▼
Scroll to page 2
of
17
EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES MADE IN GERMANY. www.memmert.com 1 D24125 04/2022 Fabricant et service après-vente Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90–96 D-91186 Büchenbach Allemagne Tél.: Fax: Courriel: Internet: +49(0)09122/925-0 +49(0)912214585 sales@memmert.com www.memmert.com Service après-vente: Assistance téléphonique: +49 (0)9171 9792 911 Fax SAV: +49(0)91719792 Courriel: service@memmert.com Expédition des réparations Memmert GmbH + Co. KG Kundenservice Willi-Memmert-Str. 90-96 DE-91186 Büchenbach Allemagne Veuillez contacter notre service après-vente avant d’envoyer vos appareils en réparation ou en retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception. © 2022 MEMMERT GmbH + Co. KG D24125 | Mise à jour 04/2022 Sous réserve de modifications 2 D24125 04/2022 À propos de ce mode d’emploi But et groupe cible Ce mode d’emploi décrit les accessoires supplémentaires en option pour les appareils Memmert de la génération2012. Leur usage est réservé au personnel dûment formé de l’exploitant et chargé de l’utilisation et/ou de l’entretien de ces appareils. Compte tenu des différentes versions et tailles, il est possible que les descriptions publiées dans ce mode d’emploi varient légèrement par rapport à la présentation effective. La procédure reste néanmoins identique. Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► le mode d’emploi de l’appareil concerné; ► si l’appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le manuel de ce dernier. 3 D24125 04/2022 Règles de sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort en raison de la tension électrique! Quand les capots sont retirés, il est possible d’accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. ► Lors d’opérations d’entretien effectuées par les clients, les capots ne doivent pas être retirés. AVERTISSEMENT Risque de basculement! L’appareil peut basculer et provoquer de graves blessures par écrasement. ► Prévenir tout risque de basculement de l’appareil conformément aux indications du mode d’emploi. ATTENTION Risque de brûlure! L’élément de chargement et les surfaces intérieures du caisson peuvent être encore très chauds selon le mode de fonctionnement, et provoquer des brûlures en cas de contact. ► Laisser refroidir l’appareil à température ambiante avant toute opération d’entretien 4 D24125 04/2022 Contenu Contact de commutation sans potentiel ALARME (opt. H6) 6 Contact de commutation à programmation libre (A – D) 7 Interface de courant 4-20mA 8 température ................................................................................................................................................................................... 8 l'humidité ....................................................................................................................................................................................... 8 Verrouillage électrique de la porte 9 Sonde de température Pt100 librement positionnable (opt. H8) 10 Séchage par air comprimé sur les appareilsHPPeco et ICH / ICHeco 11 Purge de gaz 13 Mobile Alert 14 MobileAlertBox - C4 ...................................................................................................................................................................... 14 MobileAlertBox - C3 ...................................................................................................................................................................... 15 Remplacement du filtre d’entrée d’air (R8) 5 16 D24125 04/2022 Contact de commutation sans potentiel ALARME (opt. H6) Relais/ DEL Relais off DEL de test rouge Affectation des connecteurs Description de la fonction Autres Le contact 2-3 est fermé lors des erreurs suivantes: puissance de commutation ► coupure de tension ► surtempérature ► sous-température (uniquement pour régulateur Plus) 2A max. 24volt max. ► alarme humidité ► limiteur thermique mécanique TB ► alarme turbine de brassage (uniquement avec l'option surveillance de vitesse de rotation du ventilateur) ► erreur sonde PT100 (appareils Plus: les deux sondes sont défectueuses) Relais on DEL de test verte 6 Le contact 1-2 est fermé ► L'appareil est en marche et il fonctionne Puissance de commutation: 2A max. 24 V max. D24125 04/2022 Contact de commutation à programmation libre (A – D) Relais/ DEL Relais off DEL de test rouge Affectation des connecteurs Description de la fonction Autres La programmation du contact de commutation à programmation libre se déroule Puissance de à l'aide du logiciel AtmoCONTROL. commutation 4 contacts de commutation sans potentiel max. (2 max. pour les appareils mo- 2 A max. nophasés) peuvent être commutés en fonction du programme. 24volt max. position du commutateur «open» ► contact 1-2 ouvert ► contact 2-3 fermé Relais on DEL de test verte 7 position du commutateur «close» ► contact 1-2 fermé ► contact 2-3 ouvert D24125 Puissance de commutation: 2 A max. 24 V max. 04/2022 Interface de courant 4-20mA température Affectation Type d'appareil des connecteurs Zone 4 mA 12 mA 20 mA IN / IF 0 … + 90 °C 0 °C 45 °C 90 °C INPLUS/IFPLUS (avec fonction de stérilisation) 0 … + 90 °C 0 °C 45 °C 90 °C SN / SF 0 … + 260 °C 0 °C 130 °C 260 °C UN / UF 0 … + 310 °C 0 °C 155 °C 310 °C IPP / HPP –10 … + 80 °C – 10 °C 35 °C 80 °C ICP / ICH –20 … + 70 °C – 20 °C 25 °C 70 °C CTC –50 … + 200 °C – 50 °C 75 °C 200 °C HCP 0 … + 100 °C 0 °C 50 °C 100 °C en option 0 … + 70 °C 0 °C 35 °C 70 °C en option 0 … + 80 °C 0 °C 40 °C 80 °C en option 0 … + 100 °C 0 °C 50 °C 100 °C en option 0 … + 300 °C 0 °C 150 °C 300 °C en option 20 … + 90 °C 20 °C 55 °C 90 °C en option 20 … + 100 °C 20 °C 60 °C 100 °C en option 20 … + 200 °C 20 °C 110 °C 200 °C en option 20 … + 260 °C 20 °C 140 °C 260 °C en option 20 … + 300 °C 20 °C 160 °C 300 °C en option 20 … + 310 °C 20 °C 165 °C 310 °C Résistance R: max. 2,5V@20mA=125ohm En cas d'erreur, le résultat sera 0 mA. l'humidité Affectation des connecteurs 8 Description de la fonction Autres interface de courant 4-20mA Résistance R: zone 4 mA 12 mA 20 mA 0...100%h.r. 0%h.r. 50%h.r. 100%h.r. D24125 max. 2,5V 20mA=125ohm 04/2022 Verrouillage électrique de la porte Description de la fonction La programmation du verrouillage électrique de la porte s’effectue via le logiciel AtmoCONTROL ou via la fonction Timer sur le TwinDISPLAY. Grâce à la programmation dans AtmoCONTROL, le verrouillage peut être activé à l’endroit souhaité dans le programme. Le verrouillage de la porte via le TwinDISPLAY s’effectue par activation du timer. En cas d’activation du timer, le verrouillage de la porte s’enclenche et celle-ci ne peut être ouverte qu’une fois le temps écoulé. Pour le réglage du timer, consulter le mode d’emploi de l’appareil en question. Réglage "close": verrou de la porte verrouillé de manière électrique 9 D24125 Réglage "open": verrou de la porte déverrouillé de manière électrique 04/2022 Sonde de température Pt100 librement positionnable (opt. H8) 2 3 4 Thermosonde Pt100 à placer de manière flexible dans le caisson intérieur ou dans l'élément de chargement pour des mesures de température à un emplacement précis (il est possible d'utiliser au maximum 3 sondes supplémentaires). Les températures effectives relevées sont archivées dans la mémoire de données intégrée et s’affichent à l’écran sur le ControlCOCKPIT (T2, T3, etc.) : TEMP 22.8 °C T2: 22.7 °C Set 25.0 °C Les valeurs des thermosondes sont représentées dans le logiciel AtmoCONTROL par des courbes de couleur supplémentaires, appelées également T2, T3, etc. : 10 D24125 04/2022 Séchage par air comprimé sur les appareilsHPPeco et ICH / ICHeco Domaine d’application du séchage par air comprimé L’utilisation d’un séchage par air comprimé dans des conditions extérieures favorables permet d’élargir la plage de fonctionnement température-humidité des appareilsHPP et ICH. En cas d’utilisation optimale, la déshumidification est possible dans la plage 10%Hr à 10°C. AVIS En raison des différentes conditions environnantes sur le lieu d’installation, les valeurs de réglage peuvent différer des valeurs indicatives. 100 90 HPPeco Humidité relative (%) 80 ICH 70 Plage de température étendue 60 50 40 30 20 10 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Température (°C) Facteurs déterminants pour la déshumidification Le réglage-usine du séchage par air comprimé a une pression de fonctionnement de 0,2bar. C’est suffisant pour la déshumidification certifiée de 10% d’humidité à 10°C dans des conditions de laboratoire. Après un test dans les conditions de fonctionnement avec les paramètres souhaités, la pression de fonctionnement du séchage par air comprimé peut être adaptée individuellement aux conditions de fonctionnement. La pression de fonctionnement dépend de ■ ■ ■ ■ la composition des paramètres de température/humidité la vitesse de la déshumidification le taux d’humidité de l’élément de chargement Température et taux d’humidité de l’air introduit AVIS Si une humidité relative de 10% n’est pas atteinte à 10°C, cela signifie que l’air comprimé n’a pas été prédéshumidifié ou ne l’a pas été suffisamment. Il est possible dans ce cas de déshumidifier l’air comprimé au moyen d’une unité de maintenance en amont. Afin d’atteindre les paramètres souhaités, étudiez l’évolution de la température/humidité sur le ControlCOCKPIT et ajustez si besoin la pression au niveau de l’unité de séchage par air comprimé. 11 D24125 04/2022 Raccorder le séchage par air comprimé Le raccordement du séchage par air comprimé se trouve à l’arrière de l’appareil. Raccordez ici un tuyauPU de 6mm de diamètre. AVIS En raison des composants montés dans l’appareil, il faut uniquement apporter de l’air comprimé sans huile avec une pression max. de 5bar et un débit-volume d’entrée minimum de 6,5l/min. Démarrer le séchage par air comprimé Le séchage par air comprimé démarre automatiquement dès que l’appareil déshumidifie. Régler le séchage par air comprimé Via le logiciel de l’appareil, une électrovanne régule le débit d’air nécessaire pour la déshumidification souhaitée. Un réglage manuel sur l’unité de séchage par air comprimé n’est nécessaire qu’en cas de conditions de processus extrêmes. Il est possible de suivre l’évolution de l’humidité relative dans l’appareil sur le ControlCOCKPIT ou via le logiciel AtmoCONTROL. Le séchage par air comprimé est réglé de manière optimale lorsque la valeur réelle de l’humidité présente une légère divergence par rapport à la valeur théorique. La pression peut être réglée manuellement au niveau du bouton rotatif de l’unité de séchage par air comprimé à l’arrière de l’appareil: ■ Augmenter la pression: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ■ Réduire la pression: tourner dans le sens des aiguilles d’une montre AVIS L’augmentation ou la réduction de la pression peut entraîner une modification positive ou négative, selon le processus. Augmenter la pression n’entraîne pas automatiquement une meilleure déshumidification de l’appareil. En cas de modification de la pression, l’appareil doit d’abord fonctionner pendant 15minutes dans les conditions modifiées pour pouvoir enregistrer correctement les réglages apportés. 12 D24125 04/2022 Purge de gaz Description En cas d'équipement avec du purge de gaz, le gaz peut être conduit à travers l'appareil. Il est conduit en haut à droite par un robinet à boisseau vers l'intérieur et il ressort à nouveau en bas à gauche par un second robinet à boisseau. Les deux robinets à boisseau possèdent à leur jonction un filetage intérieur 3/8". Sur le robinet d'entrée (1), il est possible de brancher les bouteilles de gaz classiques avec réducteur de pression (pression de connexion maximale 0,5 bar). Ouvrir la valve d'évacuation (2) avant de faire entrer le gaz. Aucune surpression ne doit se former dans l'enceinte. Le gaz qui sort doit être évacué. U U Appareil avec purge de gaz (présentation schématique) 1 Entrée de gaz 2 Sortie de gaz avec évacuation 1 0.5 bar 2 Règles de sécurité Pour les appareils avec purge de gaz, des mesures particulières de précaution et de sécurité s'appliquent : AVERTISSEMENT Risque d'explosion et d'intoxication ! ► Il faut uniquement conduire dans l'appareil des gaz qui sont non inflammables, non combustibles, non explosifs et non toxiques ou corrosifs. ► Toujours fermer le réducteur de pression sur la bouteille de gaz et les robinets à boisseau lorsque l'enceinte n'est pas en service. ► Ne pas laisser la porte de l'enceinte ouverte tant que du gaz est conduit dans l'appareil. ► Le gaz doit être uniquement introduit lorsque le robinet de sortie est également ouvert. ► Un fonctionnement de l'appareil sans évacuation sur le robinet de sortie n'est pas admissible. ► Respecter les informations de sécurité et les directives du fournisseur de gaz. Manipulation Fonctionnement Mise à l'arrêt 13 1. 2. 3. 4. Mettre en service l'enceinte Ouvrir le robinet de sortie (2) en bas à gauche sur l'appareil Ouvrir la bouteille de gaz (max. 0,5 bar) Ouvrir le robinet d'entrée (1) 1. 2. 3. 4. 5. Fermer la bouteille de gaz Fermer le robinet d'entrée (1) Fermer le robinet de sortie (2) Arrêter l'enceinte Ventiler l'enceinte (laisser la porte ouverte) D24125 04/2022 Mobile Alert MobileAlertBox - C4 Disponible pour la série d’appareils suivante : ■ ■ ■ ■ Enceinte à climat constant HPPeco Enceinte hygrométrique HCP Incubateur CO2 ICO Étuve à vide VO Une MobileAlertBox peut être utilisée pour envoyer un message d’erreur personnalisé par SMS sur un téléphone portable. L’appareil dispose d’une sortie de commutation libre de potentiel, séparée, qui déclenche la MobileAlertBox pour chaque paramètre. Il existe un contact de commutation pour la température et l’humidité (HPPeco, HCP, ICO) : Out1 Le contact de commutation « Out 1 » pour les messages envoie un SMS si l’une des erreurs suivantes survient : Out2 Com 2 1 3 temp/humidity ■ ■ ■ ■ ■ La valeur maximale de consigne pour la température est dépassée La valeur minimale de consigne pour la température n’est pas atteinte La zone de tolérance ASF a été quittée Le limiteur de température mécanique a été déclenché La thermosonde PT100 est défectueuse Le contact de commutation « Out 2 » pour les messages envoie un SMS si l’une des erreurs suivantes survient: ■ La valeur maximale de consigne pour l’hygrométrie est dépassée ■ La valeur minimale de consigne pour l’hygrométrie n’est pas atteinte ■ La sonde hygrométrique est défectueuse Contact de commutation pour le CO2 et O2 (uniquement possible pour la série d’appareils ICO): Out3 Out4 Com ■ La valeur maximale de consigne pour le CO2 est dépassée ■ La valeur minimale de consigne pour le CO2 n’est pas atteinte ■ La sonde CO2 est défectueuse 2 1 Le contact de commutation « Out 3 » pour les messages envoie un SMS si l’une des erreurs suivantes survient: 3 CO2 / O2 Le contact de commutation « Out 4 » pour les messages envoie un SMS si l’une des erreurs suivantes survient (uniquement pour les appareils avec régulation d’O2) : ■ La valeur maximale de consigne pour l’O2 est dépassée ■ La valeur minimale de consigne pour l’O2 n’est pas atteinte ■ La sonde O2 est défectueuse 14 D24125 04/2022 Il existe un contact de commutation pour la température et la pression (uniquement possible pour la série d’appareils VO) Out1 Le contact de commutation « Out 1 » pour les messages envoie un SMS si l’une des erreurs suivantes survient : Out2 Com ■ ■ ■ ■ ■ 2 1 3 temp/pressure La valeur maximale de consigne pour la température est dépassée La valeur minimale de consigne pour la température n’est pas atteinte La zone de tolérance ASF a été quittée Le limiteur de température mécanique a été déclenché La thermosonde PT100 est défectueuse Le contact de commutation « Out 2 » pour les messages envoie un SMS si l’une des erreurs suivantes survient: ■ La valeur maximale de consigne pour la pression est dépassée ■ La valeur minimale de consigne pour la pression n’est pas atteinte ■ La sonde de pression est défectueuse MobileAlertBox - C3 Disponible pour toutes les séries d’appareils (sauf les dispositifs médicaux et bains-marie). Une MobileAlertBox peut être utilisée pour envoyer un message d’erreur par SMS sur un téléphone portable. L’appareil fournit une sortie de commutation libre de potentiel qui déclenche la MobileAlertBox. Contact de commutation pour les notifications d’alarme : Le contact 1-2 est fermé ■ L’appareil est allumé et fonctionne correctement Le contact 2-3 est fermé ■ pour tout message de dysfonctionnement de l’appareil 15 D24125 04/2022 Remplacement du filtre d’entrée d’air (R8) Le filtre d’entrée d’air situé sur la base de l’appareil purifie l’air entrant dans l’appareil. Le filtre doit être remplacé selon le fonctionnement de l’appareil. AVIS Le filtre commence à absorber les particules présentes dans l’air dès l’ouverture de l’emballage. Lors du montage de filtres HEPA, ouvrir l’emballage hermétique qu’immédiatement avant le montage! 1. Retrait du filtre usagé ► Accéder au-dessous de l’appareil et desserrer la vis moletée ► Soulever le filtre usagé du boîtier 2. Insertion du nouveau filtre ► Déballer le nouveau filtre et l’insérer dans le boîtier sur la base de l’appareil ► Fixer le filtre dans le boîtier à l’aide de la vis moletée 16 D24125 04/2022 Equipements suplementaires D24125 | Mise à jour 04/2022 französisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family