Bercomac 700480-1 48'' Versatile Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700480-1 48'' Versatile Snowblower Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700480-1
BERCO
SOUFFLEUSE VERSATILE 48"
pour
VÉHICULE TOUT TERRAIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105225_FR
*105225_FR*
1
J-01
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
• Usage Résidentiel: 1 an
• Location ou usage commercial: 90 jours
Conditions Générales
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs (installés en usine sur les équipements BERCO): 2 ans
• Moteurs (vendus séparément) : valider avec le dépositaire.
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC ou de KIMPEX, frais de transport payé
d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement
qui est opéré sous condition normale. Pour q’une réclamation
soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et
d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le
manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un
marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l'entremise du même réseau de distribution qu'au moment de la vente.
N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis ..............................................................................................................................
Préparation de la souffleuse .....................................................................................................
Installation du moteur ...............................................................................................................
Préparation du sous-châssis ....................................................................................................
Préparation du véhicule ............................................................................................................
Installation de la boîte de contrôle ...........................................................................................
Ajustements finals .....................................................................................................................
6
6
8
11
13
14
17
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles électriques ................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
Nettoyage d’une goulotte obstruée ...........................................................................................................
19
19
19
19
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Maintenance du racloir .............................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ...........................................................
Démontage ................................................................................................................................................
Entreposage ..............................................................................................................................................
20
20
20
20
20
20
20
REMPLACEMENT DE LA COURROIE ................................................................................................................
21
DÉPANNAGE .........................................................................................................................................................
22
TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE ..........................................................................................................
23
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Système de rotation avec goulotte ...........................................................................................................
Sous-châssis .............................................................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
24
26
28
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
32
Étape 1:
Étape 2:
Étape 3:
Étape 4:
Étape 5:
Étape 6:
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une pente;
aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent
quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne
pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque #102125
Décalque #103951
Décalque #102126
Décalque #102553
5
Décalque #102128
Décalque #102127
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
(VO IR
S EC TIO N
ANGL AI SE,
TORQUE
SPECIFICATION TABLE) LORSQUE SPÉCIFIÉ:
SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA
SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Vue d’ensemble de la souffleuse
OUTILS REQUIS:
1 Clé à cliquet
3 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’
3 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’
1 Clé hexagonal 5/32’’
1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du
véhicule)
6
ASSEMBLAGE
Installer l’anneau de rotation (item 1) sur l’ouverture
(item 2) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 3) (face vers l’arrière).
Accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Installer la goulotte
Installer deux boulons carrosserie 1/4" n.c. x 1 " (item
1) à l’intérieur de la base de la goulotte. Installer le
support (item 2) et le moteur assemblé (item 3) sur
les boulons. Serrer en place avec deux écrous à
bride.
NOTE: Assurez-vous que la tige de l’engrenage (item
4) du moteur assemblé est bien inséré dans le trou du
support.
Installer le moteur assemblé
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DU MOTEUR:
IMPORTANT: Nous recommandons d’utiliser un moteur entre 13 et 23 C.V avec un arbre horizontal de 1’’
sur cette souffleuse à neige.
VOICI QUELQUES SUGGESTIONS DE MOTEURS QUI ONT ÉTÉ MIS À L’ESSAI.
Moteurs mis à l’essai
Moteurs Honda
Moteur Kohler
CV
18 cv
20 cv
20 cv
Arbre
1"
1"
1"
Modèle
GX610U QZE6
GX620K QXA6
PA64714
Silencieux
VHLM3
VHLM3
KH.24 786 06
Réservoir
Non inclus
Non inclus
Non inclus
Poulie
MB-31 (#104833)
MB-31 (#104833)
MB-31 (#104833)
NOTE: L'ensemble de bidon d'essence (option #700462) est recommandé lorsqu'il n'est pas inclus avec le
moteur.
IMPORTANT:
UNE BONNE INSTALLATION DU MOTEUR EST CRUCIALE POUR UN BON
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE.
NOTE: Les figures 1 et 2 montrent un moteur mal positionné.
Vue du dessus
Figure 1: Moteur mal positionné
Vue de côté
Figure 2: Moteur mal positionné
8
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU MOTEUR
Pour les moteurs avec un démarreur électrique, il est
nécessaire de relier la batterie du véhicule au
démarreur du moteur de la souffleuse. Vous devez
vous procurer l’option #700476 pour permettre ce
branchement.
Enlever le garde courroie (item 3) en enlevant les
trois boulons hex.1/4"x 1/2" (item 4).
IMPORTANT: Le centre de l’arbre du moteur (item 1)
doit être situé à 4 7/8" et 2 1/8" du châssis de la
souffleuse (voir les dimensions sur la figure) .
Placer le moteur sur la base (item 5). Utiliser les deux
cales 1" (item 2) si requis, pour atteindre une hauteur
de 2 1/8" tel qu’illustré.
Si vous avez besoin de plus ou moins de hauteur,
utiliser des rondelles plates.
Choisir le bon ensemble de trous sur la base pour le
moteur qui correspond à ceux du moteur et à la
position de l’arbre du moteur.
Sécuriser avec quatre boulons hex. 3/8" x 1 3/4" ou
3/8" x 2 3/4", des rondelles plates (sur les rainures, si
nécessaire) et écrous à bride.
NOTE: Assurez-vous que la base du moteur (item 5)
est perpendiculaire avec le bâti de la souffleuse.
Serrer les boulons fermement.
DANGER:
C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et
des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif
de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu.
Installer le moteur
9
ASSEMBLAGE
Choisir la bonne poulie (#104833 = 1" ou #104839 =
1 1/8") (item 1) en conséquence du diamètre de
l’arbre du moteur.
Installer la poulie (fig. 1, item 1) sur l’arbre du moteur
tel qu’illustré (le moyeu vers le moteur) avec une clé
de 1/4" x 1/4" x 1 3/4".
Après le positionnement du moteur, il est très
important que les trois poulies soient alignées et que
les axes soient parallèles (tel qu’illustré sur les deux
vues: (fig.1) vue du dessus de la souffleuse et (fig. 2).
vue de côté de la souffleuse
(Utiliser des cales, si nécessaire).
Astuce: Appuyer une règle (item 4) sur les poulies.
Figure 1
Vue du dessus
de la souffleuse
Serrer les vis à pression fermement.
Axe
Axe
Figure 2
Vue de côté
de la souffleuse
Axe
Installer la courroie sur la poulie de la souffleuse tel
qu’illustré.
NOTE: Les ajustements avec tension sur les
courroies seront faits à l’étape 6.
Installer la courroie
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Déterminer selon la hauteur du véhicule quel
ensemble de trous utiliser pour assembler le support
de roues (item 1) au sous-châssis (item 2). Le souschâssis doit être parallèle au sol lorsque le souschâssis est installé sous le véhicule.
Installer le support de roues (item 1) au sous-châssis
(item 2) en utilisant quatre boulons hex. 3/8" x 1",
(item 3) et écrous à bride.
Serrer fermement.
Installer le support de roues au sous-châssis roues
Installer les tendeurs assemblés (item 1) sur le souschâssis (item 2).
Sécuriser avec deux boulons hex. 5/16" x 1", (item 3)
deux rondelles plates 3/8" et écrous à garniture de
nylon.
Serrer légèrement afin que les pièces bougent
librement.
Installer les tendeurs assemblés
Installer l'attache (item 1) de la souffleuse au support
de roues assemblé (item 2) avec la goupille (item 3).
Assurez-vous que la goupille est dans la position
bloquée.
Sécuriser avec la goupille à ressort 4mm (item 4).
Serrer fermement.
Installer l’attache de la souffleuse
11
ASSEMBLAGE
Vous avez sept positions sur le tube d’ajustement
(item 1) (le tube d’ajustement du sous-châssis peut
être inversé) pour ajuster la longueur du souschâssis.
Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube
d’ajustement (item 1) dans le sous-châssis (item 2) et
insérer le support d’attache (item 3) sur le tube
d’ajustement.
Ne pas fixer.
Pivoter le support d’attache sur le côté pour faciliter
l’installation.
Avancer le véhicule au dessus du sous-châssis,
assurez-vous que les roues pivotantes ne viennent
pas en contact avec les roues avant du véhicule.
Identifier la bonne longueur et sécuriser en place
avec une goupille (item 4) et la goupille à ressort
3mm (item 5).
Ajuster la longueur du sous-châssis
Choisir parmi les trois positions (voir figure), la
hauteur du support d’attache.
Le dégagement au sol doit être maximal selon votre
véhicule.
Assembler le support d’attache (items 1 & 2) avec les
quatre boulons hex. 3/8" x 3/4" (item 3) et écrous à
bride (deux de chaque côté).
La position A n’a pas de supports d’attache (item 1).
Installer l’attache (item 4) avec un boulon hex. 3/8" x
3" (item 5) et écrou à garniture de nylon.
Assembler le support d’attache
Insérer le support d’attache assemblé (item 1) sur le
tube d’ajustement (item 2).
Sécuriser en place avec la goupille (item 3) et la
goupille à ressort 3mm (item 4).
NOTE: Le support d’attache est muni de deux
ensembles de trou pour augmenter la longueur du
sous châssis si nécessaire.
Fixer l’attache assemblée à la boule d’attelage du
véhicule.
IMPORTANT: S’assurer que l’attache est bien
ajustée à la boule d’attelage.
Insérer la goupille (item 5) et sécuriser avec une
goupille à ressort 3mm (item 6).
Assurez-vous que le sous-châssis ne vient pas en
contact avec le véhicule en aucun temps.
NOTE: Vous pouvez pivoter le support d’attache
(item 1) pour faciliter le déplacement du véhicule au
dessus du sous-châssis en retirant la goupille (item
3).
Fixer le support d’attache sur la boule d’attache
12
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
PRÉPARATION DU VÉHICULE:
NOTE: Une boule d’attelage 1 7/8" ou 50mm est
requise.
Choisir parmi les trois options différentes pour
préparer votre véhicule (A, B, C).
A) Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant
une boucle autour du bras de suspension tel
qu’illustré sur le véhicule Serrer la boucle
fermement.
# Item
Description
Action
B) Installer les fixations (item 3) sur chaque côté du
véhicule.
2-3
Boulon et écrou du
bras de suspension
Enlever.
Rondelle plate et
fixation
Installer et sécuriser
légèrement avec
l’écrou d’origine.
C) Installer les fixations (item 4) sur chaque côté du
véhicule.
4
Boulon et écrou du
bras de suspension
Enlever.
Rondelle plate et
fixation
Installer et sécuriser
légèrement avec
l’écrou d’origine
Installer la sangle de relevage ou les fixations.
Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations ou
les sangles de relevage.
# Item
Description
Action
1
Tendeur (qté 2)
Les ajuster afin que
le sous-châssis soit
centré
sous
le
véhicule.*
*Serrer fermement les tendeurs pour raidir la
suspension du véhicule.
IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer
fermement les écrous sur les bras de suspension du
véhicule. Assurez-vous de bloquer les écrous avec
les barrures d’origine.
Installer les tendeurs
Accrocher le crochet du treuil (item 1) à la barre
plate (item 2) soudée sur le dessus de la souffleuse.
Note: L’option #700269 "Nécessaire d’attache pour
relevage" réduit l’effort et la vitesse requis par le
treuil pour le relevage.
Installer le câble du treuil
13
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
INSTALLATION
CONTRÔLE:
Trois positions possibles
DE
LA
BOÎTE
DE
Choisir parmi les trois façons de fixer le support de la
boîte de contrôle (item 1).
Utiliser deux boulons hex 1/4” x 1/2’’ ou 1 1/2” (items
6 ou 2), les fixations du support (item 4), espaceurs
(item 3) et les écrous à bride.
Insérer la boîte de contrôle (item 5) dans le support.
Brancher les trois connecteurs à l’extrémité des fils
de la boîte de contrôle aux trois moteurs électriques
correspondants: fil court sur moteur de la goulotte (A),
fil moyen sur le moteur du déflecteur (B), fil long sur
le moteur du tensionneur électrique pour les courroies
(C) et le fil du coupe circuit du moteur (D).
Installer la boîte de contrôle et les fils aux moteurs
Il y aura un connecteur noir qui ne sera pas branché.
Ce connecteur sert au branchement de la lumière
offerte en option (E).
Assurez-vous
ensemble.
de
bien
insérer
les
connecteurs
NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas
avec les bons contrôles, rebrancher le bon
connecteur avec le bon moteur électrique.
Raccorder les fils sur la batterie
14
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un
bouton d’interruption d’urgence rouge.
Enfoncer ce bouton en cas de besoin pour arrêter le
moteur rapidement.
INSTALLER UN COUPE CIRCUIT POUR
MOTEUR
(D)
(INTERRUPTEUR
D’URGENCE):
Localiser le fil (item 1) sur le moteur qui sert à
l’alimentation de la bobine d’allumage du moteur et le
déconnecter.
Brancher le connecteur (item 2) du fil de la boîte de
contrôle au connecteur (item 3) du fil du moteur (item
1).
Brancher le connecteur (item 5) du fil de la boîte de
contrôle au connecteur (item 4) du fil du moteur (item
1).
NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être relevé pour
démarrer le moteur de la souffleuse.
Installer un coupe circuit pour moteur: (interrupteur
d’urgence).
Raccorder le fil rouge à la borne positive (item 1) et
le fil noir à la borne négative (item 2) de la batterie
du véhicule.
Fixer les fils au véhicule avec les attaches de nylon
afin qu’ils ne nuisent pas.
NOTE: Ces fils resteront fixés au véhicule.
15
ASSEMBLAGE
IMPORTANT:
Prendre le temps de bien vous familiariser avec
l’emplacement des commutateurs et leur
fonctionnement.
NOTE: Si les commutateur ne correspondent pas
avec le bon contrôle, rebrancher le bon
connecteur avec le bon moteur électrique.
Portez une attention particulière au commutateur de
l’embrayage (item 4). Ce commutateur doit être
maintenu quelques secondes afin que le moteur
active ou désactive le levier du tendeur de courroie.
Identifier les contrôles.
Assurez-vous que l’action est complète lorsque vous
embrayez ou débrayez la souffleuse,
DANGER:
C’est la responsabilité de l’installateur du moteur
et des contrôles de s’assurer que le système
d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse
débraye efficacement en tout temps. Il est
impératif de faire les ajustements nécessaires s’il
y lieu.
Identification des commutateurs:
1.
2.
3.
4.
Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer).
Commutateur pour la goulotte.
Commutateur pour le déflecteur.
Commutateur pour l'embrayage.
Faites tourner la goulotte au maximum vers la
droite.
Sécuriser les fils du moteur du déflecteur avec des
attaches de nylon (items 1 & 2) tel qu’illustré.
Sécuriser les autres fils avec des attaches de nylon
(items 3, 4 & 5) tel qu’illustré.
Assurez-vous de laisser les fils assez long afin que
la goulotte tourne librement.
Sécuriser les fils tel qu’illustré
16
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 6
AJUSTEMENTS FINALS:
PRÉCAUTIONS
Ne jamais faire tourner le moteur de la souffleuse
sans que le garde-courroie soit bien en place.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Démarrer le moteur, embrayer et débrayer
l’embrayage
pour
s’assurer
qu’il
fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement
du
bouton
d’interrupteur
d’urgence.
Assurez-vous que tout les contrôles
fonctionnent bien.
Ajuster la poulie tendeur (item 2) comme suit :
Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire
tourner le moteur sans le garde-courroie, mais
seulement le temps nécessaire pour effectuer la
vérification de l’alignement de la courroie. Ne laisser
pas la souffleuse sans surveillance.
Ni vous, ni personne ne doit s’approcher des
pièces mobiles.
Observez et familiarisez-vous avec le temps d’action
requis pour embrayer et débrayer la souffleuse.
Ensuite, vérifier si la courroie est bien alignée,
spécialement sur la poulie tendeur.
Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou
enlever une rondelle plate pour l’ajustement final sur
la poulie tendeur (item 2).
Figure A
Vue du dessus de la souffleuse. Toutes les poulies
sont alignées et le moteur bien positionné.
S’assurer que le guide courroie (item 2) est installée
dans le bon trou sur le garde courroie (item 3) selon
le diamètre de l’arbre du moteur utilisé.
Le trou à droite est pour l’arbre de 1’’ et le trou à
gauche est l’arbre de 1 1/8’’ (assis sur le véhicule).
Insérer un écrou à bride 5/16’’ (item 1) sur le boulon
hex 5/16’’ x 2 3/4’’ (item 2) tel qu’illustré. Installer le
boulon assemblé dans le garde courroie et sécuriser
avec l’autre écrou à bride 5/16’’ (item 4).
IMPORTANT: s’assurer que la courroie ne frotte pas
sur le guide courroie lorsqu’elle est embrayée.
Serrer fermement.
Installer le garde-courroie
17
ASSEMBLAGE
DANGER:
C’est la responsabilité de l’installateur du
moteur et des contrôles de s’assurer que le
système d’embrayage fonctionne bien et que la
souffleuse débraye efficacement en tout temps.
Il est impératif de faire les ajustements
nécessaires s’il y lieu.
SI NÉCESSAIRE: Déplacer le moteur dans les
rainures pour diminuer la tension sur la courroie
lorsque débrayée.
Installer le garde-courroie (item 1) et sécuriser en
place avec trois boulons hex 1/4" x 1/2" (item 2).
Installer le garde-courroie
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
18
OPÉRATION
ATTENTION
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
souffleuse et désengager les contrôles
rapidement.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
ATTENTION
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN VÉHICULE:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. avec la
souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. avec la
souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
sont requis.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher.
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur de la souffleuse.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
toujours tourner à plein régime.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS
AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA
GOULOTTE.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
Voir installation de la boîte de contrôles pour
identification des contrôles.
2. ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS.
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
IMPORTANT: Il n’y a pas de butée pour le relevage. S’
assurer qu’il n’y a aucune interférence entre le moteur
de la souffleuse et votre véhicule lors du relevage.
ARRÊT D’URGENCE:
Appuyer sur le commutateur rouge pour arrêter le
moteur. IMPORTANT: Il faut que le bouton de
l’interrupteur d’urgence soit relevé pour démarrer le
moteur de la souffleuse.
19
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de la souffleuse.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant
de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle
est en position relevée.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS:
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir
et la surface.
DÉMONTAGE
a. Choisir une surface égale, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du
moteur pour prévenir des démarrages accidentels.
b. Abaisser l’accessoire au sol.
c. Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du
véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur
pour garder l’ajustement), le crochet du treuil et
l’attache à l’arrière du véhicule.
d. Retirer la boîte de contrôle (item 1) du support
(item 2). Débrancher les fils (item 3) et placer la
boîte sur l’accessoire.
e. Retirer le véhicule.
LUBRIFICATION
Graisser les fourches pivotantes et le moyeu sur les
poulies après chaque 4 heures d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la
goulotte et la spirale de rotation à tous les huit heures
d'utilisation.
MAINTENANCE DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et
serrer fermement les boulons.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DE LA VIS ET DE L’EVENTAIL
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection assurée. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA
POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
Nettoyer les pièces avant de procéder à
l’alignement ou le remplacement de la poulie.
Appliquer du "Locke Tite" 2760 sur la clé et les vis à
pression. Serrer fermement.
ENTREPOSAGE
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
b) Noter les pièces qui devront être remplacées
pour la prochaine saison.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse,
suivre les instructions dans le manuel du
propriétaire du moteur.
e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
20
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE:
Pour le numéro de pièce de la courroie, référez-vous
à la section anglaise, nomenclature des pièces pour
identification.
a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les
trois boulons hex. 1/4" x 1/2" (item 2).
b) Enlever la tension sur la courroie en appuyant sur
le commutateur pour l’embrayage.
c) Enlever la courroie de la poulie du moteur (item
3).
d) Actionner un peu le moteur électrique pour
l’embrayage afin de relâcher le frein (item 4).
NOTE: Cet étape est nécessaire pour libérer la
courroie de la poulie de la souffleuse.
Remplacement de la courroie
e) Enlever et installer la courroie neuve.
f)
Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire
tourner le moteur sans le garde courroie, mais
seulement le temps nécessaire d’effectuer la
vérification de l’alignement de la courroie.
Ne laissez pas la souffleuse sans surveillance. Ni
vous, ni personne ne doit s'approcher des pièces
mobiles.
Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier
si la courroie est bien alignée, spécialement sur
la poulie tendeur (item 5).
Assurez-vous de pousser suffisamment sur le
commutateur d’embrayage de la courroie afin
que la poulie s’appuie bien sur la courroie.
Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou
enlever une rondelle plate sur la poulie tendeur
pour l'ajustement final de l’alignement.
g) Réinstaller le garde courroie.
IMPORTANT: s’assurer que la courroie ne frotte pas
sur le guide courroie (item 6) lorsqu’elle est
embrayée.
21
DÉPANNAGE
(pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
CORRECTION
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Remplacez la poulie.
Roulement défectueux.
L’éventa il ou
endommagés.
les
Remplacez le roulement.
vis
sont Démontez & redressez ou remplacez les
pièces.
La vis ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est cassé.
La souffleuse ne tourne pas.
La courroie peu glisser,
endommagée ou sectionnée.
Remplacez le boulon de sécurité.
Voir aussi section “Entretien”.
être Vérifiez la courroie et remplacez la
courroie endommagée.
La courroie est usée à un La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne
endroit spécifique.
pendant qu’elle était bloquée.
sont pas gelés ou bloqués avant de
d’embrayer.
Manque de tension sur la courroie.
Remplacer le ressort de tension s’il a
perdu de son efficacité.
La courroie démontrent de
l’usure prématurée.
Ressort étiré.
Vérifier le ressort. Remplacer si étiré.
Moteur et poulies désalignés.
Réaligner le moteur et les poulies.
La rotation de la goulotte se
fait difficilement.
Des saletés ou de la glace peuvent
s’être accumulées sous la goulotte.
Nettoyez la base de la goulotte et le
anneau de rotation.
Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et
l’extérieur ainsi que la vis de rotation.
La goulotte se
facilement de neige.
bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein
trop lentement.
régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez
véhicule.
la souffleuse broyer & aspirer la neige par
elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou.
le sol.
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse.
Le moteur ne démarre pas
Le commutateur interruption
d’urgence est enfoncé.
Il faut que le bouton de l’interrupteur
d’urgence soit relevé avant de démarrer le
moteur de la souffleuse.
Autres raisons.
Voir le manuel du moteur.
Surchauffe du moteur
Ces moteurs sont munis de protection
interne, attendre 10 min. avant utilisation.
Moteur électrique ne
fonctionne pas
22
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
23
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SYSTÈME DE ROTATION AVEC GOULOTTE
24
LISTE DES PIÈCES
SYSTÈME DE ROTATION AVEC GOULOTTE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1 Chute
Goulotte
1
103936
2 Bracket
Support
1
103971
3 Reinforcement plate
Plaque de renforcement
1
103972
4 Spacer
Espaceur
3
103368
5 Rotation ring
Anneau de rotation
1
103974
6 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2"
3
O/L
7 Spacer
Espaceur
6
103361
8 Bracket
Support
1
103375
9 Electric motor
Moteur électrique
2
103378
10 Lever
Levier
1
103365
11 Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
1
103362
12 Plate
Plaque
1
103363
13 Arm
Bras
1
103364
14 Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
15 Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
16 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1"
2
O/L
17 Rotation ring
Anneau de rotation
1
103943
18 Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
4
O/L
20 Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
21 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4"
3
O/L
22 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince)
15
O/L
23 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
24 Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
3
O/L
25 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
26 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
4
O/L
27 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1"
4
O/L
28 Danger decal
Décalque danger
1
102127
O/L = Obtenir Locallement
25
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
26
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Subframe
Sous-châssis
1
104769
2
Wheel support
Support de roue
1
104770
3
Adjustment tube
Tube d'ajustement
1
104637
4
Hitch support
Support d'attache
1
104638
5
Hitch
Attache
1
104639
6
Hitch ball support
Support de boule d'attelage
1
104640
7
Hitch support
Support d'attache
2
104641
8
Pin
Goupille
1
104759
9
Pin
Goupille
1
104642
10
Caster wheel assembly
Roue pivotante assemblée
2
104779
11
Inner tube 250-4
Chambre à air 250-4
1
102675
12
Tire 280/250-4
Pneu 280/250-4
1
102674
13
Chain
Chaîne
2
104633
14
Shackle Ptd Z
Clevis Pqé Z
2
102343
15
Turnbuckle
Tendeur
2
104634
16
Bracket
Fixation
2
104632
17
Lift strap
Sangle de relevage
2
103613
18
Pin
Goupille
2
102189
19
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
3
102617
20
Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
21
Bracket
Fixation
2
105194
22
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
23
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
6
O/L
24
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
12
O/L
25
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3"
1
O/L
26
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
27
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
3
O/L
28
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
16
O/L
29
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
4
O/L
O/L= Obtain locally / Obtenir localement
27
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
28
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Subframe
Sous-châssis
1
104769
2
Wheel support
Support de roue
1
104770
3
Adjustment tube
Tube d'ajustement
1
104637
4
Hitch support
Support d'attache
1
104638
5
Hitch
Attache
1
104639
6
Hitch ball support
Support de boule d'attelage
1
104640
7
Hitch support
Support d'attache
2
104641
8
Pin
Goupille
1
104759
9
Pin
Goupille
1
104642
10
Caster wheel assembly
Roue pivotante assemblée
2
104779
11
Inner tube 250-4
Chambre à air 250-4
1
102675
12
Tire 280/250-4
Pneu 280/250-4
1
102674
13
Chain
Chaîne
2
104633
14
Shackle Ptd Z
Clevis Pqé Z
2
102343
15
Turnbuckle
Tendeur
2
104634
16
Bracket
Fixation
2
104632
17
Lift strap
Sangle de relevage
2
103613
18
Pin
Goupille
2
102189
19
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
3
102617
20
Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
21
Bracket
Fixation
2
105194
22
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
23
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
6
O/L
24
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
12
O/L
25
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3"
1
O/L
26
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
27
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
3
O/L
28
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
16
O/L
29
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
4
O/L
O/L= Obtain locally / Obtenir localement
29
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
29
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
30
Flangette
Flangette
2
102680
31
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
32
Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
103187
33
Skid shoe
Patin
2
103188
34
Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
2
102327
35
Flangette
Flangette
2
102213
36
Box cover
Couvercle de la boîte
1
104758
37
Emergency switch
Interrupteur d'urgence
1
104807
38
Switch
Commutateur
3
103381
39
Box
Boîte
1
104757
40
Box support
Support de la boîte
1
104756
41
Spacer
Espaceur
2
103368
42
Support bracket
Fixation du support
2
103068
43
Rubber boot
Capuchon de caoutchouc
3
103379
44
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
104746
45
Shaft 48"
Arbre 48"
1
104721
46
V-belt, BX-47
Courroie en V, BX-47
1
104790
47
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
48
Sleeve
Douille
2
102322
49
Spacer
Espaceur
1
105213
50
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
6
O/L
51
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
52
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
53
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4"
3
O/L
54
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
10
O/L
55
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
3
O/L
56
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
57
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
1
O/L
O/L= Obtain locally / Obtenir localement
30
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
58
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2"
2
O/L
59
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4"
3
O/L
60
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
61
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4"
5
O/L
62
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4"
4
O/L
63
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2"
2
O/L
64
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 3/4"
1
O/L
65
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
12
O/L
66
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
12
O/L
67
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
12
O/L
68
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
7
O/L
69
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
1
O/L
70
Nylon insert lock nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
3
O/L
71
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
72
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince)
3
O/L
73
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
74
Metal screw pan head #8 x 1/4"
Vis à métal tête pan #8 x 1/4"
2
O/L
75
Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16"
Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16"
2
O/L
76
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
77
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
14
O/L
78
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
6
O/L
79
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
80
Control decal
Décalque de contrôle
1
104762
81
Warning decal
Décalque attention
1
102125
82
Danger decal
Décalque danger
1
102126
83
Shear bolt decal
Décalque boulon de sécurité
1
103951
84
Danger decal
Décalque danger
1
102128
85
Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L= Obtain locally / Obtenir localement
31
OPTIONS & ACCESSOIRES
#700269
NÉCESSAIRE D’ATTACHE POUR
RELEVAGE
Réduit l’effort requis par le treuil
pour le relevage et la vitesse de
relevage de la souffleuse.
#700462
ENSEMBLE DE BIDON
D’ESSENCE
#700460
SOUFFLEUSE VERSATILE 54’’
Pour VTT et VU
#700260
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
#700456
ENSEMBLE DE LUMIÈRE
Meilleure visibilité lors d’utilisation le
soir
#700448
BALAI ROTATIF 60’’
Pour VTT et VU
32
#700472
ENSEMBLE D’EXTENSION ET
D’AILES ÉLARGISSANTES
Élargit la souffleuse à 56"
#700484
EXTENSION
Ajoute 8" de hauteur à la souffleuse
REQUIÈRE #700260
#700360
SOUFFLEUSE PRESTIGE 54’’
Pour VTT
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
33
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLE !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
34

Manuels associés