MWA 300K-1NM | KERN MWA 300K-1PNM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
MWA 300K-1NM | KERN MWA 300K-1PNM Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Balance multifonction
KERN MWA
MWA 300K-1NM
MWA 300K-1PNM
Version 3.3
2018-12
F
MWA-NM-BA-f-1833
D
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
E
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
2
MWA-NM-BA-f-1833
KERN MWA
F
Version 3.3 2018-12
Notice d’utilisation
Balance multifonction
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ..................................................................... 5
2
Déclaration de conformité ......................................................................... 6
2.1
Explication des symboles graphiques .................................................................... 6
3
Aperçu de l’appareil ................................................................................... 9
4
Vue d’ensemble du clavier ...................................................................... 12
5
Vue d’ensemble des affichages .............................................................. 13
6
Remarques fondamentales ..................................................................... 14
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Utilisation destinée ................................................................................................14
Utilisation conforme aux prescriptions ...................................................................14
Utilisation inadéquate ............................................................................................15
Garantie ................................................................................................................15
Vérification des moyens de contrôle......................................................................15
7
Indications de sécurité générales ........................................................... 16
7.1
7.2
7.3
7.4
Observer les indications de la notice d’utilisation ..................................................16
Formation du personnel ........................................................................................16
Prévention de la contamination .............................................................................16
Utilisation appropriée ............................................................................................16
8
Compatibilité électromagnétique (CEM) ................................................ 17
8.1
8.2
8.3
Généralités ...........................................................................................................17
Emissions électromagnétiques..............................................................................18
Résistance aux interférences électro-magnétiques ...............................................19
8.3.1
Caractéristiques de fonctionnement essentielles ................................................................ 21
8.4
Distances minimum...............................................................................................22
9
Transport et stockage .............................................................................. 23
9.1
9.2
Contrôle à la réception de l´appareil......................................................................23
Emballage / réexpédition.......................................................................................23
10
Déballage, installation et mise en service .............................................. 24
10.1
10.2
10.3
10.4
Lieu d´installation, lieu d´utilisation ........................................................................24
Déballage..............................................................................................................24
Etendue de la livraison ..........................................................................................25
Assemblage et implantation de la balance ............................................................25
10.4.1
Exemples d’utilisation:.......................................................................................................... 25
10.5
10.6
10.7
10.8
Branchement secteur ............................................................................................26
Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs d’accus en option .27
Fonctionnement à pile ...........................................................................................28
Première mise en service ......................................................................................30
11
Exploitation ............................................................................................... 30
11.1
Pesage .................................................................................................................30
11.1.1
Pesée avec fauteuil roulant .................................................................................................. 31
MWA-NM-BA-f-1833
3
11.2
11.3
11.4
11.5
Tarage ..................................................................................................................31
Fonction HOLD .....................................................................................................32
Afficher un chiffre additionnel après la virgule .......................................................33
Détermination de l’indice de masse corporelle ......................................................33
11.5.1
11.5.2
Déterminer l’indice de masse corporelle .............................................................................. 33
Classification des indices de masse corporelle ................................................................... 34
11.6
11.7
Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ ....................................................35
Eclairage du fond de l’écran d’affichage ................................................................36
12
Menu .......................................................................................................... 37
12.1
12.2
Navigation dans le menu.......................................................................................37
Aperçu des menus ................................................................................................38
13
Sortie des données RS 232 ..................................................................... 40
13.1
13.2
13.3
Attribution des broches de la douille de sortie de la balance .................................40
Caractéristiques techniques ..................................................................................40
Fonctionnement de l’imprimante ...........................................................................41
14
Messages d’erreur.................................................................................... 42
15
Maintenance, entretien, élimination........................................................ 43
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Nettoyage .............................................................................................................43
Nettoyer / désinfecter ............................................................................................43
Sterilisation ...........................................................................................................43
Maintenance, entretien..........................................................................................43
Mise au rebut ........................................................................................................43
16
Aide succincte en cas de panne ............................................................. 44
17
Etalonnage Généralités: .......................................................................... 45
17.1
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ............................47
18
Ajustage .................................................................................................... 48
19
Accessoires (en option) ........................................................................... 50
20
Imprimante ................................................................................................ 50
4
MWA-NM-BA-f-1833
1 Caractéristiques techniques
KERN (Type)
Modèle
MWA 300K-1NM
MWA 300K-1PNM
MWA 300K-1M
MWA 300K-1PM
Afficheur
6 décades
Plage de pesée (max)
300 kg
Charge minimale (Min)
2 kg
Echelon d’étalonnage (e)
100 g
Reproductibilité
0,1 kg
Linéarité ±
0,1 kg
Affichage
LCD hauteur de chiffres de 25mm
Poids d’ajustage
recommandé (catégorie)
300 kg
(M1)
Essai de stabilité (typique)
2 sec.
Temps de préchauffage
10 minutes
Température de
fonctionnement
Degré hygrométrique
Alimentation en courant
Auto Off
Dimensions
complètement montée
(P x l X H) mm
10° C …. + 40° C
max. 80 % (non condensant)
Tension d'entrée 100V-240V AC, 50 / 60 Hz
après 3, 5, 15, 30 min sans changement de charge
(réglable)
1190 x 1140 x 80
Plateau de balance
(I x P) mm
Poids kg (net)
1190 x 1140 x 1150
840 x 880
72
76
Homologation en conformité
avec 2014/31/EU
classe III
Produit médical en
conformité avec 93/42/EWG
classe I avec fonction de mesurage
Fonctionnement sur accus
Batteries
Interface de données
de série
MWA-NM-BA-f-1833
En option ; 6 x 1.2 V 2000 mA
6 x 1.5 V AA
RS 232 C
5
2 Déclaration de conformité
Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous:
www.kern-sohn.com/ce
Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée) la
déclaration de conformité est comprise dans les fournitures.
Seules ces balances sont des produits médicaux.
2.1
Explication des symboles graphiques
Toutes les balances médicales portant cette marque
répondent aux exigences des directives suivantes :
1. 2014/31/UE : Directive sur les instruments de
pesage à fonctionnement non automatique
2. 93/42/CEE : Directive sur les dispositifs médicaux
Les balances portant cette marque ont fait l'objet d'une
procédure d'évaluation de la conformité conformément à la
directive 2014/31/UE pour les balances de la classe de
précision III.
WF 170012
Désignation du numéro de série de chaque appareil;
apposé sur l’appareil et sur l’emballage
Numéro à titre d’exemple
Identification de la date de fabrication du produit médical.
Année et mois à titre d’exemple
2018-12
6
MWA-NM-BA-f-1833
„Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“,
voire „tenir compte du mode d’emploi“
Observer la notice d’utilisation.
Observer la notice d’utilisation.
Identification du fabricant du produit médical avec adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336
Balingen,Germany
www.kern-sohn.com
„Appareil électromédical“
avec applicateur du type B
Appareil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures
ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte
communales.
12 V DC / 500 mA
MWA-NM-BA-f-1833
Indication de la tension d’alimentation de la balance avec
indication de la polarité
7
Conseils de sécurité : Ne pas introduire les mains sous la
rampe
Alimentation secteur
Marque scellée KERN SEAL
Tension d'alimentation courant continu
Information
Niveler la balance avant l'usage
8
MWA-NM-BA-f-1833
3 Aperçu de l’appareil
Balance de plate-forme pour chaises roulantes
MWA-NM avec rampe pliable et dépliable et le
panneau d’affichage (équipement de série)
Balance de plate-forme pour
chaises roulantes MWA-PNM
avec rampe pliable et dépliable,
le panneau d’affichage et la
barre de retenue avec statif
(équipement de série)
Possibilité d'ajouter une 2e barre
de retenue MWA-A02 (sans
statif)
Balance de plate-forme pour
chaises roulantes MWA-PNM
pliée
MWA-NM-BA-f-1833
9
Balance susceptible d'être mise
en œuvre comme balance pour
chaise roulante et pour appareil
orthopédique pour la station
debout
1. Afficheur
2. Main courante en option
MWA-A01 avec statif (n'est
pas susceptible d'être
rééquipé)
MWA-A02 sans statif
3. Rampes
4. Bulle d’air
5. Poignée de manutention
Balance pour fauteuil roulant
(Rampes rabattables)
Balance mise en œuvre
comme balance pour chaise
roulante et pour la station
debout
Main courante rabattable
Montage de la poignée:
Installer la poignée sans forcer et la
fixer avec les vices.
Nous recommandons que cette
manipulation soit effectuée par deux
personnes.
10
MWA-NM-BA-f-1833
Appareil d’affichage face arrière
6. Interrupteur d’ajustage
7. Branchement du bloc
d’alimentation secteur
8. Câble de liaison
“Afficheur - plateforme"
9. Connexion RS232
MWA-NM-BA-f-1833
11
4 Vue d’ensemble du clavier
Type MWA 300K-1NM
Type MWA 300K-1PNM
Touche
12
Désignation
Fonction
Touche ON/OFF
Mise en marche / arrêt
Touche Hold
touche
impression
Fonction gel d'image / extrapolation d'une valeur de
pesée
stable (pression prolongée sur la touche): Transfert des
données via l'interface RS 232
Touche BMI
Détermination de l'indice Body Mass
Dans le menu:
• Confirmer la sélection
Dans le cas de saisie numérique:
• Confirmer la valeur numérique
Touche de
fonction
Dans le menu:
• Appel du menu
• Sélectionner les points de menu
Dans le cas de saisie numérique:
• Augmenter la valeur numérique
Touche de
remise à zéro
La balance est rétrogradé à „0.0“
Dans le cas de saisie numérique:
• Changer à la position décimale
Touche Tare
Tarage de la balance
MWA-NM-BA-f-1833
5 Vue d’ensemble des affichages
Afficheur
Désignation
Description
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
Affichage de la position
zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement
le zéro malgré un plateau de pesée
déchargé appuyer touche
. Après
un court temps d’attente, votre balance
est remise à zéro.
NET
Afficheur du poids net
Illuminé, en affichant le poids net
Illuminé quand la balance a été tarée
GROSS
HOLD
BMI
Affichage du poids brut
Illuminé quand le poids brut est affiché
Fonction HOLD
Fonction HOLD active
Fonction BMI
Illuminé quand la fonction BMI est active
Affichage de pile
(rechargeable)
Affiche la capacité de la pile voire de la
pile rechargeable
MWA-NM-BA-f-1833
13
6 Remarques fondamentales
Conformément à la directive 2014/31/CE les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical ,
diagnostic et thérapie.“
6.1
Utilisation destinée
Indication 


Contre- 
indication
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Utilisation comme balance „non-automatique“ c-à-d la
personne se place délicatement au centre du plateau de
pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur
affichée stabilisée.
Pour la pesée avec un fauteuil roulant, le fauteuil roulant avec
la personne qui se trouve assise dessus est amenée via la
rampe au milieu du plateau de pesée, ou s'il est mû par un
moteur électrique il avance autonomisent sur le plateau de
pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur
affichée stabilisée.
Il n’y a pas de contre-indication connue
6.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Cette balance sert à déterminer le poids de sujets debout ou assises dans des salles
de thérapie médicales. La balance est appropriée à déceler, prévenir et
accompagner des maladies.
La personne à peser doit se placer délicatement au centre du plateau de pesée de la
balance multifonction et se tenir immobile. Pour les pesées avec un fauteuil roulant,
le fauteuil roulant devrait se trouver au centre du plateau de pesée.
La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
La balance est conçue pour une utilisation continue.
Seules les personnes pouvant se tenir debout sur deux pieds,
peuvent monter sur le plateau de pesée.
L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation
par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art.
14
MWA-NM-BA-f-1833
6.3 Utilisation inadéquate
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Ceci peut
endommager le mécanisme de mesure.
Eviter impérativement de cogner le plateau de pesée ou de charger ce dernier audelà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une
charge de tare déjà existante. Sinon, la balance peut être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des
agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
6.4
Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de
•
non-observation des prescriptions figurant dans notre notice d’utilisation
•
utilisation outrepassant les applications décrites
•
modification ou d´ouverture de l´appareil
•
endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides,
•
détérioration naturelle et d´usure
•
mise en place ou d´installation électrique inadéquates
•
surcharge du système de mesure
•
chute de la balance
6.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
MWA-NM-BA-f-1833
15
7 Indications de sécurité générales
7.1
Observer les indications de la notice d’utilisation
 Lisez attentivement la totalité de cette notice
d’utilisation avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez
déjà utilisé des balances KERN.
7.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
7.3 Prévention de la contamination
Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers
le plateau de pesée. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner
une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la
peau).
7.4
Utilisation appropriée
• Montez et descendez de la balance pour personnes uniquement en présence
d'une personne qualifiée (voir le chapitre 7.2).
•
Vérifiez les possibles dommages de la balance avant chaque utilisation.
•
Maintenance et re-vérification
La balance pour personnes doit être maintenue et soumise à une revérification dans les intervalles réguliers (voir le chapitre 15.4)
16
MWA-NM-BA-f-1833
8 Compatibilité électromagnétique (CEM)
8.1
Généralités
Pour l‘installation et l’exploitation des pèse-personnes électriques
MWA-NM, il faut appliquer des mesures de précaution particulières
indiquées dans les informations sur la compatibilité électromagnétique suivantes.
Cet appareil est conforme aux vale urs seuil pour un appareil médical électrique du
groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2).
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à
fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans provoquer
de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes peuvent
entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air.
Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages
impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de la
balance multifonction. De même fans certains cas les balances multifonctions MWANM peuvent provoquer de telles pannes sur d'autres appareils. Pour remédier à ces
problèmes il est conseillé d’applique l’une ou l’autre des mesures suivantes:
• Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source
parasite.
• Implanter les balances multifonctions MWA-NM sur un site voire les y
exploiter.
• Brancher les balances multifonctions MWA-NM à une autre source de courant.
• Pour de plus amples informations veuillez-vous adresser à notre service
après-vente.
Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre
d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut
engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus
de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre
de l‘appareil.
Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence
(téléphones portables, émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de
radiodiffusion) peuvent provoquer des pannes sur la balance
multifonction MWA-NM. Celles-ci ne devraient de ce fait pas être
exploitées à trop proche distance des balances multifonctions MWANM. Le chapitre 8.4 renferme des indications quant aux distances
minima à respecter.
MWA-NM-BA-f-1833
17
8.2
Emissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électromagnétiques
Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à être exploitées dans un
environnement électro-magnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des
balances multifonctions MWA-NM devra s'assurer qu'elles sont exploitées dans un tel
environnement.
Mesures des émissions parasites
Conformité
Environnement électro-magnétique
- directive
Émissions de HF
Groupe 1
Les balances multifonctions MWANM utilisent exclusivement de
l'énergie HF pour leurs fonctions
internes. Leur émission HF est par
conséquent très faible et il est
improbable qu’il perturbe les
appareils électroniques
environnants.
Catégorie B
Les balances multifonctions MWANM sont appropriées pour la mise
en œuvre dans toutes les
installations y compris dans celles
qui se trouvent dans les secteurs
habités et celles qui sont reliées
directement au réseau public, qui
alimente également des bâtiments
à usage d’habitation.
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions de HF
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions d‘harmoniques
Catégorie A
selon IEC 61000-3-2
Émissions de fluctuations de
tension / tout ou rien
Est conforme
selon IEC 61000-3-3
Les balances multifonctions MWA-NM ne doivent pas se trouver ou être empilées
directement à côté d'autres appareils pour l'exploitation. Si l’exploitation dans un tel
environnement est indispensable, il faut surveiller les balances multifonctions MWANM pour contrôler son fonctionnement conforme à son utilisation dans cette
disposition.
18
MWA-NM-BA-f-1833
8.3
Résistance aux interférences électro-magnétiques
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro-magnétiques
Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à être exploitées dans un environnement
électro-magnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des balances multifonctions
MWA-NM devra s'assurer qu'elles sont exploitées dans un tel environnement.
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle IEC
60601
Conformité
Environnement électromagnétique - directive
Décharge de l’électricité
statique (DES)
± 6 kV décharge
électrostatique par
contact
± 6 kV
Les sols devraient consister en
bois ou en béton ou être revêtus
de carrelage en céramique. Si le
sol est revêtu d’un matériau
synthétique, l‘humidité relative de
l’air devra au minimum comporter
30% .
± 8 kV
selon IEC 61000-4-2
± 8 kV décharge
électrostatique par l’air
Perturbations électriques
transitoires rapides /
transferts par rafales
selon IEC 61000-4-4
Tensions de choc /
surges
selon IEC 61000-4-5
Chutes de tension,
ruptures de courte durée
et fluctuations de la
tension d‘alimentation
selon IEC 61000-4-11
MWA-NM-BA-f-1833
± 2 kV pour les circuits
d’alimentation secteur
± 2 kV
+ 1 kV
+ 1 kV pour les
conducteurs
d’alimentation et de sortie
± 1 kV de tension
Conducteur de phaseconducteur de phase
± 2 kV de tension
Conducteur de phaseterre
± 1 kV
<5%
(> 95 % chute de
pour 1/2 période
)
40 %
(> 60 % chute de
pour 5 périodes
Respect des
exigences pour
toutes les
conditions
requises.
)
70 %
(> 30 % chute de
pour 25 périodes
)
<5%
(> 95 % chute de
pour 5 s
)
Non
applicable
Mise hors
circuit contrôlée
Retour à la
situation non
perturbée
après
intervention de
l‘utilisateur.
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier. Si l'utilisateur
exige de ses balances
multifonctions MWA-NM un
fonctionnement ininterrompu
même en cas de coupures de
l'alimentation en énergie,
nous conseillons d'alimenter
les balances multifonctions
MWA-NM sur une
alimentation sans coupures
de courant ou sur une
batterie.
19
Champ magnétique à la
fréquence d‘alimentation
(50/60 Hz)
selon IEC 61000-4-8
REMARQUE
3 A/m
3 A/m
50 / 60 Hz
Les champs magnétiques de
la fréquence d’alimentation
devraient être conformes aux
valeurs typiques en
environnement commercial et
hospitalier.
est la tension alternative du secteur avant l’application des niveaux de contrôle.
Directives et déclaration du fabricant – rés is tance aux interférences électro-magnétiques
Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à être exploitées dans un environnement
électro-magnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des balances multifonctions
MWA-NM devra s'assurer qu'elles sont exploitées dans un tel environnement.
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle
IEC 60601
Conformité
Environnement électro-magnétique
- directive
Valeurs parasites HF
guidées
3
150 kHz à 80 MHz
3V
3
80 MHz jusqu’à 2,5
GHz
3 V/m
Les appareils de radiotéléphonie
portables et mobiles ne devraient pas
être utilisés à une plus faible distance
aux balances multifonctions MWA-NM
y compris des conducteurs que la
distance de protection préconisée
résultant de l’équation s’appliquant à
la fréquence d’émission.
selon IEC 61000-4-6
Valeurs parasites HF
émises
D’après IEC 610004-3
Distance de protection préconisée:
pour 80 MHz jusqu’à 800 MHz
pour 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz
en posant P comme puissance nominale
de l’émetteur en watt (W) d’après les
indications du fabricant de l’émetteur et d
comme distance de protection préconisée
en mètres (m).
A l‘intensité du champ des émetteurs
radioélectriques stationnaires, toutes les
fréquences devraient conformément à une
a
étude sur le site être inférieures au niveau
de concordance.
L‘environnement d‘appareils, qui portent la
marque ci-contre, est susceptible de créer
des perturbations.
20
MWA-NM-BA-f-1833
REMARQUE 1
REMARQUE 2
a
b
Sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption et
les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de
radiotéléphones et d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs
d‘amateurs, d’émetteurs de radio en modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de
télévision, ne peut théoriquement pas toujours être prédéterminée avec précision. Pour recenser
l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient
d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Lorsque l’intensité du
champ mesurée sur le site, où est mis en œuvre la balance multifonction, dépasse les niveaux de
concordance ci-dessus, il convient de surveiller les balances multifonctions MWA-NM , pour
justifier de son fonctionnement conforme à sa destination. Lorsque des caractéristiques de
fonctionnement inhabituelles sont constatées, des mesures additionnelles peuvent s’avérer
nécessaires, comme p. ex. une réorientation ou un changement d’emplacement des balances
multifonctions MWA-NM.
Au-delà d’une réponse harmonique de 150 kHz à 80 MHz l’intensité du champ devrait être
inférieure à 3 V/m.
8.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles
Remarque:
Les balances multifonctions MWA-NM n’ont pas de caractéristiques de
fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de
subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont conformes aux
exigences des émissions en vigueur selon CISPR.
MWA-NM-BA-f-1833
21
8.4
Distances minimum
E c artements de protec tion c ons eillés entre des appareils de
téléc ommunic ation HF portables et mobiles et les balanc es multifonc tions
MW A-NM
Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à fonctionner dans un environnement
électromagnétique, dans lequel les grandeurs parasites HF sont contrôlées. Le client ou
l’utilisateur des balances multifonctions MWA-NM peut contribuer à éviter les parasites
électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de
télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et les balances multifonctions MWA
- en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de communication, comme définie cidessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
Gamme de pes
Distance de protection, en fonction de la fréquence
d‘émission
m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz jusqu’à
800 MHz
800 MHz jusqu’à 2,5
GHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.20
1.20
2.30
10
3.80
3.80
7.30
100
12.00
12.00
23.00
Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau
ci-dessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par
l’équation, qui fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale
maximale de l’émetteur en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
22
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par
l‘absorption et les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres
humains.
MWA-NM-BA-f-1833
9 Transport et stockage
9.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
9.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc
d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
MWA-NM-BA-f-1833
23
10 Déballage, installation et mise en service
10.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage.
Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre
balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:
•
Placer la balance sur une surface solide et plane;
•
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
•
Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
•
Eviter les secousses durant la pesée;
•
Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs
et de la poussière;
•
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil)
non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la
température ambiante pendant env. 2 heures.
•
Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser.
•
Evitez le contact avec l’eau
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite.
10.2 Déballage
Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance
complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du
bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque
de trébuchage.
24
MWA-NM-BA-f-1833
10.3 Etendue de la livraison
Accessoires série:
•
•
Balance
Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1)
•
•
Notice d’utilisation
Fixation murale
•
Petites pièces de montage
4x
2x
10.4 Assemblage et implantation de la balance
 Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis
des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se
trouve dans le cercle prescrit.
 Contrôler périodiquement la mise à niveau.
La balance est livrée complètement montée prête à l'utilisation comme balance pour
fauteuils roulants.
Pour l'utilisation de la balance comme appareil orthopédique pour la station debout
est disponible en option 1 main courante avec statif (MWA-A01) ou 1 main courante
sans statif( MWA-A02) (voir au chap. 3 Aperçu des appareils). Les mains courantes
peuvent également être mises en œuvre pour l'utilisation de fauteuils roulants.
10.4.1 Exemples d’utilisation:
Balance comme utilisation en tant que
Balance pour fauteuil roulant
MWA-NM-BA-f-1833
Balance pour appareil orthopédique pour
la station debout avec main courante
MWA-A01
25
Montage de la main courante MWA-A02 (en option):
Visser à fond au cadre la
main courante (MWA-A02)
par les 4 vis
Après le montage des pièces attachées et avant l'utilisation de la balance,
contrôler le montage fixe de tous les composants.
10.5 Branchement secteur
L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe, qui sert
en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de tension
imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
N’utilisez que des fournitures KERN originales homologuées conformément à la
norme EN 60601-1.
Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation:
Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume.
Pendant le chargement, l’affichage DEL vous informe de l’état de chargement de la
pile rechargeable.
vert:
La pile rechargeable est entièrement chargée
bleu:
La pile rechargeable est chargée
26
MWA-NM-BA-f-1833
10.6 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs d’accus en
option
1
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé au côté inférieur
de l’afficheur et brancher la pile rechargeable. Avant la première utilisation, chargez
la pile rechargeable pendant 12 heures au moins.
Si le symbole
apparaît dans l’affichage du poids, la capacité des accus est en
train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelles quelques minutes, après
quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile rechargeable. Charger
l’accumulateur.
La tension est passée au dessous du minimum prescrit.
Capacité de la pile rechargeable bientôt épuisée.
La pile rechargeable est entièrement chargée
A droite au-dessous de l’affichage il y a une DEL avec le symbole
.
Si la DEL est illuminée verte, la pile rechargeable est complètement chargée. Si elle
est illuminée bleue, la pile est rechargée.
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile
rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient
d’endommager la balance.
MWA-NM-BA-f-1833
27
10.7 Fonctionnement à pile
Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la
possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA.
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil
d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment
des piles. Lorsque les piles sont usées, sur l’affichage de la balance apparaît le
symbole
. Changement des piles. La balance s’éteigne automatiquement
pour épargner les piles (voir au chap.11.6 Auto off).
Capacité des piles épuisée
Capacité des piles bientôt épuisée
Les piles sont entièrement chargées
28
MWA-NM-BA-f-1833
Insérer les piles:
Enlever le couvercle du compartiment à
piles
Brancher le support de pile au contact
du boîtier selon l’illustration
Insérer le support de pile
Insérer les piles dans le compartiment
à piles et le verrouiller avec le
couvercle du compartiment à piles.
MWA-NM-BA-f-1833
29
10.8 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les
balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branchée à l’alimentation
de courant (secteur, accumulateur ou pile).
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque
d’identification.
11 Exploitation
11.1 Pesage
 Mettre en marche la balance avec
.
La balance effectue un contrôle automatique.
Dès que l’affichage du poids „0.0 kg“ apparaît, la balance est
prête à l´emploi.

Sur la touche
la balance peut en cas de besoin être
remise à zéro à tout moment.
 Faites mettre debout le sujet au centre de la balance Attendre
jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet „STABLE“
apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.

30
Si la personne pesée est plus lourde que la valeur de pesée,
l’écran affiche „OL“ (=surcharge).
MWA-NM-BA-f-1833
11.1.1 Pesée avec fauteuil roulant
 Placer le fauteuil roulant avec le patient au centre de la balance
 Bloquer les freins du fauteuil roulant
Ne jamais laisser le patient sans surveillance
 Si le patient est calmement assis lire la valeur de pesée 1
 Desserrez les freins et faire sortir avec précaution le brancard de transport/le
fauteuil roulant avec le patient
 Peser ensuite le fauteuil roulant sans le patient et retrancher ce poids due la
valeur de pesée 1, il en résulte le poids du patient.
11.2 Tarage
Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de
la personne pesée.
 Poser un objet (p. ex. une serviette de toilette, une souscouche ou un fauteuil roulant vide) sur le plateau de pesée.
(exemple)
 Appeler
, l’affichage du zéro apparaît.
„NET“ est affiché à gauche en bas.
 Mettre la personne au milieu du plateau de pesée.
(exemple)
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet
„STABLE“ apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.

Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée
s’affiche précédée d’un signe moins.

Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la
balance et appuyez sur
MWA-NM-BA-f-1833
.
31
11.3 Fonction HOLD
La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une
moyenne pondérée). Cette fonction permet de peser avec précision les personnes,
bien que celles-ci ne restent pas tranquilles sur le plateau de pesée.
 Mettre en marche la balance avec
.
Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Appuyer sur
, dans l’affichage „---------“ est montré et le
symbole „HOLD“ apparaît.
 Mettre la personne au milieu du plateau de pesée.
 Après un court laps de temps l’affichage de stabilité
(exemple)
„STABLE“ apparaît et la valeur pondérale de la personne est
affichée et „gelée“.
Après délestage de la balance la valeur pondérale reste
affichée encore env. 10 secondes, ensuite la balance
changera automatiquement en mode de pesée.
Le symbole „HOLD“ s’éteint.
Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure
exacte ne peut être effectuée.
32
MWA-NM-BA-f-1833
11.4 Afficher un chiffre additionnel après la virgule
(chiffre additionnel temporaire après la virgule)
Lorsque la valeur pondérale est affichée, appuyez sur
et la maintenir enfoncée
pendant 2 s. La deuxième décimale s’affichera pendant env. 5s.
Cette valeur n’est pas considérée comme non étalonnée et ne doit pas être utilisée
pour le but d’une balance étalonnée.
11.5 Détermination de l’indice de masse corporelle
Pré-requis pour déterminer l’IMC d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il devrait
être connu.
11.5.1 Déterminer l’indice de masse corporelle
 Mettre en marche la balance avec
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Appuyer sur
.
La dernière taille corporelle saisie s’affiche, le calcul actuel
clignote. Le symbole „BMI“ est illuminé.
 Sur les boutons
 Sur
et
saisir la taille corporelle.
valider la valeur saisie. BMI „0.0“ est affiché
 Mettre la personne au milieu du plateau de pesée.
„---------„ apparaît brièvement, suivi par la valeur BMI de la
personne.
 Délestez le plateau de pesée
 Sur
retourner dans le mode de pesée.
Le symbole „BMI“ disparaît, l’affichage kg apparaît.
MWA-NM-BA-f-1833
33
•
•
La valeur IMC trouvée n’est fiable que si la taille de la personne se situe
entre 100 cm et 200 cm et si sa masse corporelle est supérieure à 10 kg.
En cas de perturbations lors de la pesée, stabiliser l’afficheur à l’aide de la
fonction HOLD.
11.5.2 Classification des indices de masse corporelle
Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS,
2000 EK IV et OMS 2004.
Catégorie
BMI ( kg/m2)
Risques des maladies
secondaires du surpoids
Insuffisance de poids
< 18,5
bas
Poids normal
18,5 – 24,9
poids moyen
Surpoids
> 25,0
Préadiposité
25,0 – 29,9
légèrement élevé
Adiposité 1er degré
30,0 – 34,9
élevé
Adiposité au degré II
35,0 – 39,9
haut
Adiposité au degré III
> 40
très haut
34
MWA-NM-BA-f-1833
11.6 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“
La balance s’éteint automatiquement lorsque la plateforme de pesée et l’afficheur ne
sont pas utilisés.
•
Réglages du menu:
[F1 oFF]  [oFF 0/3/5/15/30] (voir chap. 12)
 En mode de pesée appuyer sur
, la première fonction
[F1 oFF] est affichée.

 Appuyer sur
, le temps mémorisé en dernier est affiché,
p. ex. [oFF 15]
(exemple)
 Appuyer sur
tant de fois jusqu’à ce que le temps voulu
est affiché, p.ex. [oFF 30]
(exemple)
[oFF 0]
Fonction AUTO OFF désactivée
[oFF 3]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 3 minutes
[oFF 5]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 5 minutes
[oFF 15]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 15 minutes
[oFF 30]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 minutes
 Sur
mémoriser le temps sélectionné, [F1 oFF] est
affiché
 Sur
MWA-NM-BA-f-1833
retourner dans le mode de pesée.
35
11.7 Eclairage du fond de l’écran d’affichage
•
Réglages du menu:
[F2 bk]  [bL on / bL oFF / bL AU] voir chap. (12)
 En mode de pesée appuyer sur

, la première fonction
[F1 oFF] est affichée.
 Appuyer sur
, jusqu'à ce que [F2 bk] soit affiché
 Appuyer sur
, le réglage mémorisé en dernier est
affiché, p. ex. [bL on]
(exemple)

 Sélectionner le réglage désiré sur
bL on
Eclairage d'arrière-plan toujours activé
bL off
Eclairage du fond de l’écran désactivé
bL Auto
Eclairage automatique du fond de l’écran uniquement en cas de
chargement de la plaque de pesée ou suite à l'actionnement
d'une touche
 Sur
mémoriser le réglage sélectionné, [F2 bk] est
affiché.
 Sur
36
retourner dans le mode de pesée
MWA-NM-BA-f-1833
12 Menu
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est
bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner
l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage, voir
chap. 17.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit
être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer
un nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications
soumises à l´obligation d’étalonnage.
12.1 Navigation dans le menu
Appel du menu
 En mode de pesée appuyer sur
, la première
fonction [F1 oFF] est affichée.
Sélectionner la
fonction
Changer les réglages
 Sur
peuvent être appelées successivement les
différentes fonctions.
 Confirmer la fonction sélectionnée sur
. Le réglage
actuel est affiché.
 Sur
sélectionner le réglage voulu et valider sur
, la balance retourne au menu.
Quitter le menu
Retour en mode de
pesage
MWA-NM-BA-f-1833
 Appeler
, la balance retourne en mode de pesée.
37
12.2 Aperçu des menus
Fonction
Mise hors circuit
automatique
Auto Off
Eclairage en arrièreplan
de l’affichage
Réglages
Description
oFF 0*
Coupure automatique désactivée
oFF 3
Coupure automatique après 3 min.
oFF 5
Coupure automatique après 5 min.
oFF 15
Coupure automatique après 15 min.
oFF 30
Coupure automatique après 30 min.
bl on
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage allumé
bl oFF
Eclairage d'arrière-plan de l'afficheur éteint
bl AU*
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage automatiquement
illuminé quand la balance est opérée
1. Mode RS-232
Paramètre
d’interface
Sélectionner sur
le mode voulu et valider sur
.
P Cont
Edition continue des données
Série
Non documenté
ASK
Commandes à distance:
W: Transmettre chaque valeur pondérale
S Transmettre valeur pondérale stable
T: Tarage
Z: Remise à zéro
Appuyez sur
pendant 1-2 secondes
P cnt 2
Non documenté
P Stab
Edition de données automatique de valeurs de pesée
stables
P Auto
La valeur de masse est automatiquement ajoutée à la
mémoire de somme et émise
2. Vitesse de transmission
Le taux de bauds actuellement réglé (b xxxx) s’affiche après validation du mode
RS-232. Sélectionner sur
le taux de baud voulu et valider sur
.
Le taux de bauds peut être sélectionné à 600, 1200, 2400, 4800, 9600 bauds
38
MWA-NM-BA-f-1833
3. Format d’édition des données
(uniquement avec les réglages P Prt, P Auto, P Cont)
Après validation de la vitesse de transmission en bauds est affiché le format
d'édition des données actuellement réglé. Sur
uniquement avec le
réglage
P Cont
voulu et valider sur
sélectionner le format
.
Cont 1
Réglage standard
Cont 2
Non documenté
Cont 3
Non documenté
Sd0 – on/off
Emission de données
continue, à sélectionner
"envoyer 0“, oui / non
4. Type d'imprimante
Après validation du format d'édition des données est affiché le type
d'imprimante actuellement réglé.
Sur
sélectionner le type d’imprimante désiré et confirmer sur
LP50:
Non documenté
tPUP
Utiliser ce réglage
Broche
Saisie du mot de passe: Appeler
successivement.
Menu de service
,
.
,
Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 18
15*
30
Vitesse d‘affichage
60
Non documenté
7.5
Ajustage, voir au chap. 18
tri*
Non documenté
CoUnt
Non documenté
rESEt
Mettre à zéro la balance sur le réglage d’usine
SEtGrA
Non documenté
MWA-NM-BA-f-1833
39
13 Sortie des données RS 232
Les données de pesée peuvent être éditées via l’interface RS 232 en fonction du
réglage dans le menu soit automatiquement soit via l’interface par appel de la touche
.
Le transfert des données est asynchrone et sous forme de codification ASCII.
Les conditions suivantes doivent être réunies pour la communication entre la balance
et l’imprimante:
• Reliez la balance avec l’interface d’une imprimante par un câble approprié.
Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation
sans panne.
• Les paramètres de communication (vitesse de transmission en bauds, bits et
parité) doivent coïncider entre la balance et l’imprimante. Description détaillée
des paramètres d’interface (voir chap. 13,2)
13.1 Attribution des broches de la douille de sortie de la balance
Pin 2: TXD - sortie
Pin 3: RXD - entrée
Pin 5: GND - terre du signal
13.2 Caractéristiques techniques
Raccordement
Broche 9 douille subminiaturisée d
Broche 2 sortie
Broche 3 entrée
Broche 5 terre de signalisation
Taux de baud
600/1200/2400/4800/9600 au choix
Parité
no
Databits
8 bits
Stopbits
1 bits
40
MWA-NM-BA-f-1833
13.3 Fonctionnement de l’imprimante
Exemple d’édition:
Prt
0/2
60.0kg
1/3
60.0kg
170.0cm
20.7BMI
Commandes à distance:
S:
29.03.2017
09:31:21:
ST
20.0kg
29.03.2017
09:31:51:
ST
- 20.0kg
W:
29.03.2017
09:32:25:
US
44.3kg
29.03.2017
09:35:33:
US
- 18.4kg
MWA-NM-BA-f-1833
valeur de pesée stable
positif
valeur de pesée stable
négatif
la valeur de pesée
instable positif
la valeur de pesée
instable négatif
41
14 Messages d’erreur
Afficheur
Description
La plage de réglage du zéro est dépassée
(en mettant en marche ou en appuyant sur la touche
•
Il y a du matériau à peser dans le plateau de pesée
•
Surcharge, en remettant la balance à zéro
•
Procédé d’ajustage incorrect
•
Problème sur la cellule de charge
)
Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D
•
Cellule de pesée endommagée
•
Système électronique endommagé
Le point zéro n’a pas pu être initialisé
•
•
•
•
Cellule de mesure défectueuse/surchargée
Objets sur la plateforme / en contact
Cale de transport n'était pas enlevée
Carte mère défectueuse
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
42
MWA-NM-BA-f-1833
15 Maintenance, entretien, élimination
15.1 Nettoyage
Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper
la tension de régime de l‘appareil.
15.2 Nettoyer / désinfecter
Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager
ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un
désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des
substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre
appareil.
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais
suivants pour la désinfection:
• Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la
peau
• En cas de besoin:
o Affichage
o Clavier à effleurement
Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil.
Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à
l’intérieur de la balance.
Enlevez les salissures sur-le-champ.
15.3 Sterilisation
La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée.
15.4 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN.
Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques
de sécurité (STK).
Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
15.5 Mise au rebut
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
MWA-NM-BA-f-1833
43
16 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit
alors être recommencé depuis le début.
Panne
L´affichage de
s´allume pas.
Cause possible
poids
ne •
La balance n´est pas en marche.
•
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
•
Panne de tension de secteur.
•
L’accumulateur a été interverti à son insertion ou
est vide
•
Aucune pile rechargeable n’est insérée
L’affichage du poids change •
sans discontinuer
•
•
•
Courant d´air/circulation d´air
Vibrations de la table/du sol
Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers ou n’est pas correctement en
place.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Le résultat de la pesée • L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
est manifestement faux
• L´ajustage n´est plus bon.
• Changements élevés de température.
• Le temps de préchauffage n’a pas été respecté.
• Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
44
MWA-NM-BA-f-1833
17 Etalonnage Généralités:
D´après la directive UE 2014/31/CE, les balances doivent faire l´objet d´un
étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous
(domaine régi par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise
est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que
pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et
pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
e) Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de
patients pour des raisons de suivi médical, diagnostic et thérapie.
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage:
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à
la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit
ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire
l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
La vérification ultérieure d’une balance doit être effectuée selon les prescriptions
légales respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap.
17.1.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Dans les balances de type homologué les sceaux appliqués indiquent que la
balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel spécialisé
instruit et autorisé. Si les timbres d’étalonnage sont détruits, l’étalonnage ne
sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes nationales. En
Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire.
Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors circuit,
lorsque:
•
le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs maximales
tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la balance avec un
poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la
valeur affichée.
•
L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé.
MWA-NM-BA-f-1833
45
Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage
1.
2.
3.
46
Marque scellée autodétruisant
Capot
Interrupteur d’ajustage
MWA-NM-BA-f-1833
17.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D)
Balances multifonctions (incl. les balances pour sièges et
fauteuils roulants) en hôpitaux
4 ans
Balances multifonctions, dans la mesure où elles ne sont pas
installées dans des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et
hospices)
Sans
limitation
dans le
temps
Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques
4 ans
Pèse-lits
2 ans
Balances dans les services de dialyse
Sans
limitation
dans le
temps
Les cliniques de réhabilitation sont également considérées comme des hôpitaux
(durée d’homologation 4 ans)
Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps)
les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin.
(Ces indications sont issues de: „Le service d’étalonnage informe, balances en
médecine“)
MWA-NM-BA-f-1833
47
18 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque appareil d’affichage avec plateau de
pesée branché – conformément au principe physique fondamental de pesée – à
l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si le système de
pesée n´a pas déjà été ajusté au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster
aussi périodiquement l’appareil d’affichage en fonctionnement de pesée.
•
•
Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à
utiliser dépend de la capacité nominale de la balance, voir chap. 1.
Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité
nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur
les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com.
Veillez à avoir des conditions environnementales stables.
Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au
chap. 1.
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner
l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir au chap.
17.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être
ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un
nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications
soumises à l´obligation d’étalonnage.
Exécution :

 En mode de pesée, répétez la pression sur la touche
jusqu’à ce que [tCH] soit affiché.
 Appuyer sur
48
, [Pin] est affiché
MWA-NM-BA-f-1833
Appuyer sur
affiché

,
 Appuyer sur
et
successivement, [P1 SPd] est
, [P2 CAL] est affiché
 Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 16
 Appuyer sur
, [dESC] est affiché
 Appuyer plusieurs fois sur
jusqu’à ce que [CAL] est
affiché.
 Valider sur
, [UnloAd] est affiché
 Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau de pesage.
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis valider sur
.
 La grandeur du poids d’ajustage actuellement réglé est
affiché.
Pour modifier, sélectionner sur
(exemple)
sélectionner sur
 Valider sur
MWA-NM-BA-f-1833
la position à changer,
le chiffre.
, [LoAd] est affiché.
49
 Déposer le poids de ajustage au centre du plateau de
pesage,

 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Valider sur
, [PASS] est affiché.
 La balance effectue un contrôle automatique, après [Err19]
est affiché et un signal sonore retentit.
 Mettre la balance à l’arrêt
 Oter le poids d’ajustage
 Remettre en marche la balance, après le contrôle
automatique la balance change dans le mode de pesée.
L’ajustage est ainsi clôturé avec succès.
19 Accessoires (en option)
No. d’article
Modèle
Produit
MWA-A01
MWA-A01
Main courante avec fonction de statif
MWA-A02
MWA-A02
Main courante
TMWA-A04-A
MWA-A04
Main courante avec siège
20 Imprimante
L'imprimante branchée doit être homologuée selon la norme EN60950 (IEC60950)
ou une norme équivalente.
50
MWA-NM-BA-f-1833

Manuels associés