Miller XMT 450 CC/CV (575 VOLT MODEL) MJ112556U-ZZ222222 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-256687J/CFR 2018-02 Processes Soudage à procédés multiples Description Source de courant de soudage à l’arc R XMT 450 CC/CV (Modèle 575 Volt) MANUEL DE L'UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com File: MULTIPROCESS Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2. Dangers relatifs au soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3. Dangers supplémentaires en relation avec l'installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . 1‐4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 - DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 - FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐2. Commandes d'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐4. Spécifications techniques de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐7. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐8. Courbes volt-ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 - INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1. Sélection d'un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐2. Sélection des tailles de câble* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4. Raccordement des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐5. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐6. Disjoncteur de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐7. Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l'électrovanne 4‐8. Guide d'entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐9. Raccordement à la puissance d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 - FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1. Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2. Réglages du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 - PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1. Raccordement typique pour le procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐2. Mode d'amorçage TIG au gratté ‐ procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐3. Mode de soudage TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐4. Mode de soudage TIG ‐ procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 - FONCTIONNEMENT GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1. Raccordement typique pour dévidoir télécommandé – procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐2. Mode de soudage MIG ‐ procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐3. Raccordement typique pour dévidoir ‐ procédé GMAW‐P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐4. Mode MIG pulsé – procédé GMAW–P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐5. Connexion typique pour procédé GMAW/FCAW au dévidoir sensitif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐6. Mode de soudage au dévidoir sensitif – procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 7 8 8 8 9 9 10 11 11 11 11 11 12 12 13 14 15 15 16 16 17 17 18 19 20 22 24 24 25 26 26 27 28 29 30 30 31 32 33 34 35 TABLE DES MATIÈRES SECTION 8 - FONCTIONNEMENT SMAW/CAC‐A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1. Raccordement typique pour les procédés SMAW et CAC‐A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐2. Mode de soudage CC – procédé SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐3. Mode de soudage Stick (EE) – procédé SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐4. Modes de soudage à tension de circuit ouvert (TCO) basse (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐5. Autres fonctions de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 - ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐2. Nettoyage de l'intérieur de l'appareil à l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐3. Mesure de la tension résiduelle du condensateur d'entrée des modèles à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐4. Écrans d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 - SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 - LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WARRANTY 36 36 37 38 39 39 40 40 40 41 42 43 44 46 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2018−01_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, D D D D D D D D D D D D D D D D D D D l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. OM-256687 Page 5 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. OM-256687 Page 6 D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-256687 Page 7 LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec- trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-256687 Page 8 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Sous tension, les pièces défectueuses peuvent exploser ou causer l explosion d autres composants du circuit. Safe26 2012−05 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Safe28 2012−05 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Safe29 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe30 2012−05 V V >5min V Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 5 minutes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe43 2017−04 Notes OM-256687 Page 9 2-2. Symboles et définitions divers A V Ampérage Augmenter Courant alternatif (AC) Coupe−circuit Tension Soudage à l’électrode de tungstène (GTAW) Marche Positif Tension d’alimentation Tension constante Terre de protection (masse) Branchement au secteur Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé X % Soudage à l’arc avec électrode enrobée (SMAW) U1 IP Niveau de protection Lift−Arc Fonctionnement en maintenant la gâchette (TIG) Facteur de marche Pourcentage Tension primaire I1eff Triphasé Courant d’alimentation utile maximum Dévidoir à détection de tension Lift−Arc (TIG) Sortie Commande à distance Arrêt Négatif Courant continu (DC) Sortie de gaz Courant constant Pédale de commande Soudage MIG/ MAG U2 I2 Tension de charge conventionnelle Courant de soudage nominal S U0 Hz OM-256687 Page 10 Tension à vide nominale (OCV) Hertz Pulsé Monophasé Panneau Adapté au soudage dans un environnement présentant un risque accru de chocs électriques I1max Courant d’alimentation nominal maximum Amorçage par frottement TIG Soudage à l’arc avec fil fourré (FCAW) SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE 3-1. Caractéristiques et avantages La compensation de la tension d’alimentation LVCt est un circuit qui permet d’obtenir une tension constante à la sortie de la source d’alimentation sans égard aux fluctuations de tension à l’entrée. La technologie de soufflerie Wind Tunnel Technologyt fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis, mais non sur les circuits électroniques, ce qui a pour effet de réduire la contamination et d’améliorer la fiabilité dans les milieux de soudage difficiles. Le système de refroidissement Fan−On−Demandt ne fonctionne qu’en cas de nécessité, réduisant le bruit et la consommation électrique, ainsi que la quantité de contaminants aspirés par l’appareil. La protection contre les surcharges thermiques éteint automatiquement le poste quand cela est nécessaire pour prévenir l’endommagement des composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation de l’air et le refroidissement sont insuffisants (se reporter à la Section 3-7). La détection automatique de commande à distance de la machine permet de détecter une connexion à une commande à distance. Le fonctionnement de la télécommande dépend du réglage du sélecteur de mode (se reporter à la Section 5-2). Les amorçages TIGt Lift–Arc produisent une soudure exempte de contaminants sans l’usage de hautes fréquences dans le mode de soudage TIG Lift–Arc (se reporter à la Section 6-3). La fonction Adaptive Hot Startt augmente l’intensité de sortie au début d’une soudure, ce qui permet d’éviter le collage de l’électrode dans les modes CC et « Stick » (EE) (se reporter aux Sections 8-2 et 8-3). 3-2. Commandes d’arc La commande DIG permet de modifier les caractéristiques d’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à effectuer et de l’électrode employée dans les modes de soudage CC et Stick (EE) (se reporter aux Sections 8-2 et 8-3). L’inductance influe sur la pénétration de l’arc, la largeur et l’apparence du cordon et la fluidité du bain de fusion dans les modes MIG et à dévidoir sensitif (se reporter aux Sections 7-2 et 7-6). 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utilisez la plaque signalétique pour déterminer les exigences de puissance d’entrée et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce manuel. 3-4. Spécifications techniques de l’appareil . Ne pas utiliser l’information du tableau de spécifications techniques de l’unité pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Se reporter aux Sections 4-8 et 4-9 pour obtenir des informations relatives au raccordement de l’alimentation. . Cet équipement délivrera une puissance nominale à une température de l’air ambiant jusqu’à 1045F (405C). Alimentation Puissance nominale de soudage Triphasé 450 A à 38 V c.c., facteur de marche de 100 % Plage d’intensité 15 à 600 Plage de tension 10 à 38 Tension à circuit ouvert c.c maximale 90 Consommation à la sortie de la charge nominale 60 Hz triphasée KVA KW 575 V 575 575 24,4 (0,16*) 24,4 (0,16*) 19,2 (0,11*) * Lorsque le mode ralenti est activé avec le ventilateur Notes OM-256687 Page 11 3-5. Dimensions et poids Disposition des trous A 221 mm (8-11/16 po) B 289 mm (11-3/8 po) C 400 mm (15-3/4 po) D 570 mm (22-7/16 po) E 70 mm (2-3/4 po) F Dia. 86 mm (3-3/8 po) G 1/4-20 filetage UNC 2B 26,8 po (681 mm) 17,2 po (437 mm) D C 14,5 po (368 mm) F Poids E 49,4 kg (109 lb) A B G No Pièce 277774-A 3-6. Spécifications environnementales A. Spécifications de température Plage de températures de fonctionnement* 14 à 104°F (−10 à 40°C) *La sortie est sous−sollicitée à des températures supérieures à 104°F (40°C). Notes OM-256687 Page 12 Plage de température de stockage/transport −4 à 131°F (−20 à 55°C) Temp1_016- 08 3-7. Facteur de marche et surchauffe Le cycle de service est le pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles l’unité peut souder à la charge nominale sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, le ou les thermostats s’ouvriront, la sortie s’arrêtera et le ventilateur de refroidissement fonctionnera. Attendre 15 minutes que l’appareil refroidisse. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de procéder au soudage. AMPÈRES−SOUDAGE AVIS − Le dépassement du cycle de service peut endommager l’unité et annuler la garantie. FONCTIONNEMENT EN TRIPHASÉ FACTEUR DE MARCHE % Cycle de service de 100% à 450 ampères Cycle de service de 60 % à 580 ampères 6 minutes de soudage Soudage en continu Surchauffe 4 minutes de repos A/V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 − SA-181560/250541-A OM-256687 Page 13 3-8. Courbes volt−ampère Les courbes volts-ampères indiquent les valeurs minimales et maximales de la tension et du courant fournis par la soudeuse. Toutes autres valeurs sont représentées par des courbes intermédiaires. Mode CC 100 90 80 TENSION 70 STICK MAX STICK 80 A 60 TIG TÉLÉCOMMANDE 50 FROTTEMENT TIG 40 30 20 TIG MIN 10 0 TIG MAX 0 0% 25% 100 CONTRÔLE D’ARC (DIG) 50% 75% 100% 200 300 400 500 600 INTENSITÉ MODE CC 100 TENSION 80 60 MAX 40 20 0 MIN 0 100 200 300 400 500 600 700 INTENSITÉ 252918-A/252919-A OM-256687 Page 14 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Sélection d’un emplacement ! Déplacement 2 Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 2 OU 3 1 Emplacement et débit d’air 4 18 po (460 mm) ! Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils; se reporter à l’article 511 NEC ou à la section 20 CEC. 1 Fourches de levage Laisser dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour soulever le poste. 3 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. 4 18 po (460 mm) Sectionneur Localisez l’appareil situé à proximité de l’alimentation d’entrée correspondante. loc_med 2015-04 Notes OM-256687 Page 15 4-2. Sélection des tailles de câble* AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure. Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce, la longueur totale du câble dans le circuit de soudure est de 200 pi (2 câbles x 100 pi). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la taille du câble. Taille du câble de soudure** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudure n’excédant pas*** 100 pi (30 m) ou moins 150 pi (45 m) Facteur de marche de 10 − 60 % Facteur de marche de 60 − 100 % AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 150 3 (30) 3 (30) 200 3 (30) 2 (35) 250 2 (35) 300 Ampères de soudage 200 pi (60 m) 250 pi (70 m) 300 pi (90 m) 350 pi (105 m) 400 pi (120 m) 1/0 (60) 1/0 (60) Facteur de marche de 10 − 100 % AWG (mm2) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) * Ce tableau est une ligne directrice générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. En cas de surchauffe du câble, utiliser un câble de taille supérieure. **La taille du câble de soudure (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour un usage métrique ***Pour les distances plus longues que celles indiquées dans le présent guide, voir la fiche d’information n° 39 de l’AWS, Welding Cables, disponible auprès de l’American Welding Society sur http://www.aws.org. No Pièce S-0007-M 2017−08 4-3. Bornes de sortie de soudage 1 2 ! Couper l’alimentation avant de raccorder les bornes de sortie de soudure. ! Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) . Se reporter à la Section 4-4 pour plus d’informations sur le raccordement aux bornes de sortie de soudage, et aux Sections 7-1 à 8-1 pour les schémas de raccordement standard. sortie term1 2015−02 OM-256687 Page 16 4-4. Raccordement des câbles de soudage 4 1 Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre de cuivre. 2 Outils nécessaires : 3 3/4 po. (19 mm) Installation incorrecte ! Couper l’alimentation avant de raccorder les bornes de sortie de soudure. ! Le raccordement incorrect des câbles de soudage peut causer une chaleur excessive et déclencher un incendie ou endommager l’appareil. 1 2 3 4 Borne de soudage Boulon de la borne de soudage (fourni) Borne du câble de soudage Barre de cuivre Enlever l’écrou (fourni) de la borne de soudage. Faire glisser la borne du câble de 803778-B soudage sur la borne de soudage et revisser l’écrou fermement pour serrer la borne du câble de soudage contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre de cuivre. S’assurer de la propreté de la borne du câble de soudage et de la barre de cuivre. 4-5. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance Broche* A B K J 24 V c.a. SORTIE (CONTACTEUR) I H C L N D M G E F No Pièce 277774-A COMMANDE À DISTANCE TENSION D’INTENSITÉÉ A/V TERRE Désignation A 24 V c.a. Protégé par dispositif de protection supplémentaire CB2. B La fermeture du contact vers A complète le circuit de commande du contacteur 24 V c.a. C Sortie vers la commande à distance; + 10 volts c.c. en mode MIG. 0 à 10 volts c.c. dans les autres modes. D Point commun du circuit de commande à distance. E Signal d’entrée de commande 0 à + 10 V c.c. venant de la commande à distance. M Sélection CC/TC 0 à +10 volts c.c. F Rétroaction de courant : + 1 V c.c. par 100 A. H Rétroaction de tension; 1 V par 10 V d’arc. G Neutre pour circuit de 24 V c.a. K Masse commune du châssis. * Les autres broches ne sont pas utilisées. OM-256687 Page 17 4-6. Disjoncteur de protection supplémentaire 1 Disjoncteur de protection CB2 supplémentaire CB2 protège contre les surcharges la partie 24 V c.a. du réceptacle à 14 douilles. 1 Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe−circuit supplémentaire. 252020-B Notes OM-256687 Page 18 4-7. Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l’électrovanne Accrocher la bouteille de gaz et la chaîne à l’engrenage de roulement, au mur ou à un autre support fixe afin que la bouteille ne puisse pas tomber et rompre la soupape. 1 2 4 Cylindre Régulateur/débitmètre Installer de façon à ce que la face soit verticale. ENTRÉE DE GAZ 3 2 Raccord du tuyau à gaz Le raccord présente un filetage à droite de 5/8- 18. Obtenir et installer le tuyau à gaz. 4 5 Raccord d’entrée de gaz Raccord de sortie de gaz Les raccords d’entrée et de sortie de gaz ont un filetage à droite de 5/8-18. Obtenir un tuyau du calibre, du type et de la longueur qui conviennent et les raccorder comme suit : Raccorder le tuyau en provenance du régulateur−débitmètre de la bonbonne de gaz de protection au raccord d’entrée de gaz. Brancher le raccord du tuyau au chalumeau. Brancher une extrémité du tuyau à gaz au raccord du tuyau. Raccorder l’extrémité libre du tuyau à gaz au raccord à gaz. 3 Fonctionnement 1 Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit : TIG à distance Le débit de gaz commence quand le contacteur commandé à distance est alimenté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur commandé à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. TIG Lift−Arc Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de contact). 5 SORTIE DE GAZ Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. Amorçage par frottement TIG Le débit de gaz commence quand le courant est détecté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. Le temps de post−gaz est réglé en usine à 4 secondes par 100 A de courant de soudage. Le temps minimal de post−gaz est de 5 secondes. Le temps maximal de post−gaz est de 24 secondes (les paramètres de post−gaz ne sont pas réglables par l’utilisateur). No Pièce 277776-A OM-256687 Page 19 4-8. Guide d’entretien électrique Ent. élect. 2017− 01 AVIS − Une ALIMENTATION NON ADÉQUATE peut endommager le poste de soudage. Celui−ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale (+10 %) et de tension nominale (+10 %). La tension phase−terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). AVIS − La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au−dessus des maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est hors plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder. Le non−respect de ces recommandations du guide d’entretien électrique pourrait entraîner un choc électrique ou un risque d’incendie. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de charge de l’unité de soudage. Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles 210.21, 630.11 et 630.12 du NEC. 60 Hz triphasé Tension d’entrée (V) 575 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 29,5 24,7 Courant d’alimentation nominal effectif I1eff (A) Capacité nominale maximale standard recommandée du fusible en ampères 1 Fusibles temporisés 2 35 Fusibles service normal 3 40 Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation (mm2) 4 Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre (mm2) 4 10 343 (105) 10 Référence : 2017 National Electrical Code (Code national de l’électricité ou « NEC ») (y compris l’article 630) 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les « fusibles temporisés » sont répertoriés sous classe UL « RK5 ». Voir UL 248. 3 Les fusibles « service normal » (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H » (65 A et plus). 4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau 310.15(B)(16) du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5(A) du NEC pour les exigences visant les cordons flexibles et les câbles. Notes OM-256687 Page 20 Notes OM-256687 Page 21 4-9. Raccordement à la puissance d’entrée 3 = GND/PE Terre 9 11 8 7 L1 L2 6 L3 L1 3 5 L2 7 L3 10 1 1 5 2 4 Outils nécessaires : 5/16 po (14 mm) Input5 2013−04 / No Pièce 803766-C/218005-A OM-256687 Page 22 4-9. Branchement de l’alimentation en monophasé (suite) ! ! ! Éteindre le poste de soudage et vérifier la tension sur les condensateurs d’alimentation conformément à la Section 9-3 avant toute autre intervention. L’installation doit être conforme à tous les codes fédéraux et locaux; confier cette installation à des personnes qualifiées. Couper l’alimentation et verrouiller/étiqueter les dispositifs d’isolation avant de raccorder le câble d’alimentation à l’unité. Suivre la procédure établie pour l’installation et la dépose des cadenas et étiquettes. ! Raccorder d’abord le câble d’alimentation au poste de soudage. ! Toujours brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre de l’alimentation en premier, jamais à une borne secteur. Consulter la plaque signalétique de l’appareil et s’assurer de la disponibilité de la tension d’alimentation sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (cordon fourni par le client) Sélectionner le calibre et la longueur des conducteurs selon la Section 4-2. Les conducteurs doivent être conformes aux codes d’électricité nationaux, provinciaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses ayant un courant nominal et un diamètre de trou appropriés. Raccordement de l’alimentation du poste de soudage 2 Trousse serre−câble fournie avec la machine Poser un serre−câble de taille adéquate pour l’appareil et le câble d’alimentation. Passer les conducteurs (cordon) à travers le serre−câble. Serrer le serre−câble. 3 4 5 Contacteur W1 Borne de masse du poste de soudage Conducteur de terre vert ou vert/jaune Brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre de la soudeuse en premier. 6 7 Bornes secteur du poste de soudage Conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 Raccorder les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 aux bornes secteur du poste de soudage. Remettre le panneau latéral sur le poste de soudage. Sectionneur d’alimentation du poste de soudage 8 Sectionneur (montré en position ouvert) 9 Borne de terre du sectionneur 10 Bornes secteur du sectionneur Raccorder le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier. Raccorder les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 aux bornes secteur du sectionneur. 11 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la section 4-8 (sectionneur à fusibles illustré). Fermer et verrouiller la portière du sectionneur. Enlever le dispositif de verrouillage et mettre le sectionneur en position de marche. Input5 2013−04 Notes Travaillez comme un(e) pro! Les pros soudent et coupent en toute sécurité. Lisez les consignes de sécurité au début du présent manuel. OM-256687 Page 23 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 5-1. Panneau avant 2 3 4 5 6 1 8 7 10 9 252022-A/ 251142-A . Les sections sur les procédés de soudage décrivent le fonctionnement des objets identifiés(Voir les Sections 6-2 jusqu’à 8-3). 1 2 Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Affichage gauche OM-256687 Page 24 3 Affichage droit . Les afficheurs indiquent les valeurs effectives du courant de soudage après l’amorçage de l’arc et jusqu’à environ trois secondes après la rupture de l’arc. 4 5 Commande d’ajustement Interrupteur principal 6 Contrôle d’arc 7 Ouverture défonçable pour électrovanne de gaz en option 8 Sélecteur de mode 9 Borne de soudage (−) 10 Borne de soudage (+) 5-2. Réglages du sélecteur de mode Position du sélecteur Procédé Commande de sortie Réglage au panneau Réglage à distance Amorçage par frottement TIG GTAW Électrode vivante Ampères % Ampères au panneau TIG Lift-Arc GTAW Électrode vivante Ampères % Ampères au panneau TIG GTAW Réceptacle pour télécommande à 14 broches Ampères % Ampères au panneau MIG GMAW Réceptacle pour télécommande à 14 broches Volts Volts MIG pulsé GMAW- P* Réceptacle pour télécommande à 14 broches S.O. Longueur d’arc (0−100) Réceptacle pour télécommande à 14 broches Ampères % Ampères au panneau Électrode vivante Ampères % Ampères au panneau** Électrode vivante Volts Volts CC Électrode enrobée Dévidoir sensitif en « V » SMAW CAC-A SMAW CAC-A GMAW * Requiert un dispositif externe produisant des pulsations. ** Se reporter à la Section 8-5 pour obtenir des informations sur les autres fonctions de configuration Notes OM-256687 Page 25 SECTION 6 − PROCÉDÉ TIG 6-1. Raccordement typique pour le procédé TIG 5 4 3 2 1 6 7 8 9 277777-A ! Couper le courant avant de faire tout raccordement. 3 Réceptacle pour commande à distance à 14 broches 1 Commande à pédale Brancher la commande à distance dans le réceptacle à 14 douilles si désiré. 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 4 5 OM-256687 Page 26 Entrée gaz (en option) Bonbonne de gaz 6 Sortie gaz (en option) 7 Borne de sortie de soudage négative (−) 8 Torche TIG 9 Pièce usinée 6-2. Mode d’amorçage TIG au gratté - procédé TIG 2 4 3 84.5 85 1 251142-A ! Dans le mode d’amorçage TIG au gratté, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 2 3 4 Sélecteur de mode Affichage gauche Affichage droit Commande d’ajustement Mettre le sélecteur de mode à la position SCRATCH START TIG tel qu’indiqué. L’Affichage gauche présente la tension de circuit ouvert. L’intensité préréglée est indiquée sur l’Affichage droit. Configuration Fonctionnement Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 6-1. La commande de réglage Adjust permet de régler l’intensité de consigne. . Si une commande à distance est utilisée pour régler l’intensité, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. . Pour obtenir de meilleurs résultats, gratter doucement l’électrode de tungstène sur la pièce pour amorcer l’arc. Pour réduire l’évasement de l’arc à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’rc. OM-256687 Page 27 6-3. Mode de soudage TIG Lift−Arc 2 4 3 13.5 85 1 251142-A 6 « Contact » 5 1à2 secondes NE PAS gratter comme une allumette! ! Dans le mode de soudage TIG Lift−Arc, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 Sélecteur de mode 2 Affichage gauche 3 Affichage droit 4 Commande d’ajustement 5 Pièce usinée 6 Électrode de tungstène Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 6-1. OM-256687 Page 28 Régler le sélecteur de mode à la position LIFT-ARC TIG tel qu’indiqué. L’Affichage gauche présente la tension de circuit ouvert. L’intensité préréglée est indiquée sur l’Affichage droit. Avant le contact entre l’électrode et la pièce à usiner, seule une faible tension de détection est présente, la tension normale de circuit ouvert n’est pas présente. Cela évite de surchauffer, coller ou contaminer l’électrode au cours du contact avec la pièce à usiner. Fonctionnement La commande de réglage Adjust permet de régler l’intensité de consigne. . Si une commande à distance est utilisée pour régler l’intensité, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. . Pour obtenir de meilleurs résultats, gratter fermement l’électrode de tungstène sur la pièce au point d’amorçage de l’arc. Tenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes, puis la soulever. Un arc se forme quand l’électrode se soulève. Pour réduire l’évasement de l’arc à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. 6-4. Mode de soudage TIG - procédé GTAW 2 4 3 85 1 251142-A ! Dans le mode de soudage TIG, les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande. 1 2 Sélecteur de mode Affichage gauche 3 Affichage droit 4 Commande d’ajustement Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 6-1. Régler le sélecteur de mode à la position TIG tel qu’indiqué. L’intensité préréglée est indiquée sur l’Affichage droit. Une commande à distance est nécessaire pour activer la sortie de soudage. . Si l’intensité est réglée au moyen de la commande à distance, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. . Pour Fonctionnement La commande de réglage Adjust permet de régler l’intensité de consigne. obtenir de meilleurs résultats, gratter doucement l’électrode de tungstène sur la pièce pour amorcer l’arc. Pour réduire l’évasement de l’arc à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-256687 Page 29 SECTION 7 − FONCTIONNEMENT GMAW/FCAW 7-1. Raccordement typique pour dévidoir télécommandé – procédé GMAW/FCAW 9 1 2 3 8 7 4 6 5 277778-A ! Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Réceptacle à 14 douilles pour commande à distance 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 3 Borne de sortie de soudage négative (−) OM-256687 Page 30 4 Câble de mise à la masse de la pièce à souder 5 Pièce usinée 6 Pistolet 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bonbonne de gaz Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. . Le schéma de branchement représente le soudage à électrode positive en courant continu (DCEPpolarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW autoblindé. La majorité des fils autoblindés de FCAW nécessitent une électrode négative en courant continu (DCENpolarité directe). 7-2. Mode de soudage MIG - procédé GMAW/FCAW 2 3 4 25.0 1 251142-A ! Dans le mode de soudage MIG, les bornes de soudage sont mises sous tension au moyen de la commande à distance. 1 2 Sélecteur de mode Affichage gauche 3 Affichage droit 4 Commande d’ajustement Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 7-1. Mettre le sélecteur de mode à la position MIG tel qu’indiqué. La tension préréglée est indiquée dans l’Affichage gauche. Fonctionnement La commande de réglage Adjust permet de régler la tension préréglée désirée. . La tension de consigne est modifiable à distance sur le dévidoir si celui−ci comporte une commande de tension. Cette commande a préséance sur la commande de réglage (Adjust) de la tension de consigne du poste de soudage. Contrôle d’arc (inductance) Tourner le Contrôle d’arc pour sélectionner le réglage d’inductance souhaité entre 0 et 100. Une inductance plus faible permet d’obtenir un arc plus pénétrant et de réduire la fluidité du bain de fusion. Une inductance plus élevée rend l’arc plus tendre et augmente la fluidité du bain. OM-256687 Page 31 7-3. Raccordement typique pour dévidoir - procédé GMAW-P 1 10 2 3 4 9 8 5 7 6 277779-A ! Couper le courant avant de faire tout raccordement. 5 Câble de mise à la masse de la pièce à souder 1 Optima - Dispositif externe produisant des pulsations 6 Pièce usinée 7 Pistolet 2 Réceptacle à 14 douilles pour commande à distance 8 Dévidoir 3 Borne de sortie de soudage positive (+) 9 Tuyau de gaz 10 Bonbonne de gaz 4 Borne de sortie de soudage négative (−) OM-256687 Page 32 Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. . Le schéma de branchement représente le soudage à électrode positive en courant continu (DCEPpolarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW autoblindé. La majorité des fils autoblindés de FCAW nécessitent une électrode négative en courant continu (DCENpolarité directe). Les fils fourrés ne sont pas pulsés. Aucun programme de pulsations n’est offert pour le procédé FCAW. 7-4. Mode MIG pulsé – procédé GMAW–P 2 3 4 PP.P PPP 1 251142-A ! 1 2 3 Dans le mode de soudage MIG pulsé, les bornes de soudage sont mises sous tension au moyen de la commande à distance. Sélecteur de mode Affichage gauche Affichage droit 4 Commande d’ajustement Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 7-3. Régler le sélecteur de mode à la position PULSED MIG tel qu’indiqué. L’affichage gauche et droit affichera PPP. Fonctionnement Cette unité requiert un dispositif externe produisant des pulsations, comme Optima, pour souder via le mode MIG pulsé. Pour plus d’information, voir le manuel de l’utilisateur de l’unité Optima. OM-256687 Page 33 7-5. Connexion typique pour procédé GMAW/FCAW au dévidoir sensitif 10 1 9 2 8 3 4 7 5 6 277780-A ! 1 2 3 4 Couper le courant avant de faire tout raccordement. Borne de sortie de soudage positive (+) Borne de sortie de soudage négative (−) Câble de mise à la masse de la pièce à souder Pièce usinée OM-256687 Page 34 5 6 7 8 9 10 Pince de détection de tension Pistolet Prise de la gâchette du pistolet Dévidoir Tuyau de gaz Bonbonne de gaz Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. . Le schéma de branchement représente le soudage à électrode positive en courant continu (DCEPpolarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW autoblindé. La majorité des fils autoblindés de FCAW nécessitent une électrode négative en courant continu (DCENpolarité directe). 7-6. Mode de soudage au dévidoir sensitif – procédé GMAW/FCAW 2 4 3 25.0 1 251142-A ! 1 2 3 4 Dans le mode de soudage au dévidoir sensitif, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. de système, consulter la Section 7-5. Sélecteur de mode Affichage gauche Affichage droit Commande d’ajustement L’Affichage gauche bascule entre la tension à circuit ouvert et la tension préréglée. Configuration Pour le schéma de raccordement typique Régler le sélecteur de mode à la position DÉVIDOIR SENSITIF tel qu’indiqué. Fonctionnement La commande de réglage Adjust permet de régler la tension préréglée désirée. . L’affichage gauche cesse momentanément de basculer pendant le réglage de la tension de consigne. Contrôle d’arc (inductance) Tourner le Contrôle d’arc pour sélectionner le réglage d’inductance souhaité entre 0 et 100. Une inductance plus faible permet d’obtenir un arc plus pénétrant et de réduire la fluidité du bain de fusion. Une inductance plus élevée rend l’arc plus tendre et augmente la fluidité du bain. OM-256687 Page 35 SECTION 8 − FONCTIONNEMENT SMAW/CAC-A 8-1. Raccordement typique pour les procédés SMAW et CAC-A 5 4 3 1 2 6 7 277781-A ! Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Porte−électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC-A, brancher le OM-256687 Page 36 chalumeau de découpage à l’arc carbone sur la borne de soudage positive. Brancher la commande à distance dans le réceptacle à 14 douilles au besoin. 2 3 5 Conduite d’air comprimé 6 Borne de sortie de soudage négative (−) 7 Pièce usinée 4 Porte−électrode Borne de sortie de soudage positive (+) Réceptacle pour commande à distance à 14 broches 8-2. Mode de soudage CC – procédé SMAW/CAC–A 3 2 85 1 251142-A ! 1 2 3 Dans le mode de soudage CC, les bornes de soudage sont mises sous tension au moyen de la commande à distance. Sélecteur de mode Affichage droit Commande d’ajustement Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 8-1. Régler le sélecteur de mode à la position CC tel qu’indiqué. L’intensité de consigne apparaît dans l’affichage droit et le voyant d’intensité s’allume. Fonctionnement La commande de réglage Adjust permet de régler l’intensité de consigne. Une commande à distance est nécessaire pour activer la sortie de soudage. Contrôle d’arc (Dig) . Si l’intensité est réglée au moyen de la Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage des valeurs de consigne DIG souhaité entre 0 et 100. commande à distance, la valeur sera définie en tant que pourcentage de l’intensité consignée. Lorsque la configuration 3 est sélectionnée, le préréglage de la télécommande s’affiche dans la fenêtre de l’intensité du courant. Se reporter à la Section 8-5 pour obtenir plus d’informations sur les Autres fonctions de configuration. L’amorçage adaptatif chaud augmente automatiquement l’intensité de soudage au début de la soudure. Ce procédé aide à éviter que l’électrode colle lors de l’amorçage de l’arc. . Pour obtenir de meilleurs résultats à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. La commande DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à accomplir et de l’électrode utilisée. Réduire les valeurs de consigne DIG pour les électrodes à avance douce, telles que la E7018, et augmenter les valeurs de consigne DIG pour les électrodes plus rigides et pénétrantes, telles que la E6010. . Utiliser ce mode pour le découpage ou le gougeage à l’arc carbone air (CAC−A). Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le Contrôle d’arc au maximum. OM-256687 Page 37 8-3. Mode de soudage Stick (EE) – procédé SMAW/CAC–A 2 4 3 8 4.5 85 1 251142-A ! Dans le mode de soudage Stick (EE), les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 Sélecteur de mode 2 Affichage gauche 3 Affichage droit 4 Commande d’ajustement Configuration Pour connaître les raccordements de système typique, se reporte à la Section 8-1. Régler le sélecteur de mode à la position STICK tel qu’indiqué. L’Affichage gauche montre la tension de circuit ouvert et l’Affichage droit montre l’intensité préréglée. Fonctionnement OM-256687 Page 38 La commande de réglage Adjust permet de régler l’intensité de consigne. Si une télécommande est branchée sur la prise à 14 broches, la télécommande sera un pourcentage de l’intensité préréglée. Lorsque la configuration 2 ou la configuration 3 sont actives, les télécommandes ne sont pas prises en compte et l’intensité du courant sera commandée dans la commande Panneau uniquement. Se reporter à la Section 8-5 pour obtenir plus d’informations sur les Autres configurations. L’amorçage adaptatif chaud augmente automatiquement l’intensité de soudage au début de la soudure. Ce procédé aide à éviter que l’électrode colle lors de l’amorçage de l’arc. . Pour obtenir de meilleurs résultats à la fin de la soudure, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. Contrôle d’arc (Dig) Tourner la commande de réglage (Adjust) pour sélectionner le réglage des valeurs de consigne DIG souhaité entre 0 et 100. La commande DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à accomplir et de l’électrode utilisée. Réduire les valeurs de consigne DIG pour les électrodes à avance douce, telles que la E7018, et augmenter les valeurs de consigne DIG pour les électrodes plus rigides et pénétrantes, telles que la E6010. . Utiliser ce mode pour le découpage ou le gougeage à l’arc carbone air (CAC−A). Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le Contrôle d’arc au maximum. 8-4. Modes de soudage à tension de circuit ouvert (TCO) basse (en option) Fonctionnement à tension de circuit ouvert basse Le poste est configurable en option pour fonctionner avec une tension en circuit ouvert basse dans les modes Stick (EE) et à amorçage TIG au gratté. Quand le poste est configuré pour le fonctionnement à tension à circuit ouvert basse, seule une tension basse (environ 15 V c.c.) est présente entre l’électrode et la pièce avant que l’électrode touche la pièce. Pour savoir comment configurer le poste pour le fonctionnement à tension à circuit ouvert basse, consulter un agent d’entretien agréé. 8-5. Autres fonctions de configuration Il existe 3 façons dont la télécommande peut être configurée pour être en mesure de fonctionner sur cette machine. La configuration des compteurs peut être modifiée en plaçant le commutateur de sélection des processus en mode Stick et en allumant et en éteignant la sortie 3−5 fois en l’espace de quelques secondes. Cela peut être effectué en déclenchant un dévidoir ou en activant le commutateur distant marche/arrêt de sortie sur une télécommande. La fenêtre de l’intensité du courant affichera brièvement le mode sélectionné avant de revenir à l’affichage prédéfini C1 La Configuration 1 est la valeur par défaut définie au moment où l’unité quitte l’usine. Le mode Stick reconnaît une télécommande branchée sur la sortie prédéfinie définie sur le panneau, et le mode CC affiche le contrôle du panneau prédéfini au lieu du pourcentage de la télécommande. C2 La Configuration 2 change le fonctionnement à distance des modes Stick. Lorsque la Configuration 2 est sélectionnée, le mode Stick fonctionne dans la commande Panneau uniquement, ce qui signifie que toute télécommande branchée sur la télécommande 14 sera ignorée et n’aura aucun effet sur la sortie. Lorsque le mode Stick est sélectionné, un point décimal s’affichera dans la fenêtre de l’intensité du courant. C3 La Configuration 3 change comment l’affichage fonctionne en mode CC. Lorsque la Configuration 3 est sélectionnée, la fenêtre de l’intensité du courant affichera le préréglage de la télécommande qui est défini par la commande d’intensité à distance, le panneau définira la tension maximale. Lorsque le mode CC est sélectionné, un point décimal s’affichera dans la fenêtre de l’intensité du courant. OM-256687 Page 39 SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 9-1. Entretien courant ! Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. n = Vérifier Z = Changer ~ = Nettoyer * À confier à un représentant de service agréé Δ = Réparer . Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses. l = Remplacer Tous les 3 mois nl Étiquettes l Corps du chalumeau fissuré Tous les 3 mois nΔ lCâbles et cordons Tous les 3 mois n ~Nettoyer et serrer les raccords de soudage Tous les 6 mois ~: Pour un service intensif, nettoyer tous les mois. 9-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé ! Ne pas enlever l’enveloppe pendant le nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé, diriger le jet d’air à travers les persiennes avant et arrière. No Pièce 277774-A OM-256687 Page 40 9-3. Mesure de la tension résiduelle du condensateur d’entrée des modèles à 575 V 4 ! Mettre le poste de soudage hors−tension et débrancher l’alimentation. ! Une tension CC importante peut demeurer en charge sur les condensateurs après mise hors tension de l’appareil. Vérifier toujours la tension tel que montré pour s’assurer de la décharge des condensateurs d’alimentation avant de faire l’entretien de l’appareil. 1 Panneau latéral droit Résistance de fuite type Résistance de 25 à 1 000 ohms, pour 5 W Dévisser les vis de fixation du panneau et déposer ce dernier. 1 #16 AWG, isolation nominale de 1 000 V c.c., fils d’env. 3 po (76 mm) 2 Carte PC6 pour l’équilibrage 3 Voltmètre Mesurer la tension c.c. sur les bornes vissées de la carte PC6 tel que montré et attendre que celle−ci descende aux alentours de zéro (0) V. . Après plusieurs minutes, si la tension des condensateurs ne diminue pas jusqu’à environ zéro après plusieurs minutes, utiliser une résistance de fuite de 25 à 1 000 ohms, au moins 5 W et un fil # 16 AWG d’isolation nominale 1 000 V c.c. pour décharger le(s) condensateur(s). 2 3 4 Résistance de fuite type Un exemple de résistance de fuite type est montré sur cette page. Continuer l’entretien à l’intérieur de l’appareil. Lorsque terminé, reposer le panneau latéral de droite. Tension d’entrée 575 V c.a. : Sonde (+) sur la borne du bas, sonde (−) sur la borne du haut Outils nécessaires : 5/16 po (14 mm) No Pièce 277774-A/801718/No Pièce 256682-B OM-256687 Page 41 9-4. Écrans d’aide . Toutes les directions sont considérées par rapport à l’avant de l’appareil. Tous les circuits mentionnés se trouvent à l’intérieur de l’appareil. HE.L HE.L HE.L HE.L HE.L HE.L HE.L OM-256687 Page 42 P−1 P−2 P−3 P−5 P−6 P−8 P25 Affichage d’aide 1 Indique un problème au circuit d’alimentation primaire. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service agréé. Affichage d’aide 2 Indique une défaillance dans le circuit de protection thermique. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service agréé. Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe du côté gauche du poste. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (se reporter à la Section 3-7). L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi. Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe du côté droit du poste. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (se reporter à la Section 3-7). L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi. Affichage d’aide 6 Indique une défaillance du circuit d’entrée du poste. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service agréé. Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire du poste. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service agréé. Affichage d’aide 25 Indique que la machine a atteint les limites du facteur de marche (se reporter à la Section 3-7). L’unité doit rester branchée pour alimenter le ventilateur pour refroidir. Les limites du facteur de marche sont automatiquement réinitialisées lorsque l’unité a refroidi. 9-5. Dépannage Problème Pas de courant de soudage; appareil en panne totale. Solution Mettre le sectionneur en position de marche (se reporter à la Section 4-9). Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (se reporter à la Section 4-9). Vérifier si le raccordement du câble d’alimentation est correct (se reporter à la Section 4-9). Pas de courant de soudage; afficheur du compteur activé. La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (se reporter à la Section 4-8). Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance. L’unité a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (se reporter à la Section 3-7). Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (se reporter à la Section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions des câbles de soudage. Vérifier la polarité. Pas de sortie 24 V c.a. au réceptacle à 14 douilles. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (se reporter à la Section 4-6). Notes OM-256687 Page 43 SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 11-1. Schéma des connexions OM-256687 Page 44 270211-A OM-256687 Page 45 SECTION 11 − LISTE DES PIECES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 6 12 5 7 13 9 4 15 10 3 11 8 16 14 17 18 20 19 2 1 21 26 22 32 23 28 33 27 34 29 24 40 39 30 42 31 35 36 41 43 38 37 44 45 Figure 11-1. Ensemble des pièces OM-256687 Page 46 25 46 47 48 49 83 82 50 51 52 57 58 53 54 55 84 56 59 61 62 60 66 67 52 65 68 64 69 70 77 81 76 63 78 75 74 79 80 71 72 73 Ref. 277782-A OM-256687 Page 47 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 252154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 249803 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 274964 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . +249111 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 135483 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 249848 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 275316 . . . 8 . . . . HD1 . . . . 168829 . . . . . . . . . PLG 19 . . *115094 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 183827 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . +249527 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 219844 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 249618 . . . 16 . . . . RT1 . . . . 199798 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 201531 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 232296 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 204165 . . . 21 . . . . . T1 . . . . . 252145 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 249110 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 269262 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 229325 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 176736 . . . 26 . . . . PC3 . . . . 251315 . . . . . . . . . PLG 18 . . . 250065 . . . . . . . . . PLG 21 . . . 136810 . . . . . . . . . RC 21 . . . 167640 . . . 27 . . . . . S1 . . . . . 244920 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 010381 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 274844 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 251596 . . . 32 . . . . C7, 8 . . . . 222488 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 274848 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 216112 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 251142 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 181169 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 186621 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 180735 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 231468 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . 174992 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 251154 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 246919 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 251151 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 175138 . . . 46 . . . . PC1 . . . . 260550 . . . . . . . . PLG 2, 5, . . . . . . . . . 7, 8, 10 . . . 131054 . . . . . . . . . PLG 3 . . . 130203 . . . . . . . . . PLG 4 . . . 115093 . . . . . . . . . PLG 6 . . . 115092 . . . . . . . . . PLG 9 . . . 115094 OM-256687 Page 48 . . Panel, Side Rh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Lh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K OHM @ 25 Deg C 18.00In2500V . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Front Pnl & Dspl W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375−32 .56Hex .22h Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control W/Program 575V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 2 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 .. .. .. .. .. 4 1 1 1 1 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2, 5, 7, 8, 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble des pièces (Suite) . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . 219844 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . +249237 . . . 49 . . . . . T2 . . . . . 252332 . . . . . . . . . . RC14 . . . . 166679 . . . 50 . . . . FM2 . . . . 183918 . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . 249236 . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 255855 . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . 177547 . . . 55 . . . . CT1 . . . . 181271 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 251137 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . 217040 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . 251701 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 250260 . . . 60 . . C3, 4, 5, 6 . . 256679 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 179930 . . . 62 . . . . . Z1 . . . . . 270446 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . 251220 . . . 64 . . . . FM1 . . . . 175084 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . 181925 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 180026 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . +249105 . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 025248 . . . 69 . . . . . W1 . . . . . 180270 . . . 70 . . . . C1, 2 . . . . 230270 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . 185992 . . . 72 . . . . PC2 . . . . 252150 . . . . . . . . . PLG 11 . . . 131056 . . . . . . . . . PLG 12 . . . 115093 . . . . . . . . . PLG 13 . . . 115091 . . . 73 . . . . PC6 . . . . 256426 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . 256646 . . . 76 . . . . . . . . . . . . . . 057358 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . 219844 . . . 78 . . . PM1, 2 . . . 235309 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260751 . . . . . . . . . PLG 3 . . . 130203 . . . . . . . PLG 15, 16 . 115094 . . . 79 . . . . RT2 . . . . 199798 . . . 80 . . . . SR1 . . . . 184260 . . . 81 . . . . . . . . . . . . . . 145743 . . . 82 . . . . CB2 . . . . 083432 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . 249830 . . . 84 . . . . . . . . . . . . . +249119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Control 575 VAC Pri 298 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Ct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Rh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film .22UF 1000 VRMS +/−10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Interconnecting With Components . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 On PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 On PC4, 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00In2500V . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear W/Out Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Strain Relief 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant une pièce qui présentait à l origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d origine de l équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-256687 Page 49 Commentaires Entrée en vigueur le 1 janvier 2018 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) Sécheur d’air au dessicant Équipement de Contrôle extérieur et capteurs Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX Unités HF Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Bancs de charge Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) Positionneurs et contrôleurs Racks Organes de roulement/remorques Appareil à souder par points * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau * * 5. 6. Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2018−01 Dossier de l’utilisateur Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers personnels. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Revendeur Adresse Ville Province Code postal Service Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre revendeur pour: Fournitures de soudage et éléments fusibles Options et accessoires Matériel de protection individuelle Entretien et réparation Pièces de rechange Formation Manuels techniques (Service et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour repérer un revendeur ou centre de service, composez le 1−800−752−7620 ou 920−882−6800 Communiquez avec le transporteur pour: Faire une réclamation en cas de perte ou dommage au cours du transport. Pour vous aider à déposer ou régler une demande d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre revendeur ou service de transport du fabricant de l’équipement. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com