Graco 3A2532T, Reactor A-25/A-XP1, Repair-Parts Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
66
Pièces de rechange ® A-25/A-XP1 3A2532T FR PLURAL COMPONENT PROPORTIONER Doseur à commande pneumatique et chauffage électrique pour produit multicomposant A-25 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyuréthane ayant un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1. A-XP1 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyurésine ayant un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des emplacements à risques. Consulter la page 3 pour des informations sur les modèles, y compris la pression de service maximale et les homologations. Ce modèle est configurable sur site pour être utilisé sur les tensions suivantes : 200-240 V CA, monophasé 200-240 V CA, triphasé 350-415 V CA, triphasé A-25 : Pression maximum de service du liquide de 138 bars (14 MPa, 2 000 psi) Pression maximum de service pneumatique de 5,5 bars (550 kPa, 80 psi) A-XP1 : Pression maximum de service du liquide de 241 bars (24 MPa, 3 500 psi) Pression maximum de service pneumatique de 6,9 bars (689 MPa, 100 psi) Instructions importantes de sécurité Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. ti16811b Contenu Modèles de doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8 Inflammation spontanée des produits de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 9 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Codes de diagnostic DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . 11 Codes de diagnostic de la régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . 12 E02 : Zone à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 13 E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 13 E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . 14 E05 : Carte de régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 E06 : Câble de communication débranché . . . . 14 E30 : Perte momentanée de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 15 Avant d’entreprendre une réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 16 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Parquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pompes et pressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Composants électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Système de chauffage du tuyau . . . . . . . . . . . . 24 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Débranchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 26 Branchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 28 Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 28 Bloc de recirculation/détente de la surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Filtre d’entrée d’air/séparateur d’eau (purge automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Module de régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réchauffeur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Système de pompe de lubrification . . . . . . . . . . 40 Tamis de la crépine d’entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Afficheur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . 44 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . 45 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tableau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 51 Jeu de roues (262695) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Kit d’entrée du produit (234366) . . . . . . . . . . . . 52 Chauffage pour zone double . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ensemble de moteur pneumatique . . . . . . . . . . 54 Raccords des conduits d’air . . . . . . . . . . . . . . . 55 Module de disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 66 3A2532T Modèles de doseurs Modèles de doseurs Tous les doseurs peuvent être configurés pour fonctionner sur 350-415 V (4 fils), 200-240 V (3 fils) ou 200-240 V 1Ø. Comprend : Pression maximum de réglage d’air de service DataTrak psi (kPa, bar) Compte-cycles seul Roues Réf. Pression de service maximale du produit bar (MPa, psi) 262572 2 000 (14, 138) 80 (550, 5,5) --- --- 262614 2 000 (14, 138) 80 (550, 5,5) 24A592 Homologations 3172585 Conforms to ANSI/UL Std. 499 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 88 24Y164 3 500 (24, 241) 100 (689, 6,9) --- --- 24Y165 3 500 (24, 241) 100 (689, 6,9) 24A592 Systèmes Tous les systèmes sont équipés d’un doseur, d’un pistolet pulvérisateur et de 18,3 m (60 pi) de tuyaux chauffés. Doseur Réf. Pression maximum de service psi (MPa, bar) 50 pi (15 m) 10 pi (3 m) P22614 2000 (14, 138) 262614 246678 246050 Probler P2 GCP2R1 AP2614 2000 (14, 138) 262614 246678 246050 Fusion™ AP 246101 CS2614 2000 (14, 138) 262614 246678 246050 Fusion™ CS CS01RD P22572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Probler® P2 GCP2R1 AP2572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Fusion™ AP 246101 CS2572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Fusion™ CS CS01RD P2Y165 3500 (24, 241) 24Y165 246679 246055 Probler® P2 GCP2R1 APY165 3500 (24, 241) 24Y165 246679 246055 Fusion™ P2Y164 3500 (24, 241) 24Y164 246679 246055 ® APY164 3500 (24, 241) 24Y164 246679 246055 3A2532T Flexible chauffé Pistolet Modèle ® AP Probler P2 Fusion ™ AP Réf. 246101 GCP2R1 246101 3 Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels en français sur les composants : Manuel en Anglais 3A1569 309577 309815 309827 309852 309572 309550 Doseur Reactor A-25, Fonctionnement Kits de réparation de pompe doseuse Kit de pompe d’alimentation, Instructions-Pièces Kit d’alimentation en air de la pompe, Instructions-Pièces Kit tuyau de retour et de circulation, Instructions-Pièces Tuyau chauffé, Instructions-Pièces Pistolet pulvérisateur Fusion™ AP, Instructions-Pièces 312666 Pistolet pulvérisateur Fusion™ CS, Instructions-Pièces 313213 Pistolet pulvérisateur Probler® P2, Instructions-Pièces Kits DataTrak, Installation-Pièces 313541 312796 4 Désignation Moteur à air pneumatique NXT®, Instructions-Pièces 3A2532T Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, toujours se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. L'équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l'exposition à long terme ; l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et un casque antibruit. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Ne pas toucher le produit ou équipement chaud. 3A2532T 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consulter les instructions de Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou de sensation de décharge électrique, arrêter immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser l’équipement si le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. 6 3A2532T Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans les manuels de tous les équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Arrêter tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthylène, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer. • Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A2532T 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits. Conditions concernant l’isocyanate La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant des produits de pulvérisation. L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant des produits de pulvérisation. Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l’application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général, cette durée est d’au moins 24 heures. Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé d’apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail : TOXIC FUMES HAZARD DO NOT ENTER DURING SPRAY FOAM APPLICATION OR FOR ___ HOURS AFTER APPLICATION IS COMPLETE DO NOT ENTER UNTIL: DATE: ____________ TIME: ____________ 8 3A2532T Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée des produits de pulvérisation REMARQUE : l’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Tenir séparés les composants A et B Certains agents d’expansion des mousses mousseront aux températures supérieures à 33 °C (90 °F) s’ils ne sont pas sous pression, surtout s’ils sont secoués. Pour réduire la formation de mousse, minimiser le préchauffage dans un système de circulation. Changement de produits AVIS La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s’il a été contaminé de l’autre côté. Sensibilité des isocyanates à l’humidité L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées contiennent souvent des amines du côté B (résine). AVIS Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • • • • • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 3A2532T 9 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) 10 3A2532T Codes de diagnostic DataTrak Codes de diagnostic DataTrak DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème, la DEL clignote et un code de diagnostic apparaît dans l’affichage. Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal de fonctionnement, appuyer une fois sur l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code de diagnostic. Symbole 3A2532T Code Nom du code Diagnostic pour activer Cause E-2 Diminution soudaine du débit Fuite pendant la course descendante. Vanne d’entrée usée. E-3 Pile faible La tension de la pile est trop Pile faible. Remplacement faible pour pouvoir arrêter un de la batterie ; voir page 44. emballement. E-6 Fusible grillé Le fusible est grillé. Remplacement du fusible ; voir page 44. • Électrovanne défectueuse ou câblage de l’électrovanne endommagé. • Températures extrêmes (plus hautes que 60 °C [140 °F]). 11 Codes de diagnostic de la régulation de la température Codes de diagnostic de la régulation de la température Les codes de diagnostic de la régulation de la température apparaissent sur l’afficheur de température. • Le limiteur de température (359) ne fonctionne pas en position ouverte. Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface automatiquement dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant sur • Le module de régulation de température ne parvient pas à couper une zone de chauffage quelconque. • Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les thermocouples ont basculés d’une zone vers une autre. • L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté, est défectueux. • Fil desserré • Le câble de cavalier couvert de gaine rétractable dans le faisceau de câbles près des connecteurs de l’interrupteur simple de surchauffe est desserré ou mal câblé . Pour les autres codes, tourner l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) (MARCHE) Code puis le remettre sur ON pour les effacer. Nom du code Zone d’alarme 01 Température produit élevée Individuelle 02 03 04 05 06 30 Zone à courant élevé Pas de courant de zone FTS ou thermocouple non branché Carte de régulation de la température Câble de communication débranché Perte momentanée de communication Perte de communication Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle Toutes 99 Toutes REMARQUE : pour la zone du tuyau uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera 0A comme ampérage du tuyau. E01 : Température produit élevée Causes de défauts E01 • Le thermocouple A ou B (361) détecte une température de produit supérieure à 230 °F (110 °C). • Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une température du produit supérieure à 230 °F (110 °C). • Le limiteur de température A ou B (359) détecte une température de produit supérieure à 230 °F (110 °C) et s’ouvre. À 190 °F (87 °C), le limiteur se referme. • 12 Le thermocouple A ou B (361) est défectueux ou endommagé, n’a pas de contact avec l’élément chauffant (358) ou est mal raccordé avec le module de régulation de la température. Vérifications Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les dépannages électriques. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Contrôler quelle zone affiche le défaut E01. 1. Vérifier si le connecteur B est fermement branché sur le module de régulation de la température (reportez-vous à FIG. 6, page 30). 2. Nettoyer et rebrancher les connecteurs. 3. Vérifier les branchements entre le module de régulation de température et le limiteur de température (359), et entre le module de régulation de température et les thermocouples A et B (361) ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle E01 est affiché]. Voir le tableau 2, en page 30. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B. 4. Retirer le connecteur B du module de régulation de la température et vérifier la continuité de l’interrupteur de surchauffe, des thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches à l’extrémité de la prise ; consulter le tableau 1. 3A2532T Codes de diagnostic de la régulation de la température Tableau 1 : Contrôles de la continuité sur la fiche du capteur Broches Désignation 1 et 2 3 et 4 5&6 8 et 9 11 et 12 10 et 12 Commutateur OT Passé avec un cavalier Thermocouple A Thermocouple B FTS FTS pratiquement 0 ohm pratiquement 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms environ 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 pi.) de tuyau, plus environ 10 ohms pour le FTS à 70 °F (21 °C) ouverte 5. Vérifier la température du produit en utilisant un dispositif externe de détection de la température. 6. Si la température est trop élevée (lecture du capteur 229 °F [109 °C] ou plus), vérifier si les thermocouples A et B sont endommagés ou ne sont pas en contact avec l'élément chauffant, page 34. Pour tester si le module de régulation de température se coupe lorsque l’équipement atteint le point de consigne température : a. Régler les points de consigne sur des températures nettement inférieures à la température affichée. b. 8. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) Lecture REMARQUE : avant de procéder aux contrôles suivants, noter quelle zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température produit élevée. 7. E02 : Zone à courant élevé Allumez la zone. Si la température monte régulièrement, le module d’alimentation électrique est défectueux. c. Vérifier en basculant sur un autre module d’alimentation électrique. Voir Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 31. d. Si le problème demeure en basculant sur cet autre module, le module d’alimentation électrique n’est pas la cause du problème. Vérifier la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un ohmmètre, voir page 32. . 2. Effectuer une décompression, page 16. REMARQUE : débrancher le petit flexible. 3. Débrancher le connecteur du tuyau (D) au niveau du Reactor. 4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas y avoir de continuité. 5. Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur (voir page 31). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. Pour la zone du tuyau : si l’erreur demeure, exécuter la Vérification du transformateur primaire et la Vérification du transformateur secondaire, à partir de la page 38. REMARQUE : si une erreur survient indiquant la présence d’un courant élevé, la DEL sur le module de la zone concernée s’allume en rouge pendant l’affichage de cette erreur. E03 : Pas de courant de zone 1. Vérifier qu’un coupe-circuit n’est pas déclenché dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacer le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement. 2. Vérifier qu’il n’y a pas de connexion de défaite ou cassée sur cette zone. 3. Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur (voir page 31). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. 4. Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable que le contacteur 238CR ne ferme pas. Vérifier le câblage à partir de la commande du chauffage jusqu’à la bobine du contacteur. a. Zone du tuyau : tester la continuité du tuyau, page 36. b. 3A2532T Exécuter la Vérification du transformateur primaire et la Vérification du transformateur secondaire, à partir de la page 38. 13 Codes de diagnostic de la régulation de la température REMARQUE : si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant, la DEL sur le module de cette zone spécifique s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche. E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché 1. Vérifier les raccords du capteur de température sur le connecteur vert long (B) du module de régulation de la température, page 30. Débrancher et rebrancher les conducteurs du capteur. 2. Tester la continuité du capteur de température du fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 12. 3. Si une erreur survient sur la zone du tuyau, vérifier les connexions du FTS sur chaque section du tuyau (reportez-vous à la page 36). 4. E05 : Carte de régulation de la température REMARQUE : chaque module est équipé d’un capteur de température. Le chauffage se coupe lorsque la température dans le module du chauffage dépasse les 185 °F (85 °C). 1. Vérifier que le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique fonctionne bien. 2. Vérifier que la porte du coffret électrique est bien montée. 3. Vérifier que les orifices de refroidissement en bas du coffret électrique ne sont pas obstrués. 4. Nettoyer les ailettes du dissipateur thermique derrière les modules de commande du chauffage. 5. La température ambiante est peut-être trop élevée. Laisser refroidir le Reactor en le déplaçant vers un endroit plus frais. Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester le FTS en le branchant directement sur la machine. E06 : Câble de communication débranché F 1. Débrancher et rebrancher le câble reliant le module de régulation du chauffage au module du chauffage. D 2. Remplacer le câble de communication si le problème demeure. FTS E30 : Perte momentanée de communication WLD 5. Pour vérifier si le module de commande du chauffage n’est pas la cause du problème, utiliser un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet pour le tuyau). L’afficheur affichera la température du module du chauffage. 6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, utiliser temporairement le mode de régulation du courant. Se reporter au manuel de Fonctionnement du Reactor. Perte momentanée de la communication entre l’afficheur et le module de commande moteur ou module de régulation de température. Normalement, l’afficheur correspondant affichera E99 en cas de perte de communication. La carte de commande correspondante enregistrera E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si les communications sont rétablies, l’afficheur peut afficher E30 durant un court moment (mais pas plus de deux secondes). Il n’est en principe pas possible que E30 s’affiche sans interruption, sauf s’il y a un contact de détaché, causant continuellement la perte et le rétablissement de la communication entre l’afficheur et la carte. Contrôler tous les câblages entre l’afficheur et la carte de commande correspondante. 14 3A2532T Codes de diagnostic de la régulation de la température E99 : Perte de communication Communication perdue entre l’afficheur et le module de régulation de la température. L’afficheur affichera E99 en cas de perte de communication. 1. Contrôler tous les câblages entre l’afficheur et le module de régulation de la température. Veiller tout particulièrement au sertissage du câble sur la prise J13 pour l’affichage de la température et au connecteur du module de régulation. 3A2532T L’étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est pas effectué correctement, il peut causer une décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses. 2. Mesurer la tension d’entrée sur la carte (cette tension doit s’élever à env. 200-240 VAC). 3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 200-240 VAC, la carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas correctement. Corriger le problème de tension d’entrée. 15 Avant d’entreprendre une réparation Avant d’entreprendre une réparation Procédure de décompression Le pistolet Fusion AP est illustré. La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Les dépannages suite à un problème d’ordre électrique doivent être réalisés par un électricien qualifié. Toujours mettre l’équipement hors tension et couper l’alimentation électrique à sa source avant d’effectuer une réparation. 1. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisés. 2. Parquer la pompe du composant A. Suivre les instructions Parquer, page 17. 3. Fermer la vanne d’entrée d’air. 4. Verrouiller le piston du pistolet. 1. Rincer si nécessaire. Voir la rubrique Rinçage, à la page 18. 2. Mettre l’interrupteur principal du chauffage sur OFF (ARRÊT) . ti2409a 3. Relâcher la pression. Consulter la section Procédure de décompression. 5. Fermer les vannes A et B d’entrée produit du pistolet. ti2421a 6. Fermer les vannes d’alimentation sur l’entrée de la pompe. ti17716a 16 3A2532T Arrêt Arrêt Parquer 1. Mettre l’interrupteur principal du chauffage sur OFF (ARRÊT) . Parquer les pompes en fin de journée pour remettre la pompe du composant A dans sa position initiale, tige de piston immergée. 1. Ouvrir la vanne. 2. Suivre les instructions Parquer. 3. Vérifier et remplir les coupelles du presse-étoupe (AK, Z). AK Ouvrir Z 4. ti16974a Fermer 2. Déclencher le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent en bas et relâchent la pression. 3. Fermer la vanne d’arrêt du moteur pneumatique. 4. Fermer la vanne. Observer la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter le manuel du pistolet. 3A2532T 17 Rinçage Rinçage Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. Ne pas pulvériser des produits inflammables. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lors du rinçage avec des solvants inflammables. • Vidanger l’ancien produit avec un produit neuf ou rincer l’ancien produit à l’aide d’un solvant compatible (comme du toluène, du naphte ou du white-spirit) avant le remplissage avec du produit neuf. • Toujours utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et les chauffages séparément des tuyaux chauffés, positionner les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/ CIRCULATION. Rincer via les conduites de purge (N). N • Pour rincer complètement le système, faire circuler le produit par le collecteur de produit du pistolet (le pistolet ayant été retiré du collecteur). • Laisser toujours de l’huile hydraulique ou un liquide non aqueux et non hydrophile dans l’appareil. Ne pas utiliser d’eau. Utiliser uniquement des solvants de rinçage compatibles avec des joints en fluoroélastomère. Des solvants non appropriés endommageront les joints et causeront ainsi des situations dangereuses, comme des fuites de haute pression et le non fonctionnement du manostat. SB SA N ti8441a 18 3A2532T Dépannage Dépannage Problèmes Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Effectuer une décompression, page 16. 2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laisser l’équipement refroidir. Puissance PROBLÈME Les zones de chauffage ne fonctionnent pas CAUSE Pas d’alimentation électrique SOLUTION Raccorder le cordon d’alimentation Tourner l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement Contrôler les branchements Pas de courant lorsque l’interrupteur est allumé ; utilisation d’une tension de 200-240V, monophasé ou 200-240V, triphasé Le cavalier du bornier d’alimentation électrique est encore en position 350-415V, triphasé, comme réglé à l’usine Positionner les cavaliers correctement ; se reporter au manuel de fonctionnement et à l’étiquette à l’intérieur de l’armoire avant bas. Le coupe-circuit de l’alimentation principale externe se déclenche et l’interrupteur du Reactor ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur est allumé. Le cavalier du bornier d’alimentation électrique a été laissé en position 200-240V, monophasé. Lors de l’utilisation d’une tension de 200-240V, triphasé ou de 350-415V, triphasé Mettre les cavaliers dans la bonne position ; se reporter au manuel de fonctionnement. Remettre l’interrupteur principal de courant ; se reporter à la page 45. Les lampes des afficheurs de température ne s’allument pas au démarrage Pas d'alimentation électrique Raccorder le cordon d’alimentation Tourner l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) Vérifier le fusible Vérifier et remplacer les fusibles sur le long bornier Pompes et pressions PROBLÈME La pompe ne parvient pas à monter ni à descendre Les pompes fonctionnent, mais il n’y a pas de pression produit 3A2532T CAUSE SOLUTION Vanne de régulation du moteur fermée Ouvrir la vanne d’arrêt du moteur pneumatique Pas d’alimentation d’air Conduite d’alimentation d’air non raccordée Ouvrir la vanne à bille de l’entrée d’air Régulateurs de pression d’air réglés Augmenter le réglage des régulateurs sur 0 psi de pression d’air Le distributeur de circuit du moteur Appuyer sur le bouton en haut du pneumatique est centré. distributeur de circuit du moteur pneumatique. Vannes à bille de l’entrée produit Ouvrir les vannes à bille d’entrée fermées produit 19 Dépannage PROBLÈME CAUSE Pression d’alimentation d’air basse pendant de la pulvérisation Pression produit trop basse ou en chute Givrage dans les échappements rapides ou les silencieux du moteur pneumatique La sortie de la pompe est faible, mais la Orifices d’injection ou filtres du pistolet pression est normale bouchés Le joint du presse-étoupe de la pompe fuit Un manomètre baisse lorsque les pompes sont calées en course ascendante ainsi qu’en course descendante Un manomètre baisse lorsque les pompes sont calées en course descendante mais pas en course ascendante Un manomètre baisse lorsque les pompes sont calées en course ascendante mais pas en course descendante Fuite entre la pompe et le pistolet Le pistolet pulvérisateur fuit d’un côté ou est branché sur l’autre côté Le clapet antiretour à bille sur l’entrée ne ferme pas Joint torique du siège du clapet antiretour sur l’entrée pas étanche Clapet antiretour du piston ne ferme pas de manière étanche Garniture du piston pas étanche Embout de piston détaché dans la pompe Mauvais joint de chemise intérieure Le manomètre côté A est bas Côté A riche ; rien côté B Le manomètre côté B est bas Le manomètre côté A est bas Le manomètre côté B est bas Côté B riche ; rien côté A 20 SOLUTION Augmenter la pression d’air à l’entrée Augmenter la taille du compresseur pneumatique pour répondre aux besoins en débit Ôter les raccords rapides de la conduite d’air Utiliser un tuyau d’alimentation d’air avec un DI de 0,95 cm (3/8 po) ou plus. Utiliser une longueur de 12,7 mm (1/2 po) s’il est supérieur à 7,6 m (25 pi). Vérifier le séparateur d’eau du filtre sur l’entrée ; se reporter à la page 29. Arrêter la pulvérisation lorsque la glace fond. Rincer et nettoyer le pistolet ; se reporter au manuel du pistolet Réparer la pompe ; voir 309577 Vérifier les conduites, le chauffage et les tuyaux produit La vanne de décompression/ pulvérisation fuit vers l’alimentation Nettoyer et réparer le pistolet Nettoyer ou remplacer ; se reporter à 309577 Réparer la pompe ; voir 309577 Réparer la pompe ; voir 309577 Réparer la pompe ; voir 309577 Réparer la pompe ; voir 309577 Réparer le joint torique ; se reporter à 309577 Obstruction côté B en aval du manomètre. Vérifier la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. L’orifice d’injection du côté A est usé. Problème d’alimentation en produit côté B. Vérifier la crépine d’entrée côté B et la vanne d’admission de la pompe. Problème d’alimentation en produit côté A. Vérifier la crépine d’entrée côté A et la vanne d’admission de la pompe. Obstruction côté A en aval du manomètre. Vérifier la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. L’orifice d’injection du côté B est usé. 3A2532T Dépannage PROBLÈME CAUSE Viscosités produit inégales Tamis en Y sur l’entrée monté du côté basse pression Pas d’équilibre entre les pressions des Obturateur ou filtre du pistolet raccordé côtés A et B sur le côté haute pression La bille sur l’entrée de la pompe n’est pas bien en place ou reste collée Trop petit tuyau d’alimentation sur la sortie produit Côté bas de la pompe d’alimentation ne fonctionne pas La vanne de décompression/ pulvérisation fuit vers l’alimentation La pompe n’inverse pas son sens Obstruction de moteur pneumatique ou des pompes Les pompes d’alimentation augmentent Pressions produit inégales entre la course ascendante et la course la pression sur la course ascendante. descendante Vanne d’air endommagée Le moteur pneumatique ne bouge pas sur la pression appliquée Vitesse irrégulière du mouvement de pompe Vanne pilote endommagée Parquer la vanne restée ouverte ou fuyant Joints du moteur pneumatique usés Joints de la pompe usés SOLUTION Ajuster les paramètres de température A et B pour équilibrer la viscosité. Parfois normal si décalage de pression inférieur à 200 psi (14 bars) Préchauffer le produit dans les fûts en recirculant ; se reporter au manuel de fonctionnement Nettoyer le tamis du filtre d’entrée Nettoyer ou remplacer ; se reporter au manuel du pistolet Nettoyer le siège ; se reporter au manuel de la pompe Utiliser un tuyau court avec un DI de 1,9 cm (3/4 po) Mettre la pompe d’alimentation en marche ou la réparer Vérifier et enlever l’obstruction Réduire la pression de la pompe d’alimentation Remplacer ou réparer la vanne d’air. Consulter le manuel du moteur pneumatique. Remplacer la vanne. Consulter le manuel du moteur pneumatique. Remplacer les joints. Consulter le manuel du moteur pneumatique. Remplacer les joints ; se reporter au manuel de la pompe. Composants électroniques PROBLÈME CAUSE SOLUTION Brancher le cordon d’alimentation. Pas d’alimentation électrique. L’afficheur ne s’active pas. L’affichage de la température ne s’illumine pas. 3A2532T Mettre le disjoncteur en position ON (MARCHE) . Faible tension. Vérifier si la tension d’arrivée est bien comme décrit dans les caractéristiques techniques, page 42. Fil desserré. Contrôler les connexions, page 42. Afficheur débranché. Contrôler le branchement du câble, page 42. Afficheur débranché. Contrôler le branchement du câble, page 42. Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyer les connexions ; remplacer le ou corrodé. câble s’il est endommagé. 21 Dépannage PROBLÈME Affichage instable ; l’affichage s’allume puis s’éteint. CAUSE SOLUTION Faible tension. Vérifier si la tension d’arrivée est bien comme décrit dans les caractéristiques techniques, page 42. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Contrôler le branchement du câble, page 42. Remplacer le câble endommagé. Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyer les connexions ; remplacer ou corrodé. le câble s’il est endommagé. Le câble de l’afficheur n’est pas relié à la terre. Mettre le câble à la terre, page 43. Rallonge de l’afficheur trop longue. Ne doit pas dépasser 30,5 m (100 pi). Afficheur du flexible indique OA lors du FTS débranché ou pas monté. démarrage. Vérifier si le FTS a été correctement installé (consulter le manuel de Fonctionnement), ou régler le FTS sur le courant souhaité. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Contrôler le branchement du câble, page 42. Remplacer le câble endommagé. L’affichage ne réagit pas correctement lorsqu’on appuie sur une de ses touches. Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyer les connexions ; remplacer le ou corrodé. câble s’il est endommagé. Le câble plat de la carte du circuit imprimé Brancher correctement le câble de l’afficheur est débranché ou cassé. (page 42) ou le remplacer. Touche de l’afficheur cassée. Remplacer, page 42. Raccords électriques du tuyau desserrés. Contrôler les branchements. Réparer si nécessaire. Coupe-circuits déclenchés. Réarmer coupe-circuits (CB1 ou CB2), page 39. Zone tuyau non en service. Appuyer sur la touche zone Pas de chauffage du tuyau. de la . Points de consigne température A et B Contrôler. Les augmenter si trop bas. nécessaire. Échec du module de régulation de la température. Ouvrir l’armoire du. Contrôler si la DEL de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, vérifier les raccords électriques et s’assurer que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la DEL ne clignote pas, remplacer la carte, page 30. Points de consigne température A et B Augmenter les points de consigne A et trop bas. B. Le tuyau est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Point de consigne de température tuyau trop bas. Contrôler. Augmenter si nécessaire pour maintenir la température. Débit trop élevé. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Bas ampérage ; FTS non monté. Monter FTS, se reporter au manuel de fonctionnement. Température tuyau basse. Zone de chauffage du tuyau pas assez Laisser le temps au tuyau de chauffer longtemps en service. ou préchauffer le produit. Raccords électriques du tuyau desserrés. 22 Contrôler les branchements. Réparer si nécessaire. 3A2532T Dépannage Réchauffeur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Chauffage coupé. A Appuyer sur les touches Le ou les chauffages primaires ne chauffent pas. B . Alarme de la régulation de température. Contrôler le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 12. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 14. Raccords du thermocouple sales. Vérifier le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débrancher et rebrancher les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher le long connecteur vert. Le thermocouple n’est pas en contact avec l’élément chauffant. Détacher l'écrou de virole (N), enfoncer le thermocouple (361) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l'élément chauffant (358). Tout en maintenant la buse (T) du thermocouple contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la virole (N) et le visser ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Voir la page 34 pour les schémas. Élément chauffant défectueux. Voir Réchauffeur primaire, page 32. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 14. Le thermocouple est incorrectement câblé. Voir E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 14. Mettre les zones sous tension une par une et vérifier si la température de chaque zone monte. La régulation du chauffage primaire est anormale ; la température dépasse nettement la température définie ou l’erreur E01 survient par intermittences. 3A2532T de la zone ou 23 Dépannage Système de chauffage du tuyau PROBLÈME Le tuyau chauffe plus lentement que d’habitude ou n’atteint pas sa température. Le tuyau ne garde pas sa température pendant la pulvérisation. CAUSE La température ambiante est trop froide. Utiliser un système de chauffage de tuyau auxiliaire. FTS défectueux ou monté incorrectement. Vérifier le FTS, page 14. Tension trop faible. Vérifier la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs. Les points de consigne A et B sont définis trop bas. Augmenter les points de consigne A et B. Le tuyau est conçu pour maintenir sa température, pas pour l’augmenter. La température ambiante est trop froide. Augmenter le réglage des points de consigne A et B pour augmenter la température du produit et la maintenir stable. Débit trop élevé. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Le tuyau n’était pas entièrement préchauffé. Attendre que le tuyau ait atteint sa bonne température avant de pulvériser. Tension trop faible. Vérifier la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs. Le chauffage A ou B surchauffe le produit. Vérifier les chauffages primaires pour voir si ce problème est dû à un problème avec un thermocouple ou à un élément défectueux sur un thermocouple, page 14. Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifier que toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Vérifier le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débrancher et rebrancher les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher le long connecteur vert sur la carte de commandes du chauffage. Isolation manquante/endommagée autour du FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est constamment sur ON (MARCHE). Vérifier que l’isolation du faisceau le recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints de connexion. La température du tuyau dépasse son point de consigne. 24 SOLUTION 3A2532T Dépannage PROBLÈME CAUSE Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifier que toutes les connexions du FTS sont bonnes et que toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Vérifier le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débrancher et rebrancher les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher le long connecteur vert. Le FTS n’est pas monté correctement. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du tuyau, à proximité du pistolet. Vérifier le montage du FTS, page 37. Isolation manquante/endommagée autour du FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est constamment sur ON (MARCHE). Vérifier si l’isolation du faisceau le recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints de connexion. FTS défectueux ou ne faisant pas correctement contact. Vérifier le FTS, page 14. Le FTS n’est pas monté correctement. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du tuyau, à proximité du pistolet. Vérifier le montage du FTS, page 37. Alarme de la régulation de température. Vérifier l’afficheur de température ou le code de diagnostic, page 37. Connexion en court-circuit ou élément chauffant du tuyau défectueux. Le chauffage du tuyau étant allumé et le point de consigne de la température étant réglé plus haut que la température affichée de la zone du tuyau, vérifier la tension entre les connecteurs sur chaque section du tuyau. Température du fusible erratique. Le flexible ne chauffe pas. Les tuyaux près du Reactor sont chauds, mais ceux en aval sont froids. SOLUTION La tension devrait baisser par pas sur chaque section du tuyau en s’éloignant du Reactor. Prendre les précautions de sécurité nécessaires lorsque le chauffage du tuyau est allumé. 3A2532T 25 Réparation Réparation 6. Fermer la vanne à bille (G) de l’admission d’air 7. Enlever les vis (13, 15) et les capots de pompe (63). Sauf avis contraire, toutes les réparations doivent être effectuées avec l’alimentation électrique sur OFF (ARRÊT) et coupée à la source. Toute réparation ou tout dépannage nécessaire dépassant l’étendue de ce manuel doit être effectué par un électricien qualifié. Fermer la vanne à bille sur l’entrée d’air et couper toute pression d’alimentation d’air. 13 63 15 63 13 Débranchement de la pompe ti17989a 15 8. L’arbre du moteur pneumatique, la tige de pompe et la bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves, un pincement ou un sectionnement. Tenir les mains et les doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en marche. Débrancher les tubes de sortie en acier côté A (21) et B (23) des adaptateurs (312). 23 REMARQUE : consulter le manuel 309577 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. M 1. Mettre l’interrupteur principal du chauffage sur OFF (ARRÊT) . 318 2. Suivre les instructions Rinçage, à la page 18. 3. Suivre la Procédure de décompression, page 16. 4. Suivre les instructions Parquer, page 17. M 312 21 312 324 5. 317 Couper les deux pompes d’alimentation et fermer les deux vannes d’admission sur l’entrée (F). F 9. ti17990a Déposer l’adaptateur (312) de la sortie de liquide (M). 10. Pour la pompe côté A, débrancher le raccord cannelé (318), le raccord coudé (317) et les deux bouchons du tuyau (324). REMARQUE : il n’est pas nécessaire de découper les tuyaux connectés aux raccords cannelés. G 26 F ti17988a 3A2532T Réparation 11. Pousser le clip vers le haut (307). Pousser sur la goupille de retenue (306) pour la sortir. 1. S’assurer que le contre-écrou (302) est bien vissé sur la pompe avec sa face plate orientée vers le haut. Graisser les filets de montage de la pompe sur la plaque et les cylindres de pompe (303, 304) avec de la graisse au lithium. Visser la pompe dans sa plaque de montage (301) jusqu’à ce que le filetage supérieur de la pompe dépasse la plaque de montage de 1/2 à 1 1/2 fils au-dessus. 307 306 Branchement de la pompe REMARQUE : les bagues de raccord de la tige de pompe (302) doivent être positionnées de sorte que les bagues (306) soient alignées. 301 302 304 303 ti17991a 12. Desserrer le contre-écrou (302) en le frappant avec force avec un marteau anti-étincelles. 2. Aligner l’œil de la tige de pompe sur l’œil de liaison. Pousser sur la goupille de retenue (306) pour l’insérer. Pousser le clip (307) vers le bas pour recouvrir les extrémités de la bague. 3. Serrer le contre-écrou (302) en le frappant avec force avec un marteau anti-étincelles. 4. Poser l’adaptateur (312) dans la sortie de liquide. Brancher les tubes de sortie en acier côté A (21) et B (23). 5. Pour la pompe A Iso uniquement : a. Poser deux bouchons de tuyau (324). 13. Dévisser la pompe hors de la plaque de montage de la pompe (301). b. 14. Se reporter au manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. 6. 3A2532T Rebrancher deux conduites (N) depuis le réservoir de lubrification de la pompe ISO. Rincer et remplir à nouveau le réservoir avec du TSL 206995. Remplir la coupelle du presse-étoupe de la pompe à résine (B) avec du TSL 206995. 27 Réparation Dépose du moteur pneumatique 6. 1. Enfoncer les bagues des raccords de conduites et sortir les conduites (65) pour débrancher les conduites pneumatiques. 2. Débrancher le câble de communication DataTrak, s’il est installé. 3. Placer une clé sur l’adaptateur (315) et une autre clé sur le contre-écrou (313). Enlever l’écrou d’étanchéité (313). Déposer le moteur pneumatique sur un espace de travail plat et propre. Placer une clé sur le côté plat des tirants (309) et maintenir un des autres tirants à la main pour maintenir le moteur pneumatique (308) en place. Déposer les tirants du moteur pneumatique. 309 315 313 ti17992a FIG. 1 4. Enlever quatre écrous (310) des tirants (309). 308 ti17994a FIG. 3 7. Utiliser une clé pour maintenir la tige de piston en place et retirer l’adaptateur (315) avec une autre clé. Consulter la FIG. 1. 8. Consulter le manuel du moteur pneumatique pour les instructions de réparation. Installation du moteur pneumatique 309 314 1. Appliquer une colle à filetage bleu moyenne sur l’adaptateur (315). Utiliser une clé pour maintenir la tige de piston en place et installer l’adaptateur (315) avec une autre clé. Serrer à 32-38 pi-lb (43-51 N•m). Consulter la FIG. 1. 301 310 ti17993a 2. Poser les tirants (309) sur la partie inférieure du moteur pneumatique (308). Voir la FIG. 3. 3. Poser les tirants dans la plaque (301). S’assurer que les vis (314) s’insèrent dans les fentes du support (311). Poser les vis (314). Voir la FIG. 2. 4. Serrer l’écrou (313) à un couple de 32-38 pi-lb (43-51 N•m). 5. Serrer de manière égale les quatre écrous de tirants (310) par petits paliers de 27-32 pi-lb (37-43 N•m). Voir la FIG. 2. FIG. 2 5. 28 Desserrer les deux vis (314) situées derrière le support de moteur pneumatique. Soulever doucement le moteur pneumatique et les tirants à l’écart de la plaque et du cadre du doseur (301). 3A2532T Réparation Bloc de recirculation/détente de la surpression Filtre d’entrée d’air/séparateur d’eau (purge automatique) Les vannes peuvent être entretenues avec le bloc monté sur la machine (se reporter à la page 52 pour une vue éclatée des pièces). Retirer de la manière suivante l’ensemble du bloc pour un nettoyage à fond. Démontage de l’élément filtrant du filtre à air 1. Débrancher les deux conduits de produit qui sont raccordés sur l’arrière du bloc de recirculation (3). 2. 1. Fermer la vanne d’arrivée d’air (302) sur le filtre (301). 2. Desserrer et retirer les deux vis (10) à l’arrière du bloc de recirculation. Tenir l’attache métallique à ressort et tourner le couvercle noir dans le sens antihoraire pour le sortir. 10 3 WLE FIG. 4 3. Voir Collecteur de fluide, page 52. Nettoyer et rechercher d’éventuelles traces de dommages sur toutes les pièces. S’assurer que le siège (8a) et le joint (8b) sont bien à l’intérieur de chaque cartouche de vanne (8). 4. Appliquer du produit d’étanchéité PTFE sur tous les filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage. 5. Remonter dans l’ordre inverse, en suivant toutes les remarques de la page 52. 3A2532T 302 301 ti17996a FIG. 5 3. Dévisser à la main le couvercle transparent de purge. 4. Dévisser la retenue noire de l’élément filtrant pour sortir cet élément. 5. Vérifier l’élément filtrant. Nettoyer ou remplacer. Pose de l’élément filtrant du filtre d’air 1. Insérer un filtre nettoyé ou de remplacement (15D909). 2. Visser à la main la retenue du filtre pour la mettre à sa place. 3. Bien visser à la main le couvercle transparent de purge. 4. Remettre le couvercle noir et le tourner. S’assurer qu’il « clique » bien en place. 29 Réparation Module de régulation de la température F E D G Tableau 2 : Connexions du module de régulation de la température Connecteur AFFICHEUR (C) PIN 1, 2 Désignation Affichage SURCHAUFFE A ; Limiteur de température A 3, 4 SURCHAUFFE B ; Limiteur de température B 5 T/C A DU CHAUFFAGE, R ; Thermocouple (rouge) 6 T/C A DU CHAUFFAGE, Y ; Thermocouple (jaune) CAPTEUR (B) 7 Pas utilisé 8 T/C B DU CHAUFFAGE, R ; Thermocouple (rouge) 9 T/C B DU CHAUFFAGE, Y ; Thermocouple (jaune) 10 T/C S DU TUYAU ; FTS (argenté fil nu non blindé) 11 T/C R DU TUYAU ; FTS (rouge) 12 T/C P DU TUYAU ; FTS (violet) DONNÉES A Rapport de données SECTEUR/RELAIS (G) Connexions entrée, sortie, alimentation et communication AMORÇAGE (F) Chargeur du logiciel d’amorçage PROGRAMME (E) Programmation du logiciel COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes d’alimentation électrique H WLD C B A WLD Côté droit du module de régulation du chauffage D E F Tableau 3 : Connexions du module de régulation de la température Connecteur Désignation COMMUNICATION (H) Communication avec la carte de commande Alimentation électrique pour chauffage ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (J) G WLD Côté gauche du module de régulation du chauffage J ti9843a4 Côté droit des modules d’alimentation électrique FIG. 6 : Connexions du module de régulation de la température 30 3A2532T Réparation Test du circuit SCR d. 1. Tester le circuit SCR dans la position ON (MARCHE) : a. S’assurer que tout est connecté, y compris le tuyau. b. Mettre l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) . c. Régler le point de réglage de chaleur du tuyau au-dessus de la température ambiante du tuyau. d. Activer la zone de chauffage sur e. Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température AVIS pour visualiser le courant a. S’assurer que tout est connecté, y compris le tuyau. Avant de manipuler l’ensemble, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour le protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. Se reporter aux schémas électriques. Voir Schémas de câblage, page 57. L’ensemble de commande moteur est sur la gauche à l’intérieur du coffret. 4. Déposer les boulons qui maintiennent le transformateur et glisser l’ensemble vers le côté de l’armoire. 5. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 6. Débrancher tous les câbles et les connecteurs de l’assemblage. Voir Module de régulation de la température, page 30. 7. Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de régulation de température sur un établi. 8. Remplacer le module défectueux. 9. Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse. Mettre l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) . c. Régler le point de réglage de chaleur du tuyau en-dessous de la température ambiante du tuyau. 3A2532T . À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension sur le connecteur du tuyau. Aucune mesure ne devrait être obtenue. Si c’est le cas, le SCR sur le module de régulation de température est mauvais. Remplacer l’ensemble de régulation de la température. Tester le circuit SCR dans la position OFF (ARRÊT) : b. en appuyant en appuyant électrique. Le courant passant par le tuyau doit monter jusqu’à 45 A. S'il n'y a pas d'ampérage pour flexible, consulter la section E03 : Pas de courant de zone, page 13. Si l'ampérage pour flexible dépasse les 45 A, consulter la section E02 : Zone à courant élevé, page 13. Si le courant passant par le tuyau s’élève à quelques ampères de moins que 45 A, le tuyau est trop long ou la tension trop basse. 2. sur . Maintenir enfoncé Activer la zone de chauffage 31 Réparation Réchauffeur primaire Lire les Avertissements page 5. Attendre que le chauffage soit froid avant d’entreprendre une réparation. 6. Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le thermocouple (361) pour éviter tout dégât ; voir l’étape 7, page 34. 7. Retirer l'élément chauffant (358) du boîtier (351). Veiller à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter. 8. Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacer l’élément. 9. Installer un nouvel élément chauffant (358), tout en maintenant le mélangeur (360) de sorte qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). Élément chauffant 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 10. Remonter le thermocouple, page 34. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 11. Rebrancher les conducteurs de l’élément du chauffage sur le connecteur des conducteurs du chauffage. 4. Retirer le capotage du chauffage. 12. Remettre le capotage du chauffage en place. 5. Voir la FIG. 7. Débrancher les fils conducteurs de l’élément du chauffage hors de la fiche du chauffage. Tester avec un ohmmètre. Tension secteur 32 Puissance de l’élément de tige chauffante Ohms 1 500 30-35 La puissance des chauffages primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et les chauffages ne fonctionneront pas à pleine capacité. 3A2532T Réparation 353 1 6 5 361 356 357 6 362 359 2 5 354 355 Serrer à 120 pi-lb (163 N•m). 2 Serrer à 23 pi-lb (31 N•m). 3 Serrer à 40 pi-lb (54 N•m). 4 Appliquer le dissipateur thermique 110009. 5 Appliquer un ruban PTFE et du produit d'étanchéité sur tous les filetages non pivotants et ceux sans joints toriques. 6 Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques. 7 Orienter le boîtier du disque de rupture (369) avec le trou d'évacuation dirigé vers le bas du chauffage. 6 7 352 351 1 3 6 360 1 358 ti17998a FIG. 7 : Chauffage zone double 6 ou 10 kW 3A2532T 33 Réparation Thermocouple 8. Remettre le thermocouple en place, FIG. 8. a. Retirer le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). b. Appliquer un ruban PTFE et du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages mâles puis serrer le boîtier du thermocouple (H) sur l'adaptateur (356). c. Enfoncer le thermocouple (361) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l'élément chauffant (358). d. En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la bague (N) de 1/4 de tour de plus. Lire les Avertissements page 5. Attendre que le chauffage soit froid avant d’entreprendre une réparation. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer le capotage du chauffage. 5. Débrancher les fils du thermocouple en B sur le module de régulation de température. Voir la Table 2, page 30 et la FIG. 6, page 30. 9. 6. Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement des fils, car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place. 7. Voir la FIG. 8. Desserrer l’écrou de la virole (N). Retirer le thermocouple (361) du boîtier du chauffage (351), puis retirer le boîtier du thermocouple (H). Ne pas retirer l'adaptateur du thermocouple (356) sauf si cela est nécessaire. Si l'adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur (360) n'est pas sur le trajet pour remettre l'adaptateur en place. S Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils sur la carte. 10. Remettre le capotage du chauffage en place. 11. Mettre les chauffages A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrer l'écrou de virole (N) et serrer le boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au contact de l'élément (358). 1 Appliquer du ruban PTFE et du produit d’étanchéité pour filetages. 2 Appliquer le dissipateur thermique 110009. 361 N H 1 301 358 2 359 356 T 360 ti7924a FIG. 8 : Thermocouple 34 3A2532T Réparation Limiteur de température Lire les Avertissements page 5. Attendre que le chauffage soit froid avant d’entreprendre une réparation. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 3A2532T 4. Retirer le capotage du chauffage. 5. Débrancher un fil du limiteur de température (359), FIG. 8. Contrôler la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’env. 0 ohm. 6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirer les fils et les vis. Mettre le limiteur défectueux au rebut. Appliquer le dissipateur thermique 110009, monter le nouveau limiteur au même endroit sur le carter (351) et fixer avec les vis (311). Rebrancher les fils. REMARQUE : s’il faut remplacer les fils, débrancher le module de régulation de température. Voir la Table 2 et la FIG. 6, page 30. 35 Réparation Flexible chauffé Consulter la liste des pièces de rechange pour tuyaux dans le manuel des tuyaux chauffés. 5. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les deux bornes du connecteur (TEST). Il doit y avoir une continuité. 6. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon, recontrôler chaque longueur de tuyau, petit flexible compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé. Vérification des connecteurs électriques du tuyau 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) Contrôle des câbles du FTS 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. . Débrancher l’alimentation électrique. Effectuer une décompression, page 16. REMARQUE : le petit flexible doit être branché. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. 3. Débrancher le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 11. Débrancher le faisceau d’alimentation (PH) du Reactor du bornier du boîtier de raccordement du tuyau (TB). PH ) 7% TEST 7(67 WLD FIG. 9 4. WLD FIG. 11 : Flexible chauffant Pour la Série A uniquement : débrancher le connecteur du tuyau (D) au niveau du Reactor. 4. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. Broches 1à2 environ 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 pi.) de tuyau, plus environ 10 ohms pour le FTS 1à3 infini 5. ' Résultat Si le résultat n’est pas bon, recontrôler sur le FTS, page 37. TEST 7(67 WLD FIG. 10 36 3A2532T Réparation Capteur de température du fluide (FTS) Test/démontage 4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon, remplacer le FTS. 5. Débrancher les tuyaux d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). 6. Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des tuyaux produit (A, B). 7. Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. 8. Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du tuyau. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. Retirer le ruban et la protection recouvrant le FTS. Débrancher le câble du tuyau (F). Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. Broches Installation Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni. Monter le FTS entre le tuyau principal et le flexible court. Se reporter au manuel du tuyau chauffé, réf. 309572, pour les instructions. Résultat 1à2 env. 10 ohms 1à3 infini 3 à vis de terre du FTS 0 ohm 1 à raccord FTS composant A (ISO) infini B D K F A W ISO B A L H C ti9581c FIG. 12 : Capteur de température du fluide et tuyaux chauffés 3A2532T 37 Réparation Vérification du transformateur primaire 3. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Situer les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG) sortant du transformateur. Suivre ces câbles jusqu'au contacteur et au disjoncteur (911). Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Vérification du transformateur secondaire Pour vérifier la tension au transformateur, allumer la zone du tuyau. Mesurer la tension de 178CB-2 à HPOD-1 ; se reporter aux Schémas de câblage, page 57. Modèle Voltage secondaire 310 pi 90 V CA* 210 pi 62 Vca* * Pour une tension d'alimentation secteur de 230 V CA. Remplacement du transformateur 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Situer les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG) sortant du transformateur. Suivre ces câbles jusqu'au connecteur vert large sous le module de commandes du flexible et jusqu'au disjoncteur (909). Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Pour savoir quel câble du connecteur vert situé sous le module du tuyau se branche au transformateur, tester les deux câbles. Un câble doit présenter une continuité avec l'autre câble du transformateur dans le disjoncteur (909) et le second n'en présente aucune. 909 911 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Ouvrir l’armoire du Reactor. 3. Retirer les vis fixant le transformateur au plancher de l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant. 4. Débrancher les câbles du transformateur ; se reporter aux Schémas de câblage, page 57. 5. Sortir le transformateur de l’armoire. 6. Monter le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. ti17999a FIG. 13 : Module du disjoncteur 38 3A2532T Réparation Remplacement du module coupe-circuit b. Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les fils. Taille 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. Enclencher les coupe-circuits pour tester. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence de continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacer le coupe-circuit comme suit : a. Se reporter aux schémas électriques et au tableau ci-dessous. Débrancher les fils et enlever le coupe-circuit défectueux. Réf. A-25 A-XP1 Composant CB1 50 A 50 A Tuyau secondaire (simple) CB2 40 A 30 A Tuyau primaire (double) CB3 25 A 30 A Chauffage A (double) CB4 25 A 30 A Chauffage B (double) ti17569a CB1 CB2 CB3 CB4 FIG. 14 REMARQUE : pour voir les câbles et les connecteurs, consulter les schémas électriques et les vues éclatées des pièces page 56 et 57. 3A2532T 39 Réparation Système de pompe de lubrification Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du lubrifiant frais. 5. Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer dans le support. 6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. ST RT Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Effectuer une décompression, page 16. 2. 40 Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloigner le conteneur du capuchon. En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s’écouler. Rattacher le clapet anti-retour sur le tuyau d’entrée (ST). Consulter la FIG. 15. LR RB ST RT ti18001a FIG. 15 : Système de pompe de graissage 3A2532T Réparation Tamis de la crépine d’entrée produit Les filtres de la crépine d’entrée filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyer comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. REMARQUE : nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermer la vanne d’entrée produit sur l’admission de la pompe et couper la pompe d’alimentation correspondante. Cela évite que du produit ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. 2. 3. Retirer le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincer soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changer le tamis. Inspecter le joint (B) et le remplacer si nécessaire. 4. S’assurer que le bouchon du tuyau (D) est fermement vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettre le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint (B) en place et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite et essuyer le matériel. Continuer d’utiliser. A B C D Ti10974a FIG. 16 : Crépine d’entrée du produit Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de la crépine (C). 3A2532T 41 Réparation Afficheur de température AVIS Avant de manipuler l’ensemble, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour le protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Effectuer une décompression, page 16. 3. Se reporter aux Schémas de câblage, page 57. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 42 5. Débrancher le câble principal d’affichage (106) dans le coin inférieur gauche du module d’affichage ; se reporter à la FIG. 17. 6. Retirer les vis (116) et le couvercle (105) ; se reporter à la FIG. 17. 7. Débrancher le connecteur de câble situé à l’arrière de l’afficheur de température (102). Consulter la FIG. 17. 8. Débrancher le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de l’afficheur ; voir la FIG. 17. 9. Retirer les écrous (103) et le plateau (101). 10. Démonter l’afficheur ; pour plus de détails voir la FIG. 17. 11. Remplacer la carte (102a) ou le clavier à membrane (102b) si nécessaire. 12. Remonter dans l’ordre inverse, voir la FIG. 17. Mettre de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué. S’assurer que le fil de terre (G) de l'affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (105) avec les vis (107). 3A2532T Réparation 116 119 G 106 105 107 104 102 103 ti18026a Détails sur les claviers à membrane et les cartes d’affichage de la température Afficheur de température 102a 102b 102c 1 R ti18003a FIG. 17 : Module d'affichage 3A2532T 43 Réparation Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak La pile et le fusible doivent être remplacés dans un endroit sûr. Utiliser uniquement les piles de rechange approuvées. L’utilisation d’une batterie non approuvée annule la garantie de Graco ainsi que les approbations de FM et d’Ex. • • • • Ultralife lithium # U9VL Duracell alcaline # MN1604 Energizer alcaline # 522 Varta alcaline # 4922 4. Retirer les deux vis de l’arrière du module afin d’avoir accès à la pile. 5. Sortir la pile usée et la remplacer par une pile approuvée. Consulter la FIG. 20. Remplacement du fusible 1. Déposer la vis, enlever la sangle en métal et le support en plastique. 2. Sortir le fusible hors de la carte. 3. Remplacer par un fusible neuf. Prise du câble de Utiliser uniquement un fusible de rechange approuvé par Graco. Commander la référence 24C580. Remplacement de la pile 1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble de commutateur à lame. Consulter la FIG. 18. 2. Retirer le câble des deux attaches de câble. Fusible Prise du câble du capteur ti11992a FIG. 18 : Débranchement du DataTrack 3. Pile Retirer le module du DataTrack du support. Consulter la FIG. 19. Mettre le module et le câble qui lui est attaché dans un endroit sûr. ti11994a FIG. 20 : Emplacement de la pile et du fusible du DataTrak ti18004a FIG. 19 : Retirer le DataTrack 44 3A2532T Accessoires Accessoires Kits de pompe d’alimentation Pistolet pulvérisateur P2 Pompes, tuyaux et matériels de montage pour l’alimentation en produit du Reactor. Kit d’alimentation d’air 246483 compris. Consulter 309815. Pistolet Probler P2, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter 313213. Kit d’alimentation d’air 246483 Tamis en Y Tuyaux et raccords d’alimentation d’air des pompes d’alimentation, agitateur et tuyau d’air pour pistolet. Compris dans les kits pompes d’alimentation. Consulter 309827. Tamis de remplacement pour tamis produit en Y ; 20 mailles. Kit de circulation 246978 Tuyaux de retour et raccords constituant le système de circulation. Comprenant deux kits de retour 246477. Consulter 309852. Réf. 26A349 26A350 255082 255083 Désignation 20 mailles (2 par boîte) 20 mailles (10 par boîte) 80 mailles (2 par boîte) 80 mailles (10 par boîte) Filtre à air 15D909 Kit tuyau de retour 246477 Élément de remplacement du filtre à air ; 5 microns. Déshydratant, conduit de retour et raccords pour un fût. Deux compris dans le kit de circulation 246978. Consulter 309852. Jeu de roues 262695 TSL (Liquide pour le joint du presse-étoupe – « Throat Seal Liquid ») Tout le matériel et les roues pour convertir le modèle 262572. 206996 réservoir 1 gal. (3,8 litres) Pièces de rechange conseillées DataTrack 24A592 avec kit pour décompte de cycle uniquement Garder les pièces de rechange suivantes à portée de main afin de réduire les temps d’arrêt. 206995 bouteille 1 qt (1 litre) DataTrack et commutateur à lame pour moteur pneumatique NXT. Consulter le manuel 313541. Tuyaux chauffés Modèle Réf. A-25 A-25 : 2 000 psi (14 MPa, 138 bars) A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars) Longueur de 15,2 m (50 pi) et de 7,6 m (25 pi) ; diamètre de 6 mm (1/4 po), 10 mm (3/8 po) ou 13 mm (1/2 po) ; 14 MPa (140 bars ; 2 000 psi) ou 24 MPa (241 bars ; 3 500 psi). Consulter 309572. Flexibles souples chauffés A-XP1 A-25 : 2 000 psi (14 MPa, 138 bars) A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars) Petit flexible de 3 m (10 pi), diamètre de 6 mm (1/4 po) ou 10 mm (3/8 po) ; 14 MPa (140 bars ; 2 000 psi) ou 24 MPa (241 bars ; 3 500 psi). Consulter 309572. Pistolet de pulvérisation Fusion Pistolet à purge pneumatique, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter 309550. Pistolet à purge mécanique, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter le manuel 309856. Pistolet CS, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter le manuel 312666. 3A2532T A-25 et A-XP1 Désignation 245971 Pompe, côté résine (B) 246421 Kit de réparation de la pompe pour résine (B) pour pompe 245971 246831 Pompe, côté Iso (A) 15C851 Kit de réparation de la pompe pour ISO (A) pour pompe 246831 246963 Kit coupelle du presse-étoupe pour pompe 246831 24Y174 Pompe, côté résine (B) 24Y175 Pompe, côté Iso (A) 17K351 Kit de réparation de la pompe ISO (A) pour 24Y175 17K352 Kit de réparation de la pompe résine (B) pour 24Y174 206995 Bouteille de TSL, 1 qt (1 litre) 101078 Tamis en Y ; comprenant un élément 26A349 26A349 Élément, crépine en Y ; 20 mailles 15D909 Élément, filtres à air ; 5 microns 239914 Vanne, recirc/pulvér ; comprenant siège et garniture 45 Pièces Pièces 262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, A-XP1 nu 262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, A-XP1 avec DataTrak et roues 104 66 1 67 107 103 6 59 13 101 14 (x4) 108 10 50 106 58 20 20 3 83 4 18 62 16 51 84 52 38 79 62 59 35 56 (x4) 100 (x4) 9 (x4) 88 8 7 17 85 26 13 91, 92 19 15 46 WLE 89 90 (x6) 15 3A2532T Pièces 5 25 (x2) 93 24 13 (x2) 68 7 69 2 23 22 3 15 63 61 WLE 21 1 9 (x4) 15 63 13 (x2) 1 Serrer les contre-écrous de la pompe à 66-74 pi-lb (90-100 N•m). 2 Appliquer le produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages de tuyau non pivotants. 3 Serrer les extrémités du tuyau à 212-265 pi-lb (24-30 N•m). 4 Brancher le câble de terre (94) de la borne du moteur à la borne de terre dans l’armoire. 5 Pour la Série A uniquement 3A2532T 47 Pièces 98 33 60 49 37 34 WLE 10 49 13 (x4) 12 13 (x4) 83 30 5 27 31 29 28 32 80 ti18007a 262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, Reactor A-XP1 nu 262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, Reactor A-XP1 avec DataTrak et roues Réf. 1 Réf. ----- Désignation CHARIOT 2 262573 POMPE (A-25), se reporter à la page 54 POMPE (A-XP1), se reporter à la page 54 COLLECTEUR (A-25), décharge, se reporter à la page 52 COLLECTEUR (A-XP1), décharge, se reporter à la page 52 PANNEAU, commande, réchauffeur ; voir page 51 CHAUFFAGE (A-25), système, (6,0 kW, 230 v), se reporter à la page 53 CHAUFFAGE (A-XP1), système, (6,0 kW, 230 v), se reporter à la page 53 PANNEAU (A-25), commande, se reporter à la page 50 24Y086 3 262577 24Y177 4 ----- 5 24J788 24Y163 6 48 262575 Qté 1 1 Réf. Réf. 24Y167 8 247840 Désignation Qté PANNEAU (A-XP1), commande, se reporter à la page 50 MODULE (A-25), disjoncteur, 1 se reporter à la page 56 MODULE (A-XP1), disjoncteur, se reporter à la page 56 TRANSFORMATEUR, 2790va, 230/62 1 7 262576 9 111799 VIS, capuchon, tête hex. ; M8 x 1,25 8 10 108296 VIS, métaux, tête hex. ; 1/4-20 UNC-2A 4 11 125621 6 1 15 24Y166 1 1 1 1 12 16G917 VIS, métaux, tête hex. avec rondelle ; M6 x 1 SUPPORT, chauffage 13 114182 VIS, métaux, à tête hex. à collet ; M6 x 1 14 117623 ÉCROU, couvercle ; 3/8-16 4 15 106084 VIS, à métaux, à tête cyl., M5 x 0,8 2 16 117682 BAGUE, détendeur 1 3A2532T Pièces Réf. 17 Réf. 123970 123969 18 123971 123967 Désignation Qté INTERRUPTEUR (A-25), 1 déconnecter, 40a INTERRUPTEUR (A-XP1), déconnecter, 40a BOUTON (A-25), disjoncteur, opérateur 1 Réf. 65 Réf. ----- 66 ----- Désignation TUYAU, polyuréthane, rnd, noir ; 1,56 m (5,12 pi.) ; voir page 55 INSERT, tableau de commande 67† 24B563 KIT, DataTrak 1 INTERRUPTEUR, à lames ensemble 1 69† ----- 1 20 17H018 21 16G921 TUYAU, liquide, A, chauffage, entrée 1 22 16G922 TUYAU, liquide, A, chauffage, sortie 1 23 16G923 TUYAU, liquide, B, chauffage, entrée 1 24 16G924 TUYAU, liquide, B, chauffage, sortie 1 25 112125 BOUCHON, tuyau 2 88 26 117666 BORNE, terre 1 89 123972 123968 2 68† 24B659 BOUTON (A-XP1), disjoncteur, opérateur COMMUTATEUR (A-25), quatrième pôle COMMUTATEUR (A-XP1), quatrième pôle RACCORD, tuyau 19 Qté 1 79 262581 ATTACHE, vis, tête cylindrique, m4 x 35 mm CAPOT, électrique, ensemble 80 ----- VIS, shcs, m5 x 60 2 2 82‡ 15H187 1 83 16P244 CÂBLE, cavalier, avec débranchement rapide TUYAU, avec embout, 2,63 pi (0,8 m) 1 84 ----- ÉTIQUETTE, produit 1 85 16J808 1 195874 ÉTIQUETTE, avertissement, déconnecter le câblage VIS, cruciforme, à tête cyl., M4 x 8 16K669 FILTRE, A-25, électrique 3 17G104 FILTRE, A-XP1, électrique 2 1 27 15D795 FILTRE, air, 40 microns 1 28 107128 TÉ, entretien 1 1 1 16K669 FILTRE, A-XP1, électrique 1 115266 VIS à six pans creux ; M5 x 10 6 29 16X096 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 1 90 30 162449 MAMELON, réducteur 1 91 ----- VIS à tête cyl., M5 x 16 1 ----- RONDELLE, n° 10, éventail, à denture extérieure TUYAU, pe, spirale, emballage ; 0,4 m (1,2 pi.) CÂBLE, terre, pompe 1 1 31 158491 MAMELON 1 92 32 262660 VANNE, bille, 1/2 ptn x 1/2 ptn 1 33 114269 ŒILLET, caoutchouc 4 93 ----- 34 16G918 CAPOT, chauffage 1 94 16M086 35 246995 BOUTEILLE, ensemble, complet 1 95‡ 114601 CONDUITE, flexible, non métallique 1 1 96‡ ----- 1 97‡ 120573 DOUILLE, rétractable, 2:1 ; 0,75 pi., DI 1/2 po., OD 1/4 po. de diamètre extérieur BRIDGE, fiche, cavalier 4 98 16M088 ÉTIQUETTE, codes d’erreur 1 99‡ 114958 LIEN 100 105676 VIS, tête cylindrique SUPPORT, connecteur 36 234366 37† 38 1 262695 KIT, entrée de liquide, paire ; voir page 52 KIT, roue ; voir page 45 2 16M152 SUPPORT, lubrification, réservoir 1 44‡ 247791 FAISCEAU, câble, tuyau 1 45‡ 261669 1 49 167002 KIT, capteur de température de liquide, coupleur ISOLATEUR, thermique 2 101 17D892 50 16J433 FAISCEAU, câble, affichage, ext. 1 103 24W204 BOÎTIER, bornier 1 51 16J434 FAISCEAU, surchauffe, côté A, côté B 1 104 25A234 BOÎTIER, couvercle 1 52 261821 10 4 1 CONNECTEUR, câble, 6 awg 1 106 16P338 VIS, crénelée à tête hex. 10-32 x 0,25 2 53‡ ----- LIQUIDE, inhibiteur d’oxyde 1 107 16X129 VIS, Phillips, à denture 8-32 x 0,375 5 54‡ 206994 PRODUIT, TSL, flacon de 8 oz (24 cl) 1 108 15U698 ECROU, M6, à embrase cannelée 2 55‡ 206995 FLUIDE, TSL, 1 qt. 1 56 186494 AGRAFE, ressort 4 58 15G280 ÉTIQUETTE, avertissement 1 59 189930 ÉTIQUETTE, attention 2 60 189285 ÉTIQUETTE, attention 3 † 61 15H108 ÉTIQUETTE, attention pincement 1 Utilisé uniquement avec 262572. 62 15B380 CÂBLE, tuyau, régulation 1 Compris dans le kit de commutateur à lames 24B659. 63 16G952 CAPOT, pompe 2 ‡ 64 ----- TUYAU, polyéthylène, rnd ; OD 3/4 ; 0,2 m (0,75 pi.) ; voir page 55 1 3A2532T Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Utilisé uniquement avec 262614. Non illustré. Pour la série A uniquement. 49 Pièces Tableau de commandes A-25 : 262575 A-XP1 : 24Y176 105 116 104 102 106 3 119 4 2 113 118 101 1 de it éb D 106 107 ir l’a 103 110 1 109 111 113 1 1 Appliquer du produit d'étanchéité sur tous les 108 filetages de tuyau qui ne tournent pas. 113 2 Fixer le câble de terre à partir du faisceau (116) entre le connecteur sur le faisceau (106) et le capot d’affichage (105). 114 113 3 Fixer le faisceau (106) à J13 sur la carte (102). 115 112 Réf. 101 102 4 Fixer le faisceau (119) à J1 sur la carte (102). ti18002a 121 Réf. Désignation Qté 16G912 PLAQUE, affichage 1 24G883 AFFICHAGE, température ; 1 comprenant les éléments 102a-102c 102a 24G882 CARTE, circuit 1 102b 246479 INTERRUPTEUR, membrane 1 102c 112324 VIS 4 103 117523 ÉCROU, capuchon (#10) 8 104 16G958 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, capot 1 d’affichage 105 16G913 COUVERCLE, affichage 1 106 16J432 FAISCEAU, câble, affichage 1 VIS, tête cylindrique, cruciforme 2 107 ----108 116257 JAUGE, pression 1 109 100451 RACCORD, 1/8 npt 1 110 114151 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 1 50 Réf. Réf. 111 112 113 114 115 116 15T536 16F810 16X066 114362 110637 331342 117 118 119 121 Désignation RÉGULATEUR, air, 3/8 npt ÉCROU, régulateur, acier RACCORD COUDÉ, mâle, tournant CLAPET, bille, air VIS, usinée, tête cylindrique VIS, vis 10-24 x1/2 po. tête cylindrique 114469 RACCORD, coude, mâle, pivot 116643 VANNE (A-25), décharge, air, 620,5 kPa (90 psi) 113498 VANNE (A-XP1), décharge, air, 620,5 kPa (100 psi) 16J431 FAISCEAU, cavalier, affichage du chauffage 16K525 ÉTIQUETTE, commande Qté 1 1 4 1 2 4 1 1 1 1 1 3A2532T Pièces Régulation de la température 151 152 Jeu de roues (262695) 155 154 Vers le module du chauffage B 195 193 153 Vers le module du chauffage A 194 192 194 191 193 Vers le module du chauffage du tuyau 154 Réf. 151 152 153 154 155 Réf. Désignation 16G925 247827 247828 114183 247801 PANNEAU, fuseau, montage MODULE, commande du chauffage MODULE, chauffage ÉCROU, hex., à collet, crénelé CÂBLE, communication 3A2532T Qté 1 1 3 4 1 ti18006a Réf. Réf. Désignation 191† 16H182 ESSIEU, roue 192† 111841 RONDELLE, plate, 6,35 mm (5/8 po.) 193† 191824 RONDELLE, espacement 194† 101242 BAGUE, retenue, ext. 195† 16G920 ROUE, semi-pneumatique, décalage Qté 2 4 4 4 2 † Utilisé uniquement avec 262614. Disponible en complément du jeu de roues 262695. 51 Pièces Collecteur de fluide Kit d’entrée du produit (234366) A-25 : 262577 A-XP1 : 24Y177 4 215 212 2 214 4 4 255 205 208b 3 208 204 213 1 2 208a 3 1 254 253 203 252 201 206 210 209 ti8459a 1 Enduire de mastic et serrer à 250 po-lb (28 N•m). 2 Utiliser une colle à filetage bleue sur le filetage de la cartouche de vanne vissée sur le collecteur. 3 Élément du repère 208. 4 Lubrifier les surfaces couplées. 5 Enduire tous les filetages ptn d’une colle d’étanchéité pour conduits. Réf. 201 202 203 204 Réf. Désignation Qté 24K993 COLLECTEUR, recirculation 1 108638 RACCORD, tuyau, té 2 162453 RACCORD (1/4 npsm x 1/4 ptn) 2 113641 JAUGE (A-25), pression, liquide, SST 2 115523 JAUGE (A-XP1), pression, liquide, SST 2 205 111600 AXE cannelée 2 206 119789 RACCORD, coude, mâle-femelle 45° 2 207 116704 ADAPTATEUR, 3/8 JIC x 1/4 NPT 1 208 239914 VANNE, vidange ; inclut 208a, 208b 2 SIÈGE 2 208a ----JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 2 208b ----209 119998 ADAPTATEUR, 5/16 JIC x 1/4 NPT 1 210 116702 RACCORD, raccord, 1/4 ptn x 3/8 JIC 2 212 17X499 POIGNÉE, vanne, vidange, rouge 1 213 189285 ÉTIQUETTE, attention 1 214 224807 BASE, vanne 2 215 17X521 POIGNÉE, vanne, vidange, bleue 1 251 1 Assembler les vannes à bille dans le sens indiqué. 2 Appliquer le produit d’étanchéité anaérobie pour tuyau sur toutes les connexions ptn. 202 207 ti18027a Réf. Réf. 251 160327 252 253 254 255 256 Désignation Qté RACCORD, adaptateur, 90°, 3/4 ptn(m) x 3/4-14 ptn(f) 101078 TAMIS EN Y ; tamis de 20 m C20487 MAMELON, 3/4 ptn 109077 CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe) 118459 RACCORD, pivot ; 3/4-14 ptn(m) x 3/4-14 ptn(f) 26A349 ÉLÉMENT, 20 mailles 2 2 2 2 2 2 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 52 3A2532T Pièces Chauffage pour zone double A-XP1 : 10 kw (24Y163) A-25 : 6 kw (24J788) 353 1 6 5 361 356 357 6 362 359 2 5 354 355 Serrer à 120 pi-lb (163 N•m). 2 Serrer à 23 pi-lb (31 N•m). 3 Serrer à 40 pi-lb (54 N•m). 4 Appliquer le dissipateur thermique 110009. 5 Appliquer un ruban PTFE et du produit d'étanchéité sur tous les filetages non pivotants et ceux sans joints toriques. 6 Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques. 7 Orienter le boîtier du disque de rupture (369) avec le trou d'évacuation dirigé vers le bas du chauffage. Réf. 351 352 353 354 355 356 357 Réf. Désignation CHAUFFAGE, double zone 124132 JOINT TORIQUE 15H305 RACCORD, bouchon creux hex 1-3/16 sae 121309 RACCORD, adaptateur, sae-orb x jic 15H304 RACCORD, bouchon, 9/16 sae 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple, 9/16 x 1/8 120336 JOINT TORIQUE, étanchéité ----- 3A2532T 6 7 352 351 1 3 6 360 1 Qté 1 4 4 4 2 2 2 Réf. Réf. 358 16A112 359 360 361 362 369 358 ti17998a Désignation CHAUFFAGE (A-25), immersion, (1 500 W, 230 V) 16A110 CHAUFFAGE (A-XP1), immersion, (2 550 W, 230 V) 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe 15B135 MÉLANGEUR, chauffage immergé 117484 CAPTEUR ----VIS, à métaux, tête cyl. 247520 KIT, disque de rupture Qté 4 4 1 4 2 2 2 53 Pièces Ensemble de moteur pneumatique Réf. 301 302 303 A-25 (262573) A-XP1 (24Y086) 314 304 308 305 316 325 3 313 305 315 3 313 3 319 7 306 307 308 305 314 311 309 310 311 312 306 4 2 307 309 301 310 6 312 302 5 318 324 322 313 314 315 316 317 318 319 322 324 325 Réf. 16G915 193031 246831 Désignation PLAQUETTE, fixation, cylindre ÉCROU, retenue POMPE (A-25), déplacement, avec lubrification ; iso 24Y175 POMPE (A-XP1), déplacement, avec lubrification ; iso 245971 POMPE (A-25), bas ; résine 24Y174 POMPE (A-XP1), bas ; résine 15J132 LIAISON (A-25), raccordement 17F967 LIAISON (A-XP1), raccordement 183210 GOUPILLE (A-25), droite, sans tête 176818 GOUPILLE (A-XP1), droite, sans tête 183169 RESSORT (A-25), fixation 176817 RESSORT (A-XP1), fixation M12LP0 MOTEUR, pneumatique, NXT, 6 po., cycle uniquement ; voir manuel 312796 16G929 TIGE, lien 125266 ÉCROU, frein, nylon, m12 16G926 SUPPORT, pompe, montage 117833 ADAPTATEUR (A-25), 3/4-16 JIC x 3/8 PTN 121310 ADAPTATEUR (A-XP1), 3/4-16 JIC x 3/8 PTN 120553 ÉCROU, verrouillage central, 5/8-18 111799 VIS, à tête, tête hex. 16G914 ADAPTATEUR, tige 16X096 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 15K783 COUDE, mâle-femelle, 90° 116746 RACCORD, cannelé, plaqué 16G916 PLAQUE, butée, pompe 15H108 ÉTIQUETTE, attention pincement 100139 FICHE, TUYAU 15B565 VANNE, 1/4 ptn, stockage Qté 1 2 1 317 5 304 312 303 5 1 Appliquer un ruban PTFE et un produit d’étanchéité aux filetages de tuyau non pivotants. 2 Serrer à 88,5-124 po-lb (10-14 N•m). 3 Régler le moment de torsion à 77-85 pi-lb (105-115 N•m). Serrer l’écrou (313) après avoir assemblé la bague (306) et le ressort (307) de l’élément. 4 Poser les adaptateurs de sorte que les bagues (306) soient alignées. 5 Lubrifier les filets des cylindres de pompe (303, 304) et de la plaque (301) avant de les assembler dans la plaque de montage. Assembler le cylindre de pompe de sorte qu’il dépasse la plaque de montage de 1/2 à un et demi fils au-dessus. 6 Régler le moment de torsion à 27-32 pi.-lb (37-43 N•m). 7 Utiliser de la colle à filetage bleue (moyenne). 54 3A2532T 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 4 4 1 2 2 3 4 1 1 1 2 1 1 2 1 Pièces Raccords des conduits d’air 503 502 502 500 500 503 501 501 WLE Réf. 64 65 65 65 3A2532T Longueur pi. (m) 0,75 pi (0,23 m) 2,66 pi (0,8 m) 1,66 pi (0,5 m) 0,75 pi (0,23 m) Raccordement de 503 501 502 500 à 503 501 502 500 Produit UHMWPE Nylon Nylon Nylon Couleur Noir Noir Noir Noir Diam. extérieur 4 mm (5/32 po) 12,7 mm (1/2 po) 12,7 mm (1/2 po) 12,7 mm (1/2 po) 55 Pièces Module de disjoncteur A-25 (262576) A-XP1 (24Y166) 404 (8x) 403 410 (4x) 404 (7x) 403 403 413 411 412 414 405 402 409 408 A-25 : 406 A-XP1 : Réf. 401 402 403 404 405 406 407 408 Réf. Désignation 16H309 112446 120490 120570 255046 255050 24M176 255026 409 410 411 255022 120491 255043 412 413 414 415 116225 120573 120485 16J534 RAIL, montage BLOC, extrémité de collier COUVERCLE, extrémité BORNIER BLOC, borne de terre DISJONCTEUR (A-25), 25a, 2p DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p) DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a, courbe en c RELAIS, contacteur, 65a, 3p BORNIER SUPPORT, bornier à fusible, 5 x 20 mm FUSIBLE, 1a, 5 x 20 mm BRIDGE, fiche, cavalier BRIDGE, fiche, cavalier FAISCEAU (A-25), câblage 56 407 401 Qté 1 1 3 15 1 2 1 1 1 4 2 2 2 2 1 Réf. 401 402 403 404 405 407 408 409 410 411 412 413 414 415 Réf. Désignation RAIL, montage BLOC, extrémité de collier COUVERCLE, extrémité BORNIER BLOC, borne de terre DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p) DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a, courbe en c 255022 RELAIS, contacteur, 65a, 3p 120491 BORNIER 255043 SUPPORT, bornier à fusible, 5 x 20 mm 116225 FUSIBLE, 1a, 5 x 20 mm 120573 BRIDGE, fiche, cavalier 120485 BRIDGE, fiche, cavalier 17G102 FAISCEAU (A-25), câblage 16H309 112446 120490 120570 255046 123299 255026 Qté 1 1 3 15 1 3 1 1 4 2 2 2 2 1 3A2532T 3A2532T 7% %5,'*(6 1 7% 7 %5,'*( / 7% 7 )76 '6& %5,'*( )86( 3 1 &5 / 7 %5,'*( / 9'(/7$ 3+$6( / ) 7% 3 1 7% %5,'*( / 7(50%2; 7% )8 &% $ 7% )8 %5,'*( / )86( )8 )8 7% 3( 7% / 7 7% / +26(+($7(5 %5,'*( 7% 7% 1 9:<( 3+$6( 7% 3( &% $ '6& 9 %5,'*( %5,'*( / 9 %5,'*( 7 %5,'*( / 9 3+$6( 7% 3( '6& WLD Schémas de câblage Schémas de câblage 57 58 215 214 213 212 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 199 198 197 196 195 194 193 192 191 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 TB16 175 DISPLAY PANEL 212 214 213 179-4 OPTIONAL CONNECTION DATA REPORTING 246122 TB14 178 TB17 176 J5 J1 J8 TB13 179 2 5 4 3 2 1 COMMON COMMON A RS485 B +12V 10 GROUND 9 + THERMOCOUPLE B 8 7 NOT USED 6 + THERMOCOUPLE A 5 4 NOT USED 3 NOT USED 2 OVERTEMP A 1 +5V P N L F 2 P1 N1 238CR L3 T3 3 206 4 25A 187CB 2 230V AC POWER CONTACTOR CONTROL TEMPERATURE CONTROL MODULE 4 COMMON 3 A RS485 2 B COMMUNICATION 1 +12V TO POWER MODULES 12 + FTS HOSE 11 - 4 25A 197CB 3 1 1122 1120-A 1 3 4 2 1 P N L F 2 B-POD BPOD-2 HARNESS 247801 204PCB-4 204PCB-3 204PCB-2 209 208 TB9-1 TB11-1 238CR-A2 238CR-A1 194 HEATER POWER MODULE ZONE B SCR CIRCUIT BPOD-1 238CR L2 T2 204PCB-1 P1 N1 181 TB5-2 TB4-2 THERMOCOUPLE B TB7-2 B R I D G E H-POD HPOD-2 198 THERMOCOUPLE A 210 OVER 212 TEMP DUAL ZONE HEATER B-REAR TB6-2 HOSE POWER MODULE ZONE HOSE SCR CIRCUIT HPOD-1 179-1 HEATER POWER MODULE ZONE A A-POD APOD-2 SCR CIRCUIT APOD-1 TB2-2 TB3-2 179-2 A-REAR 208 191 211 Schémas de câblage A-25 3A2532T 3A2532T 215 214 213 212 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 199 198 197 196 195 194 193 192 191 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 TB16 175 DISPLAY PANEL 212 214 213 179-4 OPTIONAL CONNECTION DATA REPORTING 246122 TB14 178 TB17 176 4 3 2 1 2 COMMON A RS485 B +12V 4 30A 197CB 3 1 P N L F 2 P1 N1 1122 238CR L3 T3 3 206 4 30A 187CB 2 230V AC POWER TEMPERATURE CONTROL MODULE 4 COMMON 3 A RS485 2 B COMMUNICATION 1 +12V TO POWER MODULES J1 12 + FTS HOSE 11 10 GROUND 9 + THERMOCOUPLE B 8 7 NOT USED 6 + THERMOCOUPLE A 5 4 NOT USED 3 NOT USED 2 OVERTEMP A 1 +5V CONTACTOR J5 CONTROL 5 COMMON J8 TB13 179 1120-A 1 1 3 4 2 P N L F 2 B-POD BPOD-2 HARNESS 247801 204PCB-4 204PCB-3 204PCB-2 209 208 TB9-1 TB11-1 238CR-A2 238CR-A1 194 HEATER POWER MODULE ZONE B SCR CIRCUIT BPOD-1 238CR L2 T2 204PCB-1 P1 N1 181 TB5-2 TB4-2 THERMOCOUPLE B B R I D G E TB7-2 179-1 H-POD 198 ti27623a THERMOCOUPLE A 210 OVER 212 TEMP DUAL ZONE HEATER B-REAR TB6-2 HOSE POWER MODULE ZONE HOSE SCR CIRCUIT HPOD-1 HPOD-2 HEATER POWER MODULE ZONE A A-POD APOD-2 SCR CIRCUIT APOD-1 TB2-2 TB3-2 179-2 A-REAR 208 191 211 Schémas de câblage A-XP1 ti27623a 59 60 1 2 1 2 2 1 1 TB1-TB8 2 2 1 2 1 2 1 2 1 F U S E 2 F U S E 1 2 2 1 1 TB9-TB12 2 2 2 2 1 1 1 1 238CR 183CB 50A 3 2 4 178CB 30A 1 3 2 4 187CB 25A 1 3 2 4 197CB 25A 1 2 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 TB13-TB19 2 G N D 1 2 1 102GND DSC-1 (DISREGARD TERMINATION ID'S SHOWN ON DISCONNECT) INCOMING POWER 2 2 2 2 1 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 1 2 1 2 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 2 1 2 2 1 TB13-TB19 2 1 2 1 2 1 200-415V 1-PHASE 1 1 200-240V 3-PHASE 2 1 350-415V 3-PHASE 1 1 JUMPER PLACEMENT (INCOMING POWER) L2 L3 O P T I O N S P O W E R L2 200-415V 1-PHASE L1 200-240V 3-PHASE I N C O 350-415V 3-PHASE M L3 I L2 N L1 G N L1 Schémas de câblage A-25 3A2532T 3A2532T 1 2 1 2 2 1 1 TB1-TB8 2 2 1 2 1 2 1 2 1 F U S E 2 F U S E 1 2 2 1 1 TB9-TB12 2 2 2 2 1 1 1 1 238CR 183CB 50A 3 2 4 178CB 30A 1 3 2 4 187CB 30A 1 3 2 4 197CB 30A 1 2 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 TB13-TB19 2 G N D 1 2 1 102GND ti27622a DSC-1 (DISREGARD TERMINATION ID'S SHOWN ON DISCONNECT) INCOMING POWER 2 2 2 2 1 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 1 2 1 2 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 2 1 2 2 1 TB13-TB19 2 1 2 1 2 1 200-240V 1-PHASE 1 1 200-240V 3-PHASE 2 1 350-415V 3-PHASE 1 1 JUMPER PLACEMENT (INCOMING POWER) L2 L3 200-240V 1-PHASE O P T 200-240V 3-PHASE I O L2 L1 N S P O W E R I N C O 350-415V 3-PHASE M L3 I L2 N L1 G N L1 Schémas de câblage A-XP1 61 62 .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 ) 8 6 ( &21752/+($7(502'8/( 32'$ +26(+($7(502'8/( 32'+26( 7229(57(03$ 727+(502&283/($ 727+(502&283/(% 72237,21$/ '$7$ 5(3257,1* 72)76 32'% 3&% 6 ( & 2 1 ' $ 5 < $5 %5 7(50 %2; 3 5 , 0 $ 5 < $ % .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 &¤EODJHVLPSOLIL«&RPPDQGHVGXFKDXIIDJH ) 8 6 ( 72+26( ) 8 6 ( *15 678' &5 &% $ /) 29(57(03$ $5 % %5 WLD 7+(502&283/(% +($7(5 +($7(5 $ % $ /) &% $ 7+(502&283/($ /) &% $ &% $ Schémas de câblage A-25 %+($7(502'8/( $+($7(502'8/( 3A2532T 3A2532T .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 ) 8 6 ( &21752/+($7(502'8/( 32'$ +26(+($7(502'8/( 32'+26( 7229(57(03$ 727+(502&283/($ 727+(502&283/(% 72237,21$/ '$7$ 5(3257,1* 72)76 32'% 3&% 6 ( & 2 1 ' $ 5 < $5 %5 % 7(50 %2; 3 5 , 0 $ 5 < ) 8 6 ( ) 8 6 ( 72+26( $ .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 &¤EODJHVLPSOLIL«&RPPDQGHVGXFKDXIIDJH *15 678' &5 &% $ &% $ &% $ /) 29(57(03$ 7+(502&283/($ /) %5 WLD +($7(5 +($7(5 $ % % 7+(502&283/(% $5 $ /) &% $ Schémas de câblage A-XP1 %+($7(502'8/( $+($7(502'8/( 63 Schémas de câblage 64 3A2532T Données techniques Données techniques Doseur multicomposants Reactor A-XP1 Pression de service maximale du produit Pression maximum d’alimentation en air Pression de service maximum de l'air Rapport de pression Consommation d’air Puissance maximale de la machine avec tuyau Tolérance de tension (50/60 Hz) : 200-240 VCA nominal, monophasé 200-240 VCA nominal, triphasé (Delta) 350-415 VCA nominal, triphasé (WYE, 200-240 V c.a. phase à neutre) Ampérage (Pointe à pleine charge)* Température maximale du produit au chauffage Température maximale du tuyau au chauffage Température ambiante maximum Débit maximum Débit par cycle (A et B) Alimentation du chauffage Puissance du tuyau Pression sonore (reportez-vous au manuel de moteur pneumatique NXT) Puissance sonore (reportez-vous au manuel de moteur pneumatique NXT) Plage de viscosités Pression maximale d’entrée produit Entrée produit/Filtre à crépine Maillage du filtre de prise d’air Entrée du composant B (résine) Entrée du composant A (isocyanate) Raccords du tuyau de recirculation/bloc Longueur maximale du tuyau chauffé*** Poids Pièces en contact avec le produit de pulvérisation A-25 A-XP1 14 MPa (138 bars, 2 000 psi) 125 psi (0,9 MPa, 9 bars) 550 kPa (5,5 bars, 80 psi) 25:1 3500 psi (24 MPa, 241 bars) 125 psi (0,9 MPa, 9 bars) 689 MPa (6,9 bars ; 100 psi) 35:1 28 scfm (0,8 m3/min) avec buse 02 à une pression de calage de 1 500 psi 9 000 W 32 scfm (0,9 m3/min) avec buse 00 à une pression de calage de 2 000 psi 13 000 watts 195-253 VAC 195-253 VAC 338-457 VAC 40 A à 230 V, monophasé 56 A à 230 V, monophasé 32 A à 230 V, triphasé 45 A à 230 V, triphasé 18,5 A à 380 V, triphasé 26 A à 380 V, triphasé 190 °F (88 °C) 180 °F (82 °C) 120 °F (49 °C) 25 lb/mn (11,4 kg/min) 1,5 gal./min à 2 000 psi 0,025 gal/cycle (0,095 l/cycle) 0,017 gal/cycle (0,064 l/cycle) 6 000 W 10 200 watts 2790 W 70,2 dB(A) 80,1 dB(A) 250-1 500 centipoises (typique) 2,1 MPa (21 bar ; 300 psi) ou 15 % de la pression de sortie Maillage 20 mailles en standard 40 microns Pivot 3/4 ptn(f) Pivot 3/4 ptn(f) Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m) 64 m (210 pi.) de DI 3/8 140,6 kg (310 lbs) Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium, fluoroélastomère, PTFE, nylon * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en fonctionnement au maximum de leur capacité avec un flexible de 210 pi (64,1 m). ***210 pi (64 m) de tuyau chauffant généreront la capacité de chauffage autorisée maximum. Il est possible d'utiliser 310 pi (94 m) de tuyau chauffant mais avec une capacité de chauffage réduite de 25 %. 3A2532T 65 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS GRACO CANADA Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans préavis. Instructions originales. Ce manuel a été rédigé en anglais. MM 3A1570 Siège social : Minneapolis Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de production de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision T, novembre 2018