Graco 3A6926B, Vanne de distribution dosée et préréglée SDP8/SDP18, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Installation et utilisation Vanne de distribution dosée et préréglée SDP8/SDP18 Avec système Pulse FC 3A6926B L’outil idéal pour la distribution d’huiles, d’huile de transmission automatique, d’huiles d’engrenages et d’antigel. Non approuvé pour une utilisation dans les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Strictement réservé à un usage professionnel. Voir page 6 pour obtenir les informations sur les modèles. Pression de service maximale : 1 500 psi (10 MPa, 103 bar) Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels connexes. Conserver toutes les instructions. AVIS Cette vanne de distribution dosée a été conçue pour distribuer uniquement des lubrifiants à base de pétrole et antigels. Les nettoyants pour freins et/ou les solvants agressifs risquent d’endommager les composants en plastique. FR Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Vanne de distribution dosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Pavé de navigation (FIG. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Blocage et déblocage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ouverture et fermeture de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Support de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Bar à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Procédure de pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installation de la vanne de distribution dosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installation du tube rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Installation de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Écran du menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Autre étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Distribution préréglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 MENU UTILITY (Utilitaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) . . . . . . . . .21 RESET (Réinitialiser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ÉCRANS SET-UP (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) . . . . . . . . .27 RESET (Réinitialiser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 GO BACK (Retour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2 3A6926B Table des matières Mode Pulse FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation du mode Pulse FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des informations affichées à l’écran . . . . . . . . . . . MENU UTILITY (Utilitaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avis FCC/IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes . . . . . . . . . . . 3A6926B 28 28 29 29 30 31 31 33 35 35 36 37 37 38 40 41 42 43 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, des fuites du flexible ou des composants fracturés transpercera la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser, ainsi qu’avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien sur l’équipement. • Serrer tous les raccordements de liquide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Reportez-vous aux Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact. Reportez-vous aux Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit à utiliser, demandez à obtenir les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur. • Éteignez complètement l’équipement et appliquez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur. • Tenez les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes • Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer l’équipement à l’aide des flexibles. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 4 3A6926B Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple essence ou liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Éliminer toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail • Veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique et ne pas allumer ou éteindre de lampes. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquides et de solvants. 3A6926B 5 Modèles Modèles 6 Débit volumétrique maximum Modèle Raccord tournant Rallonge Embout 26C384 1/2 PTN Rigide 26C385 1/2 PTN Rigide Liquide Gal/min L/min Automatique Huile 8 30 Antigel Antigel 8 30 30 26C354 1/2 PTN Souple Automatique Huile 8 26C355 1/2 PTN Souple Antigel Antigel 8 30 26C356 1/2 PTN Rigide Débit élevé Huile 18 68 26C357 1/2 PTN Souple Débit élevé Huile 18 68 26C358 1/2 PTN Lubrifiant pour engrenages Manuel Lubrifiant pour engrenages 5 19 26C360 3/4 PTN Rigide Débit élevé Huile 18 68 26C361 3/4 PTN Souple Débit élevé Huile 18 68 26C362 1/2 BSPP Rigide Automatique Huile 8 30 26C363 1/2 BSPP Rigide Antigel Antigel 8 30 26C364 1/2 BSPP Souple Automatique Huile 8 30 26C365 1/2 BSPP Souple Antigel Antigel 8 30 26C368 1/2 BSPP Rigide Débit élevé Huile 18 68 26C369 1/2 BSPP Souple Débit élevé Huile 18 68 26C370 1/2 BSPP Huile pour engrenages Manuel Huile pour engrenages 5 19 26C372 3/4 BSPP Rigide Débit élevé Huile 18 68 26C373 3/4 BSPP Souple Débit élevé Huile 18 68 26C374 1/2 BSPT Rigide Automatique Huile 8 30 26C375 1/2 BSPT Rigide Antigel Antigel 8 30 26C376 1/2 BSPT Souple Automatique Huile 8 30 26C377 1/2 BSPT Souple Antigel Antigel 8 30 26C378 1/2 BSPT Rigide Débit élevé Huile 18 68 26C379 1/2 BSPT Souple Débit élevé Huile 18 68 26C380 1/2 BSPT Huile pour engrenages Manuel Huile pour engrenages 5 19 26C382 3/4 BSPT Rigide Débit élevé Huile 18 68 26C383 3/4 BSPT Souple Débit élevé Huile 18 68 3A6926B Aperçu Aperçu Vanne de distribution dosée Blocage et déblocage de la gâchette REMARQUE : La vanne de distribution dosée peut être configurée afin de l’utiliser avec le système Pulse FC, grâce au kit de démarrage Pulse FC (réf. 26C401) ou sans le système Pulse FC. Position débloquée Écran Position bloquée FIG. 2 Flèches de navigation Pavé de navigation La fonction de blocage de la gâchette permet à l’utilisateur de bloquer la gâchette en position de distribution, tel qu’indiqué à la FIG. 2. Pour désactiver le blocage, serrez la gâchette jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la poignée. ENTER (Entrée) REMARQUE : Ne laissez pas la vanne de distribution dosée fonctionner sans surveillance. FIG. 1 Pavé de navigation (FIG. 1) Le pavé de navigation comporte 4 TOUCHES FLÉCHÉES de navigation (HAUT, BAS, GAUCHE, DROITE) et une touche ENTER (Entrée) au centre. Touches fléchées : Pour déplacer le curseur à l’écran. Touche ENTER (Entrée) : Pour sélectionner ou mémoriser une entrée. 3A6926B 7 Aperçu Ouverture et fermeture de la buse Position ouverte Position fermée FIG. 3 • Pour ouvrir la buse, faites-la tourner • 8 en sens horaire. Pour fermer la buse, faites-la tourner en sens antihoraire. 3A6926B Installation type Installation type Support de montage L’installation type indiquée à la FIG. 4 est fournie uniquement à titre indicatif. Il ne s’agit pas du schéma d’un système complet. Contactez votre distributeur Graco pour développer un système adapté à vos besoins. Le kit de support de fixation 249440 est disponible pour monter la vanne de distribution dosée sur une console. La vanne de distribution dosée n’est pas conçue pour être installée sur conduite. B D FIG. 5 Bar à huile Un kit de bar à huile est disponible afin de monter une à trois vannes de distribution dosée. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir les informations de commande. E C A REMARQUE : Le menu UTILITY (Utilitaire) permet de basculer l’affichage de la vanne de distribution dosée afin d’obtenir une visualisation claire lorsque la vanne de distribution dosée est installée dans le bar à huile. FIG. 4 Réf Description A Vanne de distribution dosée B Vanne d’arrêt du liquide C Flexible D Flexible d’admission de liquide du dévidoir de flexible E Dévidoir de flexible Un kit de suppression thermique (non illustré) est requis. Le kit nécessaire dépend de la pompe choisie. FIG. 6 3A6926B 9 Installation Installation Procédure de décompression Appliquer la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement restera sous pression tant que la pression n’a pas été évacuée manuellement. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les liquides sous pression, comme des injections cutanées ou éclaboussures de liquide, et les pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois pulvérisation terminée et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. 1. Coupez l’alimentation électrique de la pompe ou fermez la vanne d’arrêt du liquide (B). 2. Ouvrez la buse. Autorisez et activez une distribution. Actionnez la vanne de distribution dosée en dirigeant le jet dans un conteneur de récupération afin d’évacuer la pression. 3. Ouvrez toutes les vannes d’air principales de type purgeur et les vannes de purge de liquide. 4. Laissez la vanne de purge ouverte jusqu’à ce que vous soyez prêt à mettre le système sous pression. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. En présence d’étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de prendre feu ou d’exploser. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Suivez les recommandations du fabricant pour mettre à la terre la pompe et le réservoir d’alimentation en liquide. Mettez le flexible et le dévidoir ou la console à la terre. En utilisant du ruban PTFE, laissez au moins deux fils dénudés. Les fils dénudés garantissent le maintien de la mise à la terre. 10 DANGER D’INCENDIE Les surfaces métalliques conductrices sur la vanne de distribution dosée ne doivent entrer en contact avec aucune surface métallique chargée positivement, y compris (sans s’y limiter), les bornes de démarrage du solénoïde, les bornes de l’alternateur ou les bornes des piles. Un tel contact pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant les opérations de rinçage ou d’évacuation de la pression : tenez fermement une section métallique de la vanne contre le côté d’un seau en métal mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette de la vanne de distribution. Flexibles : N’utilisez que des flexibles conducteurs d’électricité. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse les 29 Megohms, remplacez immédiatement le flexible. Procédure de pré-installation 1. Voir Procédure de décompression, page 10. 2. Fermez la vanne d’arrêt de liquide (B, FIG. 4, page 9). 3. Procédez à la mise à la terre du flexible, du dévidoir ou de la console (voir Mise à la terre, page 10). AVIS • • 4. S’il s’agit d’une nouvelle installation ou si les conduites de liquide sont sales, rincez les conduites avant d’installer la vanne de distribution dosée. Une conduite sale peut créer une fuite dans la vanne de distribution dosée. Ne pulvérisez jamais d’air comprimé à l’aide de la vanne de distribution dosée. La pulvérisation d’air comprimé endommagera la vanne de distribution dosée. Rincez l’équipement. Voir Rinçage, page 11. 3A6926B Installation Rinçage L’équipement a été testé à l’huile légère, laquelle a été laissée à l’intérieur des passages de liquide afin de protéger les composants. Afin de ne pas salir le liquide, rincez l’équipement avec un solvant compatible avant de l’utiliser. Installation de la vanne de distribution dosée 1. 1. 2. 3. Appliquez la Procédure de décompression, page 10. b Fermez la vanne d’arrêt de liquide (B, FIG. 4, page 9) du liquide à chaque point de distribution. Vérifier les points suivants : La vanne principale de sortie liquide au niveau de la pompe est bien fermée. • la pression de l’air vers le moteur de la pompe est réglé de façon à réduire le débit du système sans que la vanne de distribution dosée soit fixée. • la vanne d’air est ouverte. 6 a • Ouvrez lentement la vanne principale de sortie de liquide. a. Insérez l’extrémité du flexible (sans vanne de distribution dosée raccordée) dans un bac à huile usée. b. Fixez fermement le flexible au bac afin d’éviter qu’il ne se relâche durant le rinçage. c. En présence de plusieurs postes de distribution, rincez d’abord le poste le plus éloigné de la pompe et continuez en vous rapprochant peu à peu de la pompe. 4. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt de liquide (B) en position de distribution. Rincez une quantité d’huile suffisante de façon à ce que le système soit entièrement propre, puis refermez la vanne. 5. Répéter l’étape 4 pour toutes les autres positions. 3A6926B FIG. 7 2. Glissez le sabot (a) du raccord tournant en arrière, au-dessus du tuyau, en commençant par la petite extrémité, pour accéder au raccord tournant (6) (FIG. 7). 3. Appliquez une pâte d’étanchéité pour filetages sur les filetages mâles du raccord du flexible. Vissez le raccord du flexible (b) sur le raccord tournant de la vanne de distribution dosée (6). Utilisez deux clés pour bien serrer l’ensemble (FIG. 7). REMARQUE : Avant de faire circuler le liquide dans le système, laissez la pâte d’étanchéité bien sécher, conformément aux recommandations du fabricant. 11 Installation Installation du tube rallonge 1. 2. À l’aide d’une clé anglaise réglable à extrémité ouverte, serrez les méplats de la douille de la buse (FIG. 10). Réglez la position de l’écrou (c) sur la rallonge (2) de façon à pouvoir utiliser l’engagement fileté maximum de la rallonge (FIG. 8). 2 c FIG. 10 FIG. 8 16 AVIS • 2. Vissez la rallonge (2) à fond sur le boîtier jusqu’à ce qu’elle dépasse (FIG. 8). 3. Alignez la rallonge (2) sur le corps de la vanne de distribution dosée et la poignée (16) (FIG. 8). 4. Serrez l’écrou (c) (FIG. 8). Installation de la buse 1. Vissez la buse (3) sur la rallonge (2) (FIG. 9). 2 3 • Afin d’éviter d’endommager la buse, serrez uniquement la buse avec la clé posée sur les méplats de la douille de la buse, tel qu’illustré à la FIG. 10. Ne démontez en aucun cas la douille de la buse. Un démontage nuirait aux performances de l’embout. 3. Ouvrez la buse à blocage par rotation et toutes les vannes d’arrêt de liquide. Mettez la pompe en marche pour mettre le système sous pression. 4. Afin d’assurer une distribution précise, purgez l’air de toutes les conduites de liquide et de la vanne de distribution dosée avant de les utiliser. 5. Réglez le débit du système sur la valeur souhaitée. Ceci s’effectue généralement en réglant la pression d’air de la pompe. FIG. 9 12 3A6926B Mode Preset Mode Preset Écran du menu principal Cet écran permet d’accéder aux principales fonctions de la vanne de distribution dosée : • DISTRIBUTION, page 18 • TOTAL, page 21 • MENU UTILITY (Utilitaire), page 21 Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon volumétrique d’un quart US ou d’un llitre. Si vous ne disposez pas de flacon volumétrique d’un quart US ou d’un litre, reportez-vous à la section Autre étalonnage, page 16. Pour étalonner la vanne de distribution dosée : 1. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour mettre le menu UTILITY (Utilitaire) en surbrillance (FIG. 12), puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu UTILITY (Utilitaire). FIG. 11 Étalonnage REMARQUE : • Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon volumétrique propre et étalonné d’une contenance d’un litre ou d’un quart US. Si le compteur est configuré pour afficher le volume de liquide en pintes US, quarts US ou gallons US, la procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon volumétrique d’un quart US étalonné. Si le compteur est configuré en litres, il est nécessaire d’utiliser un flacon volumétrique en litres. • La vanne de distribution dosée doit être rincée et amorcée avant l’étalonnage (voir Rinçage, page 11). • La vanne de distribution dosée doit être étalonnée avant la première utilisation. L’étalonnage de la vanne de distribution dosée garantit une distribution précise et correcte. FIG. 12 2. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour mettre le menu SET-UP (Configuration) en surbrillance (FIG. 13), puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu SET-UP (Configuration). FIG. 13 Les facteurs d’étalonnage peuvent varier du fait de la viscosité du liquide et du débit. Étalonnez la vanne de distribution dosée en fonction des liquides spécifiques et aux débits nominaux. 3A6926B 13 Mode Preset 3. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour mettre le menu CALIBRATE (Étalonnage) (FIG. 14), puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu CALIBRATE (Étalonnage). 6. Distribuez exactement un quart US ou un litre de liquide dans le flacon volumétrique étalonné d’un quart US ou d’un litre. REMARQUE : Durant la distribution, le volume distribué ne sera pas affiché sur la vanne de distribution dosée. Le volume distribué est déterminé uniquement par la mesure du flacon. Un écran s’affiche (FIG. 16) durant la distribution d’étalonnage. FIG. 14 4. Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel qu’indiqué à la FIG. 15. REMARQUE : Le numéro indiqué à l’écran correspond au facteur K en cours d’utilisation par le compteur. Une fois la procédure d’étalonnage terminée, il est possible que cette valeur soit identique ou différente de celle affichée à l’écran. FIG. 16 7. Une fois qu’un quart US ou un litre de liquide précisément a été distribué dans le flacon volumétrique, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option END (Terminer). L’écran affiche alors la quantité de liquide distribuée (la FIG. 17 illustre un exemple d’écran de volume distribué). FIG. 15 5. Sélectionnez l’option ACTIVATE (Activer) puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour lancer l’étalonnage de la vanne de distribution dosée (FIG. 15). FIG. 17 REMARQUE : Le symbole « +/- » à l’écran est utilisé pour l’étalonnage manuel. Voir Étalonnage manuel instructions en page 15. 14 3A6926B Mode Preset 8. Appuyez de nouveau sur la touche ENTER (Entrée) du clavier pour sélectionner l’option END (Terminer) et enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. 9. Une fois l’option END (Terminer) sélectionnée, l’écran suivant (FIG. 18) s’affiche. 3. L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K indiqué à la FIG. 20 s’affiche alors. FIG. 20 4. FIG. 18 Étalonnage manuel REMARQUE : Cette procédure d’étalonnage manuel s’utilise lorsque l’opérateur connaît le facteur K. Le réglage de cette valeur s’effectue via un simple réglage du facteur K affiché à l’écran. 1. Suivez les étapes 1- 4 des instructions Étalonnage, début page 13. 2. Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier pour sélectionner le symbole « +/- », puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option « +/ » (FIG. 19). Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer le facteur K affiché jusqu’à ce que le nouveau facteur K s’affiche à l’écran. REMARQUE : Si vous sélectionnez l’option GO BACK (Retour) sur cet écran, vous reviendrez à l’écran précédent (illustré à la FIG. 19). FIG. 19 3A6926B 15 Mode Preset 5. Vérifiez que l’option ENTER (Entrée) est bien en surbrillance dans le coin gauche inférieur de l’écran, tel qu’indiqué à la FIG. 21. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. 2. Consignez le volume affiché sur la vanne de distribution dosée. Notez ce volume comme le VOLUME AFFICHÉ SUR LA VANNE DE DISTRIBUTION DOSÉE (voir Calcul du facteur K, étape 11, page 18). 3. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour mettre le menu UTILITY (Utilitaire) en surbrillance (FIG. 23), puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu UTILITY (Utilitaire). FIG. 21 6. Une fois l’option ENTER (Entrée) sélectionnée, l’écran suivant (FIG. 22) s’affiche. FIG. 23 4. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour mettre le menu SET-UP (Configuration) en surbrillance (FIG. 24), puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu SET-UP (Configuration). FIG. 22 Autre étalonnage REMARQUE : Si aucun flacon volumétrique étalonné d’un quart US ou d’un litre est disponible, vous pouvez utiliser cette procédure alternative d’étalonnage. 1. 16 Distribuez un volume de liquide connu dans un flacon volumétrique propre, étalonné et de n’importe quelle contenance. Notez ce volume comme le VOLUME DISTRIBUÉ (voir Calcul du facteur K, étape 11, page 18). FIG. 24 3A6926B Mode Preset 5. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour mettre le menu CALIBRATE (Étalonnage) (FIG. 25), puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu CALIBRATE (Étalonnage). 8. L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K indiqué à la FIG. 28 s’affiche alors. FIG. 28 9. FIG. 25 6. Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel qu’indiqué à la FIG. 26. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer le facteur K affiché (FIG. 29) jusqu’à ce que le nouveau facteur K s’affiche à l’écran. FIG. 29 FIG. 26 7. Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier pour sélectionner le symbole « +/- », puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option « +/ » (FIG. 27). 10. Consigné le facteur K alors affiché. Dans l’exemple illustré à la FIG. 30, le facteur K est 169. FIG. 30 FIG. 27 3A6926B 17 Mode Preset 11. Calculez le nouveau facteur K à l’aide de l’équation suivante : DISTRIBUTION ÉCRAN DE DISTRIBUTION A Exemple : K_actuel = 169 B Volume affiché sur la vanne de distribution dosée = 0,970 quart Volume distribué = 1 quart D E F G C Arrondissez au nombre entier le plus proche : 163,9 = 164. REMARQUE : L’unité de mesure pour les deux volumes doit être la même dans l’équation ci-dessus. 12. Utilisez les touches fléchées HAUT ou BAS pour régler le facteur K à la valeur calculé à l’étape 11.(K_nouveau). Voir le tableau 1 de la page 18 pour obtenir les facteurs d’étalonnage de liquide recommandés. REMARQUE : Selon la température ou le débit, il est possible que la valeur d’étalonnage affichée à l’écran varie légèrement. Tableau 1 Liquide ÉCRAN DE RÉGLAGE DU MODE PRESET J L H FIG. 31 A BANNIÈRE- Nom unique d’identification. Voir section MENU UTILITAIRE/ CONFIGURATION/BANNIÈRE, page 23 pour obtenir les instructions de création de la bannière. B NIVEAU DES PILES- Une fois les piles chargées à 100 %, le symbole en forme de pile est rempli. Au fur et à mesure que les piles se déchargent, le symbole en forme de pile se videra progressivement. C COMMANDES DE FONCTIONS - Les options de commande des fonctions s’affichent au bas de l’écran, en fonction de la tâche à effectuer. Une fois le mode Distribution activé, les options suivantes sont disponibles : Facteur d’étalonnage Huile (10W30) 173 Huile pour engrenages 173 Huile de transmission automatique 173 Liquide antigel 150 13. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour terminer l’étalonnage et enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. K H ACTIVE - Active la gâchette pour commencer une distribution. PRESET - L’écran de réglage de la distribution préréglée s’affiche. RESET - Réinitialise les paramètres de distribution. ENTER - Enregistre les modifications ou les mises à jour. REMARQUE : D’autres commandes de fonctions s’afficheront à l’écran tout au long des étapes successives, le cas échéant. 18 3A6926B Mode Preset D E F G H J K L COMPTEUR DE LIQUIDE DISTRIBUÉ - Au fur et à mesure que le liquide est distribué, ce chiffre augmente pour indiquer la quantité de liquide en cours de distribution. Distribution préréglée 1. REMARQUE : Si l’utilisateur n’a pas sélectionné l’option RESET (Réinitialiser) après la fin de la précédente distribution, la quantité de liquide distribué durant le précédent cycle de distribution s’affichera dans ce champ. Si l’utilisateur a sélectionné l’option RESET, ce champ indiquera la valeur « 0.000 ». UNITÉ DE MESURE - Pintes US, quarts US, gallons US ou litres. Pour obtenir les instructions de réglage de l’unit de mesure, reportez-vous à la section MENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/UNITÉ DE MESURE, page 23. BARRE D’AVANCEMENT - Représentation graphique de l’avancement de la distribution, indiquée par une barre vide se remplissant au fur et à mesure de la distribution. L’avancement est également exprimé au format texte par le biais d’une valeur en pourcentage. QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE - Le volume de liquide sur lequel le compteur est actuellement configuré pour distribution en mode PRESET. Voir section MENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/MODE PRESET, page 25. QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE RÉGLABLE Indique le volume de liquide sur lequel le compteur est actuellement configuré pour distribution en mode PRESET. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer cette quantité. QUANTITÉ DISTRIBUÉE - Quantité de liquide précédemment distribuée. FLÈCHE AUGMENTER/DIMINUER - La flèche Haut/Bas sur l’écran indique que l’utilisateur peut augmenter ou diminuer la quantité PRESET avant de commencer la distribution. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour augmenter ou diminuer la quantité PRESET. SÉLECTION EN MODE PRESET - La flèche gauche et droite à l’écran permet à l’utilisateur de choisir une autre option du mode PRESET (1-5). Utilisez les touches fléchées GAUCHE ou DROITE sur le clavier pour faire défiler les options 1-5 du menu PRESET (voir configuration à la section ENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/MODE PRESET, page 25). Activez la vanne de distribution dosée en appuyant sur n’importe quelle touche du clavier (FIG. 1, page 7). 2. Si l’option ACTIVATE (Activer) (A) n’est pas en surbrillance, utilisez la touche fléchée GAUCHE ou DROITE du clavier pour mettre en surbrillance l’option ACTIVATE (Activer) (FIG. 31); puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour la sélectionner. 3A6926B L’écran suivant (FIG. 32) s’affiche une fois que l’option ACTIVATE (Activer) a été sélectionnée. D F FIG. 32 3. Appuyez sur la gâchette pour commencer à distribuer le liquide. Le volume de liquide distribué est affiché au format numérique dans le champ (D) et augmente au fur et à mesure de la distribution du liquide. La barre d’avancement (F) se remplit petit à petit et un pourcentage numérique augmente au fur et à mesure que la quantité de liquide distribué se rapproche de la valeur Preset (préréglée). 4. Une fois la quantité PRESET de liquide distribuée, la gâchette se bloque pour arrêter la circulation du liquide. 19 Mode Preset 5. L’écran illustré à la FIG. 33 s’affiche alors. Remarquez la mention « DONE » (Terminé) figurant dans la partie supérieure de l’écran, confirmant que la quantité PRESET de liquide a bien été distribuée. La barre d’avancement (F) est désormais entièrement remplie et indique que le liquide a été distribué à 100 % du volume requis. Le compteur de liquide distribué (D) indique désormais la valeur « 1.000 », ce qui correspond au paramètres PRESET définis par l’utilisateur (K). Fonction STOP (Arrêt) Durant la distribution, la mention STOP (FIG. 32) s’affiche en surbrillance dans le coin inférieur gauche de l’écran de distribution. Pour interrompre la distribution à tout moment durant le remplissage : 1. Relâchez la gâchette et appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier. Remarquez la mention « STOPPED » (Arrêté) s’affichant dans la partie supérieure de l’écran (FIG. 34). D F K FIG. 33 6. 7. Utilisez la touche fléchée GAUCHE du clavier pour mettre l’option RESET (Réinitialiser) en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour réinitialiser le compteur à la valeur « 0.000 » et préparer la prochaine distribution. FIG. 34 2. Utilisez les touches fléchées GAUCHE ou DROITE du clavier pour mettre en surbrillance l’une de ces deux options : • END - Pour terminer la distribution et faire revenir le compteur à l’écran du menu principal. • PRESET - Permet d’augmenter, de diminuer ou de changer entièrement la quantité de liquide définie dans la sélection PRESET. L’écran illustré à la FIG. 31 s’affiche alors. Voir section Commandes de fonctions (C)/PRESET, page 18 pour obtenir les instructions de modification de la valeur PRESET). • RESET - Permet de réinitialiser le compteur de liquide distribué (D) à la valeur « 0.000 ». 3. Une fois les modifications appliquées, appuyez sur la touche fléchée GAUCHE du clavier pour mettre l’option END (Terminer) en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option END (Terminer) et revenir à l’écran de distribution pour terminer la distribution. Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier pour mettre l’option END (Terminer) en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour revenir au menu principal. REMARQUE : Si l’utilisateur n’a pas sélectionné l’option RESET (Réinitialiser) après la fin de la distribution, la quantité de liquide distribué durant le dernier cycle de distribution s’affichera dans ce champ. Si l’utilisateur a sélectionné l’option RESET, ce champ indiquera la valeur « 0.000 ». 20 3A6926B Mode Preset TOTAL Pour sélectionner un menu UTILITY (Utilitaire) : N M 1. Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS pour sélectionner l’écran de votre choix depuis la liste. 2. Une fois l’écran en surbrillance (FIG. 36), appuyez sur la touche ENTER (Entrée) du clavier. FIG. 35 M N TOTAL SUR LA DURÉE DE VIE - Quantité totale, et non réinitialisable, de liquide distribué et enregistrée sur le compteur jusqu’à présent. L’unité de mesure affichée est fonction du critère d’unité de mesure sélectionné dans le MENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/UNITÉ DE MESURE, page 23. Si l’option Pintes, quarts ou gallons US est sélectionnée, les valeurs affichées seront exprimées en gallons. Si l’option Litres est sélectionnée, les valeurs affichées seront exprimées en litres. TOTAL RÉINITIALISABLE - Quantité totale de liquide distribué et enregistrée par le compteur depuis la dernière réinitialisation du total. L’unité de mesure affichée est fonction du critère d’unité de mesure sélectionné dans le MENU UTILITAIRE/ CONFIGURATION/UNITÉ DE MESURE, page 23. FIG. 36 DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) L’écran d’informations sur l’appareil n’est utilisé que pour des diagnostics. La FIG. 37 illustre un exemple de cet écran. Numéro d’identification unique de l’appareil GO BACK - Pour revenir à l’écran du menu principal. RESET - Pour réinitialiser le total réinitialisable. MENU UTILITY (Utilitaire) Version du firmware du compteur : 1_01_007 FIG. 37 L’écran du menu UTILITY (Utilitaire) propose quatre options. • DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil), page 21 • RESET (Réinitialiser), page 22 • ÉCRANS SET-UP (Configuration), page 22 • GO BACK (Retour), page 27 3A6926B 21 Mode Preset RESET (Réinitialiser) Permet de réinitialiser le compteur. Une fois l’option RESET (Réinitialiser) sélectionnée, l’écran est vide. Après environ 10 secondes, l’écran prend l’aspect indiqué à la FIG. 38- FIG. 40. REMARQUE : L’écran illustré à la FIG. 38 permet à l’utilisateur de mettre son installation à niveau afin d’utiliser le système Pulse FC. Voir Mode Pulse FC, page 28 pour obtenir les instructions. ÉCRANS SET-UP (Configuration) Le menu SET-UP (Configuration) propose les options suivantes : UNIT OF MEASURE (Unité de mesure), BANNER (Bannière), CALIBRATE (Étalonnage) et « +++ ». Un second écran de Configuration est également accessible en sélectionnant l’option « +++ ». Cet écran proposer les options LANGUAGE (Langue), PRESET(Mode préréglage), FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage) et VERROUILLAGE DES PARAMÈTRES. Cet écran comprend également une option GO BACK (Retour) pour permettre à l’utilisateur de revenir à l’écran MENU UTILITY (Utilitaire). FIG. 38 FIG. 39 FIG. 41 1. Utilisez les touches fléchées HAUT ou BAS du clavier pour sélectionner l’une des options du menu SET-UP (CONFIGURATION). 2. Une fois que vous avez mis en surbrillance l’option du menu SET-UP (CONFIGURATION) de votre choix, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) du clavier. FIG. 40 Lorsque l’écran du menu principal s’affiche, illustré à la FIG. 40, le compteur est alors prêt à l’emploi. 22 3A6926B Mode Preset UNIT OF MEASURE (Unité de mesure) BANNER (Bannière) Le compteur est réglé en usine sur l’unité quarts US. L’écran UNIT OF MEASURE (Unité de mesure) permet à l’utilisateur de régler les unités de distribution du compteur en PINTS, QUARTS, GALLONS (unités US) ou LITERS (Litres). Cet écran comprend également une option GO BACK (Retour) permettant de revenir à l’écran du menu UTILITY (Utilitaire). L’écran BANNER (Bannière) permet d’attribuer un nom à un compteur, comme Meter_1, Meter_2, etc. Cette fonctionnalité se révèle utile dans les ateliers dont les systèmes disposent de plusieurs compteurs. Les noms peuvent être composés de lettres et de chiffres, selon n’importe quelle combinaison. Les noms ne peuvent accepter que 15 caractères au maximum. FIG. 42 1. 2. Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS du clavier pour sélectionner l’unité de mesure de votre choix depuis la liste affichée : PINTS, QUARTS, GALLONS, LITERS (mesures US) ou GO BACK (Retour). Une fois que vous avez mis en surbrillance l’unité de mesure de votre choix, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) du clavier. FIG. 43 1. Utilisez les touches fléchées HAUT, BAS, GAUCHE et DROITE du clavier pour sélectionner les lettres et les chiffres nécessaires afin d’écrire le nom du compteur. 2. Afin de sélectionner et valider chaque lettre ou chiffre mis en surbrillance à l’écran, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier. 3. Une fois que vous avez attribué le nom de votre choix au compteur, appuyez sur la touche fléchée DROITE du clavier pour mettre le symbole 3 en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour revenir au menu SET-UP (Configuration). REMARQUE : La BANNER (Bannière) alors créée s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. 3A6926B 23 Mode Preset CALIBRATE (Étalonnage) LANGUAGE (Langue) L’étalonnage de la vanne de distribution dosée garantit une distribution précise et correcte. Reportez-vous au Instructions d’étalonnage indiquées à la page 13. Le compteur est configuré en usine en langue anglaise (EN). La premier écran LANGUAGE (Langue) vous permet de régler l’appareil sur l’une des langues suivantes : ENGLISH, ». FRENCH, GERMAN, ITALIAN, « « +++ » Indique la présence d’autres fonctions ; LANGUAGE (Langue), FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage), VERROUILLAGE DES PARAMÈTRES et GO BACK (Retour) sont disponibles à l’écran suivant. +++ Un second écran de langues est également ». accessible en sélectionnant l’option « +++ Cet écran permet d’activer les langues suivantes : POLISH, PORTUGUESE, RUSSIAN et SPANISH. Cet écran comprend également une option GO BACK (Retour) permettant de revenir à l’écran du menu SET-UP (Configuration). FIG. 44 1. Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS du clavier pour sélectionner la langue de votre choix depuis la liste affichée : ENGLISH, » FRENCH, GERMAN, ITALIAN, « +++ . POLISH, PORTUGUESE, RUSSIAN, SPANISH ou GO BACK (Retour) 2. 24 Une fois la langue souhaitée mise en surbrillance, appuyez sur la touche ENTER (Entrée). 3A6926B Mode Preset PRESET(Mode préréglage) P INTITULÉ DU PRÉRÉGLAGE - Identifie l’option de préréglage en cours de configuration. Dans l’exemple indiqué à la FIG. 46, il s’agit de « PRESET1 ». En d’autres termes, vous êtes en train de configurer les paramètres de préréglage pour le mode « PRESET1 » figurant dans la liste. R NOM - Autres informations concernant le mode PRESET, comme le type de moteur ou de véhicule, le fabricant/modèle, le type de liquide, etc. Dans l’exemple indiqué à la FIG. 46, le nom indiqué dans le champ NOM est « F350 » pour le préréglage « PRESET1 ». La vanne de distribution dosée peut être programmée de façon à distribuer 5 volumes préréglés. Création d’un PRÉRÉGLAGE FIG. 45 1. Vérifiez que l’option ENTER (Entrée) est bien en surbrillance dans le coin gauche inférieur de l’écran (FIG. 46). Utilisez les touches fléchées GAUCHE ou DROITE du clavier pour mettre en surbrillance l’option de volume PRESET de votre choix. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) pour la sélectionner. L’écran illustré à la FIG. 46 s’affiche alors. 2. P H K R FIG. 46 1. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS du clavier pour augmenter ou diminuer la QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE (H) (FIG. 46). 2. Une fois que vous avez terminé de régler la quantité, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour enregistrer le PRÉRÉGLAGE. CONFIGURATION D’UN NOM DE PRÉRÉGLAGE : 1. 2. ÉCRAN DE CONFIGURATION DU MODE PRESET H QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE À DISTRIBUER Indique la quantité de liquide sur laquelle le compteur est actuellement configuré pour distribution. Utilisez les touches fléchées HAUT et/ou BAS pour augmenter et/ou diminuer cette quantité. Ce volume s’affiche sur l’écran DISPENSE (Distribution) dans le champ (G) (voir FIG. 31, page 18). K FLÈCHE AUGMENTER/DIMINUER - La flèche Haut/Bas sur l’écran indique que l’utilisateur peut augmenter ou diminuer la quantité PRESET avant de commencer la distribution. Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour augmenter ou diminuer la quantité PRESET. 3A6926B Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier pour mettre l’option NAME (Nom) en surbrillance (FIG. 46). Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option NAME (Nom). L’écran illustré à la FIG. 47 s’affiche alors. Cet écran permet de créer une description unique pour le PRÉRÉGLAGE. FIG. 47 3. Utilisez les touches fléchées HAUT, BAS, GAUCHE et DROITE du clavier pour sélectionner les lettres et les chiffres nécessaires afin d’écrire le nom du PRÉRÉGLAGE. 25 Mode Preset 4. 5. 6. Afin de sélectionner et valider chaque lettre ou chiffre mis en surbrillance à l’écran, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier. Une fois que vous avez attribué le nom de votre choix au PRÉRÉGLAGE, appuyez sur la touche fléchée DROITE du clavier pour mettre le symbole 3 en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour revenir à l’écran de configuration PRESET. L’option ENTER (Entrée) présente dans le coin gauche inférieur de l’écran doit alors être en surbrillance. Si vous avez terminé les modifications, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour enregistrer le préréglage et revenir à l’écran de configuration PRESET. FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage) Cette option permet d’afficher les données à l’envers sur l’écran de la vanne de distribution dosée en cas d’installation de cette dernière sur le bar à huile. Une fois l’option FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage) sélectionnée, l’écran du compteur reste vide pendant environ 10 secondes. Après environ 10 secondes, l’écran prend l’aspect indiqué à la FIG. 48 - FIG. 50. FIG. 50 Lorsque l’écran du menu principal s’affiche, illustré à la FIG. 50, le compteur est alors prêt à l’emploi. VERROUILLAGE DES PARAMÈTRES Cette option empêche tout accès non autorisé aux paramètres du compteur. Pour verrouiller le compteur : 1. Utilisez la touche fléchée BAS pour sélectionner l’option VERROUILLAGE DES PARAMÈTRES dans la liste. FIG. 51 FIG. 48 Pour déverrouiller le compteur : 1. Utilisez la touche fléchée BAS du clavier pour mettre l’option MENU UTILITY (Utilitaire) en surbrillance. 2. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option. FIG. 49 26 3A6926B Mode Preset DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) Voir page 21 pour obtenir la description de cet écran. RESET (Réinitialiser) Voir page 22 pour obtenir la description de cet écran. FIG. 52 GO BACK (Retour) 3. Permet de revenir à l’écran du menu principal (FIG. 54). Le menu illustré à la FIG. 53 s’affiche alors. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour mettre l’option RESET (Réinitialiser) de la liste en surbrillance. REMARQUE : Attention à ne JAMAIS appuyer sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier après avoir sélectionné l’option RESET (Réinitialiser). Passez à l’étape 4. FIG. 54 FIG. 53 4. Maintenez la touche fléchée GAUCHE enfoncée. 5. Tout en maintenant la touche fléchée GAUCHE enfoncée, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier. 3A6926B 27 Mode Pulse FC Mode Pulse FC Le mode Pulse FC n’est accessible que si vous avez acheté et installé le kit de démarrage Pulse FC (réf. 26C401). Ce kit contient tous les composants nécessaires pour commencer à utiliser le mode Pulse FC sur le compteur, notamment un outil de programmation et une licence logicielle. Le mode Pulse FC utilise des étiquettes NFC programmées permettant à l’utilisateur de lancer les différentes fonctions du compteur. • Les étiquettes de profil et de totalisateurs de liquide permettent de programmer des profils compteur et de recevoir les valeurs réelles des totalisateurs du liquide distribué provenant de différents compteurs. • Les coupons de distribution de liquide et les coupons d’étalonnage ne sont utilisables qu’avec un seul compteur, ce qui nécessite de les reprogrammer. Les étiquettes sont vendus par Graco sous forme de lots de cartes. Toute mention d’une étiquette ou d’un coupon dans ce manuel renvoie à la carte programmée nécessaire à l’exécution de la fonction décrite. Activation du mode Pulse FC 1. 2. Posez l’étiquette de profil sur l’écran. Si l’étiquette de profil est valide, le message CONFIGURING... (Configuration en cours...) (FIG. 56) s’affiche à l’écran. REMARQUE : Une fois que le compteur est passé en mode Pulse FC, il ne pourra accepter que les coupons et étiquettes configurés par le système utilisé pour la création des étiquettes de profil. FIG. 56 3. Une fois le compteur correctement configuré, l’écran du menu principal illustré à la FIG. 57 s’affiche. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour activer le compteur, et ainsi quitter le mode Veille. L’écran illustré à la FIG. 55 s’affiche alors. REMARQUE : L’écran illustré à la FIG. 55 ne s’affiche qu’en mode PRESET (Préréglage) lors de la toute première mise sous tension du compteur. Afin d’obtenir cet écran, il est nécessaire d’exécuter la fonction RESET (Réinitialiser) sur les compteurs en mode Preset après la toute première mise sous tension. Voir les instructions de la fonction RESET (Réinitialiser), page 22. FIG. 57 FIG. 55 28 3A6926B Mode Pulse FC Activation 1. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour activer le compteur. L’écran illustré à la FIG. 55 s’affiche alors. 2. Posez le coupon ou l’étiquette sur l’écran. Si le compteur ne reconnaît pas le coupon ou l’étiquette, le message INVALID (Non valide) (FIG. 58) s’affiche à l’écran. Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon volumétrique étalonné d’une contenance d’un litre ou d’un quart US. Si vous ne disposez pas de flacon volumétrique d’un quart US ou d’un litre, reportez-vous aux instructions Autre étalonnage à la page 16. Pour étalonner la vanne de distribution dosée : 1. Activez le compteur. Voir Activation, page 29. 2. Si le compteur reconnaît le coupon d’étalonnage, l’écran de configuration illustré à la FIG. 59 s’affiche. 3. Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel qu’indiqué à la FIG. 59. Le numéro indiqué à l’écran correspond au facteur K en cours d’utilisation par le compteur. Une fois la procédure d’étalonnage terminée, il est possible que cette valeur soit identique ou différente de celle affichée à l’écran. FIG. 58 Étalonnage REMARQUE : • Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon volumétrique propre et étalonné d’une contenance d’un litre ou d’un quart US. Si le compteur est configuré pour afficher le volume de liquide en pintes US, quarts US ou gallons US, la procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon volumétrique d’un quart US étalonné. Si le compteur est configuré en litres, il est nécessaire d’utiliser un flacon volumétrique en litres. • La vanne de distribution dosée doit être rincée et amorcée avant l’étalonnage (voir Rinçage, page 11). • Il est nécessaire d’utiliser un coupon d’étalonnage spécifiquement configuré pour l’étalonnage. • La vanne de distribution dosée doit être étalonnée avant la première utilisation. L’étalonnage de la vanne de distribution dosée garantit une distribution précise et correcte. FIG. 59 4. Mettez l’option ACTIVATE (Activer) en surbrillance et appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier (FIG. 15). REMARQUE : Le symbole « +/- » à l’écran est utilisé pour l’étalonnage manuel. Voir Étalonnage manuel instructions en page 30. Les facteurs d’étalonnage peuvent varier du fait de la viscosité du liquide et du débit. Étalonnez la vanne de distribution dosée en fonction des liquides spécifiques et aux débits nominaux. 3A6926B 29 Mode Pulse FC 5. Distribuez exactement un quart US ou un litre de liquide dans le flacon volumétrique étalonné d’un quart US ou d’un litre. 8. Une fois que vous avez sélectionné l’option END (Terminer), l’écran du menu principal s’affiche. REMARQUE : Durant la distribution d’étalonnage, le volume distribué ne sera pas affiché sur la vanne de distribution dosée. Le volume distribué est déterminé uniquement par la mesure du flacon. Durant la distribution d’étalonnage, l’écran suivant s’affiche. FIG. 62 Étalonnage manuel FIG. 60 6. Une fois qu’un quart US ou un litre de liquide précisément a été distribué dans le flacon, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option END (Terminer). L’écran affiche alors la quantité de liquide distribuée (la FIG. 61 illustre un exemple d’écran de volume distribué). FIG. 61 7. 30 REMARQUE : Cette procédure d’étalonnage manuel s’utilise lorsque l’opérateur connaît le facteur K. Le réglage de cette valeur s’effectue via un simple réglage du facteur K affiché à l’écran. 1. Suivez les étapes 1- 3 des instructions de Étalonnage (page 29). 2. Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier pour sélectionner le symbole « +/- », puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option « +/ » (FIG. 63). FIG. 63 Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. 3A6926B Mode Pulse FC 3. L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K indiqué à la FIG. 64 s’affiche alors. FIG. 64 4. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer le facteur K affiché jusqu’à ce que le nouveau facteur K s’affiche à l’écran. REMARQUE : Si vous sélectionnez l’option GO BACK (Retour) sur cet écran, vous reviendrez à l’écran précédent (illustré à la FIG. 63). 5. Une fois tous les réglages du facteur K terminés, l’option ENTER (Entrée) doit alors apparaître en surbrillance dans le coin inférieur gauche de l’écran, tel qu’indiqué à la FIG. 65. Appuyez de nouveau sur la touche ENTER (Entrée) du clavier pour sélectionner l’option ENTER (Entrée) et enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. Une fois que vous avez sélectionné l’option ENTER (Entrée), l’écran du menu principal s’affiche tel qu’illustré à la FIG. 66. FIG. 66 DISTRIBUTION Identification des informations affichées à l’écran B A C D E F G FIG. 67 A BANNIÈRE - Désignation du liquide attribué au compteur en mode Pulse FC. Cette information ne peut être configurée qu’au moyen d’une étiquette de profil Pulse FC. B NIVEAU DES PILES- Une fois les piles chargées à 100 %, le symbole en forme de pile est rempli. Au fur et à mesure que les piles se déchargent, le symbole en forme de pile se videra progressivement. C COMMANDES DE FONCTIONS - Les options de commande des fonctions s’affichent au bas de l’écran, en fonction de la tâche à effectuer. L’option END (Terminer) est la seule proposée par l’écran de distribution. FIG. 65 3A6926B 31 Mode Pulse FC D COMPTEUR DE LIQUIDE DISTRIBUÉ - Au fur et à mesure que le liquide est distribué, ce chiffre augmente pour indiquer la quantité de liquide en cours de distribution. E UNITÉ DE MESURE - Pintes US, quarts US, gallons US ou litres. Cette information ne peut être configurée qu’au moyen d’une étiquette de profil Pulse FC. F BARRE D’AVANCEMENT - Représentation graphique de l’avancement de la distribution, indiquée par une barre vide se remplissant au fur et à mesure de la distribution. L’avancement est également exprimé au format texte par le biais d’une valeur en pourcentage. G QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE - Le volume de liquide que le compteur est actuellement autorisé à distribuer. Cette valeur doit être réglée à l’aide d’un coupon de liquide Pulse FC. Pour distribuer le liquide : 1. Activez le compteur. Voir Activation, page 29. 2. Si le compteur reconnaît le coupon de liquide, l’écran DISPENSE (Distribution) illustré à la FIG. 68 s’affiche. La barre d’avancement (F) se remplit petit à petit et un pourcentage numérique augmente au fur et à mesure que la quantité de liquide distribué se rapproche de la valeur Preset (préréglée). 4. Une fois la quantité PRESET de liquide distribuée, la gâchette se bloque pour arrêter la circulation du liquide. 5. L’option END (Terminer) est en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour terminer la distribution. L’écran du menu principal s’affiche alors. Fonction END (Terminer) Durant la distribution, la mention END (Terminer) (FIG. 68) s’affiche en surbrillance dans le coin inférieur gauche de l’écran de distribution. Pour interrompre le remplissage durant la distribution : 1. Relâchez la gâchette et appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner l’option END (Terminer). 2. La distribution s’arrête alors, et le compteur revient immédiatement sur l’écran du menu principal. La distribution est alors terminée. REMARQUE : En mode Pulse FC, vous pouvez continuer à distribuer le liquide afin de terminer une distribution précédemment interrompue. REMARQUE : Tous les paramètres de distribution sont déjà configurés, y compris l’unité de mesure et la quantité totale de liquide pouvant être distribuée. Ces paramètres ne peuvent pas être réglés. D F FIG. 68 3. 32 Appuyez sur la gâchette pour commencer à distribuer le liquide. Le volume de liquide distribué est affiché au format numérique dans le champ (D) et augmente au fur et à mesure de la distribution du liquide. 3A6926B Mode Pulse FC MENU UTILITY (Utilitaire) L’écran du menu UTILITY (Utilitaire) propose trois options. • DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil), page 33 • FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage), page 34 • GO BACK (Retour), page 34 Pour sélectionner un menu UTILITY (Utilitaire) : 1. Activez le compteur. Aucun coupon ou étiquette n’est nécessaire pour accéder à ce menu. Voir Activation, page 29. 2. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier une seconde fois pour ignorer l’écran illustré à la FIG. 55. L’écran du menu principal illustré à la FIG. 69 s’affiche alors. 6. Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS pour sélectionner l’écran de votre choix depuis la liste. 7. Une fois l’écran en surbrillance, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) du clavier. DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) L’écran d’informations sur l’appareil n’est utilisé que pour des diagnostics. La FIG. 71 illustre un exemple de cet écran. Numéro d’identification unique de l’appareil Version du firmware du compteur : 1_01_007 FIG. 71 FIG. 69 3. Si le menu UTILITY (Utilitaire) n’est pas en surbrillance, appuyez sur la touche fléchée BAS pour le mettre en surbrillance. 4. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au centre du clavier pour sélectionner le menu UTILITY (Utilitaire). 5. L’écran du menu UTILITY (Utilitaire) illustré à la FIG. 70 s’affiche alors. FIG. 70 3A6926B 33 Mode Pulse FC FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage) GO BACK (Retour) Cette option permet d’afficher les données à l’envers sur l’écran de la vanne de distribution dosée en cas d’installation de cette dernière sur le bar à huile. Une fois l’option FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage) sélectionnée, l’écran du compteur reste vide pendant environ 10 secondes. Après environ 10 secondes, l’écran prend l’aspect indiqué à la FIG. 72 - FIG. 73. Permet de revenir à l’écran du menu principal (FIG. 74). FIG. 74 FIG. 72 FIG. 73 Lorsque l’écran du menu principal s’affiche, illustré à la FIG. 73, le compteur est alors prêt à l’emploi. 34 3A6926B Entretien Entretien Changement des piles • • • 4. Remplacez les piles par quatre piles alcalines AA. Assurez-vous de respecter la polarité correcte comme indiqué sur les étiquettes d’installation situées de chaque côté de la vanne de distribution dosée quand vous placez les piles dans le compartiment (FIG. 76). Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles usées avec des piles neuves. Remplacez toujours les 4 piles par 4 piles neuves AA. Installez 4 piles neuves. Le sens d’installation des piles est indiqué sur les étiquettes de chaque côté du boîtier et à la FIG. 76. Pour remplacer les piles : 1. Retirez les vis (36) du couvercle du compartiment à piles (5). 2. À l’aide d’un petit tournevis plat, soulevez délicatement le couvercle du boîtier de la vanne de distribution dosée en bas du capot, à côté de la fixation de la rallonge, tel qu’illustré à la FIG. 75. 36 5 FIG. 76 5. Remontez le couvercle (5) et les vis (36). Serrez (FIG. 77). REMARQUE : Ne serrez pas les vis de façon excessive. 36 5 FIG. 75 3. Retirez et recyclez séparément les piles conformément à toutes les règlementations applicables. Ne jetez pas les piles avec des déchets ménagers ou commerciaux. FIG. 77 3A6926B 35 Pièces Pièces 19 37 29 28 6 10 27 5 36 13 12 4 2 3 15 20 21 14 18 16 17 FIG. 78 36 3A6926B Pièces Pièces Réf 1 Réf. ---- 2 ---16Y863 255194 255854 273079 ---17R220 3 17T207 255461 255470 4H 5† 6 25M593 10H 12 247344 247345 24H097 24H098 24H099 24H100 155332 ---- 13 14 131258 25D904 15 16 17 25M601 129830 16E337 18 131256 19 26C403 20 21 131257 25N342 27u 28u 29u 33 ---129623 ---121413 36 † 37 112380 26C276 3A6926B Description VANNE, vanne de distribution dosée (voir modèles page X) RALLONGE Flexible Rigide Huile pour engrenages Solvant pour lave-glace BUSE Automatique, fermeture rapide Antigel manuel Débit élevé Huile pour engrenages/ transmission automatique CRÉPINE, à tamis CAPOT, piles RACCORD TOURNANT, droit 1/2” NPT 3/4” NPT 1/2 - 14 BSPT 1/2- 14 BSPP 3/4 - 14 BSPT 3/4 - 14 BSPP JOINT, torique BOÎTIER, vanne de distribution dosée JOINT, carré VANNE, vanne de distribution dosée, ensemble Qté 1 1 Kits afférents Réf u Réf. 25D903 H 25D906 † 25D907 Description KIT, réparation de tige de commande, comprend les pièces 27, 28, 29 KIT, filtre tournant, comprend les pièces 4 et 10 KIT, capot à piles, comprend les pièces 5 et 36 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CAPOT, protège-gâchette 1 VIS, assemblage, six pans 2 creux, acier inoxydable VIS, usinée, torx, tête 1 cylindrique KIT, ASSEMBLAGE, 1 électrique JOINT, torique 4 VIS, usinée, torx, 4 tête cylindrique TIGE, commande 1 JOINT, moulé 1 BILLE, 5 mm 3 PILES, lot de 4, alcalines 1 AA (non illustrées) VIS, usinée, tête cylindrique2 SOLÉNOÏDE 1 37 Dépannage Dépannage Problème L’icône de pile déchargée s’affiche. L’écran reste éteint Débit faible ou nul 1. Appliquez la procédure de décompression, page 10, avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution dosée. 2. Vérifiez que la pompe, les autres vannes et les commandes fonctionnent correctement. Cause Les piles sont faibles. Solution Remplacer les piles, page 35. Les piles sont mortes. Remplacer les piles, page 35. La commande électronique ne fonctionne pas. Remplacer l’ensemble électronique. Contactez votre distributeur Graco si vous avez besoin d’aide pour commander cette pièce. Le filtre est bouché. Procédez à la décompression, page 10. Nettoyer ou remplacer le filtre. Si le problème persiste, contactez votre distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. La pression de pompe est basse. Augmenter la pression de la pompe. La buse à blocage par rotation n’est pas entièrement ouverte. Orienter la buse vers un seau ou un chiffon. Entièrement ouvrir la buse. N’actionnez pas la vanne de distribution dosée si la buse est fermée. Si vous actionnez accidentellement la vanne de distribution dosée alors que la buse est fermée, orientez immédiatement la buse vers un seau et ouvrez-la pour évacuer la pression et éliminer le liquide accumulé. Le volume distribué affiché n’est pas exact. 38 La vanne d’arrêt n’est pas complètement ouverte. Complètement ouvrir la vanne d’arrêt. Un corps étranger s’est coincé dans le boîtier de la vanne de distribution dosée. Contactez le distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. L’appareil doit de nouveau être étalonné en fonction du liquide distribué. Étalonnez la vanne de distribution dosée en fonction du liquide à distribuer. 3A6926B Dépannage Problème La vanne de distribution dosée fuit au niveau du couvercle/ commande Cause Solution Mauvaise étanchéité au niveau de la chambre du couvercle de dosage Contactez le distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. La vanne de distribution dosée Un joint d’étanchéité de la buse présente une fuite au niveau de la à blocage par rotation est buse à blocage par rotation. endommagé. Remplacer la buse. Voir Installation de la buse, page 12. Important : bien faire une La vanne est endommagée distinction entre les deux causes ou a des joints bouchés. de ce problème. L’installation d’une buse neuve ne pourra PAS remédier à la fuite de liquide si la vanne est défectueuse. Remplacer la cartouche de la vanne. Kit de remplacement, réf. 25D904. La vanne de distribution dosée Raccord tournant mal fixé sur fuit au niveau du raccord tournant le flexible. Poser un ruban en PTFE (laisser au moins 2 filetages à nu pour que assurer le passage du courant) ou appliquer une pâte d’étanchéité sur ces filetages, puis resserrer le raccord. Raccord tournant mal fixé sur le Serrer le raccord à un couple boîtier de la vanne de distribution de 20-25 pieds-livres (27,12-34 N•m). dosée. L’appareil n’arrête pas la distribution lorsque le volume préréglé a été distribué. L’écran se bloque ou se gèle. 3A6926B Des joints du raccord tournant sont endommagés et fuient. Remplacer le raccord tournant. Utilisez le kit de remplacement filtre et joints du raccord tournant réf. 25D906. Voir manuel de réparation de la vanne de distribution dosée Pulse La vanne est sale ou les joints sont défectueux. Remplacer la cartouche de la vanne. Kit de remplacement, réf. 25D904. Pile faible. Remplacer les piles, page 35. Le solénoïde ne fonctionne pas. Remplacez le solénoïde Problème du firmware Retirez les piles. Patientez 5 minutes, réinstallez les piles et redémarrez. 39 Codes d’erreur Codes d’erreur Les codes d’erreur sont indiqués ci-dessous. Même en cas d’erreur, l’appareil continue à enregistrer la quantité distribuée. Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, vous devez mettre fin à la distribution. Code d’erreur Erreur 2 Erreur 4 Cause Solution Erreur de commutateur à lames : Erreur du capteur dans le mécanisme interne. Assurez-vous que le débit est inférieur à 18 gpm (68 lpm). Pour toute autre assistance, contactez votre distributeur Graco. Dysfonctionnement du commutateur à lames. Remplacez le boîtier de l’ensemble électronique. L’appareil est tombé ou a subi de trop fortes vibrations pendant le transport. Arrêtez la distribution Présence d’air dans la conduite de liquide. Colmater la fuite dans la conduite d’aspiration de la pompe. Pulsations excessives. Redimensionner la conduite d’aspiration de la pompe à une taille supérieure. L’écoulement s’est poursuivi alors qu’il aurait dû s’arrêter. Arrêtez la distribution L’écoulement s’est déroulé en position de blocage. 40 3A6926B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Vanne de distribution dosée Plage de débit* É.-U. Unités métriques 0,25 à 18 gpm 0,9 à 68 l/min * Testé avec de l’huile moteur 10W. Les débits varient en fonction de la pression, de la température et de la viscosité du liquide. Pression de service maximale 1 500 psi 10,34 MPa, 103,4 bar Unités de mesure (réglage d’usine : quarts) pintes, quarts, gallons US litres Poids 5,3 livres 2,4 kg Dimensions (sans rallonge) Longueur 13 pouces 33 cm Largeur 3,75 pouces 9,5 cm Hauteur 5,75 pouces 14,6 cm Unités de mesure (réglage d’usine : quarts) volume maximal distribué enregistré = 9 999 unités volume maximal préréglé = 9 999 unités Admission 1/2-14 NPT ou 3/4-14 NPT Sortie Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16 Plage de température de fonctionnement 4°F à 158°F -16°C à 70°C Plage de température de stockage -40°F à 158°F -40°C à 70°C Pile** 4 piles alcalines AA **Piles recommandées : Energizer® alcalines E91. Bande de fréquence NFC 13,56 Mhz Puissance maximale de transmission NFC 1 mW (0 dBm) Pièces en contact aluminium, acier inoxydable, PBT, caoutchouc nitrile, acier au carbone plaqué zinc, acier au carbone plaqué nickel Compatibilité du liquide antigel, huile pour engrenages, huile carter, huile de transmission automatique Précision de la vanne de distribution dosée † +/- 0,5 % † À 9,5 l/min (2,5 g/min), à 21 °C (70 °F), avec de l’huile 10W et une distribution d’un gallon US (4,5 litres). Un étalonnage est peut-être nécessaire. 3A6926B 41 Caractéristiques techniques Avis FCC/IC Marquage IC : 4840A-SDPMETER Marquage FCC : JHI-SDPMETER L’appareil protégé répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence d’Industry Canada. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement. 42 3A6926B Garantie Gracodede5 ans 5 ans les compteurs et Garantie Graco sursur les compteurs et vannes Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Extension de garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes Composants Composants structurels Composants électroniques Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les vannes Période de garantie 5 ans 3 ans 1 an Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de liquides ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : +1 800-533-9655, Fax : 612-378-3590 3A6926B 43 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6673 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com, Révision A, mai 2019