Graco 3A6250D, LazerVac et Cyclone, Fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A6250D, LazerVac et Cyclone, Fonctionnement, pièces, français  Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
LazerVac™ et Cyclone
3A6250D
FR
Aspirateur pour la collecte de béton sec et de poussière d’asphalte.
Pour un usage professionnel uniquement.
Vide
Modèle 25M860 - LazerVac 550 (essence)
Séparateur
Modèle 25M862 - Cyclone 32 (32 gallon)
Modèle 25R090 - Cyclone LP
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus
dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec
les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez
ces instructions.
LazerVac 550
Cyclone 32
??
??
www.graco.com/techsupport
Cyclone LP
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
LazerVac 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vidage des sacs et réservoirs de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Arrêt et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Schéma principal de montage (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Principales pièces du montage (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Schéma d’accessoires (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste des pièces d’accessoires (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Couvercle et schéma de montage de déverrouillage d’aspiration (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Couvercle et liste des pièces de montage de déverrouillage d’aspiration (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . .17
Schéma du montage de sac de filtre (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Liste des pièces du montage de sac de filtre (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Schéma de montage du filtre à air (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Liste des pièces du montage du filtre à air (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Schéma de montage et accessoires du Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montage et accessoires Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2
3A6250D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre se rapportent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Référez-vous à
ce chapitre lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du manuel ou sur les étiquettes d’avertissement. Si cela
est pertinent, vous trouverez dans le texte du manuel des symboles de danger et des avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas repris dans ce chapitre.
AVERTISSEMENTS
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
Le rainurage de béton et d’autres surfaces peut produire de la poussière contenant des substances
dangereuses.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez un masque respiratoire convenablement testé et homologué par le gouvernement, adapté
aux environnements chargés de poussière lorsque vous videz le réservoir de collecte ou que vous
effectuez la maintenance.
• N’utilisez pas l’équipement sans sac à poussière ni filtres.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’unité en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettez hors tension tous
les appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne modifiez jamais cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
• Maintenez une distance de sécurité pendant le fonctionnement par rapport aux autres personnes
présentes dans la zone de travail.
RISQUES D’ÉTRANGLEMENT
Les pièces en mouvement peuvent couper ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces rotatives.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés
lorsque vous utilisez cet équipement.
• Débranchez la batterie avant de vérifier, déplacer, ou entretenir l’équipement.
RISQUES DE BRÛLURE
Le ventilateur, le diffuseur et le moteur peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez pas l’équipement lorsqu’il est chaud.
3A6250D
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des
blessures graves, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques, ou la perte de l’audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter :
• Lunettes de sécurité.
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté
aux environnements poussiéreux.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les fumées inflammables sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout
risque d’incendie ou d’explosion :
• N’utilisez pas de liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ou n’utilisez pas
l’équipement à des endroits où ils peuvent être présents.
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il
coule sur une surface chaude.
• Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons
et l’essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique
qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves pendant la
manipulation d’une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
• Les opérations d’installation et de maintenance sont exclusivement réservées à un personnel
disposant d’une connaissance parfaite des batteries.
4
3A6250D
Identification des composants
Identification des composants
LazerVac 550
Cyclone 32
Cyclone LP
Composant
Composant
P
Flexible court
(pour connecter le LazerVac sur le Cyclone)
R
Ventilateur
S
Poignée de déverrouillage d’aspiration
T
Réservoir de collecte de la poussière
(le support du sac à poussière se trouve
à l’intérieur du réservoir, [non illustré])
Sac à poussière d’aspiration
U
Adaptateur de sac
G
Batterie
V
H
Courroie Velcro®
(pour fixer le sac à poussière d’aspiration)
Vanne de décompression
(protège les filtres à air)
W
Branchement GrindLazer
J
Branchement d’aspiration
X
Séparateur mi-corps
K
Entrée d’aspiration
Y
Séparateur corps inférieur
L
Sortie d’aspiration
Z
Roue de 10”
M
Boîtier principal (contient des sacs de filtres)
AA
Roue de 4”
N
Couvercle du séparateur
BB
Boîte à outils
O
Flexible long
(pour connecter le LazerVac ou le Cyclone
sur le GrindLazer)
CC
Sac à outils
DD
Loquet de fût
A
Boîtier du filtre à air
B
Diffuseur
C
Starter du moteur, vanne de carburant,
et commande d’accélérateur
D
Moteur
E
Touche de démarrage électrique
F
3A6250D
5
Configuration
Configuration
1. Installez les sacs de collecte de poussière sur
l’aspirateur et dans le séparateur.
a. Faites glisser le sac à poussière d’aspiration sur
l’adaptateur continu de sac à poussière. Installez
l’ensemble de sac sur la partie inférieure du
boîtier principal du LazerVac. Enveloppez la
courroie Velcro autour du haut du sac afin de
garantir un joint hermétique. Tirez suffisamment
le sac vers le bas pour qu’il soit posé au fond
du chariot aspirateur, puis placez une attache
de câble autour du fond du sac.
b. Si vous utilisez un séparateur Cyclone, retirez
le couvercle du séparateur et insérez le sac de
poussière dans le réservoir. Insérez le support
du sac à poussière dans le sac. Enveloppez le
sac autour du couvercle du réservoir et réinsérez
le couvercle du séparateur dans le réservoir.
2. Branchez les flexibles.
Si vous utilisez un séparateur Cyclone :
• Connectez une extrémité du flexible d’aspiration
court à l’entrée du LazerVac. Connectez l’autre
extrémité du flexible d’aspiration court à la sortie
du séparateur Cyclone.
•
Connectez une extrémité du flexible d’aspiration
long à l’entrée du séparateur Cyclone. Connectez
l’autre extrémité du flexible d’aspiration long au
branchement d’aspiration sur le GrindLazer.
Si vous n’utilisez pas un séparateur Cyclone :
• Connectez une extrémité du flexible d’aspiration long
à l’entrée du LazerVac. Connectez l’autre extrémité
du flexible d’aspiration long au branchement
d’aspiration sur le GrindLazer.
REMARQUE : Utilisez le connecteur en Y pour
connecter les 2 flexibles à l’aspirateur ou au séparateur,
si vous le souhaitez.
6
3A6250D
Fonctionnement
Fonctionnement
4. Tournez la touche de démarrage électrique sur
START (démarrage).
1. Faites glisser la vanne de carburant du moteur
sur ON.
2. Faites glisser le starter du moteur sur fermé
(closed).
5. Lorsque le moteur est chaud, placez le starter du
moteur sur ouvert (open) et ajustez la commande
d’accélérateur à la vitesse voulue.
6. LazerVac est maintenant prêt pour la collecte de
la poussière du GrindLazer.
7. Pour garantir une bonne collecte de poussière, tirez
momentanément sur la poignée de déverrouillage
d’aspiration toutes les 10 minutes de fonctionnement
du moteur LazerVac. Cela permet de nettoyer la
poussière accumulée et les débris des sacs de filtres,
et de les transférer au sac à poussière d’aspiration.
3. Réglez la commande d’accélérateur à 1/3 de la
vitesse.
3A6250D
7
Fonctionnement
Vidage des sacs et réservoirs
de collecte
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
Le rainurage de béton et d’autres surfaces peut
produire de la poussière contenant des substances
dangereuses. Pour réduire les risques de blessures
graves :
• Vous devez porter un masque respiratoire lors du
vidage ou du nettoyage des réservoirs ou sacs de
collecte de poussière.
• Respectez les réglementations locales en vigueur
pour sa mise au rebut.
LazerVac et Cyclone LP
1. Lorsque le sac à poussière d’aspiration a recueilli
environ 20 kg (45 lb) de poussière, le sac doit être
remplacé. Tirez momentanément sur la poignée
de déverrouillage d’aspiration, puis éteignez le
LazerVac.
2. Tirez le sac continu vers le bas pour exposer 15
à 30 cm (6 à 12”) du nouveau sac inutilisé.
3. Utilisez une attache de câble pour fixer le haut du
sac. Fixez une autre attache de câble à 5 cm (2”)
au-dessus de la première attache de câble.
4. Portez un masque respiratoire. Coupez le sac entre
les deux attaches de câble.
Séparateur Cyclone
1. Lorsque le réservoir de collecte de la poussière
est rempli, éteignez l’aspirateur. Portez un masque
respiratoire. Retirez le couvercle du séparateur
et le support de sac à poussière du réservoir.
2. Rassemblez et fixez le haut du sac à poussière.
Soulevez et retirez le sac de collecte, attachez-le,
puis jetez-le. Respectez les réglementations
locales en vigueur pour sa mise au rebut.
5. Jetez le sac à poussière. Respectez les
réglementations locales en vigueur pour sa mise
au rebut.
6. Tirez le nouveau sac fixé à l’aspirateur vers le bas
jusqu’à ce que le fond du sac se pose sur le fond de
chariot aspirateur. Assurez-vous que le fond du sac
est bien fixé par l’attache de câble.
3. Insérez un nouveau sac dans le réservoir de
collecte et réinstallez le support du sac à poussière
et le couvercle du séparateur sur le réservoir.
8
3A6250D
Arrêt et stockage
Arrêt et stockage
Arrêt
3. Tournez la touche de démarrage électrique
sur OFF.
1. Le moteur étant en marche, tirez brièvement la
poignée de déverrouillage d’aspiration vers le bas.
2. Réglez la commande d’accélérateur au minimum.
Stockage
Faites glisser la vanne de carburant sur le moteur
sur OFF. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
AVIS
Ne stockez pas dans un endroit aux températures
élevées ou avec une humidité excessive, afin d’éviter
d’endommager les composants de votre LazerVac.
3A6250D
9
Maintenance et réparation
Maintenance et réparation
Toutes les semaines
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Le masque respiratoire doit être porté pendant
toute la maintenance et la réparation.
• Respectez les réglementations locales en vigueur
pour jeter la poussière.
• Débranchez le fil de bougie et le câble noir de la
batterie avant la maintenance.
Inspectez les joints pour vérifier s’ils comportent des
dommages. En cas de dommage, remplacez le joint.
Assurez-vous que les joints sont correctement installés
et bien étanches.
Couvercle
du boîtier
Bague d’étanchéité du corps
principal
Maintenance
Boîtier
principal
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour aider
à maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée
de vie du LazerVac.
Tous les jours
•
•
•
•
Avant utilisation, vérifiez l’absence de trou sur tous
les flexibles. Réparez ou remplacez tous les flexibles
endommagés.
Pour aider à maintenir la performance et le contrôle
de la poussière, remplacez les sacs de filtration et/ou
les filtres à air lorsque :
- Les filtres sont déchirés ou obstrués.
- De la poussière en suspension est visible lorsque
vous utilisez le LazerVac.
- De la poussière en suspension sort du diffuseur
en utilisant le LazerVac.
Vérifiez la tension de la courroie par rapport
au glissement ou à l’usure excessive. Serrez
ou remplacez la courroie si nécessaire.
Vérifiez que la vanne de décompression ne s’ouvre
pas lorsque le moteur est en marche. Si la vanne de
décompression s’ouvre, nettoyez ou remplacez les
filtres à air.
Joint
du corps
principal
Boîtier
principal
Base de
l’entonnoir de
filtration
Joint
du filtre
Boîtier de
l’entonnoir
Réparation
Remplacement du sac de filtre
1. Déverrouillez les loquets du fût à partir du boîtier
principal afin d’accéder aux sacs de filtres.
Soulevez le couvercle du boîtier.
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
La performance d’aspiration va se détériorer si la
courroie d’entraînement est trop usée ou n’est pas
tendue correctement.
10
3A6250D
Maintenance et réparation
2. Défaites les nœuds de la partie supérieure des sacs
de filtres.
5. Retirez l’ancien sac de filtre de l’aspirateur.
6. Insérez le nouveau sac de filtre et faites un nœud du
nouveau sac de filtre à la grille métallique supérieure.
3. Appuyez sur la forme de câble en bas du sac de
filtre.
7. Appuyez sur le fil et insérez le nouveau sac de filtre
dans le trou.
4. Séparez le filtre du trou en soulevant le sac de filtre.
8. Assurez-vous que les joints sont correctement
installés et scellés lors du remontage du boîtier
principal.
Remplacement et tension de la courroie
en V
Suivez ces instructions pour installer une nouvelle
courroie, ou re-tendre les courroies actuelles.
3A6250D
11
Maintenance et réparation
1. Desserrez les quatre boulons (étiquetés « A »)
qui fixent le ventilateur à la plaque de fixation.
2. Desserrez les deux boulons (étiquetés « B »)
et retirez la protection de courroie.
3. Pour installer une nouvelle courroie en V, utilisez
une clé six pans de 3/4” sur « C » pour rapprocher
la poulie de ventilateur de la poulie du moteur.
Remplacez la courroie.
12
4. Pour tendre la courroie, utilisez une clé six pans de
3/4” sur « C » pour éloigner la poulie de ventilateur
de la poulie du moteur. Continuez à serrer la
courroie jusqu’à ce qu’elle dévie d’environ 3 mm
(1/8”) en appuyant à la main.
5. Assurez-vous que les poulies sont alignées après
la tension. Si elles ne sont pas alignées, relâchez la
tension de la courroie, desserrez les vis de réglage
de la poulie du moteur et alignez les poulies. Vérifiez
l’alignement après la tension de la courroie en V.
6. Lorsque la courroie en V est correctement alignée et
tendue, serrez les quatre boulons (étiquetés « A »)
pour fixer le ventilateur à la plaque de fixation.
Remontez la protection de courroie avec les
deux boulons (étiquetés « B » à l’étape 2).
3A6250D
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut des batteries
rechargeables
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis
et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver
les emplacements de recyclage ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org.
Fin de vie du produit
Une fois qu’un produit arrive à la fin de sa durée de vie
utile, recyclez-le de façon responsable.
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries selon la réglementation locale.
3A6250D
13
Pièces
Pièces
Schéma principal de montage (LazerVac 550)
14
3A6250D
Pièces
Principales pièces du montage (LazerVac 550)
Réf.
Numéro de pièce
1
Voir la page 17
2
Désignation
Qté
Couvercle et piston de déverrouillage d’aspiration
1
17X196
Joint du corps principal
1
3
17X197
Bague d’étanchéité du corps principal
1
4
17X198
Corps principal/boîtier du filtre
1
5
voir la page 18
Ensemble de sac de filtre
1
6
17X199
Manchon de raccordement de flexible
1
7
voir la page 19
Ensemble de boîtier de filtre
1
8
17X200
Châssis principal
1
9*
17X154
Courroie Velcro
1
10*
17W295
Sac à poussière d’aspiration (continu, 20 mètres)
1
17X925
Poulie de ventilateur, 3”
1
17X927
Douille, poulie de ventilateur
1
12
17X202
Protection de courroie
1
13
17X924
Courroie en V
1
17W966
Poulie du moteur, 5”
1
17X926
Douille, poulie du moteur
1
15
17W422
Moteur Honda 13 CV
1
16
17X204
Vacuomètre
1
17
17X205
Loquet de fût
7
18s
17W132
Étiquette d’avertissement, multiple, icônes
1
19s
194126
Avertissement, incendie et explosion
1
20s
16D646
Avertissement, surface chaude
3
21s
16C394
Avertissement, enchevêtrement
2
22
17X930
Adaptateur continu de sac à poussière
1
24
S/O
Attaches de câble (pour attacher des sacs)
S/O
25
17X928
Ventilateur
1
26
17Y255
Diffuseur d’échappement
1
27
115753
Batterie hermétique de 33 Ah (non illustrée)
1
11
14
s Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
* LazerVac 550 est livré avec une pièce de rechange de chacun des éléments 9 et 10.
3A6250D
15
Pièces
Schéma d’accessoires (LazerVac 550)
Liste des pièces d’accessoires (LazerVac 550)
Numéro
de pièce
Qté
17X156
Flexible d’aspiration long, standard, 2” (comprend l’élément 19)
1
17X704
Flexible d’aspiration long, haute résistance, haute température, 2”
1
10
17X158
Extension d’aspiration (lot de 2)
1
11
17X162
Grande brosse d’aspiration
1
12
17X161
Petite brosse d’aspiration
1
13
17X160
Brosse sol d’aspiration
1
14
17X159
Coude d’aspiration
1
18
17X163
Connecteur en Y
1
19
17X164
Connecteur du flexible 2” pour flexible standard
(LazerVac est livré avec 2 connecteurs supplémentaires)
4
17X693
Flexible d’aspiration court, standard, 2” (comprend l’élément 19)
1
17W154
Flexible d’aspiration court, haute résistance, haute température, 2”
1
9
20
16
Désignation
3A6250D
Pièces
Couvercle et schéma de montage de déverrouillage d’aspiration
(LazerVac 550)
Couvercle et liste des pièces de montage de déverrouillage
d’aspiration (LazerVac 550)
Numéro de pièce
Désignation
Qté
1
17X220
Ensemble de la poignée de déverrouillage d’aspiration
1
8
17X227
Couvercle inférieur
1
9
17X168
Écrou borgne 1/4-20
4
10
17W228
Rondelle de blocage de 1/4”
4
11
17X174
Écrou d’accouplement 1/4-20
4
12
17W259
Écrou hexagonal 1/4-20
4
13
17X233
Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 1 1/4
4
3A6250D
17
Pièces
Schéma du montage de sac de filtre (LazerVac 550)
Liste des pièces du montage de sac de filtre (LazerVac 550)
Numéro de pièce
18
Désignation
Qté
1
17X235
Base de l’entonnoir de filtration
1
2
17X236
Joint du filtre
1
3
17X237
Plaque de base du filtre
1
4
17X238
Sac de filtre (lot de 7)
1
10
17X244
Kit de grillage et ressort
1
3A6250D
Pièces
Schéma de montage du filtre à air (LazerVac 550)
Liste des pièces du montage du filtre à air (LazerVac 550)
Numéro de pièce
Désignation
Qté
1
17X245
Boîtier principal du filtre
1
2
17X246
Couvercle de boîtier du filtre
1
3*
17X247
Filtre à air, lot de 2
1
4
17X248
Vanne de décompression
1
* Jeu de filtres HEPA disponible (17Y254)
3A6250D
19
Pièces
Schéma de montage et accessoires du Cyclone 32
20
3A6250D
Pièces
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32
Numéro de pièce
Désignation
Qté
1
17X206
Entonnoir couvercle
1
4
17X209
Base du couvercle
1
8
17X196
Anneau Cyclone, métal
1
9
17X197
Joint Cyclone, caoutchouc
1
10
17X215
Support du sac à poussière
1
11
17X216
Sac à poussière (35” x 47”) (lot de 20)
1
12
17X217
Châssis principal du séparateur
1
24*
17X693
Flexible d’aspiration court, Standard, 2” (pour connecter au LazerVac)
1
* Flexible 2” haute résistance, haute température disponible (Réf. 17W154)
3A6250D
21
Pièces
Montage et accessoires Cyclone LP
22
3A6250D
Pièces
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone LP
Numéro de pièce
Désignation
Qté
3
19B348
Boîte à outils
1
4
19B345
Roue de 10”
2
6
19B344
Séparateur corps inférieur
1
7
17X930
Adaptateur de sac
1
8
19B350
Couvercle à battant anti-poussière
1
9
19B346
Roulette 4”
2
10
17X154
Courroie (pour fixer le sac à poussière d’aspiration)
1
12
17W295
Sac en plastique
1
13
17X196
Anneau métallique (joint du corps principal)
1
14
17X197
Joint en caoutchouc (corps principal)
2
15
19B343
Séparateur mi-corps
1
16
17X235
Base de l’entonnoir de filtration
1
17
19B342
Couvercle
1
18
19B341
Entrée du flexible
1
19*
17X693
Flexible d’aspiration, court
1
20
19B779
Sac à outils
1
21
17X205
Loquet de fût
6
* Flexible de 2” haute résistance, haute température disponible : Réf. 17W154
3A6250D
23
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LazerVac 550 (25M860), 13 CV essence
Débit d’air (plein gaz, sans flexible) - (295 cfm [501 m3 /heure])
Débit d’air (plein gaz, avec un flexible de 2” x 30’, pas de connecteur en Y) - 216 cfm (367 m3 /heure)
Pression d’aspiration (sans débit) - 148” H20 (276 mm Hg, 0,37 bar)
Puissance maximale de l’air (sans flexible) - 2 045 air-watts
Filtration : 99,3 % pour une taille de particules de 0,3 μm
Dimensions/Poids (déballé)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
LazerVac 550 (25M860)
Hauteur
72 po.
183 cm
Longueur
48 po.
122 cm
Largeur
35 po.
89 cm
Poids
575 lb
260 kg
Cyclone 32 (25M862)
Hauteur
58 po.
147 cm
Longueur
26 po.
66 cm
Largeur
26 po.
66 cm
Poids
90 lb
41 kg
Cyclone LP (25R090)
Hauteur
62 po.
157 cm
Longueur
28 po.
71 cm
Largeur
32 po.
81 cm
Poids
125 lb
57 kg
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
24
3A6250D
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou
d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s
par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires,
équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie
de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que
la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à
la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
3A6250D
25
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5577
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, novembre 2020

Manuels associés