Fluke SPOTLIGHT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Fluke SPOTLIGHT Manuel utilisateur | Fixfr
SPOT Light
SpO2 Functional Tester
Mode d'emploi
PN 4151274
February 2012, Rev. 1 (French)
© 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in USA. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l’absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat initial. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la période de
garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère défectueux, à
condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que l'acheteur initial
du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par accident ou suite à
une utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke Biomedical. FLUKE
BIOMEDICAL EXCLUT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS QUANT A
L'ADAPTATION DU PRODUIT A UN USAGE PARTICULIER. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE
D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D'AUCUN DEGAT OU PERTE DE
DONNEES SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
Copyright 2012, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou traduction
partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents
imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques.
Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues,
enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300. En Europe, envoyer un courrier électronique à
techsupport.emea@flukebiomedical.com ou composez le +31-40-2675314.
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez
l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon
état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages
survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la
perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement
incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.
Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour
des parties saillantes.

Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de
l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :


Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA)
obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A. :
Cleveland Calibration Lab
Tél : 1-800-850-4608 x2564
Adresse électronique : globalcal@flukebiomedical.com
Everett Calibration Lab
Tél. : 1-888-99 FLUKE (1-888-993-5853)
Adresse électronique : service.status@fluke.com
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Eindhoven Calibration Lab
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
En Asie :
Everett Calibration Lab
Tél. : +425-446-6945
Adresse électronique : service.international@fluke.com
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au
moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les
appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de
performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible
d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de
blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part
de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de
publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements
qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil SPOT Light SpO2 Functional Tester est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Titre
Page
Introduction ....................................................................................................................
Usage prévu ...................................................................................................................
Consignes de sécurité ....................................................................................................
Déballage du produit ......................................................................................................
Découverte de l'instrument .............................................................................................
Accessoires ....................................................................................................................
Allumage du produit .......................................................................................................
Utilisation du produit .......................................................................................................
Positionnement du capteur SpO2 ..............................................................................
Réglage des paramètres ...........................................................................................
Définition de tests personnalisés ....................................................................................
Entretien .........................................................................................................................
Nettoyage de l'appareil ..............................................................................................
Entretien de la batterie ..............................................................................................
Charge de la batterie ............................................................................................
i
1
2
2
3
4
5
6
6
6
8
9
10
11
11
11
SPOT Light
Mode d’emploi
Retrait de la batterie .............................................................................................
Caractéristiques générales ............................................................................................
Caractéristiques détaillées .............................................................................................
Oxymètre SpO2 Emetteur et détecteur optique .........................................................
ii
13
14
14
14
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
4.
5.
Titre
Page
Symboles...............................................................................................................................
Commandes et branchements de l'appareil ..........................................................................
Accessoires standard ............................................................................................................
Accessoires en option ...........................................................................................................
Paramètres de test ................................................................................................................
iii
2
4
5
5
9
SPOT Light
Mode d’emploi
iv
Liste des figures
Figure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Titre
Page
Commandes et branchements de l'appareil ..........................................................................
Ecran de démarrage ..............................................................................................................
Ecran principal de ..................................................................................................................
Positionnement du capteur de l'oxymètre ..............................................................................
Modification du paramètre SpO2 ...........................................................................................
Branchements pour le chargeur de batteries externe ............................................................
Retrait de la batterie ..............................................................................................................
v
4
6
6
8
10
15
16
SPOT Light
Mode d’emploi
vi
SpO2 Functional Tester
Introduction
XW Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de blessure, lire toutes les
consignes de sécurité avant d'utiliser le
produit.
Le Fluke Biomedical SPOT Light SpO2 Functional Tester
(le produit) est un testeur fonctionnel compact, portable,
utilisé pour mesurer les performances des moniteurs
SpO2 (oxymètres de pouls).
Le produit utilise la détection et l'émission de lumière
pour effectuer les tests. Les tests examinent
l'électronique de l'oxymètre de pouls et du capteur.
1
SPOT Light
Mode d'emploi
Le tableau 1 contient la liste des symboles utilisés sur le
produit et dans ce manuel.
Tableau 1. Symboles
Symbole
Description
W
Informations importantes. Se reporter au
manuel.
Tension dangereuse.
X
)

P
~
Conforme aux normes canadiennes et
américaines.
Conforme aux caractéristiques CEM
australiennes en vigueur.
Conforme aux directives de l'Union
européenne.
Ne jetez pas ce produit avec les déchets
ménagers non triés. Consultez le site
Web de Fluke pour obtenir des
informations au sujet du recyclage.
Usage prévu
Le produit est destiné à des fins de test et de vérification
du fonctionnement de base des dispositifs de surveillance
des patients ou des systèmes utilisés pour surveiller la
SpO2. En outre, le produit émet un signal optique
permettant de s'assurer que l'électronique interne du
capteur de l'oxymètre de pouls fonctionne correctement.
Il s'adresse aux techniciens formés aux dispositifs
biomédicaux aptes à effectuer des contrôles de
2
maintenance préventive réguliers sur les moniteurs
individuels en service. Ces derniers peuvent être
employés d'un hôpital ou d'une clinique, des fabricants
d'équipement ou des sociétés de services indépendantes
assurant la réparation et l'entretien de dispositifs
médicaux. L'utilisateur final est toute personne formée au
fonctionnement des instruments médicaux.
Ce produit n'est destiné ni à une utilisation sur des
patients, ni à des fins de test des dispositifs reliés aux
patients. Cet appareil ne doit pas être employé pour
l'étalonnage d'appareils médicaux.
Consignes de sécurité
Un Avertissement signale des situations et des actions
dangereuses pour l’utilisateur. Une mise en garde
Attention indique des situations et des actions qui
peuvent endommager l’appareil ou l’équipement testé.
XW Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de blessure, suivez les
consignes ci-après :
•
Ne pas brancher le produit sur un patient
ou sur un équipement relié à un patient.
Cet appareil n'est destiné qu'à
l'évaluation des équipements ; il ne doit
jamais être utilisé lors des diagnostics,
du traitement ou dans d'autres
circonstances impliquant un contact
avec le patient.
SpO2 Functional Tester
Déballage du produit
•
N'utiliser cet appareil que pour l'usage
prévu. Dans le cas contraire, la
protection garantie par ce produit
pourrait être altérée.
•
Afin de ne pas fausser les mesures,
veiller à remplacer les piles lorsque le
voyant de batterie faible s'allume.
•
Lire les instructions attentivement.
•
Ne pas utiliser le produit à proximité d'un
gaz explosif, de vapeurs, dans un
environnement humide ou mouillé.
•
Ne pas utiliser le produit et le désactiver
s’il est endommagé.
•
Ne pas utiliser le produit s’il ne
fonctionne pas correctement.
•
Utiliser uniquement les sondes de
courant, les cordons de mesure et les
adaptateurs fournis avec l'appareil.
W Attention
Le composant oxymètre de pouls du
dispositif n'est pas destiné à valider la
précision SpO2 de l'oxymètre de pouls.
Ce dispositif n'est destiné ni à valider la
précision SpO2 de la courbe d'étalonnage du
moniteur de l'oxymètre de pouls, ni à évaluer
les caractéristiques optiques des capteurs
de l'oxymètre de pouls pour vérifier la qualité
de leur étalonnage.
Les testeurs fonctionnels et les oxymètres
de pouls ne sont pas tous compatibles. Les
testeurs fonctionnels peuvent présenter des
variations dans les méthodes d'impulsion,
les contours d'impulsion et l'amplitude. Il
peut arriver qu'un testeur fonctionnel ne
reproduise pas précisément l'étalonnage de
l'oxymètre de pouls, donnant des résultats
différents d'un équipement à l'autre.
Déballage du produit
Otez tous les éléments du carton et vérifiez que vous
disposez des articles suivants :
•
•
•
•
•
SPOT Light
Mode d’emploi
Sacoche de transport
Cordon d’alimentation
Alimentation CA/CC
3
SPOT Light
Mode d'emploi
Découverte de l'instrument
Tableau 2. Commandes et branchements de l'appareil
Le tableau 2 répertorie les commandes et branchements
de l'appareil illustrés dans la figure 1.
Elément
5
1
4
2
3
gvh003.eps
Figure 1. Commandes et branchements de l'appareil
4
Description
1
Doigt artificiel SpO2
2
Boutons de défilement haut et bas
3
Bouton de sélection
4
Ecran LCD
5
Port mini-USB B (maintenance uniquement)
SpO2 Functional Tester
Accessoires
Accessoires
Les accessoires disponibles pour cet appareil sont indiqués dans les tableaux 3 et 4.
Tableau 3. Accessoires standard
Article
Réf. Fluke
Mode d’emploi du SPOT Light
4151274
Alimentation CA/CC
3978380
Cordon d'alimentation secteur
US
284174
Schuko
769422
Royaume-Uni
769455
Japon
284174
Australie/Chine
658641
[1]
3841347
Brésil
Sacoche de transport
[1]
4026799
Le produit expédié au Brésil contient également un câble d'alimentation américain.
Tableau 4. Accessoires en option
Article
Pack de batterie
Réf. Fluke
4026823
5
SPOT Light
Mode d'emploi
Allumage du produit
Appuyez sur  pendant une seconde pour mettre le
produit sous tension. La Figure 2 représente l'écran de
démarrage. Appuyez sur  pendant 3 secondes
pour éteindre le produit.
gvh004.jpg
Figure 3. Ecran principal de
Utilisation du produit
gvh001.eps
Figure 2. Ecran de démarrage
Remarque
La version du firmware présentée sur
l'illustration est purement indicative. La version
affichée par votre produit peut être différente.
A la fin de l'auto-test, si aucune erreur n'est détectée,
l'écran illustré dans la figure 3 s'affiche.
6
Tous les tests réalisés à l'aide de l'appareil sont
configurés via les commandes de l'écran principal. A
mesure que les paramètres sont modifiés, les valeurs de
test changent.
Positionnement du capteur SpO2
Placez le capteur SpO2 sur le doigt artificiel comme
illustré dans la Figure 4.
SpO2 Functional Tester
Utilisation du produit
Fluke Biomedical
SPOT Light
Vers le moniteur
patient
Câble SpO2
Face du
capteur
comportant
la diode
Oxymètre de
pouls Capteur
La position du câble change
selon le fabricant du capteur.
Pour un signal optimal, réglez la position du capteur sur le doigt.
-
Signal
+
-
Signal
+
-
Signal
+
-
Signal
+
gwi006.eps
Figure 4. Positionnement du capteur de l'oxymètre
7
SPOT Light
Mode d'emploi
Positionnez le capteur sur le doigt artificiel, diodes
tournées vers le bas. Pendant que vous placez le capteur
sur le doigt artificiel, surveillez l'indicateur de signal au
bas de l'écran du produit. Ajustez le capteur sur le doigt
de manière à obtenir un signal optimal.
Remarque
La position du câble change selon le fabricant
du capteur.
Réglage des paramètres
Lorsque vous mettez le produit sous tension, tous les
paramètres sont définis sur leur valeur par défaut. Pour
modifier la valeur d'un paramètre, appuyez sur  ou
sur  pour déplacer la sélection sur le paramètre à
modifier. Appuyez sur  pour déplacer la sélection
sur la valeur du paramètre. Appuyez sur  ou sur
 pour faire défiler les valeurs. Une fois que la
valeur souhaitée est affichée sur l'écran, appuyez sur
 pour définir le paramètre. Le Tableau 5 répertorie
tous les paramètres et leurs valeurs.
Tableau 5. Paramètres de test
Paramètre
Valeurs*
SpO2.
80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 97 %,
98 %, 99 %, 100 %
HR (rythme
cardiaque)
30, 60, 80, 100, 120, 150, 180
et 240 BPM
PA (amplitude du
pouls)
0,2 %, 2 % et 10 %
Transmission
Doigt LG (Large), Med
(Medium), et Sm (Small)
Artefact
None, Respiration : 2,5 %,
Ambient light : 50 ou 60 Hz
Type
Nonin, Masimo, Nellcor, Nihon
Kohden, Mindray, GE-Ohmeda,
Philips/HP et BCI
Test
Manual, Custom 1, Custom 2 et
Custom 3
* Les valeurs par défaut sont en caractères gras.
8
SpO2 Functional Tester
Définition de tests personnalisés
Par exemple, pour changer la valeur SpO2 à 98 % :
1.
Appuyez sur  ou sur  pour déplacer la
sélection sur SpO2 : sur l'écran.
2.
Appuyez sur . La sélection se déplace jusqu'à
ce que la valeur du paramètre SpO2 s'affiche comme
illustré dans la Figure 5.
4.
Remarque
A mesure que les paramètres sont définis, le
doigt artificiel retransmet immédiatement la
nouvelle valeur de paramètre.
Appuyez sur . La sélection revient sur SpO2 :
et la valeur reste à 98 %.
Définition de tests personnalisés
Lorsque le paramètre Test est réglé sur Manual, aucune
valeur de paramètre n'est enregistrée. Le produit peut
stocker un maximum de trois tests personnalisés.
Pour configurer un test personnalisé :
1.
Appuyez sur  ou sur  pour déplacer la
sélection sur Test : sur l'écran.
2.
Appuyez sur . La sélection se déplace sur le
paramètre Test.
3.
Appuyez sur  ou sur  pour faire défiler
les valeurs de test. Arrêtez le défilement lorsque
Custom 1, Custom 2 ou Custom 3 est affiché à
l'écran.
4.
Appuyez sur .
gvh005.jpg
Figure 5. Modification du paramètre SpO2
3.
Appuyez sur  ou sur  pour faire défiler
les valeurs du paramètre SpO2 jusqu'à ce que 98 %
s'affiche sur l'écran.
Lorsque le paramètre Test est réglé sur Custom 1,
Custom 2 ou Custom 3, chaque paramètre modifié
devient une nouvelle valeur de ce test personnalisé.
9
SPOT Light
Mode d'emploi
Entretien
Le produit est un testeur fonctionnel SpO2. Evitez dans la
mesure du possible toute manipulation mécanique
inappropriée risquant de modifier les valeurs de test.
L'appareil ne contient pas de pièces internes pouvant être
remplacées par l'utilisateur.
•
S’assurer que les packs de batteries
sont toujours propres et secs. Nettoyer
les connecteurs sales avec un chiffon
propre et sec.
•
Les batteries contiennent des
substances chimiques nocives pouvant
provoquer brûlures ou explosions. En
cas d'exposition à ces substances
chimiques, nettoyer à l'eau claire et
consulter un médecin.
•
Tenez les piles et les packs de batteries
éloignés des sources de chaleur ou du
feu. N’exposez pas à la lumière du soleil.
W Avertissement
Pour assurer la sécurité durant l'utilisation et
la maintenance du produit et afin d'éviter
toute blessure :
10
•
Si la batterie fuit, faire réparer l'appareil
avant toute utilisation.
•
En cas d'inutilisation de l'appareil durant
une longue période, retirer les piles afin
de limiter les risques de fuites de cellesci et d'éviter d'endommager l'appareil.
•
Ne démontez pas et n’écrasez pas les
piles et les packs de batteries.
•
Faites réparer le produit par un
réparateur agréé.
•
Brancher le chargeur de batteries sur la
prise secteur située à l'avant de
l'appareil.
•
N’utilisez que les pièces de rechange
préconisées.
•
Utiliser uniquement les adaptateurs
secteurs certifiés Fluke pour recharger la
batterie.
•
Retirer les signaux d'entrée avant de
nettoyer l'appareil.
•
Brancher le câble d'alimentation
tripolaire fourni sur une prise de terre.
•
Ne pas utiliser d'adaptateur à deux
conducteurs ou de rallonge.
•
Ne pas court-circuiter les bornes de la
batterie.
•
Ne pas conserver les piles ou les
batteries dans un conteneur où un courtcircuit est susceptible de se produire au
niveau des bornes.
SpO2 Functional Tester
Entretien
Nettoyage de l'appareil
W Attention
Ne pas verser de liquide sur la surface du
produit. Toute infiltration de liquide dans les
circuits électriques peut entraîner une
défaillance du produit.
Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le
produit. Cette action peut entraîner une
infiltration du liquide dans le produit et
endommager les composants électroniques.
Nettoyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon
humidifié et d'un détergent doux. Veillez à empêcher la
pénétration de liquides.
Entretien de la batterie
Pour que la batterie offre des performances optimales,
chargez le produit complètement au moins une fois par
mois. Si vous avez prévu de ne pas utiliser l'appareil
durant plus d'un mois, laissez-le branché sur le chargeur.
de l'écran. Durant la charge de la batterie,  s'affiche
dans le coin inférieur droit de l'écran. Si le bloc
d'alimentation CA/CC n'est pas fixé à l'appareil, le niveau
de charge est indiqué par l'icône de la batterie.
La batterie peut être chargée qu'elle soit ou non installée
dans l'appareil. Le taux de charge est plus faible lorsque
l'appareil est sous tension et que le chargeur est activé.
Pour charger la batterie :
1.
Raccordez le bloc d'alimentation CA/CC au
connecteur d'alimentation de la batterie, comme
indiqué sur la figure 6.
2.
Branchez-le ensuite sur une source d'alimentation.
Lorsque le bloc d'alimentation CA/CC est relié à la
batterie, le voyant de charge de cette dernière est
soit rouge, soit vert. S'il est vert, la batterie est
chargée.
Si vous disposez d'au moins deux batteries, vous pouvez
charger l'une d'elles en dehors de l'appareil et utiliser
l'autre pour alimenter ce dernier.
Remarque
Pour obtenir les performances indiquées, utilisez
le chargeur de batteries livré avec l'appareil.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, un message
s'affiche à l'écran.
Charge de la batterie
Une fois que vous avez installé la batterie dans l'appareil,
son niveau de charge apparaît dans le coin inférieur droit
11
SPOT Light
Mode d'emploi
Voyant de la batterie
gwi002.eps
Figure 6. Branchements pour le chargeur de batteries externeError! Bookmark not defined.
12
SpO2 Functional Tester
Entretien
Retrait de la batterie
La batterie se retire et se remplace facilement. Pour la retirer, procédez de la façon suivante :
1.
Poussez le loquet du pack de batterie vers le bas (voir la figure 7).
2.
Retirez le pack de batterie de l'appareil.
Extraire
Pousser
vers le bas
gwi023.eps
Figure 7. Retrait de la batterie
Pour replacer le pack de batterie dans l'appareil, alignez-le sur les glissières et poussez-le à l'intérieur jusqu'à ce que le
loquet s'enclenche.
13
SPOT Light
Mode d'emploi
Caractéristiques générales
Température
Fonctionnement .................................................. 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F)
Entreposage ........................................................ -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Humidité ................................................................. 10 % à 90 %, sans condensation
Altitude ................................................................... 3 000 m
Dimensions (l x H x P) .......................................... 12,53 cm x 14,86 cm x 4,77 cm
Ecran ...................................................................... LCD, couleur
Communication (port COM virtuel
périphérique USB) .................................................. Connecteur B mini pour le téléchargement du firmware
Alimentation .......................................................... Batterie Lithium-Ion, 3,7 V, 10,75 Wh, 2 900 mAh
Chargeur de batteries ........................................... 100 V à 240 V, entrée de 50/60 Hz, sortie de 6 V/2,5 A. Pour des performances
optimales, le chargeur de batteries doit être connecté à une prise secteur correctement
mise à la terre.
Durée de vie de la batterie ................................... 10 heures (minimum)
Poids ...................................................................... 0,29 kg
Normes de sécurité ............................................... EN/CEI 61010-1:2001
Certifications .......................................................... P, ), 
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............. EN 61326-1:2006
Caractéristiques détaillées
Oxymètre SpO2 Emetteur et détecteur optique
%O2
Saturations en O2 ............................................... 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 97 %, 98 %, 99 % et 100 %
Précision
Avec la courbe R du fabricant de l'oxymètre
Saturation dans la plage spécifique
de l'appareil contrôlé ................................... ±(1 chiffre + précision donnée pour l'appareil)
Saturation en dehors de la plage
spécifique de l'appareil contrôlé ................. Monotone sans indication de la précision
14
SpO2 Functional Tester
Caractéristiques détaillées
Avec les courbes R de Fluke Biomedical
95 à 100 % .................................................. ±(3 chiffres + précision donnée pour l'appareil contrôlé)
85 à 90 % .................................................... ±(5 chiffres + précision donnée pour l'appareil contrôlé)
80 % ............................................................ ±(7 chiffres + précision donnée pour l'appareil contrôlé)
Fréquence cardiaque
Rythmes ............................................................. 30, 60, 80, 100, 120, 150. 180 et 240 BPM
Précision ............................................................. ±1 % par rapport au réglage
Transmission (rapport courant du détecteur/courant DEL exprimé en parties par million (ppm))
Rapports .............................................................. Grand doigt LG (12 ppm), doigt moyen Med (80 ppm) et petit doigt Sm (300 ppm)
Précision.............................................................. +50 %/-30 % pour les moniteurs compatibles, pas d'indication pour les autres.
Sélectionné par taille de doigt et par couleur : grand doigt, doigt moyen, petit doigt.
Amplitude de pouls
Amplitudes .......................................................... Faible (0,2 %), moyenne (2 %) et élevée (10 %)
Artefact
Respiration
Taille ................................................................ 2,5 % de la transmission
Rythme ............................................................ 20 BrPM
Fréquence de la lumière ambiante ...................... 50 Hz et 60 Hz
Produits du fabricant compatibles
Avec la courbe R du fabricant ............................. Nellcor, Masimo, Nonin, et Nihon Kohden
Avec la courbe R de Fluke Biomedical ............... Mindray, Ge-Ohmeda, Philips/HP et BCI
15
SPOT Light
Mode d'emploi
16

Manuels associés