▼
Scroll to page 2
of
34
KH 420 Active Studio monitor Manual Utilisateur georg neumann gmbh · Leipziger str. 112 · 10117 berlin · germany tel +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · headoffice@neumann.com · www.neumann.com publ. 11/19 · 581319/A01 Sommaire Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Moniteur de studio KH 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vue d�ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installer et raccorder le KH 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préparer les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préparer la pièce d�écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Placer les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccorder des signaux audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Brancher le KH 420 au secteur/ débrancher le KH KH 420 du secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Configurer et utiliser le KH 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Allumer/éteindre le KH 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler la courbe de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler le niveau acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Compenser le délai vidéo (lip sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Compenser les différences de temps de vol (time-of-flight) . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Activer le sélecteur de levage de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régler la luminosité du logo Neumann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage et entretien du KH 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 En cas d�anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Appendix Synoptique Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Brochage de la prise XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Mesures acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Angles d‘installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI Tableaux de valeurs Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII FR 2 | KH 420 Consignes de sécurité importantes 1. Lisez cette notice d�emploi. 2. Conservez cette notice d�emploi et joignez-la toujours au produit si vous remettez ce dernier à un tiers. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les instructions. 5. N�utilisez pas le produit à proximité d�eau. 6. Ne nettoyez le produit que lorsqu’il est débranché du secteur. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage. 7. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour des ailerons à l’arrière du produit. Installez le produit conformément aux instructions de cette notice. 8. N�installez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, registres de chaleur, fours ou autres appareils (y compris les amplificateurs) générant de la chaleur. 9. N’utilisez le produit qu’avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre « ­Caractéristiques techniques » (voir page 24) et sur la fiche secteur. Branchez toujours le produit dans une prise munie d�un conducteur de protection. 10. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni l�écraser, notamment au niveau de la fiche secteur, de la prise et au point de sortie de l�appareil. 11. N�utilisez que les produits supplémentaires/accessoires recommandés par Neumann. 12. N�utilisez le produit qu�en conjonction avec des chariots, étagères, statifs, supports ou tables indiqués par le fabricant ou vendus avec le produit. En cas d�utilisation d�un chariot, poussez-le en même temps que le produit en faisant preuve d�une extrême prudence afin d�éviter les blessures et d�empêcher le basculement du chariot. 13. Débranchez le produit du secteur en cas d�orage ou de périodes d�inutilisation prolongées. 14. Confiez toutes les remises en état à un personnel qualifié. Les remises en état doivent être effectuées lorsque le produit a été endommagé, par exemple en cas d�endommagement du câble secteur, de la pénétration de liquides ou d�objets dans le produit, d�une exposi tion du produit à la pluie, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit. 15. Retirez la fiche secteur de la prise de courant pour débrancher le produit du secteur. 16. AVERTISSEMENT : n�exposez pas le produit à la pluie ni à l�humidité en raison du risque d�incendie ou d�électrocution. 17. N�exposez pas le produit aux projections ou aux gouttes d�eau. Ne posez aucun objet contenant de l�eau (p. ex. un vase) sur le produit. 18. Veillez à ce que la fiche du câble secteur soit toujours en parfait état et facilement accessible. Installation • La pièce dans laquelle vous utilisez le produit doit être câblée conformément aux réglementations électriques locales et doit être vérifiée par un inspecteur qualifié. • N’utilisez le produit qu’à l’intérieur. • N’installez pas le produit ni à des emplacements trop chauds, humides, excessivement poussiéreux ou directement exposés au soleil, ni à des emplacements où il est soumis à des vibrations externes. • Ne posez aucun objet brûlant (p. ex. une bougie) sur ou près du produit. • Si de la condensation s’est formée sur le produit, par exemple parce qu’il a été transporté d’un environnement chaud à un environnement froid, laissez le produit s’acclimater à température ambiante avant de l’utiliser. • Ne surchargez pas les prises et les rallonges, en raison du risque d’un incendie ou d’électrocution. Champs magnétiques AVERTISSEMENT Interférences dues aux champs magnétiques ! Ce produit génère un champ magnétique permanent (> 1,5 mT) qui peut provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI). XX Maintenez toujours une distance d�au moins 10 cm entre l’enceinte et un stimulateur cardiaque ou défibrillateur implanté. KH 420 | 3 FR Danger dû aux niveaux de pression acoustique élevés AVERTISSEMENT Dommages auditifs dus aux niveaux de pression acoustique élevés soudains ! Les signaux audio présents à l’allumage du produit ou pouvant être présents lors du fonctionnement de l’enceinte, peuvent produire des niveaux de pression acoustique très élevés soudains, susceptibles d’endommager votre audition. toujours votre source audio sur un faible niveau de sortie avant de la raccorder à l’enceinte et avant de la démarrer (en appuyant sur « play »). XX Réglez Si le module d�entrée numérique DIM 1 est installé : DIM D IM 1 XX Réduisez le niveau de sortie de la source audio avant de sélectionner une autre source (analogique/numérique) à l�aide du commutateur rotatif SIGNAL SELECT L du DIM 1. Cette enceinte est destinée à un usage professionnel. Son utilisation est régie par les normes et lois en vigueur dans le secteur d�application envisagé. Neumann est tenu d�indiquer les dommages éventuels qu�une utilisation incorrecte du produit peut causer. Cette enceinte permet de générer des pressions acoustiques supérieures à 85 dB(A) SPL. Ce chiffre correspond au niveau de pression acoustique maximal légalement autorisé dans certains pays dans le cadre d�une exposition permanente, tout au long de la journée de travail (8 heures). Il est utilisé comme base d�évaluation par la Médecine du Travail. Des niveaux de pression acoustique plus élevés et/ou une exposition prolongée peuvent endommager votre audition. Dans le cas de niveaux de pression acoustique plus élevés, il est impératif de réduire la durée d�exposition. Si vous souffrez des symptômes suivants, vous avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux de pression acoustique excessifs : • Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d�oreille. • Vous avez l�impression (même si c�est provisoire) de ne plus entendre les hautes fréquences. Indications de L�étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière danger à l�arrière du produit. du produit Les symboles ont la signification suivante : Présence à l�intérieur du produit d�une tension dangereuse, susceptible de causer une électrocution. N�ouvrez jamais le produit et n�enlevez jamais les grilles de protection montées sous peine de subir une électrocution. Le produit n�intègre aucun élément susceptible d�être réparé par l�utilisateur. Confiez les réparations au service après-vente Neumann. Lisez et suivez les consignes d�utilisation et de maintenance importantes dans la documentation jointe. Attention : surface chaude. Utilisation L�utilisation du produit conforme aux directives implique: conforme aux • que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé « Consignes de sécurité directives importantes », • que vous n�utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice. Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation différente de celle définie dans la présente notice ou le non-respect des conditions d�utilisation décrites ici. Cela entraînerait l’annulation de la garantie. CET APPAREIL NE CONVIENT PAS POUR L’UTILISATION DANS DES ENDROITS OÙ LES ENFANTS SONT SUSCEPTIBLE D’ÊTRE PRÉSENTS. FR 4 | KH 420 Moniteur de studio KH 420 Merci d�avoir acheté un moniteur de studio Neumann. Le KH 420 est équipé d’un Mathematically Modeled Dispersion™ Waveguide (MMD™), de réglages de compensation acoustique, de diverses options d’entrée et offre une vaste gamme d’accessoires de montage et de fixation. Ceci permet d’utiliser l’enceinte dans diverses conditions acoustiques avec n’importe quelle source de signal et dans des emplacements physiques très différents. Le KH 420 est le fruit des technologies de simulation acoustique et électronique les plus récentes, assurant la reproduction sonore la plus précise possible. Le KH 420 est conçu pour une utilisation en tant qu’enceinte de moyenne distance («midfield») et en tant qu’enceinte principale. Il peut s’utiliser en tant qu’enceinte avant au sein de systèmes d’écoute multicanal de taille moyenne ou en tant qu’enceinte arrière au sein de gros systèmes d’écoute multicanal. Contenu 1 moniteur de studio KH 420 3 câbles secteurs (EU, UK et US) 1 guide de démarrage rapide 1 brochure contenant des consignes de sécurité Toutes les dimensions impériales sont arrondies. FR KH 420 | 5 Vue d�ensemble du produit 2 1 3 4 5 6 7 1 Logo Neumann • allumé en blanc : l’enceinte est allumée et prête à l’emploi • clignote en rouge : le système de protection de ­l’enceinte est activé le niveau de sortie est réduit ou, si l’accessoire optionnel DIM 1 est installé : un signal numérique est sélectionné via le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L mais aucun signal d’entrée numérique valide n’est connecté • allumé en rouge : la température de l’électronique est trop élevée le niveau de sortie est réduit de 20 dB ou le niveau d’entrée est durablement élevé le niveau de sortie est légèrement réduit 2 Tweeter 3 Médium 4 MMD™ Waveguide pivotant 5 Boomer 6 Anneau de woofer* 7 Ouvertures Bass Reflex Vous pouvez régler la luminosité du logo ­Neumann. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à la page 23. Lors de l’installation d’un kit de déport d’électronique (REK 4), veillez toujours à raccorder l’électronique de l’enceinte au coffret avec lequel l’électronique a été livrée. Les deux sont calibrés et coordonnés pour fonctionner ensemble. Pour vous aider avec cela, le numéro de série de l’électronique est également imprimé sur le coffret, derrière l’anneau de woofer 6. Pour enlever l’anneau de woofer, placez vos doigts sur les bords intérieurs de l’anneau, détirez l’anneau et soulevez-le du coffret. Pour remettre en place l’anneau de woofer, alignez les chevilles de l’anneau de woofer avec les trous et poussez doucement jusqu’à ce que l’anneau de woofer soit complètement inséré. FR 6 | KH 420 8 8 9 8 8 9 8 8 8 8 8 Filetages pour accessoires de montage Neumann Enlevez les chevilles en plastique insérées dans les filetages avant de fixer les accessoires de montage. 9 Ailerons de type Accelerated Heat Tunneling™ (AHT™) FR KH 420 | 7 DIM D IM 1 0 A B C DISPLAY BRIGHTNESS [%] DIGITAL DELAY x 25.6 ms LOGO (white) LIMITER (red) 100 60 30 OFF x 1.6 ms 100 60 30 x 0.1 ms DIGITAL B DIGITAL B ANALOG ANALOG * DIGITAL A+B DIGITAL A+B DIGITAL A DIGITAL A OUTPUT LEVEL -2 114 108 100 94 DELAYED INPUT Max. input level 1.2 V pk-pk unbalanced ACOUSTICAL CONTROLS [dB] -14 -4 -12 -6 -10 -8 0 -2.5 -5.0 -7.5 0 -1.5 -3.0 -4.5 for 0 dBu DIGITAL AES 3 BASS ANALOG INPUT -2 0 +2 -12 LIFT 2 +1 -5 CONNECT +4 GAIN [dB] OUTPUT MID 2.5 3 3 1.5 4 8 1 Q 4 5 2 K J Pin 1: Shield Pin 2: Signal + Pin 3: Signal - Pin 1: Audio GND Pin 2: Signal + Pin 3: Signal - I TREBLE Max. input level 24 dBu (*18 dBu for analog delayed) H G OFF 25-80 50-160 100-320 6 7 1 FREQUENCY Position Sleeve: Shield Tip: Signal Max. input level 7 V pk-pk transformer balanced +1.0 0 -1.0 -2.0 PARAMETRIC EQUALIZER GROUND M L INPUT GAIN [dB SPL at 1 m for 0 dBu / -18 dB FS] SIGNAL SELECT 1 2 3 4 5 6 7 FREQUENCY RANGE [Hz] 25-80 50-160 100-320 25 32 40 45 52 65 80 50 64 80 90 105 130 160 100 130 160 180 210 260 320 F E I Prise AES3 INPUT (XLR) 0 Commutateur DISPLAY BRIGHTNESS (Tamiser la luminosité du logo ­Neumann) J Prise AES3 INPUT (BNC) A Commutateur OUTPUT LEVEL K Prise AES3 OUTPUT (BNC) B Commutateur rotatif INPUT GAIN L Commutateur rotatif SIGNAL SELECT C Commutateurs ACOUSTICAL CONTROLS M Commutateurs rotatifs DELAY D DIM D IM 1 D Prise secteur IEC avec contact de protection E Interrupteur marche/arrêt I/0 F Commutateur rotatif PARAMETRIC EQUALIZER • PARAMETRIC EQUALIZER | GAIN [dB] • PARAMETRIC EQUALIZER | Q • PARAMETRIC EQUALIZER | FREQUENCY [Hz] • PARAMETRIC EQUALIZER | FREQUENCY RANGE [Hz] G Commutateur GROUND (Activer/désactiver le sélecteur de levage de masse) H Prise ANALOG INPUT (XLR) FR 8 | KH 420 L’accessoire optionnel DIM 1 n’est pas livré avec le KH 420. Si le DIM 1 n’est pas installé, sa zone d’installation est cachée par un autocollant. Faites monter le DIM 1 par le service aprésvente Neumann agrée. Installer et raccorder le KH 420 ATTENTION Risque de blessure et de dommage matériel dû à un basculement/une chute du produit ! Lors d’un montage inadéquat, le produit et/ou l’accessoire de montage (par ex. rack) peuvent basculer ou faire une chute. XX Faites toujours monter le produit par un personnel qualifié selon les directives et normes locales, nationales et internationales. XX Utilisez les systèmes de montage recommandés par Neumann et veillez toujours à une protection supplémentaire et suffisante du produit contre un basculement ou une chute. ATTENTION Dommages au produit dus à la surchauffe ! Si l’air ne peut pas circuler librement dans et autour des ailerons à l’arrière du produit, les amplificateurs du produit peuvent surchauffer et activer le système de protection thermique, ce qui réduit le niveau de sortie maximum de l’enceinte. Dans des cas rares, le produit peut être endommagé. XX Ne couvrez jamais les ouvertures d’entrée et de sortie des ailerons de type Accelerated Heat Tunneling™. XX Nettoyez régulièrement les ailerons de type Accelerated Heat Tunneling™. XX Lors du montage (par ex. dans les niches murales), laissez un espace d’air d’au moins 5 cm (2") autour des faces avant, arrière et latérales du produit et veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour des ailerons. Si nécessaire, utilisez une ventilation active (par ex. en car de reportage). Vous pouvez installer l’électronique de l’enceinte de façon déportée en utilisant le kit de déport d’électronique REK 4. Vous trouverez des informations sur l’installation dans le supplément « Getting Started Quickly » fourni avec le produit. Ce supplément vous aidera à installer les enceintes de manière à ce que la meilleure performance acoustique soit obtenue. Pour plus ­d’informations sur l’installation des enceintes, consultez la fiche produit sur www.­neumann.com, rubrique « Questions & Answers ». Pour plus d’informations sur l’élargissement de votre système d’écoute avec des produits Neumann, consultez le « Guide de Sélection Produits » sur www.neumann.com. Préparer les enceintes ATTENTION Risque de décoloration des surfaces ! Quelques surfaces sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d’autres matières plastiques. C’est pourquoi nous ne pouvons pas exclure une décoloration des surfaces, malgré un contrôle minutieux des matières plastiques que nous utilisons. XX Ne placez pas le KH 420 sur des surfaces fragiles. Pivoter le Le MMD™ Waveguide du KH 420 peut être pivoté, ce qui permet de placer le boomer d’un côté MMD™ Waveguide ou de l’autre du MMD™ Waveguide. Si vous placez l’enceinte tête en bas, le MMD™ doit aussi se retrouver tête en bas, afin de maintenir une transition grave/médium optimale. Quelle que soit l’orientation du coffret, l’axe acoustique doit être dirigé vers l’emplacement d’écoute de l’ingénieur du son, ou au centre de la zone d’écoute, à la fois dans le plan horizontal et dans le plan vertical (pour la définition de l’ axe acoustique, veuillez vous référer à la page 14). FR KH 420 | 9 Le tableau suivant vous montre comment changer l’orientation du MMD™ Waveguide en fonction du sens d’installation du coffret. Si vous faites pivoter le coffret de … 0° 180° 90° dans le sens horaire 90° dans le sens anti-horaire … vous devez changer l’orientation du MMD™ Waveguide dans le coffret de … 0° 0° 90° dans le sens anti-horaire 90° dans le sens horaire = Centre acoustique Pour changer l’orientation du MMD™ Waveguide dans le coffret, procédez comme suit : XX Posez le coffret sur le dos, sur une surface plane et molle, de façon à ce que les haut-parleurs soient dirigés vers le haut. Veillez à ce qu’aucun élement de commande à l’arrière de l’enceinte puisse être endommagé par la surface. XX Dévissez les quatre vis cylindriques du MMD™ Waveguide en utilisant un tournevis Torx. XX Dégagez doucement le MMD™ Waveguide du coffret, en évitant de rayer la peinture et d’endommager la bande d’étanchéité. Un moyen facile d’y parvenir est de déplacer la vis sur le côté et ensuite tirer sur la vis pour soulever le Waveguide. XX Changez l’orientation du MMD™ Waveguide (voir le tableau ci-dessus), puis remettez-le dans l’évidement. Pour éviter les bruits de friture, les câbles de l’enceinte doivent être bien coincés entre la face arrière du MMD™ Waveguide et l’isolation acoustique. XX Veillez à ce que les câbles de l’enceinte ne touchent pas les bords du coffret. XX Resserrez les quatre vis cylindriques sur le MMD™ Waveguide avec un couple de serrage de 2 Nm. XX Testez l’étanchéité du coffret en reproduisant à volume relativement élevé (vous devez sentir le déplacement de l’air par les ouvertures Bass Reflex) un signal sinusoïdal de 32 Hz. Si vous entendez une sorte de souffle, l’étanchéité est dégradée et vous devez remplacer la bande d’étanchéite. Après avoir changé l’orientation du MMD™ Waveguide, l’orientation du logo doit être changée comme suit : FR 10 | KH 420 XX Utilisez un couteau pointu pour soulever le logo. XX Réinsérez le logo en respectant l’orientation correcte. Encastrer le Les avantages de l’encastrement sont les suivants : une diffraction réduite sur les bords du cofKH 420 fret (réponse plus régulière dans les fréquences moyennes), une meilleure charge du boomer (distorsion réduite dans les graves) et une élimination des annulations dues aux réflexions sur le mur arrière (réponse plus plate dans les graves). Il est recommandé d’installer l’électronique de l’enceinte de façon déportée en utilisant le kit de déport d’électronique REK 4 et un pack câble CP nn afin d’éviter des problèmes de dissipation de chaleur et pour assurer un accès facile aux élements de commande. XX Faites planifier l’encastrement par un ingénieur acousticien expérimenté. Les instructions suivantes s’adressent à cet ingénieur acousticien expérimenté. XX Orientez les murs de la niche d’encastrement de sorte que l’axe acoustique de l’enceinte soit dirigé vers l’emplacement d’écoute de l’ingénieur du son, ou au centre de la zone d’écoute, à la fois dans le plan horizontal et dans le plan vertical. XX Veillez à isoler acoustiquement le coffret du mur pour éviter une transmission des vibrations du coffret au mur. Pour éviter des colorations dans les fréquences moyennes : XX Veillez à ce que le coffret s’encastre parfaitement dans la niche d’encastrement et évitez toute discontinuité acoustique près du coffret encastré. XX Compensez la charge acoustique en réglant les commutateurs ACOUSTICAL CONTROLS sur les valeurs recommandées (voir « Régler la courbe de fréquence » en page 18). Un mur plus solide entraîne une charge acoustique plus importante qui doit être compensée par une attenuation plus importante dans les graves. Si l’enceinte doit être masquée : XX Utilisez un tissu fin à structure ouverte. Vous pouvez utiliser deux couches d’un tissu ultrafin pour améliorer l’opacité. Préparer la pièce d�écoute XX Placez les enceintes symétriquement dans la pièce d’écoute. XX Disposez tous les surfaces et objets acoustiquement importants symétriquement de chaque côté de l’axe d’écoute de la pièce (gauche/droit). XX Réduisez les réflexions sonores revenant vers l’emplacement d’écoute en optimisant l’orien- tation des surfaces réfléchissantes et/ou en les traitant acoustiquement. Ce produit a été optimisé pour une utilisation en studio d’enregistrement. Afin de ne pas affecter la qualité de reproduction, veillez à ce que le produit soit utilisé dans un environnement CEM. Placer les enceintes XX Effectuez très précisément les actions suivantes. Plus vous placez les enceintes avec soin et précision dans la pièce, plus la reproduction sonore à l’emplacement d’écoute sera exacte. Distances XX Respectez les distances recommandées entre les enceintes et votre emplacement d’écoute : • Distance minimum : 1,25 m (4') • Distance recommandée : 1,5–3,0 m (5'–9') • Distance maximum : 11,0 m (33') XX Évitez de placer l’enceinte à une distance « d l’enceinte. wall » de 0,8 m à 2 m (2' 6" à 6') du mur derrière Si vous utilisez l’enceinte avec le bass management (gestion des graves) d’un caisson de graves : XX Évitez de placer l’enceinte à une distance « dwall » de 0,8 m à 1 m (2' 6" à 3') du mur derrière l’enceinte, des murs latéraux et du plafond. Vous réduisez ainsi l’apparition d’annulations et de pics dans les basses fréquences (effets de filtrage en peigne), causée par des réflexions importantes. KH 420 | 11 FR Si vous placez les enceintes en position verticale : 0° -30° Avant gauche +30° Avant centrale -30° Avant droit +30° Si vous placez les enceintes en position horizentale : 0° -30° Avant gauche Avant centrale -30° Placer les enceintes à angles +30° Avant droit +30° XX Copiez l’illustration « Angles d’installation ». Vous trouverez cette illustration à la fin de cette notice d’emploi. XX Placez l’illustration à l’emplacement d’écoute ou au centre de la zone d’écoute. XX Utilisez un mètre-ruban pour placer les enceintes à la même distance du centre de l’illustration. Pour une reproduction audio optimale, les différences de distance ne doivent pas excéder 1 cm (1/2"). FR 12 | KH 420 XX Veillez à ce que les distances soient les mêmes : Avant gauche Avant droit Avant centrale Longueur I Longueur I Longueur I Longueur I Émplacement d’écoute Surround gauche Longueur I Surround droit Si les enceintes ne peuvent pas être placées à la même distance de l’emplacement d’écoute : les différences de distance > 1 cm (1/2") à l’aide d’un délai pour les enceintes étant plus proches de l’emplacement d’écoute. Réglage: 30 μs/cm (76 µs/pouce). XX Compensez Si l’accessoire optionnel DIM 1 est installé : DIM D IM 1 XX Utilisez les commutateurs rotatifs DELAY M pour compenser les différences de distance (voir page 21). Ces commutateurs vous permettent de compenser les différences de distance avec une résolution de 3,44 cm (1 3/8"). Si nécessaire, changez l’emplacement des enceintes pour compenser des petites différences de temps de vol restantes. XX Placez les enceintes comme suit : • Systèmes 2.0 (stéréo) : ±30°, si nécessaire, utilisez un ou plusieurs caissons de graves • Systèmes 5.1 : ITU-R BS.775-1 : ANSI/SMPTE 202M : • Systèmes 7.1 : 0°, ±30°, ±110° (±10°), si nécessaire, utilisez un ou plusieurs caissons de graves (centre, avant gauche/droit, surround gauche/droit) 0°, ±22,5°, une série d’enceintes au surround gauche et au surround droit, si nécessaire, utilisez un ou plusieurs caissons de graves 0°, ±30°, ±90°, ±150°, si nécessaire, utilisez un ou plusieurs caissons de graves (centre, avant gauche/droit, latéral gauche/ droit, arrière gauche/droit) L’axe acoustique du KH 420 se situe au milieu du segment déterminé par le centre du médium et le centre du tweeter. XX Dirigez toujours l’axe acoustique, dans les plans horizontal et vertical, vers votre emplacement d’écoute. KH 420 | 13 FR x = 16.5 cm y = 49.9 cm L’axe acoustique est une droite perpendiculaire à la face avant de l’enceinte, le long de laquelle était placé le microphone de mesure lors de la phase d’affinage des propriétés du filtre (crossover) lors de la conception. C’est en pointant cet axe acoustique, dans les plans horizontal et vertical, vers l’emplacement d’écoute ou vers le centre de la zone d’écoute qu’on obtient la meilleure qualité sonore et les meilleures mesures. XX Placez l’enceinte de manière à ce qu’il y ait une ligne visuelle directe entre l’emplacement d’écoute et le boomer, le médium et le tweeter. Raccorder des signaux audio XX Utilisez toujours des câbles de bonne qualité, d’impédance correcte, et équipés de terminaisons appropriées pour éviter des perturbations de signal et pour obtenir les longueurs de câble maximales figurant dans le tableau suivant. Signal (connecteur) Impédance Longueur de câble Raccordement ... analogique (RCA) basse jusqu’à 10 m (30') via un adaptateur (RCA-XLR) à la prise ANALOG INPUT (XLR) H (voir page 15) analogique (XLR) basse jusqu’à 100 m (300') directement à la prise ANALOG INPUT (XLR) H (voir page 15) Raccorder des signaux analogiques au KH 420 Des signaux numériques ne peuvent être raccordés que si l’accessoire optionnel DIM 1 est installé. Raccorder des câbles XLR XX Raccordez les prises de sortie gauche et droite de votre source audio analogique aux prises d’entrée XLR des enceintes. XLR XLR Signal A Signal B Analog Source FR 14 | KH 420 Raccorder des câbles asymétriques XX Utilisez un adaptateur XLR (à commander séparément) pour raccorder des câbles asymétriques (par ex. câbles RCA). XX Utilisez le brochage suivant si vous souhaitez confectionner vous-même un adaptateur XLR : Brochage Broche Signal Unbalanced RCA to balanced XLR connections 1 Masse audio 2 Signal + 3 Signal - S’il y a un bourdonnement provenant de l’enceinte, activez le sélecteur de levage de masse pour déconnecter la broche 1 de la prise ANALOG INPUT (XLR) H de la masse de l’électronique de l’enceinte. Raccorder des signaux numériques via l’accessoire optionnel DIM 1 DIM D IM 1 XX Utilisez toujours des câbles de bonne qualité, d’impédance correcte, et équipés de terminaisons appropriées pour éviter des perturbations de signal et pour obtenir les longueurs de câble maximales figurant dans le tableau suivant. Raccorder des câbles AES Signal (connecteur) Impédance Longueur de câble Raccordement ... AES3 (BNC) 75 Ω jusqu’à 100 m (300') directement à la prise AES3 INPUT (BNC) J du DIM 1 AES3 (XLR) 110 Ω jusqu’à 100 m (300') directement à la prise AES3 INPUT (XLR) I du DIM 1 S/P-DIF (RCA) 75 Ω jusqu’à 10 m (30') via un adaptateur (RCA-BNC) à la prise AES3 INPUT (BNC) J du DIM 1 ou via un adaptateur (RCA-XLR) à la prise AES3 INPUT (XLR) I du DIM 1 XX Raccordez les signaux de sortie numériques AES3 ou S/P-DIF de votre source audio aux prises AES3 INPUT I ou J du DIM 1 (voir l’illustration ci-dessous). L’accessoire optionnel DIM 1 ne supporte que des signaux AES3 et S/P-DIF non codés. Les signaux codés en MP3, DTS ou Dolby Digital ne sont pas supportés. le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L sur « DIGITAL A » ou « DIGITAL B ». Le réglage est fonction de l’ordre des canaux numériques et de l’emplacement des enceintes. XX Réglez Les signaux numériques non comprimés AES3 et S/PDIF contiennent deux canaux audio (appelés « subframe A » et « subframe B ») transportés sur un même câble (mode single-wire). En règle générale, les canaux audio sont les suivants : Subframe A Subframe B Gauche Droit Centre LFE Surround gauche Surround droit Arrière gauche Arrière droit Les enceintes n’étant pas des sources audio, il n’y a pas besoin d’entrée pour un signal d’horloge de référence externe : les convertisseurs sont référencés sur une horloge interne d’une grande stabilité. FR KH 420 | 15 DIM D IM 1 Pour raccorder une enceinte supplémentaire : XX Utilisez XX Réglez la prise AES3 OUTPUT (BNC) K du DIM 1 (voir l’illustration ci-dessous). le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L sur « DIGITAL A » ou « DIGITAL B ». Set back panel switch to “DIGITAL A” XLR or BNC In Set back panel switch to “DIGITAL B” BNC Out BNC In Subframe A - left signal Subframe B - right signal RCA, BNC or XLR Digital Source: AES 3 or S/P-DIF Raccorder plusieurs KH 420 numériquement entre eux via le DIM 1 XX Utilisez les prises AES3 INPUT (BNC) J et AES3 OUTPUT (BNC) K. Des répartiteurs en T ne sont pas nécessaires (voir l’illustration ci-dessous). XX Réglez le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L sur « DIGITAL A » ou « DIGITAL B ». Aucune terminaison externe n’est nécessaire parce que la prise AES3 INPUT (BNC) J possède déjà une terminaison interne de 75 Ω. Set back panel switch to “DIGITAL B” Set back panel switch to “DIGITAL A” XLR or BNC In BNC Out BNC In BNC Out Subframe A - left signal Subframe B - right signal RCA, BNC or XLR Digital Source: AES 3 or S/P-DIF FR 16 | KH 420 BNC In BNC Out BNC In DIM D IM 1 Régler le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L XX Réglez le commutateur rotatif SIGNAL SELECT selon vos besoins: Réglage Signification ANALOG Prise d‘entrée ANALOG INPUT (XLR) H DIGITAL A « Subframe A » numérique, prise AES3 INPUT (BNC) J ou prise AES3 INPUT (XLR) I DIGITAL B « Subframe B » numérique, prise AES3 INPUT (BNC) J ou prise AES3 INPUT (XLR) I DIGITAL A+B « Subframe A » numérique additionné avec « Subframe B » numérique et une atténuation de 6 dB, prise AES3 INPUT (BNC) J ou prise AES3 INPUT (XLR) I Chaque réglage peut être sélectionné avec ou sans délai, vous permettant de facilement contourner le délai. Le signal de sortie numérique est un clone bufferisé du signal d’entrée numérique, utilisable pour être renvoyé vers d’autres enceintes ou produits. Veuillez noter que les signaux présents à la prise d’entrée ANALOG INPUT (XLR) H ne peuvent pas être renvoyés à la prise AES3 OUTPUT (BNC) K ; par conséquent, il n’est pas possible d’utiliser le DIM 1 comme convertisseur A/N. Veuillez également noter qu’aucun délai n’est ajouté à la sortie numérique. Vous devez donc régler le délai requis séparément pour chaque enceinte connectée en « daisy chain ». Brancher le KH 420 au secteur/ débrancher le KH KH 420 du secteur Pour brancher le KH 420 au secteur : XX Assurez-vous XX Branchez que l’interrupteur marche/arrêt E est en position « O ». la fiche IEC du câble secteur fourni sur la prise secteur D. E D Power Source XX Branchez la fiche secteur du câble secteur sur une prise de courant appropriée. Pour débrancher le KH 420 du secteur: XX Placez l’interrupteur marche/arrêt E en position « O ». XX Retirez la fiche secteur de la prise de courant. FR KH 420 | 17 Configurer et utiliser le KH 420 Allumer/éteindre le KH 420 XX Placez l’interrupteur marche/arrêt en position : • « I » pour allumer l’enceinte. Le logo Neumann s’allume, pourvu qu’il n’ait pas été éteint à l’aide du commutateur DISPLAY BRIGHTNESS 0 (voir page 23). • « 0 » pour éteindre l’enceinte. Le logo Neumann s’éteint. Après la mise en marche, il y a une temporisation de 5 secondes avant que l’enceinte émette un son. Cette temporisation évite tout bruit parasite (pops) venant des appareils placés en amont qui sont allumés simultanément. Lors de la mise hors marche de l’enceinte, l’audio est immédiatement mis en sourdine. Régler la courbe de réponse Quand tous ses réglages de compensation acoustique sont réglés sur 0 dB, le KH 420 est conçu pour posséder une courbe de réponse plate en conditions anéchoïques. Dès que l’enceinte est installée dans votre environnement d’écoute, sa courbe de réponse change. La courbe de réponse d’une enceinte varie également selon son emplacement dans la pièce. La même enceinte installée dans des emplacements différents dans la même pièce doit être réglée sur des réglages différents au niveau des réglages de compensation acoustique. Dans une installation symétrique, les enceintes gauche/droite d’une même paire (avant ou arrière) posséderont probablement des réglages identiques. XX Avant d’utiliser votre système d’écoute pour la première fois, calibrez la courbe de réponse des enceintes sur place (dans le studio) afin d’obtenir la réponse souhaitée. XX Répétez cette procédure si vous changez les conditions physiques et acoustiques dans votre studio. XX À votre emplacement d’écoute, déterminez la courbe de réponse de chaque enceinte. XX Réglez la courbe de réponse avec les commutateurs ACOUSTICAL CONTROLS C. Courbes de réponses recommandées, mesurées à l’emplacement d’écoute : • Applications en studio : plate • Applications cinéma : courbe ISO X (voir ANSI/SMPTE 202M) • Applications à la maison : évaluation subjective FR 18 | KH 420 Commutateurs ACOUSTICAL CONTROLS C Fonction Réglages possibles Bass Sert à compenser la charge acoustique dans les graves due aux obstacles durs de grandes dimensions (par ex. murs) à ­proximité du KH 420. 0, −2,5, −5, −7,5 dB Mid Sert à compenser une « dureté » qui peut se produire dans certains environnements. Cette dureté peut être provoquée par le mélange de son direct et de réflexions sonores à court terme au niveau de la console de mixage ou du plafond (effets de filtrage en peigne). 0, −1,5, −3, −4,5 dB Treble Sert à compenser un amortissement excessif ou insuffisant des aigus dans la pièce. +1, 0, −1, −2 dB Parametric EQ Sert à compenser des irrégularités dans les graves et les graves-moyennes. La console de mixage est souvent la cause d’une charge acoustique de 2 à 6 dB dans la plage de 100 à 300 Hz. Des réflexions sonores provenant des objets réfléchissants de grandes dimensions (par ex. murs, sol ou plafond) à proximité du KH 420 peuvent produire des interférences. Des fortes résonances de pièce sont audibles et doivent être réduites à l’aide de l’égaliseur paramétrique. Gain: +4 à −12 dB Freq: OFF, 25 à 80, 50 à 160, 100 à 320 Hz 1à8 Q: OUTPUT LEVEL INPUT GAIN ACOUSTICAL CONTROLS [dB] [dB SPL at 1 m for 0 dBu / -18 dB FS] -2 114 108 100 94 -14 -4 -12 -6 -8 -10 0 -2.5 -5.0 -7.5 0 -1.5 -3.0 -4.5 for 0 dBu BASS +1.0 0 -1.0 -2.0 MID TREBLE PARAMETRIC EQUALIZER -2 0 +2 -5 -12 2 +1 +4 GAIN [dB] 2.5 3 3 1.5 4 8 1 Q 4 5 2 7 1 FREQUENCY Position Max. input level 24 dBu (*18 dBu for analog delayed) OFF 6 1 2 3 4 5 6 7 25-80 50-160 100-320 FREQUENCY RANGE [Hz] 25-80 50-160 100-320 25 50 100 32 64 130 40 80 160 45 90 180 52 105 210 65 130 260 80 160 320 FR KH 420 | 19 Nous vous recommandons de partir des réglages suivants, puis d’affiner en fonction des résultats subjectifs obtenus : Emplacement du moniteur Commutateurs ACOUSTICAL CONTROLS C Commutateur rotatif PARAMETRIC EQUALIZER F Bass Mid Treble Gain Freq. Q Dans un coin −7,5 dB – – -3 200 4 A proximité d’un mur acoustique solide (par ex. briques, bêton) −5,0 dB – – – – – A proximité d’un mur acoustique mou (par ex. plâtre) −2,5 dB – – – – – Sur pied, isolé, dans une pièce non traitée −2,5 dB −1,5 dB −1 dB – – – Sur pied, isolé, dans une pièce bien traitée – – – – – – Dans une petite pièce, avec des réflexions prononcées sur les murs latéraux −5,0 dB – – – – – A proximité d’une petite table ou d’une petite surface réfléchissante* – −1,5 dB – -2 250 4 A proximité d’une grande table ou d’une grande surface réfléchissante* – −3,0 dB – -3 160 4 * Utilisez ce réglage en plus de l’un des cinq premiers réglages Lors du réglage de la courbe de fréquence, notamment lorsque vous réglez l’égaliseur paramétrique, utilisez un système de mesure acoustique calibré. Régler le niveau acoustique XX Sur tous les KH 420 utilisés, réglez le commutateur OUTPUT LEVEL A sur 94 dB SPL (la valeur la plus basse possible) et le commutateur rotatif INPUT GAIN B sur -15 dB. XX Diffusez un signal test de bruit rose large bande réglé sur −18 dBFS (Europe) ou −20 dBFS (USA) sur les indicateurs de la console de mixage. XX Mesurez le niveau de pression acoustique à l’emplacement d’écoute. Pour ce faire, utilisez un sonomètre avec les réglages suivants : • pondération « C » • constante de temps lente XX Réglez le commutateur OUTPUT LEVEL A et le commutateur rotatif INPUT GAIN B de vos enceintes de manière à ce que le niveau acoustique recommandé ou souhaité soit obtenu. Niveaux de pression acoustique recommandés : Application Niveau de pression acoustique Cinéma 85 dB(C) Broadcast 79 à 83 dB(C) Musique Pas de niveau de référence défini Quand le logo Neumann s’allume en rouge, le système de protection du KH 420 a été activé. Pour éviter cela et pour obtenir le niveau de sortie souhaité, utilisez des enceintes de plus grande taille ou ajoutez un caisson de graves avec une fonction de gestion des graves à votre système d’écoute. FR 20 | KH 420 Quelques exemples de niveaux de pression acoustique en fonction du niveau d’entrée et de sortie du KH 420: Signal d‘entrée [dBu] Commutateur rotatif INPUT GAIN B [dB] Commutateur OUTPUT LEVEL A [dB SPL] à 1 m Niveau de pression acoustique [dB SPL] à 1 m 0 (0,775 V) 0 (0,775 V) +4 (1,23 V) −20 (77,5 mV) 0 −15 −4 −15 100 100 94 114 100 85 94 79 Compenser le délai vidéo (lip sync) DIM D IM 1 En raison du traitement du signal – que ce soit dans l’écran LCD, plasma ou LED, dans un projecteur LCD ou DLP, ou dans les processeurs de traitement des régies de diffusion – le signal vidéo est retardé par rapport au signal audio. L’impression de décalage survient à partir de 20 ms d’avance du son par rapport à l’image ; lorsque le son est en retard par rapport à l’image, cette tolérance passe à 40 ms. Les commutateurs rotatifs DELAY du DIM 1 permettent de retarder le signal audio d’un maximum de 409,5 ms, soit 10,2 images à 40 ms/image ou 12,3 images à 33 ms/image. Il est conseillé de régler la même valeur pour toutes les enceintes dans le système. Veuillez observer les indications relatives à la latence en page 22. Compenser les différences de temps de vol (time-offlight) Si les enceintes ne sont pas placées à la même distance de l’emplacement d’écoute, il se produisent des différences de temps de vol qui affectent l’image sonore. La résolution du délai est suffisamment fine (0,1 ms) pour permettre un rattrapage très précis du délai de propagation du son (pas de 3,44 cm ou 1 3/8“). DIGITAL DELAY x 25.6 ms Vous pouvez retarder le signal audio d’un maximum de 409,5 ms, ce qui correspond à 140,87 m. Les signaux des enceintes étant plus proches de l’emplacement d’écoute devraient être retardés de façon à ce qu’ils arrivent en même temps que les signaux de l’enceinte étant la plus éloignée de l’emplacement d’écoute. x 1.6 ms x 0.1 ms DIGITAL B DIGITAL B ANALOG ANALOG * DIGITAL A+B DIGITAL A+B DIGITAL A DIGITAL A DELAYED SIGNAL SELECT Exemple Distance de l’enceinte A de l’emplacement d’écoute : Distance de l’enceinte B de l’emplacement d’écoute : 1,50 m 1,65 m Différence de temps de vol : 0,15 m L’enceinte A devrait être retardée de 0,436 ms (0,15 m/3,44 cm x 0,1 ms), ce qui correspond à 0,15 m. Le réglage le plus proche possible des commutateurs rotatifs DELAY est 0,4 ms. Pour effectuer ce réglage, placez le commutateur rotatif DELAY de 0,1 ms en position 4. Veuillez observer les indications relatives à la latence en page 22. Si vous avez déjà effectué une compensation du délai vidéo, vous pouvez additionner l’équivalent de temps de la différence de temps de vol (ici : 0,4 ms) au réglage. FR KH 420 | 21 DIM D IM 1 Exemple Délai vidéo réglé pour l’enceinte A : Différence de temps de vol souhaitée pour l’enceinte A : 2 x 40,0 ms/image 0,4 ms Différence de temps de vol : 80,4 ms Réglages du délai : 3 x 25,6 ms, 2 x 1,6 ms, 4 x 0,1 ms. Si vous souhaitez compenser les différences de temps de vol à l’aide des commutateurs rotatifs DELAY M, vous devez prendre en compte la latence des convertisseurs analogique-numérique et des convertisseurs numérique-analogique. Dans le cas de la conversion numérique-analogique (signal d’entrée présent aux prises d’entrée numériques), la latence est fonction de la fréquence d’échantillonnage (vous trouverez des détails dans le chapitre « Caractéristiques techniques » en page 24). Dans le cas de la conversion analogique-numérique-analogique (signal d’entrée présent aux prises d’entrée analogiques), la latence est de 0,54 ms. Pour compenser les différences de temps de vol, calculez la valeur de délai souhaitée et soustrayez la latence, qui est fonction du signal d’entrée et de la fréquence d’echantillonnnage. Réglez la valeur calculée à l’aide des réglages DELAY. Exemple : Différence de temps de vol pour 1 m : 1 m / 344 m/s = 2,91 ms: 2,91 ms Signal d’entrée numérique, fréq. d’échantillonnage : 48 kHz, latence : 0,85 ms 2,06 ms Réglages du délai : 0 x 25,6 ms, 1 x 1,6 ms, 5 x 0,1 ms (correspond à 2,1 ms, le réglage le plus proche possible) Si vous compensez le délai vidéo, vous pouvez ignorer la latence des convertisseurs analogique-numérique et des convertisseurs numérique-analogique. Les latences des convertisseurs sont négligeables par rapport aux délais du signal vidéo. Pour trouver le plus rapidement possible les réglages les plus appropriés des commutateurs rotatifs DELAY, consultez les tableaux de valeurs à la fin de cette notice d’emploi. Vous trouverez également un « calculateur de délai » sur notre site web www.neumann.com. Activer le sélecteur de levage de masse S’il y a un bourdonnement ou grésillement provenant de l’enceinte, recherchez d’abord la cause du bruit : XX Débranchez tous les câbles de signal d’entrée et de sortie de l’enceinte. Si le bruit disparaît, il provient probablement de la source audio ou du câblage du signal d’entrée. Pour éliminer le bourdonnement ou grésillement, il peut suffire de déconnecter la masse de l’électronique de l’enceinte de la broche 1 de la prise ANALOG INPUT (XLR) H (activation du sélecteur de levage de masse). Pour activer le sélecteur de levage de masse : XX Rebranchez les câbles de signal et placez le commutateur GROUND G en position « LIFT ». Le sélecteur de levage de masse déconnecte la broche 1 de la prise ANALOG INPUT (XLR) H de la masse de l’électronique de l’enceinte (voir le tableau en page 15). Pour des raisons de sécurité, la masse de l’électronique de l’enceinte est toujours reliée au conducteur de protection du câble secteur. FR 22 | KH 420 Régler la luminosité du logo Neumann AVERTISSEMENT Dommages auditifs dus aux niveaux de pression acoustique élevés inattendus ! Si le logo Neumann est éteint, il n’est pas évident de savoir si l’enceinte est sous tension ou non. Dans ce cas, des niveaux de pression acoustique élevés inattendus peuvent provoquer des dommages auditifs. XX Réglez toujours les sources audio raccordées à l’enceinte sur un faible niveau de sortie avant qu’elles délivrent un signal audio. XX Si vous éteignez le logo Neumann ou tamisez sa luminosité, signalez ce fait à toutes les personnes qui travaillent avec l’enceinte ou les sources audio raccordées. Pour éteindre le logo Neumann ou pour tamiser sa luminosité dans un environnement obscurci ou lors d’un emplacement du KH 420 derrière un écran acoustiquement transparent: XX Placez le commutateur DISPLAY BRIGHTNESS 0 en position : • « 30 % », « 60 % » ou « 100 % » pour allumer le logo Neumann et régler sa luminosité. • « OFF » pour éteindre le logo Neumann. Avec le système de protection activé ou ou lorsque des signaux numériques non valides sont raccordés à l’accessoire optionnel DIM 1, la couleur du logo Neumann change de blanc à rouge. La luminosité de cet indicateur rouge correspond au réglage du commutateur DISPLAY BRIGHTNESS 0 (« 30 % », « 60 % » ou « 100 % »). Notez que vous ne pouvez pas éteindre cet indicateur rouge, il s’allume même si le commutateur DISPLAY BRIGHTNESS 0 est placé en position « OFF ». Dans ce cas, la luminosité est réduite à 30 %. Nettoyage et entretien du KH 420 ATTENTION Dommages au produit dus aux liquides ! Une infiltration de liquide dans le produit peut causer des courts-circuits et endommager ou dégrader le produit. XX Éloignez XX Avant tout type de liquide du produit ! le nettoyage, débranchez le produit du secteur. XX Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon doux, sec et non peluchant. N’utilisez jamais de solvant ou de détergent. XX Ne touchez jamais les membranes des transducteurs. XX Vérifiez tous les six mois qu’il n’y a aucune accumulation de poussière et de peluche dans les ailerons de type Accelerate Heat Tunneling™. Vous pouvez nettoyer les ailerons de type Accelerate Heat Tunneling™ sans ouvrir l’enceinte. XX Soufflez de l’air comrimé propre dans les ouvertures latérales des ailerons. FR KH 420 | 23 En cas d�anomalies Problème Cause Solution Le logo Neumann ne s’allume pas, le KH 420 n’émet pas de son Le fusible principal du KH 420 a sauté. Faites vérifier le produit par un partenaire SAV Neumann agréé. Le logo Neumann ne s’allume pas ou n’est pas bien visible, le KH 420 émet du son Le logo Neumann est éteint ou sa luminosité est tamisée. Allumez le logo Neumann ou ne tamisez pas sa luminosité (voir page 23) . Le logo Neumann clignote en rouge, le KH 420 n’émet pas de son Le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L est placé en position « DIGITAL », mais aucun signal audio valide n’est raccordé. Raccordez un signal valide à l’entrée numérique, vérifiez le câblage ou placez le commutateur rotatif SIGNAL SELECT L en position « ANALOG ». Vous entendez un bourdonnement ou grésillement provenant du KH 420 quand un câble audio est raccordé Câble défectueux, câblage incorrect ou problème de boucle de masse. Vérifiez les câbles et le câblage, utilisez des câbles symétriques ou placez le commutateur GROUND G en position « LIFT » (voir page 22). Pour plus d’informations, consultez la fiche produit sur www.neumann.com, rubrique « Questions & Answers ». Caractéristiques techniques Caractéristiques acoustiques Réponse en fréquence en champ libre ±3 dB 26 Hz à 22 kHz ±3 dB Réponse en fréquence en champ libre ±2 dB 28 Hz à 20 kHz ±2 dB Niveau de bruit propre (INPUT GAIN réglé sur 0 dB, OUTPUT LEVEL réglé sur 100 dB SPL) < 19 dB(A) à 10 cm DHT < 0,5 % à 95 dB SPL à 1 m > 120 Hz Niveau SPL maxi en espace libre avec onde sinusoïdale pour 3 % de DHT à 1 m, calc. en demi-espace 116,4 dB SPL / 122,4 dB SPL (moyenné entre 100 Hz et 6 kHz) Puissance des graves : Niveau SPL maxi en demi-espace pour 3 % de DHT à 1 m 109,9 dB SPL (moyenné entre 50 Hz et 100 Hz) Niveau SPL maxi à court terme avec bruit pondéré IEC (IEC 60268-5) à 1 m, dans des condtions d’écoute typiques 109 dB(C) SPL Niveau SPL maxi à court terme avec des signaux musicaux à 2,3 102 dB(C) SPL (full range) m, dans une installation typique 109 dB(C) SPL (avec caisson de graves) Niveau SPL maxi à long terme avec bruit rose à 2,3 m, dans une installation typique (avec une seule enceinte/une paire d’enceintes) 90/96 dB(C) SPL (full range) 90/96 dB(C) SPL (avec caisson de graves) Angle de dispersion nominal du MMD™ Waveguide 110˚ x 80˚ Caractéristiques électroniques Amplificateur du boomer classe AB, puissance de sortie en continu (crête) 295 W (330 W), DHT et bruit < 0,1 % avec limiteur désactivé Amplificateur du médium classe AB, puissance de sortie en continu (crête) 130 W (140 W), DHT et bruit < 0,1 % avec limiteur désactivé Amplificateur du tweeter classe AB, puissance de sortie en continu (crête) 130 W (140 W), DHT et bruit < 0,1 % avec limiteur désactivé Type de contrôleur analogique, actif Fréquence de coupure ; pente crossover 570 Hz, 2,0 kHz; 24 dB/oct., 4e ordre FR 24 | KH 420 Commutateurs ACOUSTICAL CONTROLS Bass (40 Hz): 0 / -2,5 / -5 / -7,5 dB Mid (900 Hz): 0 / -1,5 / -3 / -4,5 dB Treble (10 kHz): +1 / 0 / -1 / -2 dB Égaliseur paramétrique Gain : +4 à −12 dB Freq : OFF, 25 à 80 Hz, 50 à 160 Hz, 100 à 320 Hz Q: 1à8 Circuits de protection Limiteur d’excursion : Limiteur Soft-Clip : Limiteur thermique : Protection de surchauffe : Filtre subsonique : fréquence de coupure ; pente 9 Hz; 18 dB/oct. Low Low Low, Mid, High Amplificateurs Entrée analogique Type d’entrée XLR (symétrique électronique) Impédance 14 kW Commutateur rotatif INPUT GAIN (sensibilité) 0 dB à −15 dB Commutateur OUTPUT LEVEL 94, 100, 108, 114 dB SPL Taux de réjection de mode commun (CMRR) > 56 dB, 100 Hz à 15 kHz Niveau d’entrée maxi 24 dBu Entrée/sortie numérique (uniquement avec le DIM 1 installé) Format de signal XLR, BNC AES3, S/P-DIF Impédance XLR, symétrique 110 Ω (entrée) Impédance BNC, asymétrique 75 Ω (entrée et sortie) Entrées commutables Analog / Digital A / Digital B / Digital A+B Convertisseur numérique : résolution 16 … 24 bit Convertisseur numérique : fréquences d’échantillonnage [kHz]* 22,05 / 24 / 32 / 44,1 / 48 / 64 / 88,2 / 96 / 176,4 / 192 Sensibilité d’entrée -18 dBFS = 100 dB SPL à 1 m Plage dynamique : A-N, N-A > 116 dB(A), 123 dB(A) DHT à 1 kHz (DHT+bruit) : analogique retardé, numérique < -104 dB, < -106 dB (typiquement) Délai maximal : temps / distance 409,5 ms / 140,87 m (462' 2") Délai maximal : synchronisation audio-vidéo (lip sync) 10,2 images à 40 ms/image 12,3 images à 33 ms/image Délai minimal : temps / distance 0,1 ms / 3,4 cm (1 3/8") Latence N-A (avec délai = 0 ms) 1,84 ms à 22,05 kHz 1,70 ms à 24 kHz 1,28 ms à 32 kHz 0,93 ms à 44,1 kHz 0,86 ms à 48 kHz 0,64 ms à 64 kHz 0,47 ms à 88,2 kHz 0,43 ms à 96 kHz 0,24 ms à 176,4 kHz 0,22 ms à 192 kHz ** Latence A-N-A (avec délai = 0 ms) 0,54 ms Indication du réglage du délai numérique Logo Neumann clignote 1 x en rouge Indication d’erreurs numériques/système de protection activé Logo Neumann clignote en rouge * ** Les valeurs de réglage des commutateurs rotatifs DELAY à l’arrière du KH 420 ne sont valides que si vous utilisez ces fréquences d’échantillonnage. Additionnez cette valeur aux réglages des commutateurs rotatifs DELAY pour déterminer le délai total. KH 420 | 25 FR Propriétés du produit Alimentation 100 à 240 V~, 50 ou 60 Hz Consommation (fonctionnement à vide) 60 W (+ 5 W avec le DIM 1 installé) Consommation (puissance maximale) 800 W Dimensions H x L x P 645 x 330 x 444 mm (25 3/8" x 13" x 17 1/2") Volume externe 93 l Poids 35,0 kg (+ 100 g avec le DIM 1 installé) Transducteurs – boomer, médium, tweeter Blindés magnétiquement 250 mm (10"), 75 mm (3"), 25 mm (1") Points de montage Filetages sur la face arrière pour fixer la plaque support LH 41 ou la suspension plafond LH 42 Surface du coffret ; couleur Bois peint et polyuréthane ; anthracite (RAL 7021) ou autre couleur RAL Face arrière : acier, noir anodisé Température Fonctionnement et stockage, sans emballage +10 °C à +40 °C (+50 °F à +104 °F) Transport et stockage, emballé dans l’emballage d’origine –25 °C à +70 °C (–13 °F à +158 °F) Humidité relative de l‘air Fonctionnement et stockage, sans emballage Max. 75 % (sans condensation) Transport et stockage, emballé dans l’emballage d’origine Max. 90 % (sans condensation) Mesures acoustiques, schéma synoptique et brochage de la prise d’entrée XLR Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques comme des mesures acoustiques, un schéma synoptique du KH 410 et le brochage de la prise d’entrée XLR à la fin de cette notice d’emploi. Accessoires Produit Description DIM 1 Module d’entrée numérique FKH 420 Flight Case pour un KH 420 GKH 420 Grille métallique LH 28 Adaptateur trépied LH 29 Pied TV LH 36 Adaptateur d’inclinaison LH 37 Adaptateur pour montage sur un caisson de graves LH 41 Plaque support LH 42 Suspension plafond LH 43 Plaque pour montage sur une surface plane LH 45 Support mural, en forme de « L » LH 46 Adaptateur pour fixation sur plafond REK 4 Kit de déport d’électronique pour l’installation du panneau électronique d’un KH 420 FR 26 | KH 420 DIM 1 only S/P-DIF can be received on the BNC connectors with a suitable adapter 25.6 ms 1.6 ms 0.1 ms System Block Diagram/Blockschaltbild/Synoptique Système/Diagrama de Bloques del Sistema Switched-Mode Power Supply Switched-Mode Power Supply BNC: AES3 Output BNC: AES3 Input XLR: AES3 Input XLR: Analog Input Receiver 24-bit 192 kHz Delay Power on Mute DAC Display Dimmer 100% 60% 30% 0% ADC Production Trimmers Signal Select GND Lift Analog Digital A Digital B Digital A + B (all available with and without delay) Fine Coarse Gain 0 –2.5 –5.0 –7.5 0 –1.5 –3.0 –4.5 Bass Mid +1 0 –1 –2 Treble CrossOver (24 dB/ oct) +4 var 1 0ff 8 25–80 –12 G f Q 50–160 100–320 Parametric Treble Limiters Midrange Bass Power Amplifiers Pin assignment of the XLR socket/Buchsenbelegung XLR/Brochage de la prise XLR/Asignación de la hembra XLR 1 Audio ground/Audio-Erdung/Masse audio/Toma de tierra de audio 2 Signal +/Signal +/Signal +/Señal + 3 Signal −/Signal −/Signal −/Señal − Acoustical Measurements/Akustische Messungen/ Mesures acoustiques/Mediciones Acústicas EN Below are acoustical measurements conducted in anechoic conditions at 1 m. Color versions of these graphs can be found on the appropriate product page of the web site. DE Die folgenden akustischen Messungen wurden unter reflexionsarmen Bedingungen in 1 m Abstand durchgeführt. Farbversionen dieser Diagramme finden Sie auf den entsprechenden Produktseiten der Neumann-Website. FR Vous trouverez ci après les courbes correspondant aux mesures acoustiques effectuées en chambre sourde, à une distance de 1 mètre du moniteur. Vous retrouverez ces courbes, en couleur, dans la section appropriée de notre site Web. ES Las siguientes mediciones acústicas se han realizado bajo condiciones de baja reflexión a una distancia de 1 m. Encontrará versiones a color de estos diagramas en las páginas correspondientes de los productos en la página web de Neumann. EN DE FR KH 420 | I ES ES Harmonic Distortion at 100 dB SPL | Klirrfaktor bei 100 dB SPL Distorsion harmonique à 100 dB SPL | Distorsión armónica total a 100 dB SPL Harmonic Distortion at 95 dB SPL | Klirrfaktor bei 95 dB SPL Distorsion harmonique à 95 dB SPL | Distorsión armónica total a 95 dB SPL FR Harmonic Distortion at 90 dB SPL | Klirrfaktor bei 90 dB SPL Distorsion harmonique à 90 dB SPL | Distorsión armónica total a 90 dB SPL DE Free-Field Response | Freifeld-Frequenzgang | Réponse en champ libre Respuesta en frecuencia en campo libre EN II | KH 420 Maximum SPL at 1 m (1 %, 3 % and 10 %) | Maximaler SPL bei 1 m (1 %, 3 % und 10 %) Niveau SPL maximal, à 1 m (1 %, 3 % et 10 %) | SPL máximo a 1 m (1 %, 3 % y 10 %) Parametric Equalizer | Parametrischer Equalizer Égaliseur paramétrique | Ecualizador paramétrico Group Delay | Gruppenlaufzeit | Temps de propagation de groupe Retardo de grupo Acoustical Controls | Akustikregler Effet des correcteurs de compensation acoustiques | Regulador acústico EN DE FR KH 420 | III ES ES Cumulative Spectral Decay | Zerfalls­spektrum | Décroissance spectrale cumulée | Caída espectral acumulada EN DE FR IV | KH 420 KH 420 | V -18-15 -15-12 Frequency (Hz) 1567 -21-18 -12-9 -9-6 6237 -6-3 -3-0 0-3 -90 -60 -30 -24–-21 -21–-18 -15–-12 -18–-15 -9–-6 -6–-3 -3-0 0-3 -90 -60 -30 0 Angle (°) 30 60 -24-21 -21-18 -15-12 -18-15 -9-6 -6-3 -3-0 0-3 -24–-21 -21–-18 -15–-12 -18–-15 Frequency (Hz) -12–-9 -9–-6 -6–-3 -3-0 0-3 Vertical Directivity Plot (Horizontal Cabinet Orientation) Vertikales Abstrahlverhalten (Horizontale Gehäuseausrichtung) Directivité verticale (Orientation horizontale du coffret) Directividad vertical (Orientación horizontal del gabinete) Frequency (Hz) -12-9 Vertical Directivity Plot (Vertical Cabinet Orientation) Vertikales Abstrahlverhalten (Vertikale Gehäuseausrichtung) Directivité verticale (Orientation verticale du coffret) Directividad vertical (Orientación vertical del gabinete) -90 -60 -30 0 Angle (°) 30 60 90 -90 -60 -30 0 Angle (°) 30 60 90 3D directivity data for room simulation software tools (CATT, EASE and ULYSSES) is available as a download on the KH 420 product page at www.neumann.com. Frequency (Hz) -12–-9 90 0 Angle (°) 30 60 90 Horizontal Directivity Plot (Horizontal Cabinet Orientation) Horizontales Abstrahlverhalten (Horizontale Gehäuseausrichtung) Directivité horizontale (Orientation horizontale du coffret) Directividad horizontal (Orientación horizontal del gabinete) 126 126 126 126 160 160 197 197 197 197 160 160 251 251 251 251 320 320 320 320 501 501 501 501 394 394 394 394 785 785 785 785 638 638 638 638 1274 1274 1000 1000 2541 1567 1995 1274 1274 1995 2541 1567 1567 1995 3126 3126 2541 1995 2541 3981 3981 3126 3126 5070 5070 3981 3981 7943 6237 6237 6237 10116 7943 5070 5070 12445 10116 7943 7943 15849 12445 10116 10116 20000 15849 12445 12445 -24-21 20000 15849 15849 Horizontal Directivity Plot (Vertical Cabinet Orientation) Horizontales Abstrahlverhalten (Vertikale Gehäuseausrichtung) Directivité horizontale (Orientation verticale du coffret) Directividad horizontal (Orientación vertical del gabinete) 20000 20000 1000 1000 EN DE FR ES 60° 90° 100° 110° 120° 90° 100° 110° 120° 30° 150° 22.5° 0° 180° 22.5° 150° 30° 60° Installation angles/Aufstellwinkel/Angles d‘installation/ Ángulos de colocación EN DE FR ES VI | KH 420 346 375 404 433 105.677 114.483 123.290 132.096 307.2 332.8 358.4 384.0 12 13 14 15 317 96.870 281.6 11 288 88.064 256.0 10 231 260 79.258 230.4 70.451 204.8 8 202 61.645 179.2 7 9 173 52.838 153.6 6 7 115 144 35.226 128.0 5 44.032 102.4 4 8 86 26.419 76.8 3 57 17.613 51.2 0 5 6 7 9 10 11 0 2 3 4 6 9 11 0 28 8.806 [inches] 0.000 2 0.0 [feet] Distance [Imperial] 25.6 0 Distance [m] 1 Time [ms] Switch 1 (25.6 ms) Position 9.6 9.0 8.3 7.7 7.0 6.4 5.8 5.1 4.5 3.8 3.2 2.6 1.9 1.3 0.6 0.0 50 Hz 11.5 10.8 10.0 9.2 8.4 7.7 6.9 6.1 5.4 4.6 3.8 3.1 2.3 1.5 0.8 0.0 60 Hz Frames 24.0 22.4 20.8 19.2 17.6 16.0 14.4 12.8 11.2 9.6 8.0 6.4 4.8 3.2 1.6 0.0 Time [ms] 8.256 7.706 7.155 6.605 6.054 5.504 4.954 4.403 3.853 3.302 2.752 2.202 1.651 1.101 0.550 0.000 Distance [m] Switch 2 (1.6 ms) 27 25 23 21 19 18 16 14 12 10 9 7 5 3 1 0 [feet] 1 3 6 8 10 1 3 5 8 10 0 3 5 7 10 0 [inches] Distance [Imperial] 0.6 0.6 0.5 0.5 0.4 0.4 0.4 0.3 0.3 0.2 0.2 0.2 0.1 0.1 0.0 0.0 50 Hz 0.7 0.7 0.6 0.6 0.5 0.5 0.4 0.4 0.3 0.3 0.2 0.2 0.1 0.1 0.0 0.0 60 Hz Frames Delay Lookup Table/Wertetabelle Delay/Tableaux de valeurs Delay/Tabla de valores Delay EN DE FR KH 420 | VII ES ES EN DE FR VIII | KH 420 0.138 0.172 0.3 0.4 3 4 0.034 1.4 1.5 14 15 0.413 1.1 11 1.2 1.0 1.3 0.378 0.9 9 10 12 0.310 0.8 8 13 0.275 0.7 7 0.516 0.482 0.447 0.344 0.241 0.206 0.5 0.6 5 6 0.103 0.069 0.1 0.2 1 2 0.000 0.0 0 Distance [m] Time [ms] Switch 3 (0.1 ms) Position 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 [feet] 8 7 6 4 3 2 0 11 9 8 7 5 4 3 1 0 [inches] Distance [Imperial] 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 50 Hz 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 60 Hz Frames Delay Lookup Table/Wertetabelle Delay/Tableaux de valeurs Delay/Tabla de valores Delay