Küppersbusch EKI 6940.0 F Elektroeinbaukochmulde Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Küppersbusch EKI 6940.0 F Elektroeinbaukochmulde Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions
Instructions d'utilisation et avis de montage
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Istruzioni di uso e di montaggio
Instrucciones de uso y de montaje
Instruções de uso e de montagem
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
EKI 6940
EKI 8940
228271 S61
F
Elimination de l’emballage
Ce que vous trouverez ici...
Eliminez le plus écologiquement possible l’emballage de transport. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel
avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utilisation, l’entretien et la maintenance de votre appareil qui vous
permettront d’en profiter longtemps.
En cas de panne, consultez d’abord le chapitre «Que faire en cas
d’anomalie?». Vous pouvez souvent remédier vous-même aux
pannes mineures et économiser ainsi des frais d’intervention inutiles.
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétaires de l’appareil, pour leur sécurité et leur information.
Elimination des appareils hors service
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique.
Votre contribution à une élimination correcte de
ce produit permet de protéger l’environnement et la santé de vos
contemporains. Une élimination incorrecte est une menace pour
l’environnement et la santé. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service de récupération des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Installation conforme
La table de cuisson ne doit être utilisée que pour la préparation
des repas de tous les jours, c’est-à-dire, elle est conçue pour une
utilisation domestique. Ne jamais utiliser l’appareil pour des
applications non appropriées et toujours l’utiliser sous surveillance.
La table de cuisson doit être correctement montée et raccordée!
Ne pas faire fonctionner l’appareil via une minuterie externe ou
une commande à distance externe.
36
Sommaire
Consignes de sécurité...........................................................
Pour le raccordement et le fonctionnement ..........................
Pour la table de cuisson........................................................
Pour les personnes ...............................................................
Description de l’appareil .......................................................
Commande par touches sensitives.......................................
Informations importantes concernant
le Slider (champ sensitif).......................................................
Utilisation................................................................................
La table de cuisson ...............................................................
Détection des récipients .......................................................
Limitation de la durée de fonctionnement .............................
Autres fonctions ....................................................................
Protection en cas de surchauffe (induction)..........................
Vaisselle pour table de cuisson à induction ..........................
Conseils pour économiser de l’énergie.................................
Positions de cuisson .............................................................
Indicateur de chaleur résiduelle ............................................
Utilisation des touches ..........................................................
Mettre en marche la table de cuisson et
la zone de cuisson ................................................................
Arrêter la zone de cuisson ....................................................
Arrêter la table de cuisson ....................................................
Fonction STOP ....................................................................
Verrouillage / Sécurité-enfants .............................................
Fonction de maintien au chaud ............................................
Arrêt automatique (minuterie) ..............................................
Minuterie (sablier) ...............................................................
Précuisson automatique ......................................................
Fonction fondre ....................................................................
Fonction de pontage ............................................................
Position Power (zones de cuisson avec P)...........................
Powermanagement...............................................................
Nettoyage et entretien ...........................................................
Table de cuisson vitrocéramique ..........................................
Salissures résistantes ...........................................................
Que faire en cas d’anomalie? ...............................................
Instructions de montage .......................................................
Consignes de sécurité pour l’installateur
des meubles de cuisine ........................................................
Montage ................................................................................
Ventilation .............................................................................
Raccordement électrique ......................................................
Caractéristiques techniques..................................................
Mise en service .....................................................................
37
37
37
37
38
39
39
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
42
42
42
42
43
43
43
44
44
45
45
46
46
46
47
47
47
48
49
49
49
49
51
51
51
Consignes de sécurité
Pour le raccordement et le fonctionnement
Consignes de sécurité
• Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité en
vigueur.
• Le raccordement au secteur, l’entretien et la réparation de
l’appareil ne doivent être effectués que par un professionnel
agréé, conformément aux standards de sécurité en vigueur.
Les travaux effectués de façon non conforme mettent votre
sécurité en danger.
Pour la table de cuisson
• La table à induction réagissant très rapidement à fort
niveau de puissance, ne pas la laisser sans surveillance!
• Pendant la cuisson, prenez garde à la montée en température
très rapide des zones de cuisson. Evitez de chauffer des récipients à vide (danger de surchauffe des récipients!).
• Ne placez jamais de casseroles ou de poêles vides sur une
zone de cuisson activée.
• Attention, lors de l’utilisation de la casserole bain-marie. Les
casseroles bain-marie peuvent chauffer à vide, sans aucun
avertissement! Ceci endommage le récipient et la zone de
cuisson. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourra
être engagée!
• Après l’utilisation, arrêter la zone de cuisson impérativement
avec la touche Moins.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer
spontanément. Ne pas préparer de mets ou de plats avec de
l’huile ou de la graisse sans surveillance. N’éteignez jamais de
l’huile ou de la graisse enflammée avec de l’eau! Posez un
couvercle et arrêtez la zone de cuisson.
• La surface en vitrocéramique est très résistante. Evitez toutefois d’y faire tomber des objets durs. Les impacts en forme de
point peuvent entraîner la rupture de la table de cuisson.
• Risque de choc électrique en cas de brisure, de fissure ou
d’autres endommagements de la vitrocéramique. Mettez
aussitôt l’appareil hors service. Coupez immédiatement le fusible domestique et appelez le Service Après-Vente.
• S’il n’est plus possible d’arrêter la table de cuisson (touches
sensitives défectueuses), coupez immédiatement le fusible
domestique et appelez le Service Après-Vente.
• Attention, en travaillant avec des appareils ménagers! Ne
posez jamais les câbles à proximité des zones de cuisson
chaudes.
• N’utilisez jamais la table de cuisson vitrocéramique pour y
déposer des objets.
F
• Ne déposez pas de feuille d’aluminium ou de film plastique sur
les zones de cuisson. Eloignez de la zone de cuisson chaude
tout ce qui risque de fondre, p.ex. objets ou films en plastique,
sucre et mets contenant beaucoup de sucre. Du sucre renversé sur la plaque vitrocéramique doit être retiré immédiatement, tant qu’il est chaud et ce, avec un grattoir spécial verre,
afin d’éviter tout endommagement de la table de cuisson.
• Ne déposez pas d’objets métalliques (ustensiles de cuisine,
couverts, …) sur la table à induction; ils pourraient devenir
chauds. Risque de brûlures!
• Ne déposez jamais directement sous la table de cuisson, des
objets sensibles au feu, facilement inflammables ou déformables.
• Des objets métalliques portés sur le corps peuvent, à proximité
immédiate de la table à induction, devenir chauds. Attention,
risque de brûlures.
Cette mise en garde ne concerne pas les objets non magnétisables, tels que bagues en or ou en argent.
• Ne faites jamais chauffer des boites de conserves fermées, ni
d’emballages stratifiés sur les zones de cuisson. L’alimentation en énergie pourrait les faire éclater!
• Maintenez les touches sensitives propres, car des salissures
sur l’appareil pourraient être détectées comme effleurement
d’un doigt. Ne posez jamais d’objets (tels que casseroles, torchons, etc.) sur les touches sensitives!
Au cas où les aliments déborderaient sur les touches sensitives, nous conseillons d’actionner la touche Arrêt!
• Les casseroles et les poêles chaudes ne doivent pas recouvrir
la zone des touches sensitives. Dans ce cas, l’appareil s’arrête
automatiquement.
• Posez les grandes casseroles idéalement sur les zones de
cuisson arrières, afin d’éviter une température trop élevée au
niveau des touches sensitives (surchauffe Touch-Control; affichage erreur E2).
• En cas de présence d’animaux capables d’atteindre la table de
cuisson, activer la sécurité-enfants.
• N’utilisez jamais la table de cuisson à induction lorsque le four
sous plan est en fonctionnement Pyrolyse.
Pour les personnes
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants), avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des
instructions de la part de cette personne, comment utiliser
l’appareil.
Les enfants devraient être surveillés, afin d’éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
• Attention!
Les surfaces des plaques de cuisson et des éléments thermiques sont brûlantes pendant le fonctionnement. Il convient
donc de tenir les enfants éloignés.
• Les personnes portant un pacemaker ou une pompe à insuline
doivent s’assurer que la table à induction n’entrave pas le bon
fonctionnement de leurs implants (la plage de fréquence de la
table à induction se situe entre 20 et 50 kHz).
37
Description de l’appareil
Modèle Type 60
F
D
e
s
c
r
ip
t
io
n
d
e
l
’
a
p
p
a
r
e
il
Modèle Type 80
champ sensitif
Le décor peut être différent de celui illustré.
Touche sensitive
7. Touche Marche/Arrêt
8. Champ sensitif
1. Zone de cuisson à induction avant gauche
2. Zone de cuisson à induction arrière gauche
9. Symbole pour l’attribution de l’emplacement de la zone de
cuisson sur la table vitrocéramique
3. Zone de cuisson à induction arrière droite
10. Affichage des positions de cuisson
4. Zone de cuisson à induction avant droite
11. Touche sensitive de verrouillage
5. Bandeau de commande Touch-Control
12. Touche de fonction fondre
6. Table de cuisson vitrocéramique
13. Touche Power
14. Touche STOP
15. Touche Minuterie
16. Affichage minuterie
38
Description de l’appareil
Commande par touches sensitives
La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches
sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de
la manière suivante: effleurez brièvement, avec la pointe du
doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique. Chaque toucher
correctement effectué est confirmé par un signal sonore.
Par la suite, la touche sensitive Touch-Control est appelée
«touche».
F
Informations importantes concernant le
Slider (champ sensitif)
Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives, avec
la seule différence, que le doigt peut être posé sur la surface
vitrocéramique, puis être déplacé. Le champ sensitif détecte ce
déplacement et augmente ou diminue la valeur affichée (position
de cuisson) en fonction du déplacement.
Le terme «Slider» [angl. «slide»: coulisser, faire glisser] sera
appelé champ sensitif dans le texte de ce manuel.
Touche Marche/Arrêt
(7)
Avec cette touche, toute la table de cuisson est mise en marche
ou arrêtée. Il s’agit du commutateur principal.
............. Fonction de pontage (faire fonctionner des zones de
cuisson simultanément)
ge
r
A quoi devez-vous veiller pendant l’utilisation ?
Le doigt ne devrait pas être posé à plat sur la surface vitrocéramique, afin de ne pas déclencher les touches/champs sensitifs à
proximité immédiate.
fin
Affichage de la position de cuisson
(10)
L’affichage indique la position de cuisson sélectionnée, ou:
H................ Chaleur résiduelle
.............. Détection des récipients
A................ Précuisson automatique
STOP ........ Fonction Stop
.............. Fonction de maintien au chaud
champ sensitif
finger
vitroceramic
sensor
mauvais
Symboles
.......... Verrouillage / Sécurité-enfants
.......... Fondre
.......... Fonction Timer
.......... Intensité «Power»
Touche de verrouillage
(11)
La touche de verrouillage permet de bloquer les touches.
Touche de fonction fondre
(12)
Pour faire fondre des ingrédients, par ex. du beurre.
sensor
vitroceramic
sensor
sensor
correct
Effleurer le champ sensitif ou déplacer le doigt posé
En effleurant le champ sensitif avec le doigt, la valeur affichée
(position de cuisson) change pas à pas.
Lorsque le doigt est posé sur le champ sensitif, puis déplacé vers
la gauche ou la droite, la valeur affichée change en continu.
Plus le déplacement est rapide, plus la valeur affichée change
vite.
effleurer
déplacer
Touche Power
(13)
Symbole
La position Power fournit une puissance supplémentaire aux
zones de cuisson à induction.
Touche Stop
(14)
Symbole
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP.
Attention!
Un appui prolongé (env. 3 sec.) sur un champ sensitif peut
activer la précuisson automatique «A».
Voir paragraphe «Pré-cuisson automatique».
Touche Minuterie
(15)
Pour programmer l’arrêt automatique ou la minuterie (sablier).
39
Utilisation
F
La table de cuisson
Limitation de la durée de fonctionnement
La surface de cuisson est composée d’une table de cuisson à
induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, génère un champ électromagnétique alternatif qui
pénètre la vitrocéramique et induit dans le fond des récipients un
courant produisant de la chaleur.
Dans le cas des zones de cuisson à induction, la chaleur n’est
plus produite par un élément chauffant et transmise à l’aliment
via le récipient; la chaleur nécessaire est produite directement
dans le récipient par les courants d’induction.
La table de cuisson à induction possède une limitation automatique de la durée de fonctionnement.
La durée de fonctionnement en continu de chacune des zones
de cuisson dépend de la position de cuisson sélectionnée (voir
tableau).
Condition: pas de modification de réglage au niveau de la zone
de cuisson pendant la durée de fonctionnement.
Lorsque la limitation de la durée de fonctionnement a déclenché,
la zone de cuisson est arrêtée, un bref signal sonore retentit et
un H est indiqué dans l’affichage.
L’arrêt automatique est prioritaire à la limitation de fonctionnement, c’est-à-dire, la zone de cuisson est arrêtée quand le temps
de l’arrêt automatique est écoulé (p.ex.: arrêt automatique possible à 99 minutes et en position de cuisson 9).
Utilisation
Avantages de la table à induction
– Une cuisine peu consommatrice d’énergie, grâce à la transmission directe de l’énergie au récipient (vaisselle adéquate
en matériau(x) magnétisable(s) indispensable,
– sécurité accrue, l’énergie n’étant transmise que lorsque le récipient est en place sur la zone de cuisson,
– transmission à haut rendement de l’énergie entre la zone de
cuisson à induction et le fond de la casserole,
– montée en température très rapide,
– le danger de brûlures est réduit puisque la table de cuisson ne
chauffe que sous l’action du récipient, les aliments qui débordent ne sont pas carbonisés,
– réglage rapide et extrêmement précis de l’adduction d’énergie.
Détection des récipients
Lorsque, la zone de cuisson étant en marche, une casserole trop
petite est posée sur la zone de cuisson ou en cas d’absence de
casserole, la transmission d’énergie n’a pas lieu. Un
clignotant dans l’affichage de la position de cuisson en fait référence.
Lorsqu’une casserole adaptée est posée sur la zone de cuisson,
la zone chauffe à la puissance de cuisson sélectionnée et l’affichage s’allume. L’alimentation en énergie est interrompue, lorsque le récipient de cuisson est retiré ; l’affichage de la position de
cuisson indique un
clignotant.
Si l’on pose sur la zone de cuisson des casseroles ou des poêles
de petite taille mais suffisante à déclencher la détection des récipients, la zone ne fournira que l’énergie correspondant à leur diamètre respectif.
Limites de la détection du récipient
Zones de cuisson
Diamètre minimum du
Dimensions (mm)
fond de casserole (mm)
185 x 220
120
Important: En fonction de la qualité de la casserole, le diamètre
minimum nécessaire peut varier pour activer la détection du récipient de cuisson !
Important, à respecter:
Placer la casserole bien centrée sur la zone de cuisson!
Si la casserole est placée en dehors de la zone de cuisson,
la puissance se réduit ou la casserole n’est plus identifiée
par la détection automatique des récipients!
40
Position de cuisson
sélectionnée
Limitation de la durée de
fonctionnement en min.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
120
520
402
318
260
212
170
139
113
90
10
Autres fonctions
Lorsque vous actionnez simultanément deux ou plusieurs touches sensitives – ce qui peut être le cas, par exemple, lorsque
vous posez un récipient sur une touche – celles-ci ne répondent
pas.
Le symbole
clignote et un signal sonore, limité dans le temps,
retentit. L’arrêt se fait après quelques secondes. Retirez l’objet
posé sur les touches sensitives.
Pour effacer le symbole
, appuyez sur la même touche ou
arrêtez et remettez en marche la table de cuisson.
Protection en cas de surchauffe
(induction)
En cas d’utilisation prolongée de la table de cuisson à pleine
puissance et lorsque la température ambiante est élevée, il peut
arriver que l’électronique ne soit plus suffisamment refroidie.
Afin de ne pas atteindre des températures excessives au niveau
de l’électronique, la puissance de la zone de cuisson se réduit
automatiquement, si besoin est.
Si, en cas d’utilisation normale de la table de cuisson et à température ambiante normale, E2 s’affiche fréquemment, la ventilation est certainement insuffisante.
Une ventilation manquante ou insuffisante dans le meuble peut
en être la cause. Vérifiez l’encastrement, le cas échéant (voir
chapitre Ventilation).
Utilisation
F
Vaisselle pour table de cuisson à induction
Conseils pour économiser de l’énergie
Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal,
avoir des propriétés magnétiques et posséder un fond de taille
suffisante.
N’utilisez que des récipients possédant un fond convenant à
l’induction.
Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant
l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de
cuisson à induction et les ustensiles de cuisson adaptés.
• Le diamètre du fond de la casserole devrait correspondre à
celui de la zone de cuisson.
• Veillez au moment de l’achat de casseroles au diamètre du
fond; parfois les indications données par le fabricant correspondent au diamètre du bord supérieur. Ce dernier est souvent plus grand que le fond de la casserole.
• Les cocottes minutes sont particulièrement économiques en
terme de temps de cuisson et de consommation d’énergie,
grâce à leur fermeture hermétique et la surpression de vapeur
à l’intérieur de la casserole. Les temps de cuisson rapides protègent les vitamines.
• Veillez toujours à une quantité suffisante de liquide dans la
cocotte-minute; celle-ci, ainsi que la zone de cuisson pourraient
être endommagées par la surchauffe d’une casserole vide.
• Dans la mesure du possible, fermez toujours les casseroles à
l’aide d’un couvercle adapté.
• Utilisez de préférence une casserole de taille bien adaptée à la
quantité des aliments à cuire. Une casserole trop grande avec
peu d’aliments nécessite beaucoup d’énergie.
Récipients appropriés
Récipients en acier émaillé à
fond épais
Récipients en fonte à fond
émaillé
Récipients non
appropriés
Récipients en cuivre, acier
inox, aluminium, verre
réfractaire, bois, céramique
ou terre cuite
Récipients en en acier inox à
couches composites, ferrite inox
Pour savoir si un récipient convient:
Faites le test décrit ci-dessous ou assurez-vous que votre récipient porte bien la mention «compatible induction».
Test à l’aimant:
Approchez l’aimant du fond de votre récipient. S’il est attiré, vous
pouvez utiliser le récipient en question sur la table à induction.
Positions de cuisson
La puissance de chauffe des zones de cuisson peut être réglée
sur plusieurs positions. Le tableau vous indique des exemples de
cuisson dans les différentes positions.
Positions
de cuisson
0
Remarque:
Les récipients «induction» proposés par certains fabricants peuvent émettre des bruits pendant l’utilisation; ces bruits sont dus à
la conception des récipients.
mauvais
mauvais
Mauvais: le fond de l’ustensile de cuisson est bombé. L’électronique ne peut pas détecter correctement la température.
optimal
Indiquée pour
Position Arrêt
Fonction fondre
1-2
3
4-5
6
7-8
9
P
Fonction de maintien au chaud
Continuer la cuisson de petites quantités
(puissance réduite)
Continuer la cuisson
Continuer la cuisson de quantités
importantes, terminer de rôtir de gros
morceaux de viande
Rôtir, préparer un roux
Rôtir
Démarrer la cuisson, saisir, rôtir
Position Power (puissance max.)
Pour les casseroles sans couvercle, la sélection d’une position
de cuisson plus élevée peut s’avérer nécessaire.
Correct: bon ustensile de cuisson!
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson est équipée d’un indicateur de chaleur résiduelle H.
Tant que le H reste allumé, une fois la zone de cuisson
arrêtée, la chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire
fondre ou pour maintenir les plats au chaud.
Une fois la lettre H éteinte, la zone de cuisson peut encore être
chaude. Risque de brûlures!
Pour une zone de cuisson à induction, la vitrocéramique ne
chauffe pas directement, mais uniquement par la montée en température du récipient.
41
Utilisation
F
Utilisation des touches
Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit être
suivi par l’appui d’une autre touche.
L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes,
dans le cas contraire, la sélection s’efface.
Mettre en marche la table de cuisson et la zone de
cuisson
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
jusqu’à ce que les affichages
des positions de cuisson indiquent 0 et un bref signal sonore retentit.
Les symboles
restent allumés en continu.
La commande est prête à fonctionner.
2. Tout de suite après, activez le champ sensitif
cuisson. Une position de cuisson est activée.
d’une zone de
........ gauche ................... position de cuisson 0
........ centre..................... position de cuisson 4
........ droite...................... position de cuisson 9
adapté à l’induction
Voir paragraphe «Informations importantes concernant le Slider (champ
sensitif) »
Pour modifier la position de cuisson ou pour mettre en marche une autre
zone de cuisson, actionnez le champ sensitif
correspondant.
3. Posez, tout de suite après, un récipient de cuisson adapté à la cuisson
par induction sur la zone de cuisson. La détection du récipient de cuisson active la bobine d’inductance. Le récipient chauffe.
Tant qu’il n’y a pas de casserole posée sur la zone de cuisson, l’affichage
alterne entre la zone de cuisson réglée et le symbole .
Pour des raisons de sécurité, sans casserole posée, la zone de cuisson
est arrêtée automatiquement après 10 minutes. Respectez les indications données au chapitre «Détection des récipients».
Arrêter la zone de cuisson
4. a) Actionnez le champ sensitif
tout à fait à gauche ou
b) déplacez le doigt posé sur le champ sensitif
che, pour réduire la position de cuisson jusqu’à 0 ou
vers la gau-
c) actionnez la touche Marche/Arrêt
. Toute la table de cuisson est
arrêtée (toutes les zones de cuisson sont arrêtées).
Arrêter la table de cuisson
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
. La table de cuisson est complètement arrêtée, indépendamment de son réglage.
Remarque:
Lorsque toutes les zones de cuisson sont arrêtées manuellement (position de
cuisson 0), puis aucune touche/aucun champ sensitif n’est actionné(e) par la
suite, la table de cuisson s’arrêtera automatiquement après 10 secondes.
42
Utilisation
F
Fonction STOP
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide
de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer
la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être
annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à
décompter.
Pour des raisons de sécurité, la disponibilité de cette fonction est limitée à
10 minutes. Ce délai dépassé, la table de cuisson est arrêtée.
1. Les récipients de cuisson sont posés sur les zones de cuisson et les
positions de cuisson souhaitées sont réglées. Le symbole
est
allumé.
. A la place des positions de cuisson sélec2. Activez la touche STOP
tionnées, les lettres S-T-O-P s’allument successivement.
Le symbole
clignote, car la fonction est activée.
sera
3. L’interruption sera terminée, lorsque d’abord la touche STOP
appuyée, puis ensuite n’importe quelle autre touche (à l’exception de
la touche Marche/Arrêt).
L’appui sur la deuxième touche doit être effectué dans les 10 secondes,
sinon la table de cuisson s’arrête.
Verrouillage / Sécurité-enfants
La sécurité-enfants/verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt
reste accessible pour couper la zone de cuisson.
Activer la sécurité-enfants/verrouillage
1. Mettre en marche la table de cuisson. Le symbole
est allumé.
2. Appuyer sur la touche de verrouillage
pour activer la sécuritéenfants.
Le symbole
clignote, car la fonction est activée.
clignote
allumé
Désactiver la sécurité-enfants/verrouillage
3. Appuyer sur la touche de verrouillage
.
Le symbole
est allumé.
Conseils!
• Le verrouillage activé est maintenu, même lorsque la table de cuisson est
arrêtée! Elle doit être d’abord désactivée avant de passer à la prochaine
cuisson!
• En cas de coupure de courant, le verrouillage activé est supprimé, c’est-àdire, il est désactivé.
Fonction de maintien au chaud
Avec la fonction de maintien au chaud , vous pouvez maintenir au chaud
un plat cuit sur une zone de cuisson. La zone de cuisson est alors utilisée
avec une puissance réduite.
1. Le récipient de cuisson est posé sur une zone de cuisson et une intensité
de cuisson (p. ex. 3) est sélectionnée.
2. Réduire la position de cuisson en effleurant ou en déplaçant le doigt sur
le champ sensitif
. Arrêter à ; la fonction maintien au chaud
est activée.
3. Pour arrêter, actionner le champ sensitif
à gauche.
La fonction maintien au chaud reste disponible pendant 120 minutes;
ensuite, la zone de cuisson est arrêtée.
43
Utilisation
F
Arrêt automatique (minuterie)
L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Peuvent être
réglés, des temps de cuisson allant de 01 à 99 minutes.
1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs
zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
2. Appuyez sur la touche Minuterie
. L’affichage Minuterie indique 00.
Pour les zones de cuisson qui peuvent être sélectionnées, le symbole
clignote.
clignote
3. Pour régler le temps, actionner le champ sensitif
correspondant. Après quelques secondes, l’entrée est prise en compte et le déroulement a commencé.
4. Une fois la durée de cuisson écoulée, la zone de cuisson est arrêtée. Un
signal sonore retentit; il est limité dans le temps et peut être arrêté en
appuyant sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche Marche/
Arrêt).
Conseils!
• Pour programmer l’arrêt automatique d’une autre zone de cuisson, répéter
les opérations 2 à 4.
• Pour vérifier le temps écoulé (arrêt automatique), actionner la touche
Minuterie
. Ensuite, actionner le champ sensitif
correspondant d’une zone de cuisson. La valeur affichée peut être lue et modifiée.
• Pour désactiver l’arrêt automatique avant la fin de cuisson: Sélectionner la
zone de cuisson concernée et effacer le temps en appuyant sur le champ
(„0”).
sensitif
• Lorsque plusieurs zones de cuisson avec arrêt automatique sont programmées, l’affichage Minuterie indique toujours la zone de cuisson réglée sur
la durée de cuisson la plus courte.
Minuterie (sablier)
Les zones de cuisson sont arrêtées
1. Mettez en marche la table de cuisson.
2. Appuyez sur la touche Minuterie
. Le point des décimales de l’affichage Minuterie est allumé, la minuterie est sélectionnée.
Point des décimales
clignote
3. Réglez le temps en appuyant sur un champ sensitif
. Après
quelques secondes, l’entrée est prise en compte et le déroulement a
commencé.
4. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit ; celui-ci est limité
dans le temps et peut être arrêté en appuyant sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche Marche/Arrêt).
Certaines zones de cuisson sont déjà en service.
• Actionnez la touche Minuterie
jusqu’à ce que le point des décimales
de l’affichage Minuterie s’allume.
.
Réglez le temps en appuyant sur un champ sensitif
• Après quelques secondes, l’entrée est prise en compte et le déroulement a
commencé.
Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit; celui-ci est limité dans
le temps et peut être arrêté en appuyant sur n’importe quelle touche (à
l’exception de la touche Marche/Arrêt).
Remarque:
• La minuterie (sablier) reste activée, même quand la table de cuisson vitrocéramique est arrêtée. Pour modifier le temps, mettre en marche la table
de cuisson.
44
Utilisation
F
Précuisson automatique
Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un
certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson.
En utilisant la précuisson automatique, réglez seulement la position de cuisson à laquelle la cuisson doit être continuée, car c’est l’électronique qui passera la zone de cuisson de la position précuisson automatique à la position
plus basse.
La précuisson automatique est adaptée à la cuisson de plats, permettant un
démarrage de la cuisson à froid, chauffés rapidement à forte puissance et
dont la cuisson est terminée en douceur, sans surveillance permanente
(p.ex. pot au feu).
1. Mettre en marche la table de cuisson.
pendant 3 sec. env. pour
2. Appuyez sur le champ sensitif
activer la fonction et pour sélectionner, en même temps, une certaine
position de cuisson :
appuyer longtemps (env. 3 sec.)
......gauche ......... intensité de poursuite de cuisson 1
......centre ........... intensité de poursuite de cuisson 4
......droite ............ intensité de poursuite de cuisson 8
Le symbole «A» s’affiche. Le mode précuisson automatique est ainsi
activé. A et la position de cuisson sélectionnée clignotent en alternance.
Position de
cuisson
sélectionnée
Précuisson automatique
Temps (min:sec)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0:40
1:12
2:00
2:56
4:16
7:12
2:00
3:12
-
3. La précuisson automatique se déroule conforme à la programmation.
Après un certain temps (voir tableau), la cuisson continue sur la position
de cuisson réduite. Le symbole A s’éteint.
Conseils!
• Pendant la précuisson automatique, la position de cuisson peut être augmentée. Une diminution de la position de cuisson arrête la précuisson
automatique.
Fonction fondre
Pour faire fondre des ingrédients, par ex. du chocolat. La zone de cuisson
fonctionne à une faible puissance.
1. Mettez en marche la table de cuisson.
2. Appuyez une fois sur la touche de fonction fondre
clignote pendant 5 sec. environ.
clignote
3. Ensuite, pour l’attribuer à une zone de cuisson précise, actionnez le
champ sensitif
correspondant.
Le symbole
s’affiche, la fonction fondre est activée.
4. Pour arrêter, actionnez le champ sensitif
allumé
. Le symbole
tout à fait à gauche.
La fonction fondre est à disposition durant 120 minutes, ensuite la table de
cuisson est arrêtée.
45
Utilisation
F
Fonction de pontage
La zone de cuisson avant et arrière peuvent être mises en circuit simultanément (fonction de pontage). Ceci permet d’utiliser des récipients de cuisson
plus grands.
1. Mettre en marche la table de cuisson.
Uniquement modèle Type 60
2. Pour activer la fonction de pontage, effleurer simultanément le champ
sensitif
de la zone de cuisson avant et arrière.
La fonction de pontage est activée, le symbole
s’affiche.
Les zones de cuisson seront commandées via le champ sensitif
de la zone de cuisson avant.
3. Pour désactiver les deux champs sensitifs
, effleurer à nouveau simultanément les deux champs sensitifs ou arrêter la zone de cuisson.
Pour le modèle Type 60, toutes les quatre zones de cuisson peuvent être
mises en circuit simultanément. Pour cela, effleurer simultanément les deux
champs sensitifs
des zones de cuisson avant. La fonction de
pontage est activée, le symbole
s’affiche. Les zones de cuisson seront
commandées via le champ sensitif
de la zone de cuisson avant
droite.
Pour désactiver les deux champs sensitifs
, effleurer à nouveau
simultanément les deux champs sensitifs ou arrêter la zone de cuisson.
Consignes
• Pour que la casserole ou le fait-tout puisse être identifié par la détection
automatique des récipients, il doit recouvrir au moins de moitié les zones
de cuisson utilisées!
Position Power
(zones de cuisson avec P)
La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée
à ébullition.
1. Mettez en marche la table de cuisson.
clignote
2. Appuyez une fois sur la touche Power
pendant 5 sec. environ.
. Le symbole
clignote
3. Ensuite, pour l’attribuer à une zone de cuisson précise, actionnez le
champ sensitif
correspondant.
Le symbole
s’affiche, la position Power est activée.
allumé
4. Après 10 minutes, la position Power est automatiquement désactivée. Le
symbole
s’éteint et la cuisson continue sur position 9.
Remarque:
Pour l’arrêt prématuré de la position Power, actionner le champ sensitif
correspondant.
Powermanagement
Module (Powermanagement)
46
A chaque fois, deux zones de cuisson forment, pour des raisons techniques,
ensemble un module et disposent d’une puissance maximale.
Si cette plage de puissance est dépassée au moment de la mise en marche
d’une position de cuisson élevée ou de la position Power, le Powermanagement réduit la position de cuisson de la zone de cuisson concernée du
module.
Tout d’abord, l’affichage de cette zone de cuisson clignote; puis l’intensité de
cuisson maximum possible sera indiquée de manière constante.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
• Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la
refroidir.
• La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas,
être nettoyée avec un appareil à vapeur ou avec un ustensile
similaire!
• Pendant le nettoyage, veillez à passer très rapidement sur la
touche Marche/Arrêt. Une mise en marche involontaire sera
ainsi évitée!
F
Salissures résistantes
Des salissures importantes et taches (taches de calcaire,
taches brillantes «nacrées») peuvent facilement être éliminées
lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez
un produit nettoyant du commerce et respectez les consignes
indiquées au paragraphe 2.
Des restes alimentaires débordés doivent d’fabord être
détrempés avec un linge ou une éponge humide, puis être retirés
à l’aide d’un grattoir spécial vitrocéramique. Ensuite, nettoyez la
surface en respectant les indications données au paragraphe 2.
Table de cuisson vitrocéramique
Important! N’utilisez jamais de nettoyants agressifs ou abrasifs,
comme p.ex. poudres à récurer, éponges abrasives ou métalliques, laine d’acier, produit anti-rouille, produit détachant etc.
Nettoyage après l’utilisation
1. Nettoyez la table de cuisson lorsqu’elle est salie, idéalement
après chaque utilisation. Pour ce faire, utilisez un linge humide et
un peu de produit à vaisselle. Ensuite, essuyez la table de cuisson avec un linge propre et sec, afin d’éliminer tout reste de produit à vaisselle.
Enlevez immédiatement du sucre caramélisé et du plastique
fondu – encore chauds – à l’aide d’un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéramique suivant les indications données au paragraphe 2.
Entretien hebdomadaire
2. Nettoyez et entretenez soigneusement l’ensemble de la table
de cuisson une fois par semaine avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique du commerce.
Conformez-vous impérativement aux instructions du fabricant.
Les produits nettoyants laissent, au moment de leur application,
un film protecteur qui agit de manière hydrofuge et anti-salissant.
Toutes les salissures s’accrochent sur ce film protecteur et peuvent être enlevées plus facilement. Ensuite, essuyez la surface
avec un linge propre et sec. Veillez à bien éliminer tout résidu de
produit nettoyant, afin d’éviter toute réaction agressive à la mise
en marche suivante et ainsi toute modification de la surface vitrocéramique.
Un changement de couleur de la zone de cuisson n’a pas
d’influence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la plaque
vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une altération du matériau mais
de restes calcinés qui n’ont pas été enlevés.
Les grains de sable tombés sur la table de cuisson pendant
l’épluchage de pommes de terre ou de salade peuvent, en tirant
les casseroles, provoquer des rayures. Veillez toujours à la propreté de la surface vitrocéramique, et particulièrement aux grains
de sable.
Des zones brillantes se produisent par le frottement du fond de
la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond
en aluminium ou des produits nettoyants inadaptés. Elles ne
peuvent être retirées que très difficilement avec des nettoyants
du commerce. Répétez le nettoyage plusieurs fois, le cas
échéant. L’utilisation de produits nettoyants agressifs et de casseroles à fonds rugueux peut endommager le décor et des
taches sombres se forment.
47
Que faire en cas d’anomalie?
Que faire en cas d’anomalie ?
Des interventions ou réparations non qualifiées sont
dangereuses; elles peuvent provoquer une électrocution ou un
court-circuit. Elles sont à proscrire, afin d’éviter tout dommage
corporel et matériel. Confiez toujours ce type de travail à un spécialiste, comme p.ex. le Service Après-Vente.
Notez
Au cas où votre appareil montre des anomalies, vérifiez à l’aide
de la notice d’utilisation, si vous pouvez y remédier vous-même.
Vous trouverez ci-après des conseils pour éliminer vousmême des anomalies de fonctionnement.
Les fusibles disjonctent plusieurs fois de suite?
Contactez un Service Après-Vente technique ou un installateur
électricien!
La table de cuisson à induction ne se met pas en marche?
• Le fusible de votre installation domestique (boite à fusibles) a
disjoncté?
• Avez-vous bien branché le cordon électrique?
• Les touches sensitives sont verrouillées (sécurité-enfants),
c’est-à-dire, le symbole
clignote?
clignote
• Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un
linge humide, du liquide ou un objet métallique? Dégagez-les.
• De la vaisselle inadaptée est utilisée? Voir chapitre «Vaisselle
pour table de cuisson à induction».
F
Le symbole
clignote et un signal sonore, limité dans le
temps, retentit.
Il s’agit d’une activation en continu des touches sensitives
Touch-Control par des débordements d’aliments, des ustensiles
de cuisine ou d’autres objets.
Remède: nettoyer la surface ou enlever l’objet.
Pour effacer le symbole
, appuyer sur la même touche ou
arrêter et remettre en marche la table de cuisson.
Le code d’erreur E2 s’affiche ?
L’électronique a trop chauffée. Vérifiez l’encastrement de la table
de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière.
Voir chapitre Protection en cas de surchauffe.
Voir chapitre Ventilation.
Le code d’erreur E8 s’affiche.
Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la ventilation est
défectueuse.
Vérifiez l’encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la
ventilation de cette dernière.
Voir chapitre Protection en cas de surchauffe.
Voir chapitre Ventilation.
Le code d’erreur U400 s’affiche ?
La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La commande s’arrête après 1 sec. et un signal sonore retentit en continu. Raccorder la bonne tension de secteur.
Un code d’erreur (ERxx ou Ex) s’affiche?
Il s’agit d’un défaut technique. Contactez le Service Après-Vente.
Le symbole de casserole
s’affiche.
Une zone de cuisson a été mise en marche et elle attend la mise
en place de la casserole adaptée (détection automatique du récipient de cuisson). C’est seulement à ce moment que la puissance sera affichée
Le symbole de casserole continue à s’afficher, bien qu’un
récipient de cuisson a été posé sur la plaque ?
La casserole n’est pas adaptée à l’induction ou son diamètre est
insuffisant.
Les récipients de cuisson utilisés produisent des bruits?
Il s’agit d’un phénomène technique; il n’y a aucun risque pour la
table de cuisson à induction, ni pour le récipient.
La ventilation continue à fonctionner après l’arrêt de
l’appareil?
Ceci est tout à fait normal, elle sert à refroidir l’électronique.
La table de cuisson produit des bruits (clics ou
craquements)?
Il s’agit d’un phénomène technique qui ne peut être évité.
La table de cuisson est fêlée ou présente des fissures?
Risque de choc électrique en cas de brisure, de fissure ou
d’autres endommagements de la vitrocéramique. Mettez aussitôt
l’appareil hors service. Coupez immédiatement le fusible domestique et appelez le Service Après-Vente.
48
Instructions de montage
La table de coission KÜPPERSBUSCH doit être montée uniquement selon les instructions de cette notice : En cas de
non respect de cette directive, Küppersbusch décline toute
responsabilité et les labels octroyés perdent leur validité !
Instructions de montage
Consignes de sécurité pour l’installateur
des meubles de cuisine
• Les placages, colles ou revêtements plastiques des meubles
voisins doivent résister à la chaleur (75°C au minimum). Les
placages et revêtements non résistants à la chaleur risquent
de se déformer.
• L’encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout
contact avec l’appareil.
• Respectez impérativement les distances minimum de découpe
par rapport au mur arrière, en suivant scrupuleusement le
schéma d’encastrement.
• En cas de montage directement à côté d’une armoire haute,
veuillez respecter une distance de sécurité d’au moins 50 mm.
La paroi latérale de l’armoire haute doit être revêtue d’un
matériau thermorésistant. Pour des raisons techniques de travail, la distance devrait être de 300 mm minimum.
• La distance entre la table de cuisson et une hotte aspirante
doit être en conformité avec la notice de montage de la hotte
aspirante (distance minimum).
• Tenez les enfants éloignés du matériel d’emballage (films
plastiques, Polystyrène, clous, etc.); celui-ci peut représenter
une source de danger. Les petites pièces risquent d’être avalées et les films plastiques peuvent provoquer l’étouffement.
F
Ventilation
• La paroi arrière du meuble sur lequel est posée la plaque doit
être ouverte au niveau de celle-ci, afin de garantir une circulation d’air.
• La traverse frontale du meuble doit être retirée sur toute la largeur de la table de cuisson, de manière à faciliter la ventilation.
• Les éventuelles traverses placées sous le plan de travail doivent être supprimées dans la zone de la découpe qui recevra
la table de cuisson.
• L’écart entre la table de cuisson à induction et les meubles de
cuisine ou les appareils encastrés doit être suffisant, afin
d’assurer une ventilation suffisante de la table à induction.
• Evitez toute production de chaleur excessive sous la table de
cuisson, provenant par exemple d’un four sans ventilation tangentielle.
• N’utilisez jamais la table de cuisson à induction lorsque le four
sous plan est en fonctionnement Pyrolyse.
• Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être isolés
thermiquement l’une de l’autre à l’aide du déflecteur joint.
Le reflux de l’air réchauffé vers le côté d’entrée d’air frais
sera ainsi évité.
• Attention! Le déflecteur ne doit pas boucher les orifices
d’entrée et de sortie d’air; raccourcissez-le, le cas échéant, à
la taille de l’appui du meuble, voire de l’appareil encastré.
fixer la tôle déflectrice
Montage
Renseignements importants
• Lorsque la table de cuisson est installée sur un meuble (paroi
latérale, tiroirs, etc.), prévoyez impérativement une isolation et
un espace suffisants pour prévenir tout contact accidentel
entre le meuble et la table de cuisson. Cette protection ne doit
pas être démontable sans outils appropriés.
• Pour éviter tout risque d’inflammation, ne déposez ou installez
jamais des objets ou des produits facilement inflammables ou
non résistants à la chaleur à proximité de la table de cuisson.
fixer le déflecteur
tôle déflectrice
avant
déflecteur
Joint d’étanchéité
Avant l’encastrement, le joint d’étanchéité doit être mis en place.
• Evitez impérativement que du liquide puisse passer entre le
bord de la table de cuisson et le plan de travail ou entre le plan
de travail et le mur et pénétrer ainsi dans les appareils électriques situés en contrebas.
• Lors de l’encastrement d’une table de cuisson en vitrocéramique dans un plan de travail irrégulier recouvert de céramique
ou similaire (carrelage), le joint placé sur la table de cuisson
doit être enlevé et l’étanchement de la table de cuisson par
rapport au plan de travail doit être réalisé à l’aide d’un produit
d’étanchement souple (mastic).
• Ne collez jamais la table de cuisson avec du silicone! Un
démontage ultérieur de la table de cuisson ne serait alors plus
possible sans endommagement.
Découpe du plan de travail
Effectuez la découpe du plan de travail de manière très précise,
avec une bonne lame de scie bien droite ou avec une défonceuse. Les tranches de la découpe doivent être vitrifiées pour
éviter toute pénétration d’humidité.
Pour réaliser la découpe, suivez les indications du schéma.
La table de cuisson doit reposer de façon absolument horizontale
et plane. Toute tension risque d’entraîner la rupture de la surface
vitrocéramique. Vérifiez que le joint est bien en place et posé en
continu.
La table de cuisson vitrocéramique est fixée à l’aide de clips ou
de languettes.
49
Instructions de montage
Dimensions en mm
Type
F
Clips
• Enfoncez les clips dans la découpe réalisée dans le plan de travail en respectant
les écarts indiqués. Grâce à la fixation
horizontale, aucun ajustement vertical
n’est nécessaire.
• Important: La butée horizontale des clips
doit poser à fleur sur le plan de travail
(pour éviter le risque de fêlure).
• Posez alors la table de cuisson conformément à l’illustration gauche (a), centrez-la
(b) et clipsez-la (c).
• Pour sécuriser les clips, des vis peuvent
être utilisées.
Important:
Veillez à poser la table de cuisson en
vitrocérame parfaitement à plat; une
légère inclinaison ou un appui non uniforme risque de la vriller et de la fendre.
Espacement minimal par rapport aux
meubles attenants
Dimension du fraisage
Dimensions hors tout de la table de cuisson
Passage du câble à l’arrière
Hauteur d’encastrement
Languette
Type
• Posez la table de cuisson dans la découpe
réalisée dans le plan de travail et ajustezla.
• En passant par le bas, fixez les languettes
à l’aide de vis dans les trous de fixation
prévus à cet effet; ajustez la plaque et serrez bien les vis.
• Les vis doivent être serrées à la main et
avec un tournevis; n’utilisez pas un appareil électrique.
• Pour des plans de travail de faible épaisseur, veillez à la bonne position de la languette.
Important:
Veillez à poser la table de cuisson en
vitrocérame parfaitement à plat; une
légère inclinaison ou un appui non uniforme risque de la vriller et de la fendre.
Espacement minimal par rapport aux
meubles attenants
Dimension du fraisage
Dimensions hors tout de la table de cuisson
Passage du câble à l’arrière
Hauteur d’encastrement
50
Instructions de montage
Le cordon d’alimentation n’est pas fourni par le fabricant.
• Pour le raccordement, libérer le couvercle du boîtier de raccordement situé sur la partie inférieure de l’appareil, afin de permettre l’accès au serre-fil. Une fois le raccordement établi,
refermer le couvercle et sécuriser le cordon d’alimentation à
l’aide de la bride de décharge de tension.
• Le cordon de raccordement doit correspondre au minimum au
type H05 RR-F.
Puissance connectée
Tension secteur: 380-415V 3N~, 50-60 Hz
Tension nominale des composants: 220 - 240V
Possibilités de branchement : raccordement 6 pôles
vert-jaune
vert-jaune
bleu
vert-jaune
bleu
vert-jaune
blanc
blanc
brun
noir
brun
noir
vert-jaune
vert-jaune
bleu
vert-jaune
bleu
vert-jaune
blanc
brun
blanc
brun
noir
• Le branchement électrique ne doit être effectué que par
un spécialiste agréé!
• Les réglementations et conditions de branchement des compagnies locales de distribution d’électricité doivent elles aussi
être respectées dans leur intégralité.
• Lors du raccordement de l’appareil, prévoyez un dispositif permettant d’isoler celui-ci du réseau avec un intervalle de coupure d’au moins 3 mm sur tous les pôles. Les commutateurs
LS, les coupe-circuit et les fusibles constituent des dispositifs
de séparation adéquats.
Lors de l’installation et des travaux de réparation, utilisez l’un
de ces dispositifs pour mettre l’appareil hors tension.
• Le fil de terre doit être suffisamment long pour que, en cas de
rupture de la décharge de traction, ce fil ne soit soumis à la
traction qu’après les câbles conducteurs d’électricité.
• L’excédent de câble doit être retiré de l’espace en dessous de
l’appareil.
• Veillez à ce que la tension secteur présente soit conforme à
celle de l’étiquette.
• L’encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout
contact avec l’appareil.
• Attention: Un mauvais raccordement peut provoquer la
destruction de l’électronique de puissance.
Possibilités de branchement
noir
Raccordement électrique
F
* Attention! Branchement spécifique 220 - 240 V 3~ !
** Cette variante de branchement n’est pas agréée par le SEV Suisse.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
hauteur/ largeur/ profondeur . . . . mm 50 x 600 x 520
50 x 800 x 520
Zones de cuisson
avant gauche . . . . . . . . . . . .cm / kW
arrière gauche. . . . . . . . . . . .cm / kW
arrière droite . . . . . . . . . . . . .cm / kW
avant droite . . . . . . . . . . . . . .cm / kW
18,5 x 22/ 2,1 (3,7)*
18,5 x 22/ 2,1 (3,7)*
18,5 x 22/ 2,1 (3,7)*
18,5 x 22/ 2,1 (3,7)*
Table de cuisson globale. . . . . . kW 7,4
* Puissance, la position Power étant activée
Mise en service
Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un
auto-test de l’élément de commande est effectué et un message
destiné au Service Après-Vente s’affiche.
Important: Lors du branchement, veiller à ce qu’aucun objet ne
soit posé sur les touches sensitives du Touch-Control !
Appareil livré avec cordon d’alimentation
• La table de cuisson est équipée en usine d’un cordon électrique thermorésistant.
• Le raccordement au réseau se fait d’après le schéma électrique, seul le cordon de raccordement est déjà muni d’une
prise électrique.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par un cordon spécial neuf. Pour
éviter tout danger, le cordon ne peut être remplacé que par le
fabricant ou par son Service Après Vente.
Nettoyez rapidement la surface de la table de cuisson à l’aide
d’une éponge et de l’eau additionnée de produit à vaisselle, puis
l’essuyez bien avec un linge propre et sec.
51

Manuels associés