Bercomac 700676 Mahindra grass collector Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Bercomac 700676 Mahindra grass collector Manuel du propriétaire | Fixfr
700676 Collecteur à gazon
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106912_FR
106912
1
N-04
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie des accessoires pour tracteurs
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel,semi-commercial ou commercial service régulier
(agricole): 2 ans
Commercial service intense, professionnel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des
conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour l’usage commercial service
régulier ou intense, usage professionnel ou de
location.
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, roulements, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 25-04-2013
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Outils requis .................................................................................................................................................
Étape 1 Préparation du collecteur à gazon ...............................................................................................
Étape 2 Installation des accessoires ..........................................................................................................
5
6
7
OPÉRATION
Opération du collecteur à gazon ................................................................................................................
9
ENTRETIEN
Lubrification .................................................................................................................................................
Remplacement de la courroie .....................................................................................................................
10
10
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................
10
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
12
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Collecteur à gazon .......................................................................................................................................
13
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................
19
OPTIONS & ACCESSOIRES ..................................................................................................................................
20
3
iii
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
4.
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place et en bon état.
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…)
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais. (si applicable)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le
frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que
toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les
moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des
bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin
de prévenir des démarrages accidentels.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
DÉPLACEMENTS:
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbole
Description
Décalque #105127
Pour éviter des blessures graves:
Garder les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en
marche.
Décalque #105128
Pour éviter des blessures graves:
Garder les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du
propriétaire.
Toujours utiliser le collecteur à gazon avec tous les gardes en place.
Décalque #106859
Pour éviter des blessures:
Garder le couvercle fermé lorsque le moteur du véhicule est en marche.
Décalque #106860
Pour éviter des blessures graves:
Avant d’installer ou d’utiliser l’accessoire, localiser, lire et s’assurer de bien
comprendre tous les manuels du propriétaire de la tondeuse, du véhicule
et du collecteur à gazon.
Avant de démarrer, toujours s’assurer que le tube flexible est solidement
fixé aux extrémités.
Se tenir éloigné de la tondeuse et du collecteur en opération.
Ne jamais mettre de main ou de pied sous la tondeuse ou le collecteur.
Avant d’utiliser la tondeuse ou le collecteur, enlever de la zone d’utilisation
tout objet pouvant être projeté.
Ne pas autoriser personne à monter sur la tondeuse.
4
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE. RÉFÉREZ -VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le véhicule en regardant vers
l’avant.
Retirer le collecteur à gazon et toutes les autres
composantes de l’emballage.
Châssis du couvercle
Ensemble
d’adaptateur
Couvercle
Déflecteur
Bande de
rétention
Châssis de
l’éventail
Garde-courroie
Joint de
caoutchouc
Tube flexible
Châssis
Sac
Goulotte
Note : Ce collecteur à gazon a été conçu de manière à être utilisé sur une attache trois points catégorie 1
standard ou l’attache Express Mahindra.
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Douilles: 7/16’’, 1/2’’, 5/8’’
Clé: 7/16’’, 5/8’’, 1 1/4”
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU COLLECTEUR À GAZON
LA SOUFFLEUSE:
Installer la goulotte (item 1) sur la souffleuse (item 2),
tel qu’illustré, à l’aide de quatre boulons à carrosserie
5/16’’ x 3/4’’ (item 3), quatre rondelles plates
7/16’’ (item 4)(entre la souffleuse et la goulotte)
quatre rondelles plates 3/8’’ (item 5) et quatre écrous
à garniture de nylon mince 5/16’’ (item 6).
Serrer juste assez pour que la goulotte puisse pivoter
librement.
Installer la goulotte
LE SUPPORT POUR LES SACS:
Installer les pieds de stationnement (item 1), tel
qu’illustré, à l’aide de deux boulons hex. 7/16’’ x 2
1/4’’ (item 2) et deux écrous à garniture de nylon
7/16’’ (item 3).
Serrer juste assez pour que les pieds puissent pivoter
librement.
Fixer le pied de stationnement en position debout à
l’aide de deux goupilles 7/16” (item 4) et de deux
goupilles à resort 3mm (item 5).
Installer les pieds de stationnement
6
ASSEMBLAGE
Relever le support à sacs sur ses pieds.
Enlever la fixation d’emballage (item 1) et en
disposer pour permettre l’ouverture du couvercle.
Remettre le boulon hex. 1/4’’ x 3/4’’ (item 2), la
rondelle plate 4/16’’ et l’écrou à bride 1/4’’ (item 3).
Ouvrir le couvercle et mettre les trois sacs en place,
la paroi lisse vers l’avant du véhicule.
Enlever la fixation d’emballage
LE TUBE FLEXIBLE:
La longueur de tube varie selon le modèle de tracteur
utilisé et l’utilisation ou non de l’attache Express
Mahindra.
Véhicule
Couper le tube à la longueur spécifiée dans le
tableau à l’aide de ciseau et de pince coupante.
ÉTAPE 2
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
LA SOUFFLEUSE:
Installer la souffleuse sur la tondeuse en suivant les
instructions fournies avec l’ensemble d’adaptateur.
7
Avec l’attache Sans l’attache
Express
rapide
Max 22 et 25
71’’
69’’
Max 28 XL
72’’
70’’
Série 16
78’’
76’’
ASSEMBLAGE
LE SUPPORT POUR LES SACS:
Attacher le châssis sur l’attache trois points des
tracteurs. Enlever la douille (item 1) de la goupille du
haut si un système d’attache trois points conventionnel
est utilisé. Si le système d’attache Express est utilisé,
laisser la douille en place.
ATTENTION: Pour éviter tout dommage au véhicule
ou à l’accessoire, une fois le châssis installé,
positionner les pieds de stationnement (item 2) en
position relevée tel qu’illustré.
Attacher le châssis
Attacher le tube flexible au châssis et à la tondeuse à
l’aide des attaches rapides (item 1)
Attacher le tube flexible
8
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
DANGER
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez - vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et désengager les contrôles
rapidement.
Soyez prudent , cet accessoires peut changer la
stabilité du véhicule en opération et en
conditions statique. Vérifiez les freins avant
chaque utilisation. Ajustez et réparez tous
problèmes avant utilisation.
-N’essayer pas de dégager l’éventail ou la
goulotte lorsque le moteur du véhicule est en
marche.
-Débrayez la P.D.F..
-Abaissez la tondeuse au sol et appliquez le frein de
stationnement.
-ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ!
-Attendre 30 secondes pour vous assurez que
toutes les pièces rotatives aient arrêtez de tourner.
-Toujours utiliser un outil de nettoyage ( bâton de
bois d’un minimum de 3 pieds de long).
NE JAMAIS UTILISER VOS MAINS.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LE BRIS DE L’ACCESSOIRE OU
DU VÉHICULE:
Assurez-vous que les pieds de stationnement
sont relevés lorsque le collecteur à gazon est
installé sur le véhicule.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
porter
des
coquilles
auditives
-Toujours
protectrices, un masque de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’opération de
l’accessoire.
-Ne jamais utiliser le collecteur à gazon sans que
tous les gardes, la goulotte et le tube flexible soient
installés correctement, que le couvercle soit
refermé, que le déflecteur soit installé et que les
sacs soient installés.
-Si lors de l’opération, une anomalie survient (perte
de pièce, bris, tube qui se détache, etc.), arrêter
immédiatement le véhicule et corriger la situation.
DANGER
ZONE DE DANGER
Pour éviter des blessures, s’assurer que
personne ne se trouve dans un rayon de 5 m(17’)
autour du tracteur en fonction.
OPÉRATION DU COLLECTEUR
Le collecteur à gazon est mis en marche en même
temps que la tondeuse. Référez-vous au manuel de
l’opérateur de la tondeuse et du véhicule pour se
familiariser avec les contrôles.
HAUTEUR DU CHÂSSIS
Si nécessaire, bloquer l’abaissement de l’attache trois
points pour empêcher le frottement du châssis au sol
tout en s’assurant du fonctionnement adéquat de la
tondeuse.
Butée d’ajustement
Zone de danger
9
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
ATTENTION
Toujours nettoyer le graisseur avant d’injecter de la
graisse.
Lubrifier le pivot du tensionneur à tous les 50 heures
d’utilisation avec de la graisse SAE tout usage au
lithium.
Huiler tous les autres points pivotants.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de véhicule.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Ne jamais se positionner sous le collecteur à gazon
lorsqu’il est soulevé.
c) Vérifier avant chaque utilisation l’usure de la goulotte,
du tuyau flexible, du filtre à gazon, du déflecteur, de
la courroie et du joint de caoutchouc. Remplacer les
pièces au besoin.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Suivre la procédure de l’ensemble d’adaptateur
10
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Appliquez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour le blocage des roues.
Toujours retirer le gazon ou les feuilles du
récolteur à gazon après chaque utilisation pour
éliminer les risques de combustion spontanée.
Note: Lorsque le collecteur à gazon est entreposé.
Nettoyez le récolteur à gazon en profondeur. Retirez
toute terre, gazon, feuilles, etc. Entreposer dans un
endroit propre et sec.
DÉMONTAGE DU COLLECTEUR À GAZON
Détacher le tube flexible de la goulotte de la
souffleuse.
Déplier les pieds de stationnement. Sécuriser à l’aide
des goupilles.
Déposer le châssis au sol et le désinstaller du
système d’attache trois points.
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE DE LA
TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, en réinstallant les
pièces originales de la tondeuse, assurez -vous
de
respecter
toutes
les
spécifications
d’assemblage de la tondeuse et ainsi s’assurer
une utilisation sécuritaire de celle-ci.
Suivre les procédures fournies avec l’adaptateur
du collecteur à gazon:
-Enlever les garde-courroies, les supports de garde courroie et la courroie.
-Réinstaller la poulie originale de la tondeuse.
-Réinstaller la goulotte de protection et le garde courroie original fourni avec la tondeuse.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces dont la
peinture est usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez les composantes dans un endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
DÉMONTAGE DE LA TONDEUSE EN
LAISSANT LA SOUFFLEUSE INSTALLÉE
Référez-vous au manuel de l’opérateur de la
tondeuse.
11
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Remplacer la poulie.
Roulement défectueux.
Remplacer le roulement.
Éventail endommagé.
Démonter & redresser ou remplacer l’éventail.
Courroie endommagée.
Remplacer la courroie.
La souffleuse ne pousse La goulotte, l’éventail ou le tube Dégager à l’aide d’un bâton.
pas le gazon vers les sacs. flexible sont obstrués.
La courroie démontre une Manque de
usure prématurée.
courroie.
tension
sur
la Valider que le ressort est en bon état.
Ce n’est pas la courroie d’origine Installer une courroie d’origine.
qui est installée.
La
courroie
casse, Il y a un manque de tension sur
s’effiloche, brûle ou est usée la courroie:
à un endroit spécifique.
-la courroie est usée, ce qui
peut causer un relâchement
-le ressort est usé
-le pivot du tensionneur
manque de lubrification
La goulotte
facilement
se
Remplacer la courroie ou le ressort, ou lubrifier
les joints pivotants.
Imperfections dans les poulies
Remplacer les poulies.
La courroie frotte sur un guide courroie.
Repositionner le guide courroie.
bloque Le gazon coupé est trop long.
Le gazon est trop humide
12
Ajuster la tondeuse à la hauteur maximale et
faire une deuxième coupe pour la finition.
Attendre que le gazon sèche.
NOMENCLATURE DES PIÈCES
COLLECTEUR À GAZON
13
LISTE DES PIÈCES
COLLECTEUR À GAZON
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame with safety decals
Châssis avec décalques de sécurité
1
106893
2
Blower hitch
Attache de la souffleuse
1
106872
3
Fan
Éventail
1
106873
4
Tensioner
Tensionneur
1
106874
5
Belt guard with safety decal
Garde-courroie avec décalque de sécurité
1
106895
6
Belt guide
Guide-courroie
2
106878
7
Sleeve
Douille
1
102460
8
Spacer
Espaceur
1
106879
9
Flat pulley
Poulie plate
2
102839
10
V pulley
Poulie en V
1
102766
11
V pulley with set screws
Poulie en V avec vis pressions
1
106867
12
Flangette
Flangette
4
102213
13
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
2
102755
14
Rubber grommet
Oeillet de caoutchouc
2
106563
15
Spring
Ressort
1
102152
16
Knob
Bouton
1
106861
17
Chute
Goulotte
1
106865
18
Quick-release fastener
Attache rapide
2
106896
19
Pin
Goupille
2
103580
20
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
21
Key 1/4" x 1/4" x 1.000"
Clé 1/4" x 1/4" x 1.000"
1
102017
22
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
1
O/L
23
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" GR5
7
O/L
24
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5
2
O/L
25
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
1
O/L
26
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5
1
O/L
27
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
8
O/L
28
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
1
O/L
29
Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.
1
O/L
30
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
14
LISTE DES PIÈCES
COLLECTEUR À GAZON
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
31
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
32
Nylon insert lock nut 5/16" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. (mince)
4
O/L
33
Flat washer #10 hole
Rondelle plate #10 trou
4
O/L
34
Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
1
O/L
35
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
4
O/L
36
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
6
O/L
37
Lock washer 5/16"
Rondelle de blocage 5/16"
7
O/L
38
Socket head set screw 5/16"' n.c. x 5/16'' Vis pression tête plate 6PC 5/16 n.c. x 5/16"
2
O/L
39
Pop-rivet 3/16" no AD -66BS
Rivet pop 3/16 no.AD-66BS
4
O/L
40
Grease fitting 1/4" n.f.
Graisseur 1/4" n.f.
1
O/L
41
Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
42
Decal danger mower
Décalque danger tondeuse
1
106860
43
Danger decal chute
Décalque danger goulotte
1
105127
O/L = Obtenir Localement
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES
COLLECTEUR À GAZON
16
LISTE DES PIÈCES
COLLECTEUR À GAZON
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame
Châssis
1
106889
2
Cover frame
Châssis du couvercle
1
106890
3
Cover with safety decal
Couvercle avec décalque de sécurité
1
106910
4
Retaining strip
Bande de rétention
1
106888
5
Rubber seal
Join d'étanchéité en caoutchouc
1
106882
6
Support
Support
2
106891
7
Deflector
Déflecteur
1
106887
8
Parking stand
Pied de stationnement
2
106883
9
Sleeve
Douille
1
106892
10
Filter
Filtre
1
106884
11
Bag
Sac
3
106885
12
Gas spring
Cylindre à gaz
2
106856
13
Quick-release fastener
Attache rapide
1
106896
14
Pin
Goupille
2
106875
15
Pin with hair pin 4mm
Goupille avec goupille à ressort 4mm
1
106736
16
Adjustable pin
Goupille ajustable
2
106934
17
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
2
102617
18
Lynch pin
Goupille à anneau
2
106894
19
Bushing
Coussinet
4
102225
20
Spacer
Espaceur
4
103361
21
Flexible tube
Tube flexible
1
106909
22
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
5
O/L
23
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
15
O/L
24
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
25
Hex. bolt 7/16" n.c. x 2 1/4" GR5
Boulon hex. 7/16" n.c. x 2 1/4" GR5
2
O/L
26
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5
4
O/L
27
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
24
O/L
28
Nylon Insert lock Nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
2
O/L
29
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
4
O/L
30
Flat washer #10 hole
Rondelle plate #10 trou
13
O/L
O/L = Obtenir Localement
17
LISTE DES PIÈCES
COLLECTEUR À GAZON
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
31
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
2
O/L
32
Pop -rivet 3/16" no AD -66BS
Rivet pop 3/16 no.AD -66BS
13
O/L
33
Mahindra decal
Décalque Mahindra
1
106379
34
Caution decal projection
Décalque attention projection
1
106859
35
Serial number
Numéro de série
1
REF
36
Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
18
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent au x attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Grade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOULON
MA RQUES SELONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
NEW TON- MÈTRES
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON- MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
19
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS & ACCESSOIRES
Adaptateur pour tondeuse
Adaptateur pour tondeuse
Adaptateur pour tondeuse
Adaptateur pour tondeuse
Mahindra MAX 22/25
#700677
Mahindra MAX 28XL
#700678
Mahindra MAX 28XL
#700679
Mahindra 30-3616
#700680
Adaptateur du collecteur à gazon
#700676. Permet l’installation sur les
tondeuses
#AEMAHMX60
et
#AEMAHMX60N.
Adaptateur du collecteur à gazon
#700676. Permet l’installation sur la
tondeuse #AEMAH1660N.
Adaptateur du collecteur à gazon
#700676. Permet l’installation sur la
tondeuse #AEMAH1660.
Adaptateur du collecteur à gazon
#700676. Permet l’installation sur la
tondeuse #AEMAH1672N.
Souffleuse à neige 66"
#SB-66
Lame à neige robuste /
utilitaire légère 72" #BL-72
Balai rotatif 66"
#BERMHBR-66
Souffleuse à neige 3 points
64" #BER643PT
Souffleuse à neige frontale à P.D.F.
central pour tracteur Mahindra de
série 16. S’installe sur le sous-châssis
#700625.
Lame à neige frontale pour tracteur
Mahindra de série 16. S’installe sur le
sous-châssis #700625.
Balai rotatif frontale à P.D.F. centrale
pour tracteur Mahindra de série 16.
S’installe sur le sous-châssis #700625.
Souffleuse à neige 3 points à P.D.F.
arrière pour tracteur Mahindra de
série 16.
Souffleuse à neige 56"
#MXSB-56
Lame à neige robuste /
utilitaire légère 62" #MXBL-62
Balai rotatif 60"
#BERMXBR-60
Souffleuse à neige 3 points
56" #BER563PT
Souffleuse à neige frontale à P.D.F.
centrale pour tracteur Mahindra de
série MAX. s’installe sur le souschâssis #700630.
Lame à neige frontale pour tracteur
Mahindra de série MAX. S’installe sur
le sous-châssis #700630.
Balai rotatif frontale à P.D.F. centrale
pour tracteur Mahindra de série
MAX. S’installe sur le sous-châssis
#700630.
Souffleuse à neige 3 points à P.D.F.
arrière pour tracteur Mahindra de
série MAX.
*Ces accessoires peuvent nécessiter d’autres pièces*
20
21

Manuels associés