, latéral 1 1 1 1 1 1 308 PANNEAU, latéral 1 1 1 1 1 1 309 VIS, n° 10 - 24 x 5/8 po. 2 2 2 2 2 2 310 ÉCROU, ressort 2 2 2 2 2 2 Modèles HP : Kits de panneau d’extrémité FN Description 24A950 - 10 24A951 - 20 401 ÉCROU, ressort 12 402 VIS, 10 - 24 x 5/8 po. 12 403 PANNEAU, extrémité 2 404 ÉTIQUETTE, logo Graco 2 1. Boulonnez la base de l’enrouleur sur le rail de montage. 2. Faites glisser l’enrouleur de flexible dans la base d’enrouleur (302). Installez le plateau de maintien (303), la rondelle (305) et la vis à tête (304) comme indiqué dans la FIG. 16. Serrez fermement la vis. 3A0287L 21 Installation REMARQUE : bien que l’enrouleur de flexible puisse être installé dans la base d’enrouleur (302) avec le bras de guidage positionné à gauche ou à droite, il n’y a qu’une seule position d’installation correcte. Lorsque de l’enrouleur de flexible est correctement installé dans la base d’enrouleur, il sera centré par rapport à sa base. Consultez la FIG. 14 pour vérifier si vous avez correctement installé l’enrouleur de flexible dans la base d’enrouleur. 301 d . INCORRECT c FIG. 15 CORRECT 4. Faites glisser un écrou de ressort (310) sur chaque orifice de position (a) des panneaux latéraux (307 et 308) comme illustré dans la FIG. 16. Consultez la vue agrandie illustrée dans la FIG. 16A pour connaître l’orientation convenant au clip. 5. Faites glisser les deux sections du panneau (307 et 308) ensemble, en alignant les clips (310) et les orifices (a) avec les orifices d’accouplement (b) de la section du panneau. Insérez et serrez les vis (309) pour joindre les deux panneaux latéraux ensemble. 6. Alignez l’ouverture pour le guidage de l’enrouleur de flexible (d) du panneau (307) avec l’extrémité du bras de guidage (c). 7. Réinstallez le guidage de l’enrouleur de flexible (d) sur le bras à travers l’ouverture dans le panneau (307). Installez et serrez les 4 vis (301). 8. Installez les 4 vis papillon (306) pour joindre les panneaux latéraux à la base de l’enrouleur de flexible (302). FIG. 14 3. Desserrez puis retirez les vis (301) qui maintiennent le guidage de l’enrouleur de flexible (d) à son bras de guidage (c). Retirez complètement le guidage de l’enrouleur de flexible et l’arrêtoir de flexible (FIG. 15). REMARQUE : • Si vous devez installer les panneaux d’extrémité, suivez les étapes 9 - 11. Si vous n’installez pas de panneaux d’extrémité, passez à l’étape 12. • Lorsque vous installez des panneaux latéraux sur une rangée d’enrouleurs de flexible (2 ou plus), un panneau d’extrémité est installé à chaque extrémité des séries d’enrouleurs. 9. Faites glisser un clip (401) sur chaque orifice (a) des deux panneaux latéraux (403). Consultez la vue agrandie illustrée dans la FIG. 16A pour connaître l’alignement approprié des panneaux latéraux. 10. Faites correspondre les orifices (a) du panneau d’extrémité (403) aux orifices d’accouplement (b) du panneau latéral. Installez puis serrez les vis (402) pour fixer ensemble les panneaux d’extrémité et latéraux. 22 3A0287L Installation 13. Introduisez les vis dans l’arrêtoir de flexible et serrez les écrous afin de le maintenir solidement en place. 11. Nettoyez et séchez la surface de chaque panneau d’extrémité. Fixez une étiquette Graco (404) au centre de chaque panneau d’extrémité. 14. Installez le débitmètre ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible conformément aux instructions fournies avec l’équipement de distribution. 12. Positionnez l’arrêtoir de flexible de sorte que ce dernier se déroule suffisamment pour permettre aux opérateurs d’atteindre la vanne de distribution. 310 / 401 c 308 a 309 a b FIG. 15A 301 d b 307 403 304 305 404 402 302 303 306 FIG. 16 3A0287L 23 Maintenance Maintenance Procédure de décompression 104 101 103 102 1. Fermez la vanne d’air principale de type purge de la pompe d’alimentation (nécessaire dans les systèmes pneumatiques). 2. Ouvrez la vanne de distribution jusqu’au relâchement complet de la pression. ti13185 FIG. 17 3. Ouvrez la vanne du fluide au niveau de la sortie de la pompe à fluide. Laissez la(les) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu’à la remise en marche de l’installation. Si la vanne de distribution, la rallonge ou le coupleur de raccord de graisse, semble bouché(e) ou si la pression n’a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes mentionnées ci-dessus, desserrez très lentement le coupleur ou le raccord d’extrémité du flexible afin de relâcher progressivement la pression, puis de la relâcher complètement. Ensuite, procédez au débouchage. 4. Retirez complètement le flexible de la bobine (5h) et mettez-le de côté pour le réinstaller sur la nouvelle bobine. 5 Remplacement de la bobine - modèles HP (socle unique) 18 Vous trouverez une liste complète des kits de remplacement de bobine à la page 36. Utilisez la totalité des pièces neuves fournies dans le kit. 5g 16 5j 1. Relâchez la pression, page 24. 2. Relâchez la tension du ressort, page 19. 3. Retirez la vis à tête (102), la rondelle (103) et le plateau de maintien (101). Ensuite, faites glisser l’enrouleur de flexible hors de l’embase (104) (FIG. 17). FIG. 18 5. Retirez et jetez l’écrou (5g). 6. Retirez complètement l’ensemble du bras de guidage et du socle (16 / 18) comme s’il s’agissait d’une seule pièce et mettez-les de côté pour les réinstaller sur la nouvelle bobine. Ces pièces n’ont pas besoin d’être démontées. 7. Retirez l’ensemble de la bobine (5). REMARQUE : inspectez l’intérieur du bras de guidage pour vous assurer que la rondelle (5j) 24 3A0287L Maintenance n’adhère pas à l’intérieur de ce dernier. La rondelle (5j) doit être mise au rebut en même temps que la vieille bobine. Une rondelle (5j) neuve est installée avec la nouvelle bobine et fait partie de l’ensemble de la bobine neuve. 27 11 29 5 30 8. Installez l’ensemble de la bobine neuve (5). 9. Installez l’ensemble du bras de guidage et du socle (16 / 18) sur la bobine (5) et installez l’écrou (5g). Serrez l’écrou à un couple de 378 - 467 Nm (85-105 pi-lb). 15 17 18 26 10. Faites glisser l’enrouleur de flexible sur l’embase (104) et installez le plateau de maintien (101), la rondelle (103) et la vis à tête (102). Serrez fermement la vis. FIG. 19 11. Installez le flexible sur la bobine en suivant les instructions d’installation du flexible, page 17. 5. Retirez le gros écrou (11) (FIG. 19). 12. Rincez le flexible en suivant les instructions de rinçage décrites à partir de l’étape 11, page 18. 13. Réglez la tension du ressort en suivant les instructions décrites dans les sections Augmentation et Diminution de la tension du ressort à la page 19. Remplacement de bobine - modèles HS ou HN (double socle) Vous trouverez une liste complète des kits de remplacement de bobine à la page 36. Utilisez la totalité des pièces neuves fournies dans le kit. 27 24 6. Retirez les deux vis (27) fixant maintenant le socle (26) à l’embase (24) et les deux vis (27) maintenant le bras de guidage (29) au bras de guidage (30) (FIG. 19). REMARQUE : les modèles HN n’ont pas de bras de guidage. Le bras de guidage et les pièces connexes ne sont pas inclus. 7. Retirez complètement l’ensemble du bras de guidage et du socle (26 / 29) et mettez-les de côté pour les réinstaller sur la nouvelle bobine (FIG. 19). Ces pièces n’ont pas besoin d’être démontées. 30 5e 24 1. Relâchez la pression, page 24. 2. Relâchez la tension du ressort, page 20 3. Retirez l’enrouleur du service. 4. Retirez complètement le flexible de la bobine et mettez-le de côté pour le réinstaller sur la nouvelle bobine. 16 FIG. 20 3A0287L 25 Maintenance 8. Déposez l’enrouleur de flexible sur son flan afin d’avoir facilement accès au bras de guidage et au socle (24 / 30). Retirez le long boulon (18) et les rondelles (15 / 17) (FIG. 19 et FIG. 20). 9. Retirez l’anneau de retenue (5e) (FIG. 20). connexes ne sont pas comprises. 10. Retirez le bras de guidage et l’embase du socle (24 / 30) comme s’il s’agissait d’une seule pièce. Ces pièces n’ont pas besoin d’être démontées. REMARQUE : inspectez l’intérieur du bras de guidage pour vous assurer que la rondelle (5j) n’adhère pas à l’intérieur de ce dernier. La rondelle (5j) doit être mise au rebut en même temps que la vieille bobine. Une rondelle (5j) neuve fait partie de l’ensemble de pivot neuf. 11. Retirez et mettez la vieille bobine au rebut. a Pour réassembler la bobine : 12. Placez la bobine (5) neuve sur son côté sur un banc de montage. Assurez-vous que le côté plat de la bobine est orienté vers le bas sur le banc et que le côté du rochet est orienté vers le haut, comme illustré dans la FIG. 20. 13. Positionnez l’ensemble du bras de guidage et de l’embase du socle (24 / 30) sur la bobine. Ajustez selon le besoin pour aligner correctement les pièces. REMARQUE : il est plus facile de rattacher l’ensemble du bras de guidage et du socle à la bobine si cette dernière est soutenue en quelque sorte à niveau. Placer quelques blocs de bois d’environ 1 po. d’épaisseur sous la bobine, comme illustré dans la FIG. 20 (page 25) facilitera le maintient de cette dernière pendant l’installation du bras. FIG. 21 19. Installez le gros écrou (11) (FIG. 19, page 25). Serrez l’écrou à un couple de 378 - 467 Nm (85-105 pi-lb). 20. Serrez le boulon (18). 21. Alignez le bras de guidage (29) et le bras de guidage (30). Installez les vis (27). Serrez les vis à un couple de 89 - 133 N.m (20-30 pi./lb). 22. Alignez l’ensemble du socle (26) avec la base (24). Installez les 2 vis (27). Serrez les vis à un couple de 89 - 133 N.m (20-30 pi./lb). 23. Réinstallez l’enrouleur au plafond ou sur le mur. 14. Replacez l’anneau de retenue (5e). 24. Installez le flexible sur la bobine en suivant les instructions d’installation du flexible, page 17. 15. Installez l’ensemble du pivot neuf dans la bobine (consultez la liste de pièces à la page 32). 25. Rincez le flexible en suivant les instructions de rinçage décrites à partir de l’étape 11, page 18. 16. Installez les rondelles (15 / 17) et le long boulon (18) mais NE serrez PAS le boulon. 26. Réglez la tension du ressort en suivant les instructions décrites dans les sections Augmentation et Diminution de la tension du ressort à la page 20. 17. Retournez la bobine. 18. Installez l’ensemble du bras de guidage et du socle (26 / 29) sur l’ensemble du pivot et de la bobine. Notez la forme (a) de l’extrémité de l’ensemble du pivot illustrée dans la FIG. 21 ainsi que le bon alignement du pivot avec l’orifice de clavette du socle. Pour que l’enrouleur de flexible fonctionne correctement, ces pièces doivent également être correctement alignées. REMARQUE : les modèles HN n’ont pas de bras de guidage. Le bras de guidage et les pièces 26 3A0287L Maintenance Remplacement du flexible de service 1. Relâchez la pression. 2. Si l’enrouleur de flexible est protégé, retirez les protections s’il est nécessaire d’avoir accès à ce dernier (FIG. 16). 3. Déroulez complètement le flexible (B) et verrouillez l’enrouleur. 4. Attachez un collier en C (A) à la bride de l’enrouleur pour éviter que l’enrouleur ne se déverrouille intempestivement et pivote librement (FIG. 22). aa bb cc FIG. 23 Ne laissez jamais l’enrouleur pivoter librement. Cela risque de provoquer la perte de contrôle de l’enrouleur de flexible et de causer des blessures graves si vous êtes heurté par ce dernier ou toute autre pièce en mouvement. 6. Pour les enrouleurs pour air/eau ou huile, débranchez le flexible (B) du pivot (C). Pour les enrouleurs pour graisse, débranchez le flexible (B) du flexible du réducteur de tension (J) (FIG. 24). Retirez complètement le flexible de l’enrouleur. 7. Installez l’arrêtoir de flexible (D) à l’extrémité du flexible. Si le flexible a une étiquette de mise en garde, l’arrêtoir de flexible devra être installé sur la même extrémité que celle-ci (F). 8. Introduisez les vis (aa) dans l’arrêtoir de flexible (cc) et serrez à la main les boulons (bb) pour le maintenir en place. A B ti13184 FIG. 22 5. Retirez l’arrêtoir de flexible de l’extrémité du flexible et mettez toutes les pièces dans un endroit sûr pour les réinstaller sur le nouveau flexible plus tard (FIG. 23). a. Desserrez et retirez les vis (aa) et les écrous (bb). b. Séparez les deux composants de l’arrêtoir de flexible (cc) pour les retirer de l’extrémité du flexible. 3A0287L 27 Maintenance H J C E A E B B G G D ti13190-3 C F F Enrouleur pour graisse Enrouleur pour air/eau ou huile ti13190 ti13190-2 FIG. 24 9. Faites passer l’extrémité du flexible (B) dans le guide de flexible (G) puis par l’orifice (E) de l’enrouleur (FIG. 24). 10. Pour les enrouleurs pour air/eau ou huile, fixez l’extrémité du flexible (B) au pivot de l’enrouleur de flexible (A). Ensuite, retirez avec précaution le collier en C (D) (FIG. 11). 11. Pour les enrouleurs pour graisse, introduisez l’extrémité du flexible (B) dans le support (H). Fixez l’extrémité du flexible (B) au flexible du réducteur de tension (J). NOTICE N’évitez pas le support de montage H. Le fait de ne pas fixer le flexible dans le support de montage H peut provoquer une diminution des performances de rétraction. 12. Tirez le flexible (B) avec suffisamment de force pour le déverrouiller puis laissez-le s’enrouler lentement. b. Purgez toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air. c. Pompez le solvant à travers la conduite jusqu’à ce que le fluide coule propre et sans débris. d. Pompez le lubrifiant à travers la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 15. Positionnez l’arrêtoir de flexible (D) de sorte que ce dernier se déroule suffisamment pour permettre aux opérateurs d’atteindre la vanne de distribution. Serrez fermement les écrous (bb) afin de maintenir l’arrêtoir de flexible en place. 16. Installez le débitmètre ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible conformément aux instructions fournies avec l’équipement de distribution. 17. Ajustez la tension du ressort, page 19. 13. Si elle existe, remontez la protection de l’enrouleur de flexible en suivant la procédure décrite à la page 21. 14. Rincez le système. Pour éviter de contaminer le fluide par des copeaux ou autres débris d’installation, avant l’installation du débitmètre ou de la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincez l’équipement avec un solvant compatible tel que du Stoddard ou du white spirit. a. 28 Fixez l’extrémité du flexible dans un seau à déchets. 3A0287L Maintenance 3A0287L 29 Pièces de la série SD Pièces de la série SD Référence de Réf pièce Description 5 5a ◆ 5b 5c 5d 5e ◆ ◆ ◆ ◆ 155470 161037 15Y397 125593 125594 125595 5f 186579 186580 16J893 16J894 5g 5h 13 15 16 17 18 24 25 26 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 218591 26a 26b 26c 26d 30 ◆ ◆ ◆ ◆ 30 KIT, bobine (comprend 5a-5j) (consultez la page 36) RONDELLE, 26 mm (tous les modèles HPL et HPM) RONDELLE, 23 mm (tous les modèles HPH) BAGUE, secours JOINT TORIQUE PIVOT, coude RACCORD, pivot, 90°, npsm, modèles HPL3B, HPL6D, HPL33, HPL65, HPM3B, HPM6D, HPM33, HPM65 RACCORD, pivot, 90°, npsm, modèles HPL23 , HPL25, HPL56 RACCORD, pivot, 90°, npsm, modèles HPH RACCORD, pivot, 90°, bspt x bspp, modèles HPL6D, HPL33, HPM3B, HPM6D RACCORD, pivot, 90°, 3/8 po. bspt x 3/8 po. bspp, modèles HPH1D, HPH5D, HPH23 RACCORD, pivot, 90°, bspt x bspp, modèles HPL2D, HPL23, HPL56 ÉCROU, hex, 3/8 po. x 18 npsm, modèles HPH ÉCROU, hex, 1/2 po. - 14 npsm, modèles HPL et HPM ÉCROU, hex, 1/2 po.-14 bspp, modèles HPL2D, HPL6D, HPL23, HPL56, HPL33, HPM3B, HPM6D ÉCROU, hex, 3/8 po.-19 bspp. modèles HPH1D, HPH5D, HPH23 BOBINE RONDELLE, 30 mm ÉCROU, verrouillage, M8 x 1,25 RESSORT, rochet, cliquet EMBASE BOULON, M10 x 1,50 x 25 BRAS, guidage DOUILLE, cliquet CLIQUET, rochet KIT, rouleau (comprend 25a - 25d) (consultez la page 39) SUPPORT, rouleau AXE, rouleau ROULEAU, flexible VIS, M6 x 1,0 x 20 KIT, arrêtoir, flexible (consultez la page 39) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 Référence de Réf pièce Description Qté 109158 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), npt, modèles HPH15 1 124461 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), npt, modèles HPH55 1 253848 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), npt, modèles HPL23 1 253849 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), npt, modèles HPL25 1 253850 FLEXIBLE, 20 m (65 pi), npt, modèles HPL56 1 253852 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), npt, modèles HPL33 1 253853 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), npt, modèles HPL65 1 253857 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), npt, modèles HPM33 1 256864 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), npt, modèles HPM65 1 124470 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), npt, modèles HPH23 1 24J794 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HPH15 1 24J795 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HPH15 1 24J812 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspp, modèles HPH23 1 24J813 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspt, modèles HPH23 1 24K195 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspp, modèles HPL23 1 24K196 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspt, modèles HPL23 1 24K197 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HPL25 1 24K198 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HPL25 1 24K191 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspp, modèles HPL33 1 24K192 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspt, modèles HPL33 1 24J796 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspp, modèles HPM33 1 24K797 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspt, modèles HPM33 1 24J810 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HPH55 1 24J811 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HPH55 1 24K199 FLEXIBLE, 20 m (65 pi), bspp, modèles HPL56 1 24K200 FLEXIBLE, 20 m (65 pi), bspt, modèles HPL56 1 24K193 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HPL65 1 24K194 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HPL65 1 24J798 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HPM65 1 24J799 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HPM65 34▲ 15W036 ÉTIQUETTE, mise en garde 1 35 125305 FLEXIBLE, réducteur de tension, modèles npt 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 33 ◆ À titre de référence uniquement. Aucune pièce de rechange n’est disponible. Vous trouverez une liste complète de tous les kits à la page 34. 3A0287L Pièces de la série SD Modèles HPP, HPL, HPM Enrouleur pour air/eau ou huile 33 33 30 26d 5d 26a 5a 26b 34 5b 5c 26c 5e 18 5g 13 5f 5h 15 17 24 25 16 ti13194 35 Enrouleur pour graisse HPH (Remarque : toutes les pièces sont identiques à celles de l’enrouleur pour air/eau ou huile sauf celles mentionnées pour le modèle pour graisse). 5f ti13194-2 3A0287L 31 Pièces de la série XD ; modèles HS Pièces de la série XD ; modèles HS Réf 5 5e 5h 5j 5k 6 7 8 9 10 11 14 17 18 19 24 25 26 27 28 32 Référence de pièce Description Qté KIT, bobine (consultez la page 36) 1 (comprend les pièces 5a-5j) ◆ BAGUE, retenue 1 ◆ BOBINE 1 ◆ RONDELLE, 30 mm 1 ◆ RONDELLE, carré central 1 ◆ BAGUE, secours 2 ◆ JOINT TORIQUE 2 ◆ PIVOT, coude 1 ◆ RONDELLE 1 155470 RACCORD, pivot, 90° npsm, modèles HSL33, 1 HSM33, HSM3B, HSL65, HSL6D, HSM65, HSM6D, HNL65, HNM65 15Y397 RACCORD, pivot, 90° npsm, modèles HSH, 1 HNH55 161037 RACCORD, pivot, 90° npsm, modèles HSL25, 1 HSL2D, HSL56, HSL5D, HNL56 125593 RACCORD, pivot, 90°, bspt x bspp, modèles 1 HSL56, HSL65, HSL6D, HSM33, HSM3B, HSM65, HSM6D 125594 RACCORD, pivot, 90° 3/8 bspt x 3/8 bspp, 1 modèles HSH 125595 RACCORD, pivot, 90°, bspt x bspp, modèles 1 HSL25, HSL2D, HSL33 186579 ÉCROU, hex 3/8 po. - 18 npsm, modèles HSH15, 1 HSH1D, HSH55, HSH55B, HNH55 186580 ÉCROU, hex, 1/2 po. - 14 npsm, modèles HNL56, 1 HNL65, HSL25, HSL33, HSL56, HSL65, HSL2D, HSL6D, HSM3B, HSM6D, HSM33, HSM65 16J893 ÉCROU, hex, 1/2-14 bspp, modèles 1 HSL25,HSL2D, HSL33, HSL56, HSL65, HSL6D, HSM33, HSM3B, HSM65, HSM6D 16J894 ÉCROU, hex, 3/8-19 bspp, modèles HSH15, 1 HSH1D, HSH55, HSH5D ◆ RÉGULATEUR, ressort-moteur 1 ◆ RONDELLE, 8 mm 1 ◆ VIS, M8 x 1,25 x 120 1 ◆ VIS, M5 x 0,80 X 20 2 ◆ EMBASE, double 1 ◆ AXE, pivot 1 ◆ SOCLE 1 ◆ VIS, M8 x 1,25 x 20 4 109158 FLEXIBLE, 15 m (50 pi) 1 (modèles HSH15A, HSH15B) 124461 FLEXIBLE, 15 m (50 pi) 1 (modèles HSH55A, HSH55B, HNH55) 253849 FLEXIBLE, 15 m (50 pi) 1 (modèles HSL25A, HSL25B) 253850 FLEXIBLE, 20 m (65 pi) 1 (modèles HSL56A, HSL56B, HNL56) 253853 FLEXIBLE, 15 m (50 pi) 1 (modèles HSL65A, HSL65B, HNL65) 253857 FLEXIBLE, 10 m (35 pi) 1 (modèles HSM33A, HSM33B) Référence de pièce Description Qté 256864 FLEXIBLE, couplé, 15 m (50 pi) 1 (modèles HSM65A, HSM65B, HNM65) 24J794 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HSH15 1 24J795 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HSH15 1 24J810 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HSH55 1 24J811 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HSH55 1 24K193 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HSL65 1 24K194 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HSL65 1 24K197 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, modèles HSL25 1 24K198 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HSL25 1 24K191 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspp, modèles HSL33 1 24K192 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspt, modèles HSL33 1 24K796 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspp, 1 modèles HSM33 24K797 FLEXIBLE, 10 m (35 pi), bspt, modèles HSM33 1 24K199 FLEXIBLE, 20 m (65 pi), bspp, modèles HSL56 1 24K200 FLEXIBLE, 20 m (65 pi), bspt, modèles HSL56 1 24J798 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspp, 1 modèles HSM65 24J799 FLEXIBLE, 15 m (50 pi), bspt, modèles HSM65 29 ◆ BRAS, guidage, double (non compris dans les 1 modèles HN) 30 ◆ BRAS, guidage (non compris dans les modèles 1 HN) 32 ÉCROU, verrouillage, M8 x 1,25 8 33 218591 KIT, rouleau (comprend 33a-33d) (page 39) (non compris dans les modèles HN) 33a ◆ SUPPORT, rouleau 1 33b ◆ AXE, rouleau 4 33c ◆ ROULEAU, flexible 4 33d ◆ VIS, M6 x 1,0 x 20 4 ÉTIQUETTE, mise en garde 34▲ 15W036 1 37 ◆ DOUILLE, cliquet 1 38 ◆ CLIQUET, rochet 1 39 ◆ BOULON, M10 x 1,5 x 25 lg 1 40 ◆ RESSORT, rochet, cliquet 1 48 KIT, arrêtoir, flexible (page 39) 1 49 125305 FLEXIBLE, réducteur de tension, modèles npt 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. Réf ◆ À titre de référence uniquement. Aucune pièce de rechange n’est disponible. Vous trouverez une liste complète de tous les kits à la page 34. 3A0287L Pièces de la série XD ; modèles HS 33d 39 33a 5h 40 37 48 28 33b 38 34 33c 30 14 5j 27 29 19 5k 5e 18 17 10 24 32 25 7 11 28 26 6 Enrouleur pour air/eau ou huile 9 Enrouleur pour graisse 3A0287L 8 ti13196 ti13196-2 33 Pièces de la série XD ; modèles HN Pièces de la série XD ; modèles HN Référence de pièce Description KIT, bobine (consultez la page 36) (comprend les pièces 5a-5j) 5e ◆ BAGUE, retenue 5h ◆ BOBINE 5j ◆ RONDELLE, 30 mm 5k ◆ RONDELLE, carré central 6 ◆ BAGUE, secours 7 ◆ JOINT TORIQUE 8 ◆ PIVOT, coude 9 ◆ RONDELLE 10 155470 RACCORD, pivot, 90° (tous les modèles HNL65 et HNM65) 15Y397 RACCORD, pivot, 90° (tous les modèles HNH55) 161037 RACCORD, pivot, 90° (tous les modèles HNL56) 11 186579 ÉCROU, hex 3/8 po. - 18 npsm (modèles HNH55) 186580 ÉCROU, hex, 1/2 po. - 14 npsm (tous les modèles sauf : HNH55) 14 ◆ RÉGULATEUR, ressort-moteur 17 ◆ RONDELLE, 8 mm 18 ◆ VIS, M8 x 1,25 x 120 19 ◆ VIS, M5 x 0,80 X 20 24 ◆ EMBASE, double 25 ◆ AXE, pivot 26 ◆ SOCLE 27 ◆ VIS, M8 x 1,25 x 20 28 124461 FLEXIBLE, 15 m (50 pi) (modèle HNH55) 253850 FLEXIBLE, 20 m (65 pi) (modèle HNL56) 253853 FLEXIBLE, 15 m (50 pi) (modèle HNL65) 256864 FLEXIBLE, couplé, 15 m (50 pi) (modèle HNM65) 32 ÉCROU, verrouillage, M8 x 1,25 ÉTIQUETTE, mise en garde 34▲ 15W036 37 ◆ DOUILLE, cliquet 38 ◆ CLIQUET, rochet 39 ◆ BOULON, M10 x 1,5 x 25 lg 40 ◆ RESSORT, rochet, cliquet 48 KIT, arrêtoir, flexible (page 39) 49 125305 FLEXIBLE, réducteur de tension Réf 5 Qté 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. ◆ À titre de référence uniquement. Aucune pièce de rechange n’est disponible. Vous trouverez une liste complète de tous les kits à la page 34. 34 3A0287L Pièces de la série XD ; modèles HN 5h 48 28 5j 40 14 39 38 37 19 5k 5e 18 17 24 10 32 25 7 11 28 26 6 Enrouleur pour air/eau ou huile 9 8 Enrouleur pour graisse 3A0287L ti13196 ti13196-2 35 Kits Kits Kits d’ensemble de bobine Référence de pièce 36 Modèle Modèles NPT/BSP Dimensions Média Dimension de conduite (en pouces) Longueur (en pieds) 15Y486 HPL2D# HPL25# NPT 10 Air/Eau 3/8 50 24K432 HPL2D# BSP 10 Air/Eau 3/8 50 15Y487 HPL6D# HPL65# NPT 20 Air/Eau 1/2 50 24K433 HPL6D# BSP 20 Air/Eau 1/2 50 15Y488 24L864 HPL23# NPT BSP 10 Air/Eau 3/8 35 15Y489 24L865 HPL56# NPT BSP 20 Air/Eau 3/8 65 15Y490 24L866 HPL33# NPT BSP 10 Air/Eau 1/2 35 15Y491 HPM3B# HPM33# NPT 10 Huile 1/2 35 24K434 HPM3B# BSP 10 Huile 1/2 35 15Y492 HPM6D# HPM65# NPT 20 Huile 1/2 50 24K435 HPM6D# BSP 20 Huile 1/2 50 15Y493 HPH1D# HPH15# NPT 10 Graisse 1/4 50 24K436 HPH1D# BSP 10 Graisse 1/4 50 15Y494 HPH5D# HPH55# NPT 20 Graisse 3/8 50 24K437 HPH5D# BSP 20 Graisse 3/8 50 15Y495 24L867 HPH23# NPT BSP 10 Graisse 3/8 35 15Y496‡ HSL2D# HSL25# NPT BSP 10 Air/Eau 3/8 50 15Y497‡ HSL6D# HSL65# HNL56# NPT BSP 20 Air/Eau 1/2 50 15Y498‡ HSL56# HNL65# NPT 20 Air/Eau 3/8 65 15Y499‡ HSL33# HSM3B# HSM33# NPT BSP 10 Air/Eau/ Huile 1/2 35 15Y500‡ HSM6D# HSM65# HNM65# NPT BSP 20 Huile 1/2 50 15Y501‡ HSH15# HSH1D# NPT BSP 10 Graisse 1/4 50 3A0287L Kits Référence de pièce 15Y502‡ Modèle Modèles NPT/BSP Dimensions Média Dimension de conduite (en pouces) Longueur (en pieds) NPT BSP 20 Graisse 3/8 50 HSH5D# HSH55# HNH55# ‡ Le kit ne comprend pas le pivot. Commandez le kit de pivot séparément. Consultez la page 37 pour obtenir une liste complète des kits de pivot. Kits de pivot : 15Y480, 15Y481 Étiquette, identification du fluide : 24A223 (manuel d’instructions : 313432) Enrouleurs basse et moyenne pression : 15Y480 Description VIS M8 x 1,25 x 20 VIS, M8 x 1,25 x 120 RONDELLE, 8 mm RONDELLE, 16 mm AXE, pivot, MP COUDE, pivot, 1/2 po. BAGUE, secours JOINT TORIQUE BAGUE, retenue ÉCROU, 1/2 po. npsm COUDE, mâle x femelle, 1/2 po. x 3/8 po. COUDE, mâle x femelle, 1/2 po. x 1/2 po. ÉCROU, M8 x 1,25 Qté 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 4 Enrouleurs haute pression : 15Y481 Description VIS M8 x 1,25 x 20 VIS, M8 x 1,25 x 120 RONDELLE, 8 mm RONDELLE, 16 mm AXE, pivot COUDE, pivot, 3/8 po. BAGUE, secours JOINT TORIQUE RONDELLE, butée, 23 mm BAGUE, retenue ÉCROU, 3/8 po. npsm COUDE, mâle x femelle, 3/8 po. x 3/8 po. ÉCROU, M8 x 1,25 3A0287L Qté 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 4 37 Kits Kits de joint de pivot : 24A952, 24A953 (manuel d’instructions : 313432) 24A952 Utilisé avec les enrouleurs basse et moyenne pression Description RONDELLE, 8 mm ÉCROU, M8 x 1,25 BAGUE, retenue BAGUE, secours RONDELLE, 16 mm JOINT TORIQUE VIS, M8 x 1,25 x 120 VIS, M8 x 1,25 x 20 Qté 1 4 1 2 1 2 1 4 24A953 Utilisé avec les enrouleurs haute pression Description RONDELLE, 8 mm ÉCROU, M8 x 1,25 JOINT TORIQUE BAGUE, retenue BAGUE, secours RONDELLE, 23 mm RONDELLE, 16 mm VIS, M8 x 1,25 x 120 VIS, M8 x 1,25 x 20 Qté 1 4 2 1 2 1 1 1 4 Kit de loquet : 15Y503 (manuel d’instructions : 406801) H Description VIS, M8 x 1,25 x 20 CLIQUET, rochet RESSORT, rochet, cliquet VIS, M10 x 1,50 X 25 DOUILLE ÉCROU, M8 x 1,25 VIS, M8 x 1,50 x 40 ÉCROU, M10 x 1,50 38 Qté 2 1 1 1 1 4 1 1 3A0287L Kits Kit de conversion de protection : 24C100 (manuel d’instructions : 313902) Description BRAS, guidage de flexible EMBASE, enrouleur, fermé ÉCROU, verrouillage VIS RONDELLE, plate BOULON, M10 X 40lg ÉCROU, hex. RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, verrouillage VIS ÉCROU, hex. RONDELLE, frein VIS, à collerette, n° 10 Qté 1 1 4 4 3 1 1 1 4 4 5 1 1 Kit d’entrée de flexible : 224417, 218550, 218549 (manuel d’instructions 406741) Entrée 6,3 mm (1/4 po.) NPT : 224417 Description Qté FLEXIBLE, couplé, 0,6 m (24 po.) 1 RACCORD, raccord, adaptateur, 90° 1 Entrée 6,3 mm (1/4 po.) BSPT : 24C442 Description FLEXIBLE, D.I. 6,3 mm x 0,9 m (1/4 po. x 3 pi), graisse RACCORD, de 9,5 mm (3/8 po.) BSPP à 6,3 mm (1/4 po.) BSPT Qté 1 Qté 1 Entrée 9,5 mm (3,8 po.) : 218550 Description Qté FLEXIBLE, couplé, 0,6 m (24 po.) 1 RACCORD, raccord, adaptateur, 90° 1 Entrée 12,7 mm (1/2 po.) NPT : 218549 Description FLEXIBLE, couplé, 0,6 m (24 po.) RACCORD, pivot, raccord, 90° 3A0287L Description Qté FLEXIBLE, couplé, D.I. 12,7 mm x 1 0,9 m (1/2 po. x 3 pi), graisse RACCORD, de 12,7 mm (1/2 po.) 1 BSPP à 12,7 mm (1/2 po.) BSPT Entrée 12,7 mm (1/2 po.) BSPP : 24J256 Description FLEXIBLE, D.I. 12,7 mm x 0,9 m (1/2 po. x 3 pi), huile Qté 1 Adaptateur de montage : 24A224 (page 9) Description EMBASE, adaptateur VIS, 3/8 po. - 16 x 3/4 po. Qté 1 4 Kits de guidage de flexible Réparation du support de rouleau : 218591 (manuel d’instructions : 406743) Description SUPPORT, guidage de flexible AXE, rouleau ROULEAU, flexible ÉCROU, verrouillage, n° 10 - 32 VIS, n° 10 - 32 x 3/4 po. VIS, M6 x 1,0 x 20 Qté 1 4 4 4 4 4 Kit de montage sur armoire : 15Y478 1 Entrée 6,3 mm (1/4 po.) BSPP : 24J257 Description FLEXIBLE, D.I. 6,3 mm x 0,9 m (1/4 po. x 3 pi), graisse Entrée 12,7 mm (1/2 po.) BSPT : 24C441 Qté 1 1 Description SUPPORT, guidage de flexible AXE, rouleau ROULEAU, flexible PLATEAU, montage ÉCROU, verrouillage, n° 10 - 32 VIS, n° 10 - 32 x 3/4 po. Qté 1 4 4 1 4 4 Kit d’arrêt d’enrouleur de flexible : 218340, 218341, 222225 (manuel d’instructions : 406742) Flexibles, D.I. de 6,3 mm (1/4 po.) et 9,5 mm (3/8 po.) : 218340 Description Qté CONTRE-ÉCROU, hex 2 VIS, mécanique, cruciforme 2 ARRÊTOIR, flexible, D.I. 16,6 mm (0,656 po.) 2 39 Kits Flexibles, D.I. de 9,5 mm (3/8 po.) et 12,7 mm (1/2 po.) : 218341 Description CONTRE-ÉCROU, hex VIS, mécanique, cruciforme ARRÊTOIR, flexible, kit D.I. 19,8 mm (0,782 po.) Qté 2 2 2 Flexibles, D.I. de 6,3 mm (1/4 po.) : 222225 Description CONTRE-ÉCROU, hex VIS, mécanique, cruciforme ARRÊTOIR, flexible, kit ID 0,53 po. 40 Qté 2 2 2 3A0287L Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Enrouleurs de flexibles et flexibles basse pression Pression du fluide Air/Eau, tous diamètres de flexible Entrée Sortie Température de fonctionnement Pièces en contact avec le produit - enrouleur de flexible nu uniquement Dimensions 2,07 MPa (20,7 bars, 300 psi) 1/2 po. NPSM mâle; 1/2 po. BSPP mâle 1/2 po. ou 3/8 po. NPT mâle; 1/2 po. ou 3/8 po. BSPP mâle; 1/2 po. ou 3/8 po. BSPT mâle -28 °C à 87 °C (-20 °F à 190 °F) Acier galvanisé, aluminium anodisé, caoutchouc nitrile Page 42 Enrouleurs de flexible moyenne pression Pression du fluide Huile Entrée Sortie Température de fonctionnement Pièces en contact avec le produit - enrouleur de flexible nu uniquement Dimensions 17,2 MPa (172 bars, 2000 psi) 1/2 po. NPSM mâle; 1/2 po. BSPP mâle 1/2 po. ou 3/8 po. NPT mâle; 1/2 po. ou 3/8 po. BSPP mâle; 1/2 po. ou 3/8 po. BSPT mâle -28 °C à 87 °C (-20 °F à 190 °F) Acier galvanisé, aluminium anodisé, caoutchouc nitrile Page 42 Enrouleurs de flexible haute pression Pression du fluide Graisse, flexible de 6,3 mm (1/4 po.) de diamètre Graisse, flexible de 9,5 mm (3/8 po.) de diamètre Entrée Sortie Température de fonctionnement Poids à sec Pièces en contact avec le produit - enrouleur de flexible nu uniquement Dimensions Modèles HS Modèles HN 34,4 MPa (344 bars, 5000 psi) 33,1 MPa (331 bars, 4800 psi) 3/8 po. NPSM mâle; 3/8 po. BSPP mâle 6,3 mm (1/4 po.) NPT mâle; 6,3 mm (1/4 po.) BSPP mâle; 6,3 mm (1/4 po.) BSPT mâle -40 °C à 93 °C (-40 °F à 200 °F) Modèle HP (HPH55B par exemple) : 23,5 kg (52 lb) Modèle HS (HSH55B par exemple) : 26,5 kg (59 lb) Modèle HN (HNL56A par exemple) : 23,5 kg (52 lb) Acier galvanisé, polyuréthane, acier Page 43 Page 44 Niveau sonore : Tous les enrouleurs de flexible Pression sonore* Puissance sonore** Modèle HP : 80 dB(A) Modèle HS : 78 dB(A) Modèle HP : 87 dB(A) Modèle HS : 88 dB(A) *Toutes les lectures faites à un taux de rétraction supposé, à partir de la position supposée de l’opérateur. **Testeur de puissance sonore conformément à la norme ISO 9614-2. 3A0287L 41 Caractéristiques techniques Dimensions Modèles HP G F E B A C D Pression Dimensions Faible 10 Moyen 10 Élevé 10 Faible 20 Moyen 20 Élevé 20 A B C D E† F G◆ 89 mm (3,5 po.) 191 mm (7,5 po.) 120 mm (4,7 po.) 229 mm (9 po.) 498 mm (19,5 po.) 177 mm (7,0 po.) 435 mm (17,1 po.) 89 mm (3,5 po.) 191 mm (7,5 po.) 120 mm (4,7 po.) 229 mm (9 po.) 554 mm (21,8 po.) 177 mm (7,0 po.) 487 mm (19,2 po.) † Mesures prises de la base au sommet des boulons. ◆ Mesures prises à partir du bord de la bobine jusqu’à l’avant du bras. 42 3A0287L Caractéristiques techniques Modèles HS E F G B A D C Pression Dimensions Faible 10 Moyen 10 Élevé 10 Faible 20 Moyen 20 Élevé 20 A B C D E† F G◆ 165 mm (6,5 po.) 191 mm (7,5 po.) 196 mm (7,7 po.) 229 mm (9 po.) 473 mm (18,5 po.) 196 mm (7,5 po.) 460 mm (18 po.) 165 mm (6,5 po.) 191 mm (7,5 po.) 196 mm (7,7 po.) 229 mm (9 po.) 533 mm (21 po.) 196 mm (7,5 po.) 508 mm (20 po.) † Mesures prises de la base au sommet des boulons. ◆ Mesures prises à partir du bord de la bobine jusqu’à l’avant du bras. 3A0287L 43 Caractéristiques techniques Modèles HN E G B A D C Pression Dimensions Faible 10 Moyen 10 Élevé 10 Faible 20 Moyen 20 Élevé 20 A B C D E G 165 mm (6,5 po.) 191 mm (7,5 po.) 196 mm (7,7 po.) 229 mm (9 po.) 463 mm (18,2 po.) 508 mm (20 po.) 165 mm (6,5 po.) 191 mm (7,5 po.) 196 mm (7,7 po.) 229 mm (9 po.) 463 mm (18,2 po.) 508 mm (20 po.) 19,05 mm / 0,75 po. 44 3A0287L Dimensions pour le montage Dimensions pour le montage (dimensions latérales pour tous les kits, page 50) 1 Embase d’enrouleur - utilisée avec les kits 24A934 / 203521 228,6 mm / 9,0 po. 4 x 3/8-16 UNC-2B Écrou à souder 190,5 mm / 7,50 po. 12,7 mm / 0,50 po. 171,4 mm 6,75 po. 196,8 mm 7,75 po. 19,05 mm / 0,75 po. 2 embases d’enrouleur - utilisées avec les kits 24A934 / 203521 457,2 mm / 18,0 po. 190,5 mm / 7,50 po. 190,5 mm / 7,50 po. 12,7 mm / 0,50 po. 38,1 mm / 1,5 po. 171,4 mm 6,75 po. 196,8 mm / 7,75 po. Écrou à souder 8 x 39=16 UNC=2B 3A0287L 45 Dimensions pour le montage Ensemble soudé d’embases pour 3 enrouleurs Ensemble soudé d’embases pour 4 enrouleurs Utilisé avec les kits 24A936, 203523 Utilisé avec les kits 24A937, 203524 196,8 mm / 7,75 po. 196,8 mm / 7,75 po. 190,5 mm / 7,50 po. 38,1 mm / 1,5 po. Écrou à souder 16 x 3/8-16 UNC-2B 12,7 mm / 0,50 po. 685,8 mm / 27,00 po. 190,5 mm / 7,50 po. 38,1 mm / 1,5 po. Écrou à souder 12 x 3/8-16 UNC-2B 46 171,4 mm / 6,75 po. 171,4 mm / 6,75 po. 914,4 mm / 36,00 po. 19,05 mm / 0,75 po. 19,05 mm / 0,75 po. 12,7 mm / 0,50 po. 3A0287L Dimensions pour le montage Ensemble soudé d’embases pour 5 enrouleurs Ensemble soudé d’embases pour 6 enrouleurs Utilisé avec les kits 24A938, 203525 Utilisé avec les kits 24A939, 203526 196,8 mm / 7,75 po. 196,8 mm / 7,75 po. 190,5 mm / 7,50 po. 38,1 mm / 1,5 po. Écrou à souder 24 x 3/8-16 UNC-2B 12,7 mm / 0,50 po. 1143 mm / 45,00 po. 190,5 mm / 7,50 po. 38,1 mm / 1,5 po. Écrou à souder 20 x 3/8-16 UNC-2B 3A0287L 171,4 mm / 6,75 po. 171,4 mm / 6,75 po. 1372 mm / 54,00 po. 19,05 mm / 0,75 po. 19,05 mm / 0,75 po. 12,7 mm / 0,50 po. 47 Dimensions pour le montage Embase de montage pour 1 enrouleur - utilisée avec le kit 24A219 288,5 mm / 11,36 po. 61,72 mm / 2,43 po. 190,5 mm / 6,50 po. 61,72 mm / 2,43 po. 19,05 mm / 0,75 po. 228,6 mm 9,0 po. 190,5 mm 7,5 po. 4 x 3/8-16 UNC-2B Écrou à souder Embase de montage pour 2 enrouleurs - utilisée avec le kit 24A220 577,1 mm / 22,72 po. 288,5 mm / 11,36 po. 61,72 mm 2,43 po. 190,5 mm / 6,50 po. 190,5 mm / 6,50 po. 19,05 mm / 0,75 po. 228,6 mm 9,0 po. 190,5 mm / 7,5 po. Écrou à souder 8 x 39=16 UNC=2B 48 3A0287L Dimensions pour le montage Ensemble soudé d’embases de montage pour 3 enrouleurs Ensemble soudé d’embases de montage pour 6 enrouleurs Utilisé avec les kits 24A221 - XD (HSXXXX) modèles Utilisé avec les kits 24A222 - XD (HSXXXX) modèles 228,6 mm / 9,0 po. 228,6 mm / 9,0 po. 61,72 mm / 19,05 mm / 0,75 po. 3A0287L Écrou à souder 24 x 3/8-16 UNC-2B 190,5 mm / 7,5 po. 1731 mm / 68,16 po. 856,6 mm / 34,08 po. Écrou à souder 12 x 3/8-16 UNC-2B 190,5 mm / 3 x 6,50 po. 2 x 11,36/288,5 mm 190,5 mm / 6 x 6,50 po. 5 x 11,36/288,5 mm 2,43 po. 61,72 mm / 2,43 po. 190,5 mm / 7,5 po. 19,05 mm / 0,75 po. 49 Dimensions pour le montage Hauteur (tous les modèles) 63,5 mm/2,5 po. 50 3A0287L Remarques Remarques 3A0287L 51 Garantie de l’enrouleur de flexible Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une des périodes définies dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et jugé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Composant Période de garantie Pièces usées, y compris mais sans s’y limiter : le flexible, les joints de pivot, le guide à rouleaux 12 mois Les composants structurels et ressort de l’enrouleur 36 mois Enrouleurs de flexible nus : tous les composants 12 mois Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être rapporté dans les 48 mois à compter de la date de vente, ou dans les 24 mois pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6928 ou n° vert : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313431 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. est certifiée ISO 9001 www.graco.com Révisé en March 2012