▼
Scroll to page 2
of
38
Instructions - Pièces GX-16 3A2538J FR Uniquement pour la distribution de produits au polyol et isocyanates. Pour un usage professionnel uniquement. Pour un usage en intérieur uniquement. Non approuvé pour une utilisation en application des normes liées aux atmosphères explosives en Europe. Pression maximum de service du fluide de 21 MPa (207 bars, 3000 psi) Pression hydraulique maximum de service de 17 MPa (172 bars, 2500 psi) Température maximum du fluide de 82°C (180°F) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. ti12896a Modèle 257496 illustré Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 6 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verrouillage du déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccords de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conduite de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration de la vanne d'arrêt . . . . . . . . . . . 12 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Outillage recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Graissage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage et entretien des orifices et des filtres 17 Procédure de remplacement du commutateur de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Modèles de pistolet 257496, 257498, 257499, 257505, 257506, 257507, 24J187, 24E876 20 Modèles de pistolet 257492, 257493, 257494, 257495 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modèles de pistolet 257497, 257502, 257503, 257504, 24E877, 24E878 . . . . . . . . . . . . . . 24 Modèles de pistolet 24K233, 24K234 . . . . . . . . 26 Modèles de distributeur 257513, 257514, 257515 28 Orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Kit 24K223 de poignée du pistolet . . . . . . . . . . . 31 Modèles 257509, 257510 de poignée du pistolet . 32 Modèles 257594, 257596 de poignée de coulée 33 Kit de vanne d'arrêt en option . . . . . . . . . . . . . . 34 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 38 3A2538J Modèles Modèles Référence Description 257492 Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits chimiques côté droit, commutateur de connecteur de déclencheur en forme d'étoile 257493 Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits chimiques côté gauche, commutateur de connecteur de déclencheur en forme d'étoile 257494 Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits chimiques côté droit, commutateur de connecteur de déclencheur de forme circulaire 257495 Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits chimiques côté gauche, commutateur de connecteur de déclencheur de forme circulaire 257496 Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de pistolet isolée 257497 Pistolet de coulée GX-16, 24:1, sans poignée 257498 Pistolet de coulée GX-16, sans poignée, sans orifices 257499 Pistolet de coulée GX-16, bloc d'inversion, sans poignée, sans orifices 257502 Pistolet de coulée GX-16, 1:1, sans poignée 257503 Pistolet de coulée GX-16, 1:1, sans poignée, sans raccords 257504 Pistolet de coulée GX-16, 1:1, sans poignée, flexibles de 90 cm (3 pi.) 257505 Pistolet de coulée GX-16, 1:1, poignée de pistolet, sans orifices, commutateur de proximité 257506 Pistolet de coulée GX-16, 1:1, poignée de pistolet isolée, commutateur de proximité 257507 Pistolet de coulée GX-16, 1:1, poignée de pistolet isolée, sans orifices, commutateur de proximité 24E876◆ Pistolet de coulée GX-16, HFR™, NVH, droit, basic 24E877◆ Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, vers la droite, 24:1 24E878◆ Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, vers la droite, basic 24J187◆ Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, droit, 24:1 24K233◆ Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, gauche, 24:1 24K234◆ Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH. vers la gauche, basic ◆ Modèles utilisés spécifiquement pour les machines HFR. 3A2538J 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 4 3A2538J Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 3A2538J 5 Informations importantes concernant un produit à deux composants AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. Informations importantes concernant un produit à deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. 6 3A2538J Informations importantes concernant un produit à deux composants Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que le réservoir de la pompe ISO (s'il existe) soit toujours plein de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid » (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33° C (90° F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 3A2538J 7 Mise à la terre Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis). Reliez le collier de terre à une véritable prise de terre. Pistolet : effectuez la mise à la terre par branchement sur un flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la terre. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Maintenez la continuité de mise à la terre : pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. 8 3A2538J Verrouillage du déclencheur Verrouillage du déclencheur Assurez-vous que le verrouillage du déclencheur est engagé chaque fois que vous arrêterez le déversement afin d'éviter tout déclenchement accidentel. Recherchez quotidiennement toute accumulation de produits chimiques sur le déclencheur, son verrouillage et le ressort de ce dernier qui pourrait gêner le bon fonctionnement du verrouillage du déclencheur. Engager Pour engager le verrouillage de déclencheur, relâchez ce dernier. Le verrouillage du déclencheur est à ressort et est automatiquement engagé lorsque le déclencheur de pistolet est relâché. Pour engager le verrouillage de déclencheur, abaissez ce dernier. Verrouillage du déclencheur ti10442a ti14491a1 FIG. 2 : Kit 24K223 FIG. 1 : Modèles 257509, 257510 Libérer Pour libérer le verrouillage de déclencheur, abaissez ce dernier. Consultez la figure suivante. Pour libérer le verrouillage de déclencheur, relevez ce dernier. ti12896a1 ti14491a1 ti10441a FIG. 3 : Modèles 257509, 257510 FIG. 4 : Kit 24K223 3A2538J 9 Configuration Configuration Raccords de pistolet B D F G C A ti12897a E FIG. 5 † 10 Réf Description Couleur de ruban adhésif† A Conduite de pression A B Taille de raccord Systèmes HFR uniquement Rouge 7/16 ORG x #6 JIC femelle 7/16 ORG x #5 JIC femelle Conduite de retour A Rouge et blanc 7/16 ORG x #6 JIC mâle 7/16 ORG x #5 JIC mâle C Conduite de pression B Bleu 7/16 ORG x #5 JIC femelle 7/16 ORG x #6 JIC femelle D Conduite de retour B Bleu et blanc 7/16 ORG x #5 JIC mâle 7/16 ORG x #6 JIC mâle E Conduite hydraulique ouverte Vert et blanc 7/16 ORG x #4 JIC extension mâle 7/16 ORG x #4 JIC extension mâle F Conduite hydraulique fermée Vert 7/16 ORG x #4 JIC coude mâle 7/16 ORG x #4 JIC coude mâle G Commutateur de proximité ou bouchon (en fonction du modèle) S.O. S.O. S.O. Le ruban adhésif n'est mis que sur les flexibles, les raccords n'en portent pas. 3A2538J Configuration Conduite de fluide REMARQUE : la pression ne doit pas augmenter lorsque l'air est purgé des flexibles. Filtre de fluide : utilisez un élément filtrant de 25 microns en acier inoxydable pour filtre les particules du fluide en sortie de pompe. 5. Éteignez le pack d'alimentation. Vérifiez qu'aucune pression ne subsiste dans les flexibles. Vanne de vidange de fluide : nécessaire dans votre système afin de relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet. 6. Retirez l'adaptateur JIC mâle-mâle raccordant les flexibles hydrauliques. 7. Fixez les flexibles hydrauliques sur le pistolet. Configuration du pistolet L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. ti14496a 1. Assurez-vous que le pack hydraulique est désactivé. 2. Installez les flexibles hydrauliques sur le pack d'alimentation électrique. FIG. 7 8. Mettez le pack d'alimentation en mode manuel. 9. Fixez le câble du commutateur de déclencheur et le câble de commutateur de proximité (s'il est existe) sur le pistolet et le pack d'alimentation. Les flexibles hydrauliques fournis par le client doivent présenter un diamètre intérieur de 6,35 mm (1/4 po.) minimum et une pression maximum de service d'une valeur nominale minimum de 2500. 3. Utilisez un adaptateur JIC mâle-mâle de 11 mm (7/16 po.) à l'extrémité du pistolet afin de raccorder les flexibles ensembles. Cela permet de créer une boucle de circulation de fluide hydraulique. ti14497a FIG. 8 10. Vérifiez si la pression du pack d'alimentation est de 1800 - 2500 psi. Réglez la pression selon les besoins. ti14495a FIG. 6 4. Activez le pack d'alimentation. Faites circuler l'huile pendant 10 minutes afin de purger l'air des flexibles hydrauliques. 3A2538J 11 Configuration 11. Installez les flexibles de produits chimiques sur le pistolet. Consultez la FIG. 5 page 10 et la FIG. 9. Montage Utilisez les dimensions de montage suivante pour monter le corps du pistolet GX-16. D ti18184a B FIG. 9 ti14493a A C A Largeur : 28,58 mm(1,125 po.) B Diamètre : 4,04 mm (0,159 po.), Filetage 10/32 UNF sur un côté C À partir du bord : 4,78 mm (0,188 po.) D À partir du bord : 5,54 mm(0,218 po.) Configuration de la vanne d'arrêt FIG. 11 : Dimensions des orifices de montage Les vannes d'arrêt sont utilisées pour commander le débit de produits chimiques. ti14492a ti18185a B A A Largeur : 14,7 mm (0,578 po.) B Hauteur : 11,2 mm (0,440 po.) FIG. 12 : Dimensions des blocs de montage FIG. 10 : Configuration de la vanne d'arrêt 1. Exécutez la procédure de décompression. Consultez la section Procédure de décompression, page 15. 2. Utilisez quatre flexibles pour produits chimiques pour raccorder les vannes d'arrêt au pistolet. Consultez la FIG. 10. 3. Exécutez la procédure de configuration du pistolet pour raccorder les flexibles restants. Consultez la section Configuration du pistolet, page 11. 4. Exécutez la procédure Démarrage, page 13. 12 3A2538J Démarrage Démarrage 1. Si votre configuration comprend des vannes d'arrêt en option, faites tourner les poignées en position « OPEN » (ouvert). Position OPEN (ouvert) Position CLOSED (fermée) 4. Fermez la vanne de décharge du pack hydraulique. La pression hydraulique ne doit pas dépasser la pression maximum de service de 17 MPa (172 bars, 2500 psi). 5. Démarrez le pack d'alimentation et vérifiez si la pression hydraulique est de 1800 - 2500 psi. 6. Démarrez les pompes de produits chimiques. ti18186a FIG. 13 : Positions des vannes d'arrêt 2. Vérifiez si les câbles et les flexibles sont correctement configurés. Consultez la section Raccords de pistolet, page 10. 3. Recherchez une usure excessive des câbles et des flexibles. Remplacez si nécessaire. La pression des produits chimiques ne doit pas dépasser la pression maximum de service de 21 MPa (207 bars, 3000 psi). 7. Vérifiez si la pression des produits chimiques est dans la plage souhaitée. 8. Distribuez une décharge de test dans un bac de récupération. 9. Retirez tout reste de produit de la buse du pistolet. 3A2538J 13 Fonctionnement Fonctionnement Principe de fonctionnement Circulation Distribution F A B C DE F A B Légende : A B C D E H F G H Conduite de pression A Conduite de retour A Conduite de retour B Conduite de pression B Conduite hydraulique ouverte Conduite hydraulique fermée Tige de piston Piston hydraulique C DE H Légende : A B C D E G F G H Conduite de pression A Conduite de retour A Conduite de retour B Conduite de pression B Conduite hydraulique ouverte Conduite hydraulique fermée Tige de piston Piston hydraulique G FIG. 14 : Circulation FIG. 15 : Distribution La pression hydraulique déploie la tige de piston vers la position de circulation. Le produit entre dans la conduite de pression de produit et est envoyé vers la conduite de retour de produit. La pression hydraulique rétracte la tige de piston vers la position de distribution. Le produit entre dans les conduites de pression de produit A et B et se mélange dans la chambre de mélange. Lorsque la tige de piston est déployée vers cette position, elle retire le produit de l'ensemble d'embout. Lorsque la tige de piston se trouve dans cette position, elle empêche le débit du produit de passer dans la conduite de retour de produit. 14 3A2538J Procédure de décompression Procédure de décompression Arrêt 1. Exécutez la Procédure de décompression. 1. Si votre configuration comprend des vannes d'arrêt en option, faites tourner les poignées en position « OPEN » (ouvert). 2. Arrêtez les pompes de produits chimiques. 3. Relâchez la pression d'air des réservoirs de produits chimiques côté A et B. 2. Exécutez toute maintenance qui serait nécessaire. Consultez la section Maintenance, page 16. 3. Si le système doit rester inutilisé pendant une période supérieure à deux semaines, les réservoirs de produits chimiques A et B doivent présenter une pression d'air sec de 10 psi. REMARQUE 4. Une fois la pression d'air des réservoirs à zéro, fermez les vannes de sortie de réservoir A et B. 5. Vérifiez si les manomètres des produits chimiques affichent bien des valeurs de pression à zéro. 6. Éteignez le pack hydraulique. 7. Purgez la pression hydraulique par l'intermédiaire de la vanne de décharge du pack d'alimentation. L'air doit être sec. De l'air humide pourrait créer une réaction avec les isocyanates et provoquer une cristallisation et des dommages importants aux composants. 4. Si le pistolet doit rester inutilisé pendant une période supérieure à quatre semaines, rincez le pistolet. 8. Vérifiez si les manomètres de l'hydraulique affichent bien des valeurs de pression à zéro. 3A2538J 15 Maintenance Maintenance Procédure Fréquence Recherchez d'éventuelles traces d'usure ou de dommages sur le pistolet, les conduites de fluide, le câble du déclencheur et, s'il est installé, sur le câble du commutateur de proximité Tous les jours Graissez le pistolet Toutes les semaines ou toutes les 15 000 décharges Nettoyez et entretenez les orifices et les filtres Outillage recommandé • • • • • • • • • • • • • • • • • Clé plate de 11 mm (7/16 po.) Clé plate de 9,52 mm (3/8 po.) Clé Allen de 3,17 mm (1/8 po.) Clé Allen de 6,35 mm (1/4 po.) Étau pour broches 117661 Un foret (regardez la valeur gravée sur l'orifice pour connaître la taille, le foret doit être de la même taille que l'orifice) Pointe pour joint torique Une petite brosse en laiton Une brosse ronde en laiton de 6,35 mm (1/4 po.) Une petite lampe de poche Une petite boîte pour pompe à solvant Chiffons de nettoyage Des gants imperméables aux produits chimiques Lunettes de sûreté Un petit bac de récupération pour les produits chimiques et le solvant Pistolet à graisse Graisse, référence 0553-6 Si cela est nécessaire 3. Utilisez un pistolet à graisse avec la graisse synthétique requise, référence 0553-6, pour purger le corps du pistolet jusqu'à ce que de la graisse sorte par l'orifice de purge sans contenir d'huile hydraulique ou de produit durci. ti14494a1 FIG. 16 : Raccord de graisse REMARQUE : la présence d'huile hydraulique dans le raccord de graisse peut indiquer que le pistolet doit être remplacé ou qu'il a besoin d'une réfection. 4. Utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour installer le bouchon de purge. Graissage du pistolet 1. Exécutez la procédure de décompression. Consultez la section Procédure de décompression, page 15. 2. Utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour retirer le bouchon de purge. ti12899a1 16 3A2538J Maintenance Nettoyage et entretien des orifices et des filtres 2. Si votre configuration comprend des vannes d'arrêt en option, faites tourner les poignées en position « CLOSE » (fermé). 3. Utilisez une clé de 11 mm (7/16 po.) pour retirer l'orifice. La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). 4. Utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour retirer le bouchon de nettoyage à côté de l'orifice. 5. Utilisez une clé allen de 6,35 mm (1/4 po.) pour retirer le bouchon de filtre (A). 6. Retirez le filtre (D). 7. Utilisez une pointe pour retirer tout reste de produit durci dans le filtre. H H 8. Utilisez du solvant pour rincer les résidus à l'intérieur du bloc de pistolet. J G 9. Utilisez un étau pour broches et un foret pour nettoyer avec précaution l'orifice. F 10. Retirez les joints toriques de l'orifice. E L K 11. Utilisez une pointe pour retirer tout reste de produit durci dans le corps de l'orifice. 12. Rincez le corps de l'orifice avec du solvant puis séchez-le. 13. Installez des joints toriques neufs sur l'orifice. D C 14. Installez un nouveau filtre. B 15. Remplacez le joint torique de l'arrêtoir de filtre si cela est nécessaire. A ti12899a Côté A 16. Appliquez de la graisse sur les filetages de l'arrêtoir de filtre puis utilisez une clé allen de 6,35 mm (1/4 po.) pour installer l'arrêtoir de filtre. Côté B Légende : A B C D E F Bouchon de filtre Joint torique de bouchon de filtre Joint torique de filtre Filtre Joints toriques d'orifice Orifice G H J K L Bouchon d'orifice de graisse Bouchon de nettoyage Joint torique de bouchon de nettoyage Bouchon de purge Joint torique de bouchon de purge FIG. 17 : REMARQUE : consultez la section Modèles de distributeur 257513, 257514, 257515, page 28, pour connaître les références applicables. 17. Appliquez de la graisse sur le joint torique et les filetages de bouchon. 18. Installez les joints toriques puis utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour installer le bouchon de nettoyage à côté de l'orifice. 19. Appliquez de la graisse sur les filetages d'orifice puis installez l'ensemble d'orifice. 20. Répétez pour le côté opposé pour produits chimiques du pistolet. 1. Exécutez la procédure de décompression. Consultez la section Procédure de décompression, page 15. 3A2538J 17 Maintenance Procédure de remplacement du commutateur de proximité 1. Exécutez la procédure de décompression. Consultez la section Procédure de décompression, page 15. 2. Retirez le câble du commutateur de proximité fixé sur ce dernier. 3. Retirez le commutateur de proximité de l'arrière du corps du pistolet. ti12897a FIG. 18 4. Installez le nouveau commutateur de proximité. 5. Fixez le câble du commutateur de proximité sur ce dernier. 18 3A2538J Dépannage Dépannage Problème Mélange de mauvaise qualité Cause Un ou deux côtés du pistolet sont bouchés Solution Nettoyez le pistolet ; consultez la section Maintenance, page 16 Un ou deux orifices ont peut-être besoin d'être remplacé Le piston hydraulique ne s'ouvre pas Vérifiez la pression hydraulique de assez vite à cause d'un manque de l'unité et la charge de l'accumulateur pression hydraulique Aucun fluide n'est distribué Intercommunication des produits chimiques Pression insuffisante pour déplacer le piston hydraulique vers la position de distribution Vérifiez la pression hydraulique de l'unité et la charge de l'accumulateur Commutateur de proximité défaillant Remplacez le commutateur de proximité Joints en coupelle de piston endommagé Envoyez le pistolet à Graco pour réparation Défaillance du joint de la tige du piston Envoyez le pistolet à Graco pour réparation Joint endommagé Fuite hydraulique dans la chambre de séparation (du fluide hydraulique est trouvé dans la graisse purgée lors du graissage du pistolet) Envoyez le pistolet à Graco pour réparation Commutateur de proximité ne fonctionnant pas Retirez et testez le commutateur, remplacez-le si cela est nécessaire Commutateur de proximité endommagé Cordon de commutateur de proximité Retirez et testez le cordon, endommagé remplacez-le si cela est nécessaire 3A2538J 19 Pièces Pièces Modèles de pistolet 257496, 257498, 257499, 257505, 257506, 257507, 24J187, 24E876 112 110 101a, c 111 108 101b, d 109 101 107 106 104 103 105 104 115 118 114 117 116 105 104 113 ti12900a 104 Modèle 257496 illustré Réf Pièce Description DISTRIBUTEUR, GX-16, 1:1, pré-assemblé DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1, 101 257514 pré-assemblé DISTRIBUTEUR, GX-16, bloc 257515 rév, pré-assemblé . BOUCHON, sae02, tête . 101a◆ . 122685 creuse, m, ms, 6k . JOINT TORIQUE, #902, . 101b◆ . 261500 élastomère fluoré . BOUCHON, sae02, acier . 101c◆ . 122687 inoxydable 316 102 Quantité par modèle 257496 257498 257499 257505 257506 257507 24J187 24E876 257513 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 3A2538J Pièces Réf Pièce Description . 101d◆ . 122679 . JOINT TORIQUE, epr, #902 POIGNÉE, GX-16, poignée de 257509 pistolet 102 POIGNÉE, GX-16, poignée de 257510 pistolet, isolée 103 122694 VIS, bhsc, 10-32x1,00, ms JOINT TORIQUE, élastomère 104 122707 fluoré, #904, 75a 105 122714 JOINT TORIQUE, ep, 904, 70a 122713 COMMUTATEUR, proximité 106 BOUCHON, cavité, 15Y178 commutateur de proximité LIMITEUR, ensemble d'orifice, 257724 0,061 107 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 257717 0,039 GARNITURE, joint torique, 108* 168518 élastomère fluoré JOINT TORIQUE, #902, 109* 261500 élastomère fluoré LIMITEUR, ensemble d'orifice, 257701 0,011 110 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 257717 0,039 111* 285967 JOINT TORIQUE, #006 EPR 112* 122679 JOINT TORIQUE, epr, #902 RACCORD, 7/16 org x 113 15Y177 7/16 jic ext RACCORD, 7/16 org x 298408 9/16 jic ext 114 ADAPTATEUR, jic05xsae 122710 04, mm, acier inoxydable, 6k RACCORD, coude, 90, 115 122711 jic04xsae04 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, acier 122708 inoxydable, 6k 116 ADAPTATEUR, pivot, jic05xsae04, fm, acier 122709 inoxydable, 6k ADAPTATEUR, pivot, jic05xsae04, fm, acier 122709 inoxydable, 6k 117 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, acier 122708 inoxydable, 6k ADAPTATEUR, jic05xsae 122710 04, mm, acier inoxydable, 6k 118 RACCORD, 7/16 org x 298408 9/16 jic ext * Quantité par modèle 257496 257498 257499 257505 257506 257507 24J187 24E876 1 1 1 1 2 4 2 1 4 2 1 4 2 1 2 1 2 1 2 6 6 6 1 1 3 2 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pour tous les modèles, les matériaux de joint torique sont marqués sur le pistolet en-dessous de l'orifice côté A 3A2538J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ◆ Les pièces sont utilisées lors de la maintenance du pistolet. Les pièces sont expédiées desserrées. 21 Pièces Modèles de pistolet 257492, 257493, 257494, 257495 216 215 217 212 218 230 206 211 223 206 208 225 223 204 226 213 207 210 222 220 221 224 231 222 227 228 233 232 235 201 234 236 206 214 219 221 228 201b, d 201a, c 205 209 229 203 ti12901a 202 Modèle 257492 illustré 22 3A2538J Pièces Réf 201 . 201a◆ . 201b◆ . 201c◆ . 201d◆ 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 Pièce 257514 . 122685 . 261500 . 122687 . 122679 257594 257596 15Y246 122694 15Y247 122707 122714 285874 122741 122730 122731 122729 122732 122733 15Y332 15Y326 15Y333 15Y327 15Y334 15Y328 15Y335 15Y329 15Y336 15Y330 15Y337 15Y331 122734 122735 122736 122721 122737 122727 122722 122726 122742 122713 257724 168518 261500 257701 285967 122679 257492 Description DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1, pré-assemblé 1 . BOUCHON, sae02, tête creuse, m, ms, 6k 1 . JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré 1 . BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316 1 . JOINT TORIQUE, epr, #902 1 POIGNÉE, GX-16, coulée 1 POIGNÉE, GX-16, coulée SUPPORT, flexible, poignée de coulée 1 VIS, bhsc, 10-32x1,00, ms 2 SUPPORT, flexible, cylindre 1 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a 4 JOINT TORIQUE, ep, 904, 70a 2 RACCORD, joint torique 7/16 x tuyau 1/4 90 coude 1 VIS, bhcs, 1/4-20x0.50, ms 2 ADAPTATEUR, 1/4nptxsae04, fm, acier 2 inoxydable, 6k, 316 ADAPTATEUR, 1/4nptxsae04, fm, ms, 6k 2 ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tube, mf, ms, 5k 2 ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tub, mf, acier inoxydable, 5k 2 ADAPTATEUR, sae04x1/4tub, mf, ms, 5k 1 TUYAU, retour de A, côté gauche TUYAU, retour de A, côté droit 1 TUYAU, alimentation de A, côté gauche TUYAU, alimentation de A, côté droit 1 TUYAU, retour de B, côté gauche TUYAU, retour de B, côté droit 1 TUYAU, alimentation de B, côté gauche TUYAU, alimentation de B, côté droit 1 TUYAU, hyd ouvert, côté gauche TUYAU, hyd ouvert, côté droit 1 TUYAU, hyd fermé, côté gauche TUYAU, hyd fermé, côté droit 1 ADAPTATEUR, 1/8nptx1/4tub, ff, ms, 5k 2 ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tub, ff, ms, 5k 2 ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tb, ff, acier inoxydable, 5k, 316 2 ADAPTATEUR, pivot, jic6x1/4npt, fm, ms, 5k 1 ADAPTATEUR, pivot, 1/4nptxjic05, fm, acier inoxydable, 6 1 ADAPTATEUR, jic05x1/4npt, mm, acier 1 inoxydable, 6k, 316 ADAPTATEUR, jic06x1/4npt, mm, ms, 6k 1 RACCORD, adaptateur, jic04x1/8npt 2 VIS, fhcs, 1/4-20x0.750, ms 2 COMMUTATEUR, proximité 1 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,061 1 GARNITURE, joint torique, élastomère fluoré 1 JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré 1 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,011 1 JOINT TORIQUE, #006 EPR 1 JOINT TORIQUE, epr, #902 1 Quantité par modèle 257493 257494 257495 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 4 4 4 2 2 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 ◆ Les pièces sont utilisées lors de la maintenance du pistolet. Les pièces sont expédiées desserrées. 3A2538J 23 Pièces Modèles de pistolet 257497, 257502, 257503, 257504, 24E877, 24E878 303 301a, c 301 307 311 305 301b, d 304 306 302 312 309 318 308 310 308 319 313 317 314 317 316 325 315 324 321 320 Modèle 257504 illustré 323 ti13381a 322 Réf 301 . 301a◆ . 301b◆ . 301c◆ . 301d◆ 302 303 24 Pièce Description 257513 DISTRIBUTEUR, GX-16, 1:1, pré-assemblé 257514 DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1, pré-assemblé . 122685 . BOUCHON, sae02, tête creuse, m, ms, 6k . 261500 . JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré . 122687 . BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316 . 122679 . JOINT TORIQUE, epr, #902 257724 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,061 257717 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,039 257701 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,011 257717 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,039 Quantité par modèle 257497 257502 257503 257504 24E877 24E878 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A2538J Pièces Réf 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 Quantité par modèle Pièce Description 257497 257502 257503 257504 24E877 24E878 168518 GARNITURE, joint torique, élastomère 1 1 1 1 fluoré 285967 JOINT TORIQUE, #006 EPR 1 168518 GARNITURE, joint torique, élastomère 1 1 1 fluoré 261500 JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré 1 1 1 1 122679 JOINT TORIQUE, epr, #902 1 261500 JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré 1 1 1 122707 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a 3 3 3 3 3 122714 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a 2 2 2 122707 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a 2 2 15Y177 RACCORD, 7/16 org x 7/16 jic ext 1 1 1 1 1 122713 COMMUTATEUR, proximité 1 1 1 1 1 1 298408 RACCORD, 7/16 org x 9/16 jic ext 1 1 1 1 122710 ADAPTATEUR, jic05xsae04, mm, acier 1 inoxydable, 6k 122720 ADAPTATEUR, jic06xsae04, mm, ms, 6k, 1 1 1 élastomère fluoré 124221 ADAPTATEUR, jic05xsae04, mm, acier 1 1 inoxydable, 6k 122717 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, ms, 6k 1 1 1 125541 RACCORD, pivot, jic05xsae04, fm, acier 1 1 inoxydable, 6k 122719 RACCORD, coude, pivot, 90, jic06, fm, ms 2 2 2 122715 RACCORD, coude, pivot, 90, jic05, fm, acier 2 2 inoxydable 122715 RACCORD, coude, pivot, 90, jic05, fm, acier 2 inoxydable 122719 RACCORD, coude, pivot, 90, jic06, fm, ms 2 2 2 2 122718 RACCORD, coude, pivot, 90, jic04, fm, ms 2 2 2 2 2 122708 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, acier 1 1 1 1 inoxydable, 6k 122709 ADAPTATEUR, pivot, jic05xsae04, fm, acier 1 inoxydable, 6k 122711 RACCORD, coude, 90, jic04xsae04 1 1 1 1 1 24C481 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), alimentation A, 1 ruban adhésif rouge 24C482 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), retour A, ruban 1 adhésif rouge/blanc 24C483 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), alimentation B, 1 ruban adhésif bleu 24C484 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), retour B, ruban 1 adhésif bleu/blanc 24C485 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), hydraulique 1 ouvert, ruban adhésif noir 24C486 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), hydraulique 1 fermé, ruban adhésif noir/blanc ◆ Les pièces sont utilisées lors de la maintenance du pistolet. Les pièces sont expédiées desserrées. 3A2538J 25 Pièces Modèles de pistolet 24K233, 24K234 814 801 810 806 804 802 805 803 813 803 ti17784a 811 809 808 812 807 Modèle 24K233 illustré 26 3A2538J Pièces Quantité Réf Pièce Description 24K233 24K234 801 257514 DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1, pré-assemblé 1 1 802 122714 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a 2 2 803 122707 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a 3 3 804 122720 ADAPTATEUR, jic06xsae04, mm, ms, 6k, élastomère fluoré 1 1 805 122717 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, ms, 6k 1 1 806 122710 ADAPTATEUR, jic05xsae04, mm, acier inoxydable, 6k 1 1 807 122709 ADAPTATEUR, pivot, jic05xsae04, fm, acier inoxydable, 6k 1 1 808 122719 RACCORD, coude, pivot, 90, jic06, fm, ms 2 2 809 122715 RACCORD, coude, pivot, 90, jic05, fm, acier inoxydable 2 2 810 122713 COMMUTATEUR, proximité 1 1 811 15Y177 RACCORD, 7/16 org x 7/16 jic ext 1 1 812 122718 RACCORD, coude, pivot, 90, jic04, fm, ms 2 2 813 122711 RACCORD, coude, 90, jic04xsae04 1 1 814 257701 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,011 1 815 257724 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,061 1 3A2538J 27 Pièces Modèles de distributeur 257513, 257514, 257515 926 928 929 927 924 922 917 925 925 921 r_257515_parts 922 922 930 922 924 924 923 918 921 923 Modèle 257515 illustré 28 3A2538J Pièces Quantité Réf Pièce Description 917 918 921 295229 295693 122687 122685 261500 122679 122687 122685 122679 261500 285917 15X857 15X858 122681 122680 15X858 15X857 122680 122681 16A582 RACCORD, graisse, 1/4-28 BOUCHON, tuyau BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316 BOUCHON, sae02, tête creuse, ms, 6k JOINT TORIQUE, #902 JOINT TORIQUE, #902 BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316 BOUCHON, sae02, tête creuse, ms, 6k JOINT TORIQUE, #902 JOINT TORIQUE, #902 CRÉPINE, 230 microns BOUCHON, filtre BOUCHON, filtre JOINT TORIQUE, #906 JOINT TORIQUE, #906 BOUCHON, filtre BOUCHON, filtre JOINT TORIQUE, #906 JOINT TORIQUE, #906 BOUCHON, purge, sae02, tête creuse, ms 922 923 924 925 926 927 928 929 930 3A2538J 257513 257514 257515 1 1 1 1 3 1 1 3 5 3 5 5 3 3 3 4 2 4 2 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 29 Pièces Orifices Pièce Dimension de l'ensemble d'orifice 257700 257701 257702 257703 257704 257705 257706 257707 257708 257709 257710 257711 257712 257713 257714 257715 257716 257717 257718 257719 257720 257721 257722 257723 257724 24K682 Bouchon d'orifice 0,28 mm (0,011 po.) 0,33 mm (0,013 po.) 0,016 po. 0,45 mm (0,018 po.) 0,020 po. 0,022 po. 0,058 mm (0,023 po.) 0,024 po. 0,025 po. 0,66 mm (0,026 po.) 0,028 po. 0,029 po. 0,032 po. 0,035 po. 0,91 mm (0,036 po.) 0,98 mm (0,038 po.) 0,039 po. 0,040 po. 0,042 po. 1,09 mm (0,043 po.) 0,044 po. 0,049 po. 1,32 mm (0,052 po.) 0,061 po. 0,085 po. REMARQUE : les joints toriques et les forets de nettoyage sont compris dans toutes les liste de pièces pour orifice. 30 3A2538J Pièces Kit 24K223 de poignée du pistolet 1002 1003 1005 1006 1004 1001 ti17785a Réf 1001 1002 1003 Pièce 24D073 16H435 16H436 1004 16H437 1005 1006 122694 121070 3A2538J Description KIT, poignée, EP ISOLATEUR, poignée, GX-16 à MD2 ISOLATEUR, poignée, GX-16 à MD2, gauche ISOLATEUR, poignée, GX-16 à MD2, droite VIS, tête ronde VIS, mécanique Qté 1 1 1 1 2 2 31 Pièces Modèles 257509, 257510 de poignée du pistolet 510 511 512 509 507 503 508 502 ti13383a 506 505 504 501 Modèle 257510 illustré Réf 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 Pièce 257576 112095 257578 299650 257577 15Y159 257579 295671 295438 15Y160 511 122706 512 105210 32 Description POIGNÉE VIS, réglage COMMUTATEUR, déclencheur RESSORT PISTON, ressort ÉCROU, arrêtoir DÉCLENCHEUR, sécurité, pistolet VIS, montage, déclencheur ÉCROU, arrêt, élastique, 5-40 ISOLATEUR, poignée (modèle 257510 uniquement) RONDELLE, plate, #10, ms, D.E. de 12,7 mm (1/2 po.), 0,49 d'épaisseur (modèle 257510 uniquement) VIS, 10-32 x 1 shcs (matrice) (modèle 257510 uniquement) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3A2538J Pièces Modèles 257594, 257596 de poignée de coulée 602 601 608 609 604 602 607 610 605 606 Modèle 257594 illustré Réf 601 602 603 Pièce 295438 122746 257595 257597 604 605 606 607 608 609 295671 15Y276 257593 122747 15Y277 15Y278 610 15Y280 3A2538J 603 ti14499a Description Qté ÉCROU, arrêt, élastique, 5-40 1 VIS, shc, 10-32x0,375, ms, nyloc 4 COMMANDES, connecteur circulaire/del 1 (ensemble 257594 uniquement) COMMANDES, connecteur en forme 1 d'étoile/del (ensemble 257596 uniquement) VIS, montage, déclencheur 1 CLIP, expanseur, femelle 1 CHOC, expanseur mâle, avec broche 1 VIS, shc, 110-32x0,75, ms, ms 1 DÉCLENCHEUR, pistolet de coulée 1 MODULE, montage de poignée de 1 coulée, avec orifices BRIDE 1 33 Pièces Kit de vanne d'arrêt en option 1 702 701 703 1 1 704 701 1 707 706 1 705 1 1 Appliquez les éléments 8 et 9 comme nécessaire ti18187a Réf Pièce Description 701 --CLAPET, bille, 2 voies, 1/4 npt, femelle 702 --ADAPTATEUR, 1/2-20 JIC x 1/4 NPT --ADAPTATEUR, JIC08x1/4, MS 703 --ADAPTATEUR, JIC06x1/4, ACIER INOXYDABLE 704 --ADAPTATEUR, JIC06x1/4 NPT, MS --ADAPTATEUR, pivot, JIC05x1/4 NPT, MS 705 --ADAPTATEUR, pivot, JIC06x1/4 NPT, MS --ADAPTATEUR, pivot, JIC05x1/4 NPT, MS 706 --ADAPTATEUR, JIC05x1/4 NPT, ACIER INOXYDABLE --ADAPTATEUR, pivot, JIC06x1/4 NPT, MS 707 --ADAPTATEUR, pivot, 1/4 NPTxJIC05, ACIER INOXYDABLE --ADAPTATEUR, pivot, JIC06x1/4 NPT, MS 708 --RUBAN, TFE, produit d'étanchéité 709 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, ACIER INOXYDABLE 34 Quantité 24L498, KIT, 24M596, KIT, arrêt de vanne, arrêt de vanne, GX-16 GX-16, NVH 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A2538J Accessoires Accessoires Description Kit de flexible Capot de pistolet, raccords droits Capot de pistolet, raccords à 90 deg. Capot de flexible, 3,65 m (12 pi.) Kit d'adaptateur de raccord droit Kit d'adaptateur de raccord gauche 3A2538J Pièce 24C999 123694 124226 123698 24K672 24K674 35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de fluide. . . . . . . . . . . . . . Pression hydraulique maximum de service . . . . . . . . . . . Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tailles des raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MPa (207 bars, 3000 psi) 17 MPa (172 bars, 2500 psi) 180°F (82°C) Consultez la section Raccords de pistolet, page 10 68,5 dB Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone, disogrin (uréthane), Rulon, EPDM, élastomère fluoré, PTFE Débit, lb/min (kg/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 à 40 (2 à 18) Poids Modèle Poids*, lb (kg) 257492, 257493, 257494, 257495 8,1 (3,7) 257497, 257502, 257503, 257504, 24E877, 24E878, 24K233, 24K234 (pas de flexibles) 5,0 (2,3) 257496, 257507 5,2 (2,4) 257505, 257506 5,1 (2,3) 257498, 257499, 24J187, 24E876 4,6 (2,1) * 36 Les poids sont approximatifs. 3A2538J Caractéristiques techniques Dimensions B A C ti12896a Modèle 257496 illustré Modèle 257492, 257493, 257494, 257495 257497, 257502, 257503, 257504, 24E877, 24E878, 24K233, 24K234 (pas de flexibles) 257496, 257507 257505, 257506 257498, 257499, 24J187, 24E876 3A2538J A Dimension B C 15,1 (383) 9,6 (244) 7,9 (201) 10,3 (262) 3,6 (91) 3,7 (94) 9,3 (236) 9,3 (236) 3,0 (76) 3,0 (76) 8,9 (226) 8,1 (206) 9,3 (236) 2,8 (71) 3,7 (94) 37 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313536 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en décembre 2012