▼
Scroll to page 2
of
5
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instructions for use and installation instructions Instructions d’ utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di l’uso e di montaggio Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje Instruções de uso com indicações para montagem 537 725 FC1 EMD 700.0 Sommaire Consignes de sécurité Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hottes pouvant être raccordées . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 Raccordement et function Les appareils KÜPPERSBUSCH sont fabriqués selon les normes de sécurité afférentes. Raccordement et function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation avec des appareils de cuisson et de chauffage à foyer ouvert . 11 Seul un technicien agréé peut se charger du montage, de l’entretien et des réparations conformément aux normes de sécurité en vigeur. Tout travail effectué sans les compétences requises met votre sécurité en danger. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Volume de livraison . . . . . . . Conditions et modalités de montage Opération préliminaires . . . . . Fixation du conduit toiture . . . . Pose de la carcasse du moteur . . Couverture de toit . . . . . . . . Branchement de l’EMD 700.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ne pas connecter les appareils d’évacuation d’air aux cheminées d’évacuation de la fuméet des gaz de combustion ni aux puits d’aération servant à à la ventilation des pièces équipées d’appareils à combustion ambiante. L’evacuation dans une cheminée inutilisée nécessite l’aval d’un ramoneur professionnel. 12 12 13 13 13 13 13 Respecter les directives officielles concernant l’évacuation de l’air vicié. Vérifier que le réseau électrique est conforme au voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Dans le cas contraire, ne pas brancher l’appareil. Ajouter un dispositif de séparation multipolaire actif avec au moins 3 mm d’intervalle de coupure, tel qu’un fusible par exemple. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Marche à suivre en cas d’incident . . . . . . . . . . . . . . 14 La prise secteur doit rester accessible une fois le montage effectué. Si tel n’est pas le cas, couper l’alimentation domestique lors du nettoyage et de l’entretien de l’appareil. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions concernant l’évacuation d’air . . . . . . . . . 14 Conditions de garantie Les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles mises en vigueur par la représentation de notre firme dans le pays où l’achat a été effectué. Sur demande et en tout temps, le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil vous en communiquera les dispositions particulières. Pour l’application de la garantie, il est nécessaire de présenter, dans chaque cas, le document d’achat. Respecter les consignes de sécurité relatives s’appliquant à l’ensemble hotte-moteur. Utilisation avec des appareils de cuisson et de chauffage à foyer ouvert Sont concernés les appareils de chauffage fonctionnant au gaz, au mazout ou au charbon, les chauffe-eau et cumulus. Lors de la mise en route de la hotte, l’air nécessaire à la combustion du foyer peut venir à manquer, entraînant un risque d’intoxication ou même d’explosion! Il est possible d’utiliser simultanément et sans danger la hotte et des appareils à combustion ambiante lorsque la dépression créée n’excède pas 0,04 mbars. On évite ainsi le refoulement des gaz de combustion. Vérifier que l’air de combustion circule en quantité suffisante via des ouvertures non calfeutrables au niveau des portes et fenêtres, des bouches d’aréation ou de soufflage ou d’autres dispositifs techniques tels que verrouillage mutuel. Conditions d’usage Le moteur externe EMD 700.0 ne doit être utilisé qu’avec une hotte de cuisine KÜPPERBUSCH conçue à cet effet. Tout autre usage conduira à l’annulation de la garantie et de la responsabilité du fabricant. Exemple: Interrupteur de fenêtre empêchant l’utilisation de la hotte lorsque le fenêtre est fermée. Observer la notice de montage, les consignes de sécurité ainsi que les directives officielles lors du montage et de la mise en service sur un toit du moteur EMD 700.0. Hottes pouvant être raccordées L’EMD 700.0 est prévu pour fonctionner avec les hottes KÜPPERBUSCH suivantes: - IKDEM 906.3 - IKDEM 966.1 - KDEM 906.3 - KDEM 966.1 - KDEM 965.1 - EDIP 644.0 - LBEM 835.0 / 635.0 EMD 700.0 Toujours prendre en compte le bilan global de ventilation du logement lors de l’évaluation. En cas de doute, demander l’avis du ramoneur compétent. 11 Conditions et modalités de montage Données techniques Se référer aux instructions concernant l’évacuation d’air, page 14. Puissance: Débit: Raccords d’aération: Dimensions de l’appareil: Pression: 230 Watt 700 m3/h 150 mm LxHxP = 300 x 300 x 300 mm environ Le moteur est conçu pour être installé sur la toiture. Il est donc nécessaire de percer un passage dans le toit et en général dans au moins un plafond. 275 Pa (environ 3 mbar) Vue d’ensemble de l’appareil Protection contre la pluie Carcasse de moteur Montage sur toit en terrasse Dans le cas d’un toit en terrasse, surélever l’isolation plomb au-dessus du niveau d’eau afin de garantir une parfaiteé tanchéité de la toiture (au minimum 5 cm au-dessus de la dernière couche de revêtement). Dans le cas d’un toit en terrasse, étanchéiser la surface de pose. Isolation plomb Hausse Hausse Conduit toiture Montage Montage sur toit incliné L’isolation plomb se pose à hauteur de la toiture. Du côté faîte, les tuiles doivent être posées par dessus la couverture de plomb, des autres côtés, elles doivent l’être en dessous. Le montage du moteur externe doit impérativement être effectué par des techniciens agréés, afin de garantir un montage conforme ainsi qu’une toiture fonctionnelle. Le présent chapitre décrit le montage du moteur externe dans une toiture inclinée à chevrons. Pour les autres types de toiture, on procédera par analogie en transposant ces directives. L’installateur est responsable de la préparation et des l’execution des travaux de toiture ainsi que du montage du moteur. Pour un rendement maximum du moteur, éviter si possible les étranglements transversaux et les coudes dans la conduite d’évacuation d’air. Branchement électrique En règle générale, le moteur est branché sur l’alimentation électrique de la hotteet piloté à partir de cette dernière. Il est également possible de brancher le moteur à l’alimentation électrique sans commande supplémentaire et de l’allumer et de l’éteindre à l’aide d’un simple interrupteur. Dans ce cas, le moteur fonctionne en circuit, au même régime. Volume de livraison - Une fois l’EMD 700.0 installé, le monteur est responsable du choix et de l’exécution de la toiture adéquate. Support de moteur avec couverture plomb Carcasse du moteur avec dispositif anti-pluie (chapeau) Câblage et tuyautage reliés à la caisse du moteur Câble de raccordement 7 m à trois fils Matériel de fixation Danger! Pour effectuer les branchements, n’utiliser que des câbles et des appareillages électriques conformes aux normes VDE. Attention! Vérifier que le réseau électrique est conforme au voltage indiqué sur la plaque signalétique du moteur. La plaque signalétique se trouve sur la paroi extérieure ou intérieure de la caisse du moteur. Les conduites d’évacuation et colliers sont pas inclus dans la livraison; ils sont fournis par l’installateur. Au moment de concevoir l’évacuation d’air, tenir compte du fait que le câble de raccordement doit passer à côté de la conduite d’évacuation au travers des plafonds et des murs. 12 EMD 700.0 Opération préliminaires Pose de la carcasse du moteur – Dévisser la plaque de tôle. Conserver les vis et la plaque. – Fixer un tuyau d’évacuation (d’une longueur de 0,5 à 1 m) au raccord de la carcasse du moteur à l’aide d’un collier. – Découvrir la surface requise de la toiture. Conserver les tuiles pour les reposer ultérieurement. – Poser la carcasse du moteur munie du dispositif anti-pluie orientés vers les bord du toit sur la conduite et guider le tuyau d’évacuation et le câble de raccordement par l’ouverture. – Fixer la carcasse du moteur à la conduite à l’aide des 8 vis à tôle (jointes). Les trous auront péparés à l’avance. – Rabattre la plaque en tôle par dessus le câble de raccordement et le tuyau d’évacuation et revisser la plaque sur la conduite. Fixation du conduit toiture Le conduit est fixé à la charpente. Dans le cas d’une toiture en bois à chevrons, faire passer celui-ci entre les chevrons. Au besoin, on ajoutera des solives. Lames – Poser les solives entre les chevrons, à l’aide de cornières, de manière à ce que le conduit soit maintenu avec précision. Couverture de toit – Reposer les tuiles qui avaient été ôtées antérieurement. Le monteur est responsable de la résistance à la pluie de l’ensemble! Branchement de l’EMD 700.0 Jointures – Mettre en place le conduit entre les solives, avec l’isolation plomb à hauteur de la toiture. Isolation plomb – Relier le tuyau d’évacuation, fixé au moteur extérieur à à la conduite d’évacuation de la hotte. – Brancher le câble de raccordement du moteur externe à la hotte. Voir schéma de branchement dans la notice d’utilisation de la hotte. – Contrôler le bon fonctionnement du moteur en agissant sur les commandes de la hotte. – Vérifier la fonction du moteur par l’intermédiaire des commandes de la hotte. Lame Nettoyage Danger! Mettre l’appareil hors tension en le débranchant ou en coupant l’alimentation domestique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Jointures Les cornières (fournies) sont vissées aux solives, par en dessous, puis fixées au conduit à l’aide de vis à tôle. – Visser les cornières (fournies) aux solives, par en dessous. – Percer les avant-trous dans le conduit. Fixer solidement aux cornières à l’aide des vis à tôle. Attention! Ne pas utiliser de poudre à récurer ou de détergent puissant. Etant donné qu’il est nécessaire de monter sur le toit, le nettoyage doit être effectué uniquement par un technicien. Conduit toiture Jointures EMD 700.0 13 Marche à suivre en cas d’incident Instructions concernant l’évacuation d’air Danger! Seul un technicien agréé peut effectuer les réparations du moteur. Il est possible de relier la hotte à la conduite d’évacuation par un tuyau soit flexible, soit rigide. Utiliser un tuyau cylindrique d’un diamètre de 150 mm ou un canal rectangulaire de 90 X 220 mm. Danger! Mettre l’appareil hors tension en le débranchant ou en coupant l’alimentation domestique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Pour installer la conduite d’évacuation orientez-vous d’après les schémas cidessous: Evacuation à travers le plafond de la cuisine et la toiture Incident Il est impossible d’éteindre le moteur par l’intermédiaire de la hotte. Rendement moindre de la hotte. Cause Un composant électronique de la hotte est défectueux. Solution Débrancher l’appareil ou couper le courant et appeler le après-vente. Filtre fortement encrassé. La grille de ventilation du moteur est trop sale. Nettoyer le filtre; le remplacer s’il y a lieu. Nettoyer la carcasse de moteur. Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur la paroi interieure de la carcasse du moteur (près des raccords). Veuillez reporter les données suivantes. Elles vous seront demandées lors de tout contact avec notre service après-venteèle: La hauteur du tuyau ne doit pas dépasser 2,5 m. Le tuyau doit être isolé contre la chaleur ou installé dans un coude d’eau. Numéro de fabrication: Description du modèle: Evacuation de l’air par un puits d’aération existant L’évacuation de l’air par un puits d’aération existant n’est possible que si le puits est isolé contre l’humidité et ne serve pas au chauffage. Demander l’autorisation à un ramoneur qualifié. Attention: La pose de la conduite d’évacuation dans des pièces froides peut entraîner la formation de condensation. Si la conduite d’évacuation est trop longue, trop étroite ou présente un nombre de coudes excessif, la capacité d’aspiration peut se trouver considérablement réduite. Le moteur peut également se mettre à tourner bruyamment et de manière irrégulière. 14 EMD 700.0