▼
Scroll to page 2
of
48
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION NORDIK 34i Modèle #NDK-34-i Insert de foyer à gaz à évent direct English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages t i l Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ • N'essayez pas d'allumer un appareil. • Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez pas de téléphone dans votre bâtiment. • Quittez le bâtiment immédiatement. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé sur un marché secondaire, en permanence, dans une maison usinée (États-Unis uniquement) ou une maison mobile là où les normes locales ne l'interdisent pas. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas convertible pour une utilisation avec d'autres gaz, sauf si un kit certifié est utilisé. Danger LE VERRE CHAUD PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES NE TOUCHEZ PAS LE VERRE TANT QU'IL N'A PAS REFROIDI NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS TOUCHER LE VERRE Cet appareil est équipé d'une barrière destinée à réduire les risques de brûlures dues au verre chaud qui doit être installée pour protéger les enfants et les autres personnes à risque. INSTALLATEUR : Conservez ce manuel avec l'appareil. GRAND PUBLIC : Conservez ce manuel pour référence Hussong Mfg. Co., Inc. NDK-34-i N° de rapport : 22-779 Rév. 1er, juillet 2022 Numéro de série de départ : 22 N34i00001 28 FÉLICITATIONS ! Hussong Manufacturing vous accueille en tant que nouveau propriétaire d'un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure assemblés avec soin par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Pour vous assurer de recevoir un produit de qualité, l’ensemble brûleur et vanne sont testés à 100 % et le foyer complet est soigneusement inspecté avant l'emballage. Notre engagement envers la qualité et la satisfaction de la clientèle est resté le même depuis plus de 40 ans. Nous offrons une ligne complète de foyer à gaz, au bois et électriques, ainsi que des accessoires élégants pour compléter n'importe quel décor. L'ajout d'un foyer est l'un des meilleurs moyens d'augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d'offrir un réseau de détaillants dans tout le pays pour vous aider à faire de votre expérience tout ce que vous imaginez. Nous sommes fiers de nous consacrer non seulement à la fonctionnalité et à la fiabilité, mais aussi à la sécurité des clients. Nous offrons notre soutien et nos conseils continuels pour vous aider à tirer le maximum de profit et de plaisir de votre foyer au gaz Kozy Heat. Jim Hussong Président Dudley Hussong Président du conseil Lisez ce manuel avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour référence Informations de référence du propriétaire Nous vous recommandons d'enregistrer les informations suivantes : Nom du modèle : Numéro de série : Concession achetée auprès de : Remarques : #NDK-34-i R.1 juillet Date d'achat / d'installation : Emplacement du foyer : Téléphone du détaillant : Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE 3 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ................... 3 TABLE DES MATIÈRES ................................................................... 5 1.0 1.1 1.2 1.3 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3.0 3.1 3.2 4.0 4.1 4.2 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7.0 7.1 7.2 INTRODUCTION ..................................................................... 7 Certification des appareils ..................................................................... 7 Proposition 65 de la Californie Avertissement................................ 7 Exigences pour le Commonwealth du Massachusetts ................... 7 SPÉCIFICATIONS .................................................................... 8 Spécifications de chauffage ..................................................................... 8 Spécifications électriques ....................................................................... 8 Dimensions de l'appareil ........................................................................ 9 Vue d'ensemble des pièces de l'assemblage ...................................... 10 Dimensions de la barrière de sécurité ............................................... 11 EXIGENCES CONCERNANT UN FOYER EXISTANT ................. 12 Considérations relatives au positionnement de l'appareil ............ 12 Caractéristiques des foyers existants ................................................. 12 EMPLACEMENT DE TERMINAISON ........................................ 14 Dégagements de raccordement d'évent de cheminée................... 14 Terminaisons d'évent colinéaires à coaxiales ................................... 14 PRÉPARATION DE L'INSTALLATION ...................................... 15 Inspecter et nettoyer la cheminée existante .................................... 15 Registre des fumées................................................................................. 15 Conduite de gaz........................................................................................ 15 Câblage électrique ................................................................................... 15 Conversion de foyer ............................................................................... 15 INSTALLATION ....................................................................... 16 Systèmes d'aération approuvés ............................................................ 16 Kozy Heat #816 et #816-CAP ............................................................. 17 Montage et pose de la plaque de restriction .................................... 17 Ventilation combinée colinéaire à coaxiale ....................................... 18 Déposer l'adaptateur d'évent................................................................ 20 Exécuter le système d'aération ............................................................ 20 Brancher le tuyau d'évent sur l'adaptateur d'évent ........................ 20 Placer et sécuriser l'appareil ................................................................. 21 Installation d'une cheminée extérieure couverte........................... 22 CONNEXION DE LA CONDUITE DE GAZ ............................... 23 Conversion de gaz ................................................................................... 23 Installation de la conduite de gaz ........................................................ 23 #NDK-34-i R.1er juillet 8.0 SURFAÇAGE ET FINITION ...................................................... 24 8.1 Exigences de surfaçage et de finition ................................................. 24 8.2 Pose du déflecteur ................................................................................... 26 8.3 Installation de la barrière de sécurité................................................. 26 9.0 INSTALLATION DE L'INSERT DE FOYER À GAZ ..................... 27 9.1 Ensemble vitre .......................................................................................... 27 9.2 Kit d'éclairage ............................................................................................ 27 9.3 Installation du panneau ........................................................................... 28 9.4 #NK34-501 installation de l'ensemble de bûches............................ 29 9.5 Démontage et installation du panneau de contrôle ....................... 30 10.0 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ........................................... 31 10.1 Spécifications électriques ..................................................................... 31 10.2 Exigences de câblage............................................................................. 31 11.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION .......................................... 32 11.1 Configuration du module Komfort 8K............................................ 33 11.2 Initialiser le système de commande ................................................. 33 11.3 Réinitialiser le système pour un fonctionnement manuel .......... 33 11.4 Redémarrage automatique de sécurité ........................................... 33 11.5 Fonctionnement de la batterie de secours .................................... 33 11.6 Séquence d'allumage du système de commande Komfort 8K .. 34 11.7 Informations de diagnostic supplémentaires.................................. 34 11.8 Fonctionnement de la télécommande ............................................. 35 12.0 RÉGLAGE ............................................................................. 39 12.1 Test de pression .................................................................................... 39 12.2 Réglages de la flamme du brûleur ..................................................... 40 13.0 DÉPISTAGE DES PANNES .................................................... 41 14.0 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15.0 ENTRETIEN........................................................................... 45 Chambre de combustion..................................................................... 45 Ventilateur ............................................................................................... 45 Système d'aération ................................................................................ 45 Ensemble vitre ........................................................................................ 45 Brûleur et système de veilleuse......................................................... 46 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ........................................ 47 GARANTIE À VIE LIMITÉE ............................................................. 48 Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification des appareils 1.3.3 Signalisation Laboratoire : PFS à Cottage Grove, Wisconsin normes : ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019, chauffe-cheminées à gaz ventilés CSA 2.17 - 2017, appareils à gaz pour utilisation à haute altitude Cette installation doit être conforme aux normes locales ou, en l'absence de normes locales, au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. Une plaque d'identification en métal ou en plastique doit être montée en permanence à l'extérieur du bâtiment à un minimum de huit (8) pieds au-dessus du niveau, directement en ligne avec la borne d'évacuation de l'appareil ou de l'équipement au gaz à évacuation horizontale. L'affiche doit indiquer, en caractères d'imprimerie d’au moins un demi-pouce (½) de taille, "ÉVENT DE GAZ DIRECTEMENT EN DESSOUS. LAISSER LIBRE DE TOUTE OBSTRUCTION. » 1.2 Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le monoxyde de carbone, qui est un sous-produit à aération externe de la combustion de carburant, qui est [sont] reconnu par l'État de Californie comme causant des anomalies congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov. 1.3 Exigences pour le Commonwealth du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et nationaux qui ne figurent pas dans ce manuel. Pour tous les équipements à gaz ventilés horizontalement installés dans chaque habitation, bâtiment ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux détenus ou exploités par le Commonwealth et lorsque la terminaison de l'évent d'évacuation de la paroi latérale est inférieure à (7) pieds au-dessus du niveau fini dans la zone de l'évent, y compris, mais sans s'y limiter, les ponts et les porches, les exigences suivantes doivent être satisfaites : 1.3.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment de l'installation de l'équipement alimenté en gaz ventilé horizontalement sur la paroi latérale, le plombier ou le fournisseur de gaz doit observer qu'un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau de l’étage où l'équipement à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou le monteur d’installation au gaz doit observer qu'un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie ou câblé est installé à chaque niveau supplémentaire de l'habitation, du bâtiment ou de la structure desservie par l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Il incombe au propriétaire de s’assurer les services de professionnels agréés qualifiés pour l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone câblés. Si l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale est installé dans un espace de travail ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé au niveau du sol adjacent suivant. Si les exigences de cette subdivision ne peuvent être satisfaites au moment de l'installation, le propriétaire dispose d'un délai de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus à condition qu'au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur batterie avec alarme soit installé. 1.3.2 Détecteurs de monoxyde de carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone requis conformément aux dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié IAS. #NDK-34-i R.1er juillet 1.3.4 Inspection L'inspecteur de gaz de l'État ou de la section locale de l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale ne doit pas approuver l'installation à moins qu'il observe, lors de l'inspection, des détecteurs de monoxyde de carbone et des panneaux installés conformément aux dispositions de la CMR 248 5.08 (2) a) 1 à 4. 1.3.5 Exemptions Les équipements suivants sont exemptés de l'application de la norme 248 CMR 5.08 (2) a) 1 à 4 : L'équipement mentionné au chapitre 10 intitulé « équipement non nécessaire à l'évacuation » dans la dernière édition de la NFPA 54, tel qu’adopté par la Commission et l’appareil au gaz à évacuation horizontale approuvé pour le produit installé dans une pièce ou une structure séparée du logement, du bâtiment ou de la structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.3.6 Exigences du fabricant 1.3.6.1 Système de ventilation des équipements à gaz fourni lorsque le fabricant de l'appareil au gaz à évacuation horizontale approuvé pour le produit fournit une conception de système de ventilation ou des composants de système de ventilation avec l'équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l'installation de l'équipement et du système de ventilation doivent inclure : • Des instructions détaillées pour l'installation la conception de système de ventilation ou des composants du système de ventilation; et • Une liste complète des pièces pour la conception de système de ventilation ou du système de ventilation. 1.3.7 Système de ventilation des équipements à gaz NON fourni Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz à évacuation horizontale approuvé pour le produit ne fournit pas les pièces nécessaires à la ventilation des gaz de combustion, mais identifie des « systèmes de ventilation spéciaux », les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : • Les instructions relatives aux « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être incluses dans les instructions d'installation de l'appareil ou de l'équipement et ; • Les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être des produits approuvés par la Commission, et les instructions pour ces systèmes doivent inclure une liste de pièces et des instructions d'installation détaillées. Une copie de toutes les instructions d'installation pour tous les appareils au gaz à évacuation horizontale murale approuvés pour le produit, toutes les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces pour les instructions de ventilation et toutes les instructions de conception de ventilation doivent rester avec l'appareil ou l'équipement à la fin de l'installation. Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INTRODUCTION 7 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 Spécifications de chauffage Gaz naturel Propane Valeur nominale d'entrée maximale 40 000 Btu/h 11,72 kW 40 000 Btu/h 11,72 kW Taille de l'orifice (DMS) GAUCHE : #47 DROITE : #47 ARRIÈRE : #54 GAUCHE : #1,20mm DROITE : #1,20mm ARRIÈRE : #68 Valeur nominale minimale d'entrée 20 000 Btu/h (5,9 kW) 21 000 Btu/h (6,15 kW) Pression d'entrée minimale 5”WC (1,25kPa) 12”WC (2,99 kPa) Pression maximale 10”WC (2,49 kPa) 13”WC (3,24 kPa) Pression du collecteur (élevée) 3,5” WC (0,875 kPa) 10” WC (2,49 kPa) Pression du collecteur (basse) 1” WC (0,24 kPa) 2,7” WC (0,67 kPa) Réglages d'ouverture du venturi GAUCHE: 1/8” (3mm) DROITE: 1/8” (3mm) ARRIÈRE: 5/8” (16mm) GAUCHE: 5/16” (8mm) DROITE: 5/16” (8mm) ARRIÈRE: 5/8” (16mm) 2.1.1 Réglage de l'altitude Cet appareil peut être installé à des altitudes plus élevées. Veuillez vous reporter au code national du gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d'installation du gaz naturel et du propane CSA-B149.1, aux autorités locales ou aux normes ayant juridiction dans votre région concernant les directives relatives au détarage. 2.1.1.1 INSTALLATIONS AUX ÉTATS-UNIS Reportez-vous aux directives de l'American Gas Association pour connaître la méthode de détarage des appareils à gaz. Pour les altitudes supérieures à 2 000’ (610m), les cotes d’entrée doivent être réduites de 4 % pour chaque tranche de 1 000’ (305m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Installations canadiennes Lorsque l’appareil est installé à des altitudes supérieures à 4 500’ (1 372m), la cote de haute altitude certifiée doit être réduite au taux de 4 % pour chaque 1 000’ supplémentaire (305m). 2.2 Spécifications électriques • Le boîtier de raccordement de cet appareil nécessite 120VAC, 60Hz et 6 A. • Vérifiez que le disjoncteur domestique est éteint avant d'intervenir sur une ligne électrique. • L'alimentation secteur de cet appareil doit être chaude en permanence et ne doit pas être équipée d'un interrupteur. 8 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 2.3 Dimensions de l'appareil Vue de dessus Vue de gauche Vue avant Vue de droite Trou pour canalisation de gaz Accès électrique Figure 2,1 Dimensions de l'appareil #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat SPÉCIFICATIONS 9 2.4 Vue d'ensemble de l'assemblage des pièces AVERTISSEMENT : Le non-positionnement de ces pièces conformément à ces schémas ou l'utilisation de pièces approuvées avec cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Figure 2,2, vue d'ensemble des pièces Table 2. 1 , Présentation des pièces A Insert de foyer E Ensemble de brûleur gauche B Ensemble de cadre en verre F Ensemble de brûleur droit C Porte-bûches/plateau de support G Ensemble de brûleur arrière D Panneau de contrôle avec kits d'éclairage H Ventilateur I Adaptateur d'évent colinéaire 10 Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 2.5 Dimensions de la barrière de sécurité AVERTISSEMENT : Cet appareil est équipé d'une barrière destinée à réduire les risques de brûlures dues au verre chaud qui doit être installée pour protéger les enfants et les autres personnes à risque. Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par les barrières de Hussong Fabric pour cet appareil. #NDK-34-i R.1er juillet IMPORTANT : Tenir compte de la hauteur du matériau de finition du foyer lors de la construction d'une plate-forme de foyer. L'installation correcte des barrières de sécurité exige que le fond du foyer soit de niveau avec le foyer fini. Voir la section 8.3 Installation des barrières de sécurité à la page 25 pour l'installation et le retrait des barrières de sécurité. Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat SPÉCIFICATIONS 11 3.0 EXIGENCES RELATIVES À UN FOYER EXISTANT 3.1 Considérations relatives au positionnement de l'appareil AVERTISSEMENT : En raison des températures de surface élevées, l'insert de foyer doit être situé à l'écart de la circulation et à l'écart des meubles et des draperies. • Ce foyer doit être installé sur une surface plane capable de soutenir l'insert et la ventilation. • Cet insert de foyer peut être installé dans une chambre. • Veuillez prendre en compte la grande quantité de chaleur produite par cet insert de foyer lors de la détermination d'un emplacement. 3.2.1 Exigences minimales pour l'ouverture d'un foyer existant Si vous installez le #RT34-FLP, ajoutez 1/2” (12,7mm) (dimension totale du protecteur de plancher) à la hauteur (A) pour maintenir l'ouverture minimale. (A) Hauteur ..................................................................... ..23-3/4” (603mm) (B) Largeur avant ........................................................... ..34-1/8” (866mm) (C) Profondeur ............................................................... ..16-3/8” (419mm) (D) Largeur arrière ........................................................ ..24-1/8” (612mm) 3.2 Caractéristiques des foyers existants IMPORTANT : Les espaces d'accessibilité adéquats pour l'entretien et le fonctionnement doivent être maintenus. • Les tablettes, écrans et déflecteurs de fumée peuvent être retirés s'ils sont fixés par des attaches mécaniques. Si nécessaire, retirez la brique réfractaire pour obtenir au moins les exigences d'ouverture minimales. • Il est interdit de couper des pièces de tôle de la cheminée existante. • Une conduite de gaz doit pouvoir être installée sur l'insert de foyer. Reportez-vous à la figure 2,1 à la page 9. L'orifice d'accès à la conduite de gaz se trouve sur le côté gauche de l'insert. • Si le plancher métallique est retiré, l'insert doit être placé directement sur la base métallique de la cheminée métallique à l'aide de la Kozy Heat Floor Protector Kit (no RT34-FLP). • Fixer mécaniquement l'étiquette « CET APPAREIL A ÉTÉ MODIFIÉ » au bas de la boîte à feu existante afin qu'elle soit visible si cet insert de foyer à gaz est retiré. Figure 3,2 Guide pour ouverture existante Protecteur de plancher Figure 3,4 Dégagement au sol combustible 12 EXIGENCES RELATIVES À UN Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 3.2.2 Spécifications de la cheminée AVERTISSEMENT : Toute trappe de nettoyage de cheminée doit s'adapter correctement. Cet insert de foyer doit être installé dans une maçonnerie à combustible solide ou dans une cheminée non combustible construite en usine, conformément aux codes du bâtiment nationaux, provinciaux, d'État et locaux. La cheminée existante doit être composée de l'un des éléments suivants : • • Cheminée à combustible solide construite en usine : 7” (178mm) diamètre intérieur minimum Cheminée de maçonnerie : diamètre intérieur minimum de 6 po x 8 po (152mm x 203mm) Hauteur de cheminée existante : • Minimum : 10’ (3,0m) maximum : 40’ (12,2m) Dans certaines circonstances où une cheminée ne se termine plus par la ligne de toit, un adaptateur colinéaire à coaxial peut être installé à l'endroit où la cheminée existante se termine. Après l'adaptateur, le tuyau coaxial maintient un dégagement de 1” (25mm) aux combustibles de tous les côtés du tuyau d'évacuation. Reportez-vous aux sections 4.2 (p. 14) et 6.3 (p. 17) pour autres considérations et exigences concernant la conversion colinéaire à coaxial. 3.2.2.1 Déterminer la longueur de la cheminée existante 1. 2. 3. 4. 5. Retirez et jetez le bouchon de la cheminée existante. REMARQUE : Il est utile que deux personnes exécutent cette étape. Positionner une personne à l'ouverture de la cheminée et une autre personne au sommet de la cheminée. Mesurer entre la base de la cheminée et le sommet de la cheminée. Soustraire la hauteur de la plaquette de la mesure précédente. Il s'agit de la longueur totale du tuyau en aluminium flexible colinéaire nécessaire à votre installation. Si vous utilisez le Kozy Heat #816, coupez-le à la longueur voulue. Figure 3,3 Longueur min./max. de la cheminée #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat EXIGENCES RELATIVES AU FOYER 13 4.0 EMPLACEMENT DE TERMINAISON 4.1 Dégagements de terminaison d'évent de cheminée AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être partagé ni connecté à un conduit de cheminée servant à d'autres appareils. • Les bouchons de ventilation approuvés nécessitent un dégagement de 12” (305mm) par rapport aux murs, aux porte-à-faux ou aux avant-toits qui se croisent, tel que vérifié par essai. Bouchon de ventilation approuvé Ouverture de déchargement la plus basse Tuyau de ventilation coaxial approuvé 4’’ x 6-1/2’’ Inclinaison du toit Bouchon de ventilation approuvé Hauteur minimum du toit par rapport à l’ouverture de déchargement la plus basse Ouverture de déchargement la plus basse Tuyau de ventilation coaxial approuvé 4’’ x 6-1/2’’ Adaptateur de ventilation colinéaire à coaxial Tuyau flexible Maçonnerie de cheminée Inclinaison du toit Hauteur minimum du toit par rapport à l’ouverture de déchargement la plus basse Adaptateur de ventilation colinéaire à coaxial Figure 4.3 Dégagement de terminaison verticale colinéaire à coaxial Tableau 4.1, hauteur de terminaison verticale minimale (à utiliser avec Figure 4. 3) Hauteur minimale (H) du toit Tuyau flexible Maçonnerie de cheminée Figure 4,1, Dégagement du bouchon de ventilation de 3” x 3” à travers la cheminée existante 4.2 Terminaisons d'aération colinéaires à coaxiales AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être partagé ni connecté à un conduit de cheminée servant à d'autres appareils. Lorsque vous combinez l'aération colinéaire et coaxiale dans un système d'aération unique à l'aide d'un adaptateur approuvé de 4" x 6-5/8", utilisez la Figure 4.2, la Figure 4.3 et le Tableau 4.1 pour obtenir les dégagements de terminaison appropriés. Dégagement entre deux terminaisons verticales pour les installations aux États-Unis et au Canada (peuvent être de la même hauteur) Inclinaison du toit Pied s Mètres Plat à 6/12 1,0 0,30 De 6/12 à 7/12 1,25 0,38 De 7/12 à 8/12 1,5 0,46 De 8/12 à 9/12 2,0 0,61 De 9/12 à 10/12 2,5 0,76 De 10/12 à 11/12 3,25 0,99 De 11/12 à 12/12 4,0 1,22 De 12/12 à 14/12 5,0 1,52 De 14/12 à 16/12 6,0 1,83 De 16/12 à 18/12 7,0 2,13 De 18/12 à 20/12 7,5 2,27 De 20/12 à 21/12 8,0 2,44 Figure 4.2 Espace entre deux terminaisons verticales 14 EMPLACEMENT DE Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 5.0 PRÉPARATION DE L'INSTALLATION REMARQUE : Cet insert de foyer au gaz est approuvé pour l'installation dans la maçonnerie et les foyers à combustible solide construits en usine. ATTENTION : Les pièces retirées doivent pouvoir être réinstallées si cet insert est retiré. Retirer des rivets ou des vis est acceptable. 5.1 Inspecter et nettoyer la cheminée existante • Vérifier que la cheminée existante est construite en matériau non combustible. • Vérifier que la cheminée existante est propre et en bon état de fonctionnement. Nettoyer la cheminée et le foyer existants pour empêcher une odeur de créosote d'entrer dans la maison. Vérifier que les dégagements des manteaux de cheminée et des parois latérales sont conformes aux exigences de la Section 8.1 en matière de surfaçage et de finition, page 23. • • Les réfractaires, les portes en verre, les rails de l’écran, la grille de l’écran et les grilles de bois peuvent être retirés de la cheminée existante avant d'installer cet insert de foyer au gaz. 5.2 Registre de tirage clapet • Le registre de tirage clapet du foyer peut être complètement bloqué en position ouverte ou retiré pour l'installation de cet insert de foyer à gaz. Retirer le bouchon de cheminée existant. 5.3 Conduite de gaz • Une conduite de gaz doit pouvoir être installée sur l'insert. • Si le foyer construit en usine ne possède pas de trou d'accès au gaz, un trou d'accès de 1½” (37,5 mm) ou moins peut être percé à travers les côtés inférieurs ou le fond de la boîte à feu de façon appropriée. Le trou d'accès doit être bouché par une isolation non combustible après l'installation de la conduite d'alimentation en gaz. • Faire passer la conduite de gaz jusqu'à l'insert du foyer à gaz par l'orifice prévu à cet effet. Le trou d'accès du gaz se trouve sur le côté gauche de l'unité. Ne faites pas fonctionner la conduite de gaz de manière à ce qu'elle obstrue le fonctionnement du ventilateur. • Si l'insert de foyer à gaz doit être installé dans des dimensions d'ouverture minimales, il peut être nécessaire de faire fonctionner la conduite de gaz après le placement de l'appareil en raison des limites d'espace. 5.4 Câblage électrique • Des dispositions doivent être prises pour fournir l'alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de l'appareil. • Reportez-vous à la figure 2.1 à la page 9 pour connaître l'emplacement du boîtier de prise électrique permettant de brancher tout câblage électrique nécessaire à l'insert de foyer à gaz. 5.5 Conversion de foyer • Fixez mécaniquement l'étiquette avec l'avertissement suivant à la chambre de combustion existante inférieure de sorte qu'elle soit visible si cet insert de foyer à gaz est retiré. AVERTISSEMENT : Cette cheminée a été convertie pour être utilisée avec un insert de cheminée à gaz uniquement et ne peut pas être utilisée pour brûler du bois ou des combustibles solides à moins que toutes les pièces d'origine aient été remplacées et que la cheminée soit réapprouvée par l'autorité compétente. #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat PRÉPARATION DE 15 6.0 INSTALLATION 6.1 Systèmes d'aération approuvés Kozy Heat #816 et #816-CAP Pour une utilisation avec une maçonnerie d'un diamètre intérieur minimum de 6" x 8" ou de 7" Cheminées métalliques de classe A; le #816 comprend un rouleau de 10,97 m (35 pi) de tuyau flexible extensible de 3 po. Le bouchon #816 est un bouchon de terminaison rond (1). Cet appareil est homologué pour combiner l'aération colinéaire et coaxiale dans un seul système d'aération à l'aide d'un adaptateur 4" x 6-5/8" approuvé. Les spécifications relatives aux cheminées (section 3.2.2 à la page 13) doivent être respectées lors de la conversion en système d'aération colinéaire à coaxial. Voir la section 6.2 ventilation combinée colinéaire à coaxiale, page 17. Tableau 6.1, Systèmes d'aération approuvés 3x3 vertical colinéaire Fabricant de l'évent American Metal Products (Amerivent) BDM Simpson Duravent ICC Numéro de pièce du bouchon de l’évent DVCC33 940033HWS 940033 46DVA-CL33H 46DVA-CL33P CT3 IVT Metal Fab 4DVT33F Olympia VDV-RCL33 16 Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet #816 et #816-CAP 6.2 Kozy Heat #816 et #816-CAP IMPORTANT : Le bon fonctionnement de cet insert nécessite que le tuyau d'échappement et le tuyau d'air de combustion soient connectés aux bons registres de tirages clapets, sur le kit de raccordement et l'adaptateur d'évent de l'insert de cheminée à gaz. Le collier d'évacuation de la cheminée est situé sur le côté droit. Installer le bouchon de terminaison avec le collier de conduit d'échappement sur le côté droit. IMPORTANT : Les passages d'aération horizontaux maximum de 24” (609mm) nécessitent une augmentation de 1” (25mm) par passage de 12” (305mm). Lors de la pose des tuyaux d'évent flexibles, veiller à éviter une courbure trop serrée susceptible de provoquer une abrasion ou d'endommager les tuyaux flexibles. 1. Mesurer la longueur totale de cheminée requise. Si nécessaire, étendre soigneusement les tuyaux et les couper à la longueur mesurée. 2. Faire glisser le tuyau d'admission d'air de combustion sur le collier d'admission d'air de combustion (A) et le fixer à l'aide de (3) vis autotaraudeuses (non fournies). 3. Placer un cordon de scellant haute température autour de la base du collier d'évent d'échappement (B). Faire glisser le tuyau d'échappement sur le collier et dans le scellant haute température. Fixer avec (3) vis autotaraudeuses (non fournies). Marquer l'extrémité opposée du tuyau d'échappement pour 4. Collet d’entrée (fixé à la plaque du bas) Collet d’évacuation (passe par la plaque séparatrice centrale) #816-CAP Bouchon de terminaison Tuyau de 3’’ flexible pour la prise d’air comburant Tuyau flexible de 3’’ pour l’échappement Utilise des tuyaux de 3’’ expansibles #816 de 36 pi *10,67 m) faciliter l'identification lors de l'installation. Terminez l'installation du système de ventilation en suivant les instructions décrites aux sections 6,7 à 6,9. 6.3 Montage et pose de la plaque de restriction Adaptateur d’évacuation (vue de dessus) Une plaque de restriction (incluse dans le paquet de composants) peut être utilisée pour obtenir l'apparence de flamme souhaitée sur toute installation de ventilation avec au moins 25 pieds. (7,62m) de tuyau vertical ou plus. Figure 6.1 #816 et #816 CAP Pose de la plaque de restriction #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTALLATION 17 6.4 Ventilation combinée colinéaire à coaxiale IMPORTANT : Les passages d'aération horizontaux maximum de 24” (609mm) nécessitent une augmentation de 1” (25mm) par passage de 12” (305mm). Lors de la pose des tuyaux d'évent flexibles, veiller à éviter une courbure trop serrée susceptible de provoquer une abrasion ou d'endommager les tuyaux flexibles. Bouchon de terminaison Après l'adaptateur d'évent colinéaire à coaxial, le tuyau coaxial nécessite un dégagement minimum de 1” (25mm) aux combustibles de tous les côtés du tuyau rigide. • Longueur maximale de conduite horizontale de 3” x 3” : 24” (610mm) • Combinaison minimale totale de tuyaux d'évent colinéaires et coaxiaux : 10’ (3,05m) Combinaison maximale totale de tuyaux d'évent colinéaires et coaxiaux : PROPANE : 40’ (12,19m) • Évent coaxial 4’’ x 6-5/8 GAZ NATUREL : 40’ (12,19m) Tableau 6.4, Systèmes d'aération verticale approuvés Coaxial avec adaptateur Fabricant de l'évent American Metal Products (Ameri-vent) BDM Simpson Duravent Metal Fab Olympia Selkirk 18 Adaptateur d’évent colinéaire à coaxial Numéro de pièce du bouchon de l’évent 4DVC Passage horizontal maximal du tuyau de 3’’ x 3’’ : 24’’ (610 mm) DVR6VCLP DVR6-VCH 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-VCE 4DVT VDV-VC04 4DT-VT 4DT-VC Figure 6.2 Ventilation colinéaire à coaxiale Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 6.5 Retirer l'adaptateur de l'évent 6.6 Faites fonctionner le système d'aération ATTENTION : Toutes les informations décrites dans le doivent être complétées avant de poursuivre cette installation. 1. Retirez l'adaptateur de l’évent situé sur la partie supérieure de l'appareil en le faisant glisser hors des canaux. Reportez-vous aux instructions suivantes pour fixer le système d'aération à l'adaptateur d'aération. REMARQUE : Si des décalages sont présents dans la cheminée existante, placer une corde lestée autour des extrémités du tuyau pour les guider à travers la cheminée. N'ESSAYEZ PAS D'ATTACHER UNE CORDE AUTOUR DES DEUX TUYAUX. • 1. 2. Installer les tuyaux flexibles de 3” x 3” à travers la cheminée existante. Cordes de guidage (si utilisées) pour faciliter l'installation. 3. Pour fixer le bouchon de terminaison de cheminée à la cheminée, appliquer un cordon de scellant (non fourni) autour du sommet de la cheminée et le fixer. De l'intérieur de la cheminée existante, tirer avec précaution les cordes (le cas échéant) ou les tuyaux flexibles vers le bas jusqu'à ce que le tuyau d'échappement et l'admission d'air de combustion soient dans la chambre de combustion existante. FACULTATIF : Pour éviter la perte de chaleur dans la cheminée, placer les produits d'isolation nus répertoriés comme non combustibles selon ASTM E 136 entre les tuyaux d'évent flexibles de 3” x 3” et la cheminée. 4. 5. Figure 6.3 Retirez l'adaptateur de l’évent Pour éviter les courants d'air froid, Hussong Manufacturing recommande d'isoler les conduits d'évent flexibles de 3" x 3" et la cheminée à l'aide de produits d'isolation non finis énumérés comme incombustibles selon ASTM E 136. FACULTATIF : Avant d'installer le système de ventilation dans la cheminée, placez l'isolant nu autour des premiers 3’ (914mm) du système de ventilation sous le bouchon de terminaison. Fixer avec un fil. 6.7 Brancher le tuyau d'aération à l'adaptateur d'aération Figure 6.4, Passage de ventilation de la cheminée #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTALLATION 19 IMPORTANT : Le bon fonctionnement de cet insert nécessite que le tuyau d'échappementet le tuyau d'air de combustion soient connectés aux bons registres de tirage clapets sur le kit de raccordement et l'adaptateur d'évent de l'insert de cheminée à gaz. 1. Placez l'adaptateur d'évent précédemment retiré dans l'ouverture du foyer existant. 2. Branchez un tuyau d'évent au collier d'échappement sur l'adaptateur d'évent. Appliquez un cordon de scellant (non fourni) autour du tuyau d'échappement et glisser à l'intérieur du collier marqué « Exhaust. » Sécurisez avec (3) vis autotaraudeuses ½” (13mm) (non fournies). Appliquez plus de scellant autour du joint pour assurer une étanchéité à l'air. 3. 4. Branchez un tuyau d'évent au collier d'admission sur l'adaptateur d'évent. Appliquez un cordon de scellant autour du collier d'admission sur l'adaptateur d'évent. Faites glisser le tuyau d'admission de combustion sur le collier et le fixer à l'aide des vis autotaraudeuses (3) ½” (13mm) fournies. Appliquez plus de scellant autour du joint pour assurer une étanchéité à l'air. Contrôlez visuellement le raccord du tuyau d'évent à l'adaptateur 6.8 Placer et sécuriser l'appareil 1. Faites glisser l'insert de foyer à gaz dans l'ouverture de cheminée existante jusqu'à ce que les canaux sur le dessus de l'appareil soient alignés avec l'adaptateur d'évent. 2. Insérez la tige de tirage de l'adaptateur d'évent dans la fente d'accès située sur le dessus de l'appareil et placez le crochet de l'outil de verrouillage dans le trou de la tige de tirage. Poussez simultanément l'insert de gaz dans la cheminée existante et tirez l'adaptateur d'évent vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit bien en place. 3. Fixez l'adaptateur de ventilation à l'appareil en utilisant les fentes situées en haut de l'appareil pour le fixer avec (2) vis à tôle ½” (13mm) (incluses dans le paquet de composants). Utiliser l'outil de verrouillage pour pousser la tige de traction vers l'arrière en position de départ. Retirer l'outil de verrouillage. Vérifiez la connexion du système d'aération. Si nécessaire, mettez l'insert de gaz à niveau en vissant les boulons de mise à niveau (inclus dans le paquet de composants) dans les écrous au bas de l'insert (2 de chaque côté). Vérifiez que l'appareil est correctement positionné. 4. 5. d'évent. Adaptateur d’évent colinéaire à coaxial Tuyaux flexibles Adaptateur d’évent Vis à tôle (3 au total) Scella t Scellant Figure 6.5, raccordement du tuyau d'évent à l'adaptateur d'évent Figure 6.6 Insert alignée 20 Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 6.9.2 Exigences 6.9 Installation d'une cheminée extérieure couverte • Une installation de cheminée extérieure couverte permet d'installer unfoyer dans une zone extérieure couverte, où l'appareil est protégé des précipitations directes. Suivez les instructions et les illustrations pour les procédures d'installation. Les dessins ne sont fournis qu'à titre de référence et votre foyer peut avoir un aspect différent de celui illustré. • L'enveloppe continue isolée du bâtiment et la membrane imperméable ne doivent pas être interrompues par l'installation d'un foyer. Voir la figure 6.8 à la page suivante. L'utilisation de la cheminée est approuvée entre 40 °F et 110 °F. • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences extérieures de la norme NECA NFPA 70. • Tous les dégagements et exigences de ce manuel doivent être respectés. 6.9.1 Barrières d'écran de sécurité Hussong Mfg recommande vivement d'utiliser des barrières de sécurité peintes en noir dans les installations extérieures. D’autres barrières d'écran qui intègrent une finition plaquée ou patine est très sensibles à l'oxydation et à la décoloration. Côté du foyer Avant du foyer La largeur du surplomb de chaque côté de l’appareil (C) doit être au minimum moitié plus grand que l’élévation du toit (B) au-dessus de la base du foyer Le surplomb (A) doit être au minimum moitié plus grand que l’élévation du toit (B) au-dessus de la base du foyer. Exemple : Si le toit (B) est 10’ plus haut que la base du foyer, le surplomb (A) doit être d’au moins 5’ et la largeur du surplomb de chaque côté du foyer (C) doit être d’au moins 5’. Figure 6.7, installation d'un foyer extérieur couvert #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTALLATION 21 6.9.3 Installation d'un foyer extérieur couvert (suite) L’enveloppe continue isolée du bâtiment et la membrane imperméable ne sont pas interrompus par l’installation du foyer Intérieur Surplomb résistant aux intempéries minimum à l’avant et sur les côtés Extérieur Intérieur Surplomb résistant aux intempéries minimum à l’avant et sur les côtés Structure autoporteuse (enceinte à l’épreuve des intempéries) Figure 6.8, Installation couverte en extérieur 2 22 Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 7.0 CONNEXION DE LA CONDUITE DE GAZ 7.2.3.1 Position d'accès de la conduite de gaz 7.1 Conversion de gaz ATTENTION : La conversion doit être effectuée conformément auxexigences des autorités provinciales compétentes et aux exigences du code d'installation ANSI Z223,1. Cette cheminée est fabriquée pour être utilisée avec du gaz naturel. Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion en cas de conversion en propane. 7.2 Installation de la conduite de gaz Le couvercle de l'orifice d'accès à la conduite de gaz peut être positionné pour faire passer la conduite de gaz par le côté gauche ou par l'arrière. 1. Retirez les (4) vis fixant le couvercle de l'orifice d'accès de la conduite de gaz. 2. Suivez la Figure 7.1 pour positionner le couvercle de l'orifice d'accès de la conduite de gaz nécessaire à votre installation. ATTENTION : L'installation de la conduite de gaz ne doit être effectuée que par une personne qualifiée, conformément aux normes locales du bâtiment, le cas échéant. Si ce n'est pas le cas, suivez la norme ANSI 223,1. Les installations du Commonwealth du Massachusetts doivent être effectuées par un plombier ou un monteur d’installations au gaz agréé. REMARQUE : L'appareil et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être débranchés de la tuyauterie d'alimentation en gaz lors de tout test de pression de ce système à des pressions supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi). Pour les tests à des pressions inférieures ou égales à 3,5 kPa (1/2 psi), l'appareil doit être isolé du système de tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant sa vanne d'arrêt manuelle individuelle. • Une vanne d’arrêt manuelle à poignée en t ½” (13mm) répertoriée (et approuvé par le Commonwealth du Massachusetts) et un connecteur de gaz flexible doivent être connectés à l'entrée de la vanne de commande ½” (13mm). En cas de remplacement de ces composants, veuillez consulter les normes locales pour la conformité. • Si vous installez cet insert dans des dimensions d'ouverture minimales, il peut être nécessaire de faire passer la conduite de gaz après le placement en raison de limitations d'espace. Voir la section 3.2 Caractéristiques des cheminées existantes, page 12. • Ce foyer est équipé d'un raccord de gaz flexible de 3/8” (10 mm) x 18” (457 mm) de long et d'une vanne d'arrêt manuelle. Faire passer la conduite de gaz dans la cheminée, de préférence par le trou de la conduite de gaz gauche fourni. Reportez-vous à la figure 2.1, Dimensions de l'appareil, page 9. La conduite de gaz doit être dirigée vers le point de connexion où la vanne d'arrêt et la conduite de gaz flexible doivent se connecter. • • Ne faites pas fonctionner la conduite de gaz de manière à ce qu'elle obstrue le fonctionnement du ventilateur. • Pour les installations à haute altitude, consultez le distributeur de gaz local ou l'autorité compétente pour connaître les méthodes de classification appropriées. Figure 7.1 Capot d'accès à la conduite de gaz Tableau 7.1, Pressions d’entrée de l’alimentation en gaz Gaz naturel Propane Pression minimale 5” WC (1,25 kPa) 12”WC (2,99kPa) Pression maximale 10” WC (2,49 kPa) 13” WC (3,24 kPa) #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat CONNEXION DE LA 23 8.0 SURFAÇAGE ET FINITION 8.1 Exigences de surfaçage et de finition IMPORTANT : Les espaces d'accessibilité adéquats pour l'entretien et le fonctionnement doivent être maintenus. 8.1.1 Exigences relatives aux parois latérales adjacentes • • Le dégagement minimal de la paroi latérale adjacente est de 4 po (1022mm) par rapport aux côtés de l'appareil (Fig 8.1). Le dégagement minimal pour un segment de manteau combustible est de 1-1/2” (38mm) (Fig. 8,2). 8.1.2 Dégagement au plafond • Comme le montre la figure 8.1, le dégagement minimal entre le plancher de l'enceinte de cheminée et le plafond est de 55” (1,04m). 8.1.3 Exigences relatives aux manteaux de cheminée AVERTISSEMENT : Tous les dégagements minimaux pour les matériaux combustibles DOIVENT être maintenus. • • Projections pour manteaux combustibles : Comme indiqué à la figure 8.4 (page 26), la garniture 3/4” (19mm) en option peut commencer à 6-1/2” (165mm) au-dessus du haut de l'appareil avec un manteau de 9” (229mm) commençant à 10” (254mm) au-dessus du haut de l'appareil. Les projections de manteaux peuvent augmenter de 1” (25mm) de profondeur pour chaque 1” (25mm) de hauteur à partir du manteau de 6” (152mm). Projections de manteaux non combustibles : Comme indiqué sur la figure illimité 8.4 (page 26). Un dégagement vertical minimal de 6” (152mm) au-dessus de l'appareil jusqu'à une profondeur maximale de 9” (229mm) d'un manteau non combustible. Suivre la projection de 1” (25mm) pour chaque 1” (25mm) de profondeur. 8.1.4 Exigences pour l’âtre L’âtre peut être fait de matériaux combustibles tant qu'il est devant la cheminée et affleurant ou sous le fond de la cheminée *L’âtre peut être fait de matériaux combustibles en autant qu’ils soient à l’avant du foyer et que le sommet des matériaux combustibles soit à hauteur du bas du foyer ou plus bas encore Figure 8.1, dégagement par-dessous la paroi latérale Vue de dessus Segment de manteau Bord du foyer Figure 8.2, Segment de manteau Figure 8.3. Exigences pour l’âtre 24 SURFAÇAGE ET Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet Dégagement du manteau : de garniture combustible à du haut du foyer Plafond Manteau combustible Plafond Manteau noncombustible Figure 8.4, Exigences du manteau #NDK-34-i R.1er juillet 2022 Hussong Mfg Co., Inc. Kozy Heat Fireplaces FACE ET FINITION 25 8.2 Installation du voile 8.3 Installation de la barrière de sécurité ATTENTION : Les panneaux de garniture ou les encadrements ne doivent pas sceller les ouvertures de ventilation à l’intérieur de la cheminée existante dans laquelle cet appareil est installé. Les ouvertures de dégagement de traction ne doivent pas être couvertes ou bloquées. 1. Repérez les (4) fentes de chaque côté du cadre (2 de chaque côté). 2. Alignez les languettes situées à l'arrière de la barrière de sécurité avec les fentes du cadre en verre. Soulevez légèrement la barrière de sécurité dans les fentes et laissez les languettes s'abaisser en position. AVERTISSEMENT : Le débit d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. 1. Retirer l'ensemble de cadre en verre. 2. Alignez les trous de section de pied du voile sur les écrous de montage correspondants des supports de montage de chaque côté de l'armoire métallique. 3. Fixer avec (4) vis cruciformes à tête bombée (fournies). 4. 3. • Pour retirer l'écran de sécurité : soulevez-le et retirez-le des fentes. Réinstallez le cadre en verre. Figure 8.5, Écrous de montage et supports alignés 26 SURFAÇAGE ET Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 9.0 INSTALLATION DE L'INSERT DE FOYER AU GAZ toujours un chiffon doux lors de la manipulation. 9.1 Ensemble de vitre AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cette cheminée si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de l'ensemble de vitre doit être effectué par un technicien agréé ou qualifié. 9.2.1 Installation des ampoules – Kit de feu inférieur avant 1. 2. Retirez la barrière de sécurité et le cadre en verre. Retirez l’ensemble de bûches, le support en verre écrasé et la pierre de lave (le cas échéant). AVERTISSEMENT : Ne retirez pas l'ensemble de la vitre pendant qu'il est chaud. 3. 1. Repérez les (2) loquets à ressort qui fixent l'ensemble de vitre au bas de la boîte à feu. 4. 2. À l'aide de l'outil de verrouillage de la vitre (inclus dans le paquet de composants), tirez les loquets inférieurs vers l'extérieur et vers le haut pour libérer les languettes de verrouillage de l'ensemble de cadre de la vitre. Retirez et conservez les (4) vis du plateau de support du porte-bûches/bac à papier. Soulevez le plateau et sortez-le de la chambre de combustion Installez (5) ampoules halogènes (incluses dans le paquet de composants) dans les bases de lampe. Réinstallez le porte-bûches/bac à papiers à l'aide des vis précédemment retirées. Réinstallez tous les composants précédemment retirés. 9.1.1 Retirer l'ensemble de vitre 3. Soulever l'ensemble de vitre et le dégager des (2) languettes situées en haut de la chambre de combustion. 9.1.2 Poser l'ensemble de vitre 1. Vérifiez que les loquets inférieurs sont enfoncés pour faciliter l'installation. 1. Alignez les fentes situées sur le dessus de l'ensemble de vitre sur les languettes au-dessus de la chambre de combustion tout en abaissant le bas de l'ensemble de vitre pour le mettre en place. 2. À l'aide de l'outil de verrouillage de la vitre, tirez les loquets vers l'extérieur et vers le bas sur les languettes de verrouillage pour fixer le bas de l'ensemble de cadre de la vitre. 5. 6. 9.2.2 Installation de l'ampoule – Kit de feu arrière inférieur 1. 2. Retirez la barrière de sécurité et le cadre en verre. Retirez l’ensemble de bûches, le support en verre écrasé et la pierre de lave (le cas échéant). 3. Retirez et conservez les (4) vis du porte-bûches/bac à papier Soulevez le plateau et sortez-le de la cheminée. 4. Retirez et conserver les (2) vis du kit de feux avant, retirez le kit de feux. Desserrez les (2) écrous 7/16” pour les brûleurs gauche et droit. Retirez les brûleurs. 5. 6. Retirez et conservez les (4) vis du bac de support arrière Retirez le bac à papier 7. Posez (1) ampoule halogène (incluse dans le paquet de composants) dans la base de la lampe. Réinstallez tous les composants précédemment retirés. 8. Insérez l’outil de verrouillage de la vitre ici Languette de verrouillage Plateau arrière Plateau avant Ampoule 9.2.3 Installez l'ampoule – Kit de feux supérieurs Figure 6.1 #816 et #816 CAP 9.2 Kits d'éclairage 1. 2. Retirez la barrière de sécurité et le cadre en verre. Retirez le couvercle du kit d'éclairage et les vis de la vitre cordée (4). 3. Posez (1) ampoule halogène (incluse dans le paquet de composants) dans la base de la lampe. Réinstallez tous les composants précédemment retirés. 4. ATTENTION : Débranchez toute l'alimentation électrique de la cheminée avant d'effectuer cette tâche. ATTENTION : En cas de conversion au propane, effectuer la conversion avant d'installer les composants du kit d'éclairage. Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion (vendu séparément). REMARQUE : Pour éviter tout dommage et prolonger la durée de vie des ampoules halogènes, ne les touchez jamais à mains nues. Utilisez #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTALLATION DE L'INSERT DE 27 9.3 Installation du panneau 9.3.2 RT34-BG900 • 1. En cas de conversion au propane, effectuer la conversion avant d'installer des panneaux en verre noir ou réfractaire. Suivez les instructions fournies avec le kit. AVANT L'INSTALLATION : 1. 2. 3. 4. 5. 2. Retirez la barrière de l'écran de sécurité, l'ensemble de vitre, l’ensemble de bûches, le support en verre écrasé et la pierre de lave (le cas échéant). Retirez le bac à papier/le support à bûches (4 vis). Retirer les (2) vis fixant le kit d'éclairage, déplacer le kit d'éclairage de côté pour accéder aux écrous de 7/16” fixant les brûleurs gauche et droit. Desserrer les (2) écrous de 7/16” fixant les brûleurs. Retirez les brûleurs. Repérez les (2) vis dans la partie supérieure avant de la chambre de combustion et repérez les 3. 4. 5. Retirez les (4) vis fixant les entretoises du panneau réfractaire inférieur existantes (voir figure 9.5), conservez les vis et jetez les entretoises. Installez le panneau arrière en le positionnant dans la lèvre située à l'arrière de la chambre de combustion. Posez le réfractaire latéral en faisant glisser le haut du panneau vers le haut et en position. Faites glisser le fond du réfractaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré sur le côté de la chambre de combustion. Fixez le réfractaire latéral à l'aide des pinces du panneau inférieur (inclus dans le kit) à l'aide de (4) vis sauvegardées (Figure 9,6). Installez les attaches supérieures du réfractaires précédemment courbées (Figure 9,4). Réinstallez tous les composants précédemment retirés. (2) pinces réfractaires expédiées avec les panneaux. Ces attaches sont expédiées à plat. Séparez les pinces et pliez les doigts métalliques à un angle de 90°. 9.3.1 RT34-CB900, RT34-L900, RT34-RB900, RT34-HB900 1. Installez le panneau arrière en le positionnant dans la lèvre située à l'arrière de la chambre de combustion. 2. Posez le réfractaire latéral en faisant glisser le haut du panneau vers le haut et en position. L'avant du panneau repose sur l'entretoise du panneau réfractaire (Figure 9,5). Fixez-le à l'aide des pinces de panneau pliées précédemment (Figure 9,4). Réinstallez tous les composants précédemment retirés. 3. \ Figure 9.5, entretoise du panneau réfractaire PANNEAU LATÉRAL PANNEAU ARRIÈRE Figure 9.3, Installation du panneau PINCE DU PANNEAU SUPÉRIEUR 28 INSTALLATION DE Figure 9.6, Pince réfractaire à fond en verre noir Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 9.4 #NK34-500 installation de l’ensemble de bûches ATTENTION : Ne placez pas de bûches ou de mâchefers directement sur les orifices du brûleur. Un mauvais positionnement des bûches et des mâchefers peut affecter l'apparence de la flamme et provoquer une accumulation excessive de suie sur la vitre. • En cas de conversion au propane, effectuer la conversion avant d'installer l’ensemble de bûches. Suivez les instructions de conversion fournies avec le kit. • Les numéros des bûches sont situés au bas de chacune d’entre elles. Reportez-vous aux instructions et illustrations suivantes pour le positionnement correct. 1. Retirez les vis (4) du bac à papier/du support à bûches. Retirez les (2) vis fixant le kit d'éclairage, mettre le kit d'éclairage sur le côté. Desserrez les (2) écrous de 7/16” fixant les brûleurs gauche et droit. Retirez les brûleurs. 2. Installez les panneaux réfractaires. Suivez les instructions fournies avec le kit. 3. Placez la bûche #N34-1 et la # N34-2 sur les broches correspondantes du brûleur (non illustré) Assurez-vous de placer les bûches N34-1 et N342 AVANT de placer la vitre. Les bûches doivent être à plat sur le plateau et les brûleurs. Ne pas le faire affectera négativement la flamme. 4. Remplissez le bac à papier avec du papier en verre écrasé 5. Placez la bûche #N34-3 sur la bûche #N34-1 en alignant le trou situé au bas de la bûche #N34-3 avec la broche correspondante de la bûche #N34-1. 6. Réinstallez l’assemblage du brûleur de gauche en le poussant vers le centre jusqu’à ce qu’il s’arrête contre le brûleur arrière, puis fixez-le. Répétez ce processus avec l’assemblage du brûleur de droite. 7. Installez les billes #N34-4 et #N34-5 en alignant les trous du bas des billes avec les broches correspondantes des brûleurs. 8. Placez la bûche #N34-6 et les mâchefers sur le brûleur en veillant à ce que les orifices du brûleur ne soient pas couverts. 9. Remplissez le bac à papier avant de verre écrasé. Remplissez le vide de chaque côté du plateau de support avec de la pierre de lave. 10. Placez la bûche #N34-7 le long du porte-bûches. 11. Placez les mâchefers sur du verre écrasé sur le bac à papier avant 12. Utilisez une brosse à poils rigides ou en acier pour répartir les braises de laine minérale sur le brûleur et les bûches. Utilisez UNIQUEMENT jusqu'à la moitié du sac, conservez le reste pour une utilisation ultérieure. « Ne placez pas la vitre dans cette zone » #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTALLATION DE L'INSERT DE 29 9.5 Enlever et installer le panneau de contrôle AVERTISSEMENT : Si le brûleur et/ou le pilote ont brûlé, utilisez une protection appropriée pour éviter les brûlures ou les dommages matériels personnels avant de retirer tout composant. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SANS LE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (SITUÉ SOUS LE PANNEAU DE CONTRÔLE). SI LE JOINT EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ. ATTENTION : Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec de l'eau savonneuse, qu’ils soient fabriqués en usine ou sur le terrain. 9.5.1 Retrait du panneau de contrôle 1. 2. 3. 4. 5. Débranchez l'alimentation électrique. Localisez la vanne d'arrêt principale en amont du connecteur de l'appareil et fermez la vanne. Retirez le porte-bûches/bac à papier Retirez les vis du kit de feux avant (2). Desserrez les écrous (2) 7/16” pour retirer les ensembles de brûleur gauche et droit. Retirez les vis de l'ensemble de brûleur arrière (2). Retirez l'ensemble de brûleur arrière. 6. Retirez les (10) vis fixant la carte de commande sur le côté gauche de la chambre à combustion. Desserrez l'écrou de 7/16” fixant le bras du panneau de contrôle. 7. Retirez le panneau de contrôle pour révéler la conduite de gaz afin de déconnecter le tuyau flexible de la conduite de gaz de la vanne de cheminée. 9.5.2 Installation du panneau de contrôle 1. Placez le panneau de contrôle sur le côté gauche de la boîte à feu et rebranchez la conduite de gaz à la soupape de cheminée. 2. Vérifiez que le joint d'étanchéité est en place. Fixez le panneau avec les (10) vis précédemment retirées. Serrez l'écrou de 7/16” fixant le bras du panneau de contrôle. Réinstallez le brûleur arrière. 3. 4. 5. 6. 7. Réinstallez les brûleurs gauche et droit, puis serrez les vis précédemment desserrées. Réinstallez le kit de feux avant avec les (2) vis précédemment retirées. Réinstallez le porte-bûches/bac à papier. Rebranchez l'alimentation électrique. Vérifiez que les bûches sont bien placées, que la cheminée fonctionne correctement et que tous les composants électriques sont en bon état. 30 INSTALLATION DE Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 10.0 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cette cheminée si l’une de ses pièces a été sous l'eau. Appelez un technicien de maintenance qualifié pour inspecter cet appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et tout contrôle de gaz quia été sous l'eau. AVERTISSEMENT - instructions de mise à la terre électrique : Cet appareil est équipé d'une prise à trois broches (mise à la terre) pour vous protéger contre les risques d'électrocution et doit être branché directement dans une prise à trois broches correctement mises à la terre. Ne coupez pas et ne retirez pas la broche de mise à la terre de cette fiche. Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70, ou au Code canadien de l'électricité, CSA C22,1. 10.2 Exigences de câblage • • • Le système Komfort 8K nécessite 120 VCA d'électricité et/ou de batteries pour fonctionner. L'utilisation de la batterie de secours actionne la modulation de flamme du brûleur. Les composants du ventilateur et de l'éclairage ne fonctionnent pas sur l'alimentation de secours par batterie. 10.1 Spécifications électriques Lorsqu'il est installé, cet appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au Ventilateur Veilleuse Botte Rouge (Détecteur de flame) Transformateur 6 V CC Module de contrôle Komfort 8K1 Botte noire (Allumage) AUX 3 (Ventilateur) Vanne de gaz Dexen MH3V Embout mâle Embout mâle EV1 Orange (Veilleuse) EV2 Vert (Principa Kit de lumière Kit de lumière Variateur de Noir Rouge Rouge Rouge Mise à la terre Bloc batterie 6V CC (avec fusible 1 A) Interrupteur à bascule ON/OFF Figure 10.1, Schéma de câblage #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INFORMATIONS 31 11.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces instructions exactement, un incendie ou une explosion peut entraîner des dommages matériels, des A. B. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N'essayez pas d'allumer la veilleuse manuellement. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER l'appareil, vérifiez s’il y a une odeur de gaz dans la zone. Assurez-vous vérifier l’odeur près du sol, car certains gaz sont plus lourd que l'air et se déposent sur le sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ N'essayez pas d'allumer un appareil. Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez pas de téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. • • C. D. AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'appareil si la vitre avant est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement du verre doit être effectué par un technicien agréé ou qualifié. N'utilisez en aucun cas de carburant solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers liés à une température de surface élevée et doivent rester à l'écart pour éviter les brûlures ou l'inflammation des vêtements. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. Utilisez uniquement votre main pour tourner la vanne manuelle de commande de gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si la soupape ne tourne pas à la main, ne tentez pas de la réparer ; contactez un technicien d'entretien qualifié. Forcer ou tenter de réparer peut provoquer un incendie ou une explosion. N'utilisez pas cet appareil si une pièce a été sous l'eau. Appelez immédiatement un technicien de maintenance qualifié pour inspecter l'appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle et toute commande de gaz qui a été sous l'eau. • ATTENTION Les vêtements ou autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur ou à proximité de l'appareil. Les jeunes enfants doivent être soigneusement surveillés lorsqu'ils se trouvent dans la même pièce que l'appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres personnes peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s'il y a des personnes à risque dans la maison. Pour limiter l'accès à une cheminée ou une cuisinière, installez un portail de sécurité réglable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la pièce et à l'écart des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. STOP ! Lisez toutes les informations de sécurité ci-dessus sur cette page. Appuyez sur le bouton POWER de la télécommande sans fil. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N'essayez pas d'allumer manuellement la veilleuse. Localisez la vanne manuelle installée par votre technicien d'entretien qualifié. Tourner la vanne manuelle dans le sens horaire sur la position arrêt. Attendez cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz. Ensuite, vérifiez s’il y a une odeur de gaz, y compris près du sol. Si vous sentez une odeur de gaz, STOP ! Suivez les instructions de la lettre « B » dans les consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez pas de gaz, passez à l'étape suivante. Tournez la vanne manuelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position MARCHE. 10. 11. Mettez l'appareil sous tension. Appuyez sur le bouton POWER de la télécommande sans fil. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions « couper le gaz pour l’appareil » et appelez votre technicien de maintenance ou votre fournisseur de gaz. ARRÊT ACTIVÉ MISE SOUS/ HORS TENSI ON COUPER LE GAZ POUR L'APPAREIL 9. 1. 2. Appuyez sur le bouton POWER de la télécommande sans fil. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil si une intervention doit être effectuée. 3. Localisez la vanne manuelle installée par votre technicien qualifié 4. Tournez la vanne manuelle dans le sens horaire sur la position arrêt. REMARQUE Lorsque cette cheminée est allumée pour la première fois, de la condensation apparaîtra sur le verre. Ceci est normal dans tous les foyers à gaz et disparaîtra après plusieurs minutes. Une odeur de peinture montera pendant les premières heures de combustion. Il est recommandé de laisser le ventilateur hors fonction pendant cette période pour accélérer le processus de durcissement de la peinture. Cette cheminée peut produire des bruits de divers degrés lorsqu'elle chauffe et refroidit en raison de l'expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n'affecte pas la performance ou la longévité de la cheminée. 32 MODE D'EMPLOI Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 11.1 Configurer le module de commande Komfort 8K 1. 2. Placez le commutateur à bascule marche/arrêt principal en position arrêt. Retirez les composants de la télécommande de leur emballage. 3. Installez (3) piles AAA (incluses dans le paquet des composants) dans le compartiment de piles de la télécommande. Connectez le transformateur à une alimentation secteur. 4. 11.2Initialisez le système de commande Komfort 8K 1. 2. Vérifiez que le commutateur MARCHE/arrêt/À DISTANCE est en position À DISTANCE. Une LED verte s'allume et clignote trois fois. À l'aide de l'outil Program Button (fourni dans le paquet des composants), appuyez brièvement sur le bouton LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE (MARCHE/ARRÊT/TÉLÉCOMMANDE). 3. Le module de commande émet un bip et allume une LED verte pendant 10 secondes. 4. Lorsque le voyant vert clignote, appuyez sur le bouton POWER de la télécommande. Le module de commande émet un double bip pour indiquer que la télécommande est initialisée au système de commande. Figure 11.1, connexion de la batterie de secours 11.3 Arrêt automatique de sécurité Ce système exécute une commande d'arrêt automatique après 8 heures de fonctionnement continu du brûleur principal. 11.4 Fonctionnement de la batterie de secours Installez uniquement des batteries de secours en mode secteur. Ne laissez pas les piles installées dans la batterie de secours. Cet appareil fonctionnera sur la batterie de secours en cas de coupure de courant. La durée de vie des batteries de secours dépend de divers facteurs, tels que la qualité des batteries, le nombre d'allumages, etc. Il y a une ouverture découpée sur le boîtier du module de commande qui maintient les connecteurs de câblage noir et rouge du bloc de batterie de secours. Voir LA FIGURE 11.1. #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTRUCTIONS 33 11.5 Séquence d'allumage du système de commande Komfort 8K Le module de commande Komfort 8K tente (1) fois l'allumage pendant environ 60 secondes. Si aucune flamme ne s’allume (rectification) dans la période de (60) secondes, le système Komfort 8K passe en verrouillage. Le module de commande affiche un code d'erreur (voir section 11.5.1), suivi d'une LED rouge/verte clignotante indiquant un verrouillage du système. 11.5.1 Réinitialiser le module de commande après le verrouillage • • Utilisez l'une des deux méthodes suivantes : 11.5.1.1 Débranchez l'alimentation Débrancher l'alimentation du module de commande. Après environ (5) seconde, rebranchez l'alimentation. 11.5.1.2 INTERRUPTEUR ON/OFF/REMOTE • Mettre le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de commande sur off. Attendez environ (5) secondes et tournez le commutateur ON/OFF/REMOTE sur REMOTE (TÉLÉCOMMANDE). Le module de commande allume une LED verte (2) fois et émet un bip. • Mettre le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de commande sur off. Attendez environ (5) secondes et tournez le commutateur ON/OFF/REMOTE sur ON (MARCHE). Le module de commande allume une LED verte (2) fois et émet un bip. La séquence d'allumage recommence. 11.6 Informations de diagnostic complémentaires Les codes de diagnostic sont décrits ci-dessous et doivent être utilisés comme outil de dépannage supplémentaire. La LED rouge clignote (1) fois, puis une LED rouge/verte clignote (verrouillage) • Erreur causée par une position incorrecte du sélecteur de type de carburant ou un sélecteur de type de carburant endommagé. Vérifiez que le sélecteur est dans la position correcte. Si le problème persiste, remplacez le module de commande. La LED rouge clignote (2) fois, puis une LED rouge/verte clignote (verrouillage) • Erreur due à une tension insuffisante entre la bobine d'allumage et l'allumeur de la flamme veilleuse. Effacer le verrouillage (voir section 11.5.1 ci-dessus) et tenter d'établir le contact. Si le problème persiste, remplacez le module de commande. Le voyant rouge clignote (3) fois, puis un voyant rouge/vert clignote (verrouillage) • Erreur due à une alimentation en gaz inadéquate. Vérifiez que la pression d'entrée de la conduite de gaz est correcte. • Erreur provoquée par la détection d'une fausse flamme ou d'un court-circuit dans le câble du capteur. Vérifiez que les fils pilotes sont correctement raccordés au module de commande et qu'il n'y a pas de court-circuit. • Erreur causée par un câble de détection et/ou d'allumeur débranché. Vérifier que la tige du capteur de la veilleuse, la tige d'allumeur et le capot sont propres. 34 MODE D'EMPLOI Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat NDK-34-i R.1er juillet Télécommande Komfort Affichage de la télécommande ÉTAT DU FOYER RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE É THERMOSTAT ÉCRAN LCD INDICATEUR DE SÉCURITÉ ENFANTS HAUTEUR DE LA FLAMME VITESSE DU VENTILATEUR AUXILIAIRE RÉGLABLE BOUTON D'ALIMENTATION INDICATEUR DE NIVEAU DE FONCTION VEILLEUSE À LA DEMANDE BOUTON MENU BOUTON DE SÉLECTION INDICATEUR DE TRANSMISSION INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE BOUTON FLÈCHE VERS LE HAUT AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE BOUTON FLÈCHE VERS LE BAS AFFICHAGE/FONCTION DE LA MINUTERIE FIGURE 11.2 Affichage de la télécommande et télécommande Komfort 8K 11.7 Fonctionnement de la télécommande 11.7.2 Mode veille 11.7.1 Mode veille Lorsque la télécommande est EN FONCTION, elle passe en mode veille si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour reprendre toutes les fonctionnalités. En mode veille, seules les fonctions actives s'affichent à l'écran. NDK-34-i R.1er juillet La télécommande passe en mode veille si vous n'appuyez sur aucune touche dans les (5) minutes. Appuyez sur LE bouton POWER pour réactiver la télécommande. Les fonctions actives s'affichent une fois en mode ON. Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTRUCTIONS 35 11.7.3 Affichage de la température 11.7.6 mettez l'appareil hors tension Pour modifier l'affichage de la température entre les degrés Celsius et Fahrenheit, retirez le couvercle de la batterie à l'arrière de la commande. Faites glisser le commutateur sur l'échelle de température souhaitée. Réinstallez les batteries et le couvercle de la batterie. Lorsque le système est en position ON, appuyez sur le bouton POWER de la télécommande pour éteindre l'appareil. • Les fonctions AUX1, AUX2 et Veilleuse à la demande sont accessibles lorsque la télécommande est désactivée. Seules les fonctions actives s'affichent lorsque la télécommande est désactivée. • L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique confirme la réception de la commande. 11.7.7 Sélection de l'allumage de la veilleuse (intermittent ou veilleuse à la demande) 11.7.4 Sécurité enfants Pour verrouiller la télécommande afin d'éviter tout fonctionnement non supervisé, Appuyez simultanément sur les touches MENU et UP et maintenezles enfoncées pendant 4 secondes pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage parental. Ce système est doté d'une option de veilleuse à la demande, ce qui permet au système de passer d'un système étincelle à la veilleuse à l'option veilleuse sur demande. La veilleuse à la demande maintient la chambre de combustion au chaud et établit un courant d'air dans l'évent, ce qui permet au brûleur principal de s'enflammer avec moins de perturbations du débit d'air. Pour sélectionner votre favori 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. 2. À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez l'icône PILOTE en surbrillance et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour activer ou désactiver la veilleuse à la demande, puis appuyez sur SELECT. • L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique est émis par le module de commande pour indiquer que la fonction de veilleuse à la demande a été activée. L'écran de la télécommande affiche le flocon de neige avec l'icône et le texte PILOT. • L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un double bip est émis par le module de commande pour indiquer que la fonction de veilleuse à la demande a été désactivée. La télécommande n'affiche pas le flocon de neige avec l'icône et le texte PILOT. 11.7.5 Mettez l'appareil SOUS TENSION Lorsque l'appareil est en position OFF, appuyez sur le bouton POWER de la télécommande pour mettre l'appareil à ON. • L'appareil tente d'allumer la veilleuse (si la fonction veilleuse à la demande est désactivée). Une fois la flamme veilleuse rectifiée, le brûleur principal s'allume. • Chaque fois que l'appareil passe de la position OFF à la position ON, le brûleur principal s'allume en position haute pendant 10 secondes avant de revenir au réglage utilisateur précédent. • Toutes les fonctions sont accessibles lorsque la télécommande est ACTIVÉE. Seules les fonctions actives s'affichent lorsque la télécommande est ACTIVÉE. L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique confirme la réception de la commande. • 36 MODE D'EMPLOI Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 11.7.8 Réglage de la flamme Ce système de commande présente (5) niveaux de flamme. La hauteur de la flamme ne sera pas réglable pendant les 10 premières secondes lorsque l'appareil est allumé. Le système de commande mémorise le niveau de flamme précédent et se règle automatiquement après (10) secondes. Pour régler le niveau de flamme, 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. 2. À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez l'icône DE LA FLAMME en surbrillance et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour régler le niveau de flamme à la valeur souhaitée, puis appuyez sur SELECT. • L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique confirme la réception de la commande. 11.7.10 Commande de vitesse du ventilateur (en option) Le ventilateur peut être réglé sur (3) vitesses : ÉLEVÉ, MOYEN, FAIBLE. Le ventilateur est commandé par une minuterie intégrée au module de commande. Une fois la cheminée allumée, le minuteur attend (3) minutes avant d'allumer le ventilateur. Une fois la cheminée éteinte, le ventilateur reste allumé pendant (12) minutes. Pour activer cette fonction, 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. 2. A l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez en surbrillance l'icône FAN et appuyez SUR SELECT. 3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour régler la vitesse souhaitée pour le ventilateur, puis appuyez SUR SELECT. • L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique confirme la réception de la commande. 11.7.9 Fonctionnement du thermostat La télécommande peut fonctionner comme un thermostat d'ambiance. Le thermostat peut être réglé à la température souhaitée pour contrôler le niveau de confort d'une pièce. Ce système de commande nécessite une différence de température de deux degrés Fahrenheit ou plus entre la température ambiante et la température d'activation de la cheminée. Le système mémorise le réglage de température précédent lorsque le mode thermostat est activé ou désactivé. Pour activer cette fonction, 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. 2. A l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez en surbrillance l'icône THERMO et appuyez SUR SELECT. 3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour activer ou désactiver LA FONCTION THERMO, puis appuyez SUR SELECT. Le voyant SET TEMP se met à clignoter. À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, sélectionnez la température souhaitée et appuyez sur SELECT. • Si la fonction thermostat est activée, la température choisie peut être réglée à tout moment en appuyant sur les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS. • Lorsque la température de la pièce approche de la température définie, le système à distance ajuste automatiquement la hauteur de la flamme. • Si la température de la pièce dépasse la température définie, la cheminée éteint le brûleur principal. La cheminée se rallume lorsque la température de la pièce descend en dessous de la température définie. DK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat INSTRUCTIONS 37 11.7.11 Fonction AUX1 (kit de feux supérieurs) 11.7.13 Réglage de la minuterie L'intensité du kit d'éclairage peut être réglée sur (4) niveaux : ÉLEVÉE, MOYENNE, BASSE ET DÉSACTIVÉE. Le système mémorise les AUX1 réglages précédents dans le menu. Cependant, lorsque l'appareil est éteint, la fonction AUX1 est désactivée. AUX1 peut être activé lorsque la télécommande est désactivée. Lorsque l'appareil est remis à ON, le réglage AUX1 revient au réglage ON précédent. Pour activer cette fonction, 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. Ce système de commande a la possibilité de régler une fonction de minuterie pour désactiver le fonctionnement du brûleur principal. La minuterie fonctionne par incréments de 15, 30, 45, 60, 90, 120 et 180 minutes. Pour activer cette fonction, 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. 2. A l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez en surbrillance l'icône TIMER et appuyez SUR SELECT. 3. À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez en surbrillance l'icône AUX1 et appuyez SUR SELECT. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour activer ou désactiver LA MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT. 4. 3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour régler l'intensité du kit d'éclairage souhaité. À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, sélectionnez l'heure souhaitée et appuyez sur SELECT. • • L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique confirme la réception de la commande. L'icône de l'indicateur de transmission clignote pour confirmer la réception de la commande. 2. 11.7.12 AUX2 fonctions (kit d'éclairage de braises) Le kit d'éclairage de braises peut être activé et désactivé à l'aide de la fonction AUX2. Le système mémorise les AUX2 réglages précédents dans le menu. Cependant, lorsque l'appareil est éteint, la fonction AUX1 est désactivée. AUX2 peut être activé lorsque la télécommande est désactivée. Lorsque l'appareil est remis SOUS TENSION, le réglage AUX1 revient au réglage de MARCHE précédent. Pour activer cette fonction, 1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu. 2. 3. • À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez en surbrillance l'icône AUX2 et appuyez SUR SELECT. Utiliser la flèche VERS LE HAUT pour activer et la flèche VERS LE BAS pour désactiver. Variateur de lumière L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique confirme la réception de la commande Ajuster l'intensité du kit de lumière de braises (après avoir mis à ON) L'intensité du kit de lumière de braises peut être réglée à l'aide du bouton modulateur du kit de lumière de braises situé sur le côté gauche de la chambre de combustion (FIGURE 11,2). Pour ajuster, 1. Retirez l'écran de la barrière de sécurité en le soulevant et en le sortant des fentes. 2. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer l'intensité lumineuse. 3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'intensité lumineuse. 4. Réinstallez l'écran de la barrière de sécurité lorsque vous avez terminé. 38 MODE D'EMPLOI FIGURE 11.2 Commutateur d'intensité du kit d'éclairage inférieur Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 12.0 RÉGLAGE 12.1.2 Test de pression du collecteur 12.1 Test de pression REMARQUE : L'appareil et la vanne de gaz principale de l'appareil doivent être débranchésde la tuyauterie d'alimentation en gaz lors de tout test de pression du système à des pressions d'essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi). IMPORTANT : Les prises de contrôle de pression pour la pression du collecteur (sortant) et la pression d'entrée (entrant) ont été intégrées à la vanne. La prise de pression marquée OUT mesure la pression de sortie. La prise de pression maquée IN mesure la pression d'entrée. 12.1.1 Test de pression d'admission REMARQUE : Assurez-vous d'appliquer ces tests de pression d'entrée avec tous les autres appareils à gaz en fonction ou à pleine capacité dans la maison pour une pressurisation correcte. IMPORTANT : Si le relevé de pression d'entrée est trop élevé ou trop faible, contactez la compagnie de gaz. Seul un technicien qualifié en gaz devrait régler la pression du gaz entrant. 1. Desserrer la prise de pression d'entrée (IN) en tournant la vis 2. 3. 4. 5. 6. dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir (A) à LA FIGURE 12.1. Fixez le manomètre à l'aide d'un tuyau flexible de D.I. de 6 mm (1/4 po). Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression pour vous assurer qu'elle se situe entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés. Éteignez le brûleur et la veilleuse. Débranchez le flexible et serrez la prise de pression d'entrée (IN) en tournant la vis dans le sens horaire. La vis doit être serrée. Ne serrez pas trop. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Rebranchez ensuite le manomètre sur la prise de pression d'entrée (A) pour vérifier que la prise est complètement étanche. Le manomètre ne doit pas indiquer de pression. 1. Allumez la veilleuse. 2. 4. Desserrez la prise de pression (OUT) du manifold en tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir (B) à LA FIGURE 12.1. Fixez le manomètre à la prise de pression à l'aide d'un tuyau flexible de D.I. de 6 mm (1/4 po). Allumez le brûleur. Vérifiez le relevé du manomètre. 5. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 6. Débranchez le flexible du manomètre et serrez la prise de pression du collecteur (SORTIE) en tournant la vis dans le sens horaire. La vis doit être serrée. Ne serrez pas trop. Fixez le manomètre à la prise de pression du collecteur (B) pour vérifier qu'elle est complètement étanche. Le manomètre ne doit pas indiquer de pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont activés. 3. 7. Tableau 12.1, Pressions d’entrée Gaz naturel Propane Alimentation en gaz Min - Max Min - Max Prise de pression d'admission (A) 5” - 10” WC 12” - 13” WC (1.25 - 2.49 kPa) (2.99 - 3.24 kPa) Tableau 12.2, Pression du manifold Gaz naturel Propane Alimentation en gaz Faible - élevé Faible - élevé Prise de pression du collecteur (B) 1,0” - 3,5” WC 2,7” - 10” WC (0.24 - 0.87 kPa) (0.67 - 2.49 kPa) Robinet de pression d’entrée Robinet de pression du manifold FIGURE 12.1 Prises de contrôle de pression #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat RÉGLAGE 39 12.2 Réglage de l'apparence de la flamme AVERTISSEMENT : Pour éviter tout dommage matériel ou toute blessure, laissez le foyer refroidir suffisamment avant d'effectuer tout réglage. L'apparence et les caractéristiques de la flamme du brûleur sont affectées par l'altitude, la qualité du carburant, la configuration de l'évacuation et d'autres facteurs. Après l'installation, il peut être nécessaire de procéder à des réglages supplémentaires pour obtenir une apparence de flamme et une esthétique visuelle optimales. Tableau 12.4, Apparition de la flamme ajustement venturi Caractéristique de flamme Cause Solution Flamme orange foncé avec pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir légèrement le venturi Flammes courtes bleues Venturi trop ouvert Fermer légèrement Flammes hautes (fantômes) Pression de gaz trop élevée Venturi fermé trop loin Vérifier les réglages du manomètre 12.2.1 Venturis du brûleur Ouvrir légèrement le venturi AVERTISSEMENT : LE RÉGLAGE DU VENTURI DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D'ENTRETIEN QUALIFIÉ. REMARQUE : Les réglages du volet d'air du venturi du brûleur ont été réglés en usine. Reportez-vous AU TABLEAU 12.3. Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, les flammes du brûleur s'allument en bleu. Au cours des 15 premières minutes de fonctionnement, l'apparence de la flamme rejoint progressivement l'apparence jaune souhaitée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des traces de suie (pointes noires), il peut être nécessaire de régler l'ouverture du volet d'air. Quelle que soit l'orientation du venturi, la fermeture du volet d'air permet d'obtenir la flamme jaune souhaitée, mais peut produire de la suie sur le verre. L'ouverture du volet d'air provoque une courte flamme bleue qui peut s’élever du brûleur. Flammes jaunes et paresseuses-aucun ajustement nécessaire 12.2.2 Réglages de l'ouverture du venturi (Apparence idéale des flammes) IMPORTANT : De légers ajustements de l'ouverture du venturi produisent des résultats spectaculaires. Réglez par petits incréments jusqu'à ce que l'aspect souhaité soit obtenu. 1. 2. 3. 4. Retirez la barrière de sécurité, le cadre en verre, le support en verre et la pierre de lave (le cas échéant). Retirez le bac à papier Desserrez la vis du venturi du brûleur et régler si nécessaire. Resserrez les vis. Réinstallez tous les composants précédemment déposés. Flammes orange sombre aux pointes noires (Venturi trop fermé. Ouvrir légèrement) Tableau 12.3, Ouvertures du venturi à la sortie de l’usine Gaz naturel Propane Brûleurs à gauche et à droite 1/8” (3mm) 5/16”(8mm) Brûleur arrière 5/8”(16mm) 5/8” (16mm) Flammes bleues et courtes (Venturi trop ouvert. Fermer légèrement) Flammes volantes (fantômatiques) (Venturi trop fermé. Ouvrir légèrement) OU (Pression du gaz trop élevée, vérifiez avec un manomètre) Venturis du brûleur Figure 12.3 Aspect et caractéristiques de la flamme Figure 12.2, Venturis du brûleur 40 RÉGLAGE Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat NDK-34-i R.1er juillet 12.3 Placement du restricteur de la prise d’air Pour ajuster la prise d’air, desserrez les deux vis qui maintiennent le restricteur en place. Le restricteur doit être en position fermée pour le gaz naturel et ouvert pour le propane. Gaz naturel : restricteur d’entrée d’air en position fermée (comme envoyé) Propane : restricteur d’entrée d’air en position ouverte #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat DÉPANNAGE 41 13.0 DÉPANNAGE ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Avant de suivre les étapes du guide de dépannage suivant, 12.3.1 Vérifiez que l'alimentation 120VAC du transformateur 6V CC est correcte. 12.3.2 Vérifiez que la batterie de secours du module de commande et les piles de la télécommande sont neuves et installées avec la polarité correcte. 12.3.3 Vérifiez que toutes les connexions entre les faisceaux de câblage et les composants du système sont correctes et positives. Probl ème La veilleuse ne s'allume pas Cause Alimentation électrique interrompue ou débranchée Câblage débranché La veilleuse ne reste pas allumée 12.3.4 Vérifiez que la liaison de communication est établie entre la télécommande et le module de commande Komfort 8K1. 12.3.5 Vérifiez que la pression d'entrée est conforme à la pression d'entrée recommandée. Au besoin, réglez le régulateur de pression de ligne. 12.3.6 Pour isoler la fonctionnalité à distance du système de commande lors du dépannage, mettre le sélecteur ON/OFF/REMOTE du module de commande sur ON. Solution Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil ou utilisez la batterie de secours. Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées si vous utilisez la batterie de secours comme source d'alimentation. Utilisez le schéma de câblage de ce manuel pour déterminer si toutes les connexions de câblage sont bien fixées et correctes. Le sélecteur du module de commande n'est pas réglé correctement Alimentation en gaz coupée Vérifiez que le sélecteur ON/OFF/RENITE est en mode ON ou REMOTE. Commutateur LP/NG du système de commande non engagé Pas de propane dans le réservoir Vérifiez que le commutateur du module de commande est réglé sur le type de carburant gazeux correct. Vérifiez le réservoir de propane. Faites l'appoint si nécessaire. Pression de gaz faible Consultez un plombier ou un fournisseur de gaz. Vérifiez les vannes d'arrêt à distance de l'appareil. Il y a généralement une vanne près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus de (1) soupapes entre l'appareil et la conduite de gaz principale. Peut être causé par des situations telles qu'une ligne pliée, un diamètre ou un tuyau trop étroit, ou une pression de canalisation basse. La flamme de la veilleuse n'entre pas en contact avec le capteur de rectification de flamme sur l'ensemble veilleuse La flamme de la veilleuse est toujours allumée ou ne s'éteint pas 42 DÉPANNAGE Système de commande réglé sur le mode d'allumage veilleuse à la demande Vérifiez que la flamme de la veilleuse enveloppe le haut du capteur de flamme et s'étend suffisamment sur le brûleur pour l'allumage. Réglez le système de commande en mode d'allumage veilleuse intermittente. Reportez-vous à la section 10.8.7, SÉLECTION DE L'ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE à la page 37. Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK- 34-i R.1er juillet Probl ème La flamme du brûleur ne s'allume pas Cause Solution INTERRUPTEUR À bascule ON/OFF en position ON Placez l'interrupteur à bascule en position OFF. Alimentation en gaz coupée Vérifiez la présence de plusieurs coupures dans la conduite d'alimentation. Vérifiez que l'alimentation en gaz est activée. Faible alimentation en gaz Consultez le plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifiez le réservoir de propane. Faites l'appoint si nécessaire. Câblage débranché ou incorrect Vérifier si le câblage est défectueux ou incorrect. Reportez-vous À LA FIGURE 10.1, SCHÉMA DE CÂBLAGE, page ??. Orifice du brûleur bouché Le pilote et le brûleur s'éteignent pendant le fonctionnement Flamme de la veilleuse Vérifiez que la flamme de la veilleuse est correctement dirigée vers le brûleur à allumage. Voir dépannage de la flamme de la veilleuse dans ce chapitre. La télécommande ne fonctionne pas correctement Pas de commande de chaleur Remplacez les piles. Pas de propane dans le réservoir Vérifiez le réservoir de propane. Faites l'appoint si nécessaire. Vérifiez que la télécommande est sous tension et que le thermostat est désactivé. Reportez-vous à la section 9.1, ASSEMBLAGE DE LA VITRE, page 28. Installation incorrecte de l'ensemble de vitre Installation incorrecte du bouchon d'aération Réglez si nécessaire. Obstruction du bouchon d'aération Éliminez les débris si nécessaire. Inclinaison incorrecte sur la ventilation horizontale Une augmentation de 1/4” (6mm) pour chaque déplacement de 12” (305mm) est requise sur la ventilation horizontale Fuite des gaz d'échappement dans la chambre de combustion Tirage excessif Présence de suie sur le verre Éliminez le blocage. Emplacement incorrect de la bûche Vérifier l'absence de fuites et réparer si nécessaire. Il peut être nécessaire d'installer ou de modifier un restricteur. Reportez-vous à la section 6.3, ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE DE RESTRICTION, page 17. Reportez-vous à la section 9.4, INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES, page 30. Réglages de venturi incorrects Il peut être nécessaire d'ouvrir légèrement les volets d'air venturi pour laisser davantage d'air pénétrer dans le mélange gazeux. Reportez-vous à la section 11.2.1, VENTURIS DU BRÛLEUR, page 39. Installation incorrecte du bouchon Réglez si nécessaire. d'aération Obstruction du bouchon d'aération #NDK-34-i R.1er juillet Éliminez les débris si nécessaire. Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat DÉPANNAGE 43 Probl ème La flamme s'allume en bleu et s’élève au-dessus du brûleur Aucune réaction à la commande Cause Réglage incorrect du venturi Solution Il peut être nécessaire de fermer légèrement le volet d'air du venturi pour laisser moins d'air pénétrer dans le mélange gazeux. Reportezvous à la section 11.2.1, VENTURIS DU BRÛLEUR, page 39. Installation incorrecte du bouchon d'aération Réglez si nécessaire. Obstruction ou fuite du système d'aération Vérifiez l'étanchéité des tuyaux d'évent et l'absence de débris sur le bouchon d'évent. Réparez les tuyaux d'aération ou éliminez les débris du bouchon d'aération, si nécessaire. Remplacez les piles. Piles de secours ou piles de la télécommande faibles Aucune communication entre la télécommande et le module de commande Reprogrammez la télécommande au module Komfort 8K1. Reportez-vous à la section 10.2, INITIALISER LE SYSTÈME DE COMMANDE KOMFORT 8K À LA PAGE 34. Un nombre maximum d'allumages Réinitialisez le module de commande Komfort 8K1. Reportez-vous au ou de restaurations de flamme ayant chapitre 10.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE COMMANDE échoué a été atteint KOMFORT 8K à la page 34. 44 DÉPANNAGE Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK- 34-i R.1er juillet 14.0 ENTRETIEN ATTENTION : L'installation et la réparation ne devraient être effectuées que par un technicien qualifié. L'appareil doit être inspecté avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien de maintenance professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut s'avérer nécessaire en raison de peluches excessives de la moquette, du matériau de literie, etc Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages d'air de circulation de l'appareil soient propres. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 14.4 Ensemble de vitre AVERTISSEMENT : La zone de l'appareil doit être dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. IMPORTANT : Tout écran de sécurité, protection ou barrière retiré pour l'entretien de l'appareil doit être remplacé avant d'utiliser l'appareil. Effectué par : Propriétaire 14.1 Chambre de combustion ATTENTION : N'utilisez pas l'appareil si le verre est retiré, fissuré ou cassé. Utilisez des gants de protection pour manipuler les composants de l'ensemble de verre cassés ou endommagés. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de matériaux de substitut. AVERTISSEMENT : Évitez de heurter ou de claquer l'ensemble de verre. Évitez les produits abrasifs. NE nettoyez pas le verre lorsqu'il est chaud. Effectué par : Technicien qualifié Fréquence : Chaque année Action : Fréquence : Chaque année Action : • • • • Passer l'aspirateur et nettoyer tous les débris dans la chambre de combustion qui ne sont pas censés y être. Inspecter et faire fonctionner l'ensemble de loquet inférieur. Vérifier que l'ensemble n'est pas obstrué. Les poignées doivent avoir une tension de ressort, mais doivent pouvoir se déplacer librement vers l'avant. 14.2 Ventilateur ATTENTION : Étiquetez tous les fils avant des débrancher lors de l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement après l'entretien. Effectué par : Technicien qualifié Préparer une zone de travail suffisamment grande pour accueillir l'ensemble de verre sur une surface plane et stable. Déposer l'écran de sécurité et le cadre en verre. • Nettoyer la vitre avec un produit de nettoyage pour vitres de cheminée approprié à l'aide d'un chiffon doux. N'utilisez pas de produits abrasifs. Veillez à ne pas rayer la vitre lors du nettoyage. • Réinstallez la vitre et l'écran de sécurité. N'utilisez pas la cheminée sans écran de sécurité. Effectué par : Technicien qualifié Fréquence : Chaque année Action : • Fréquence : Tous les 6 mois Action : • • • • Débrancher le ventilateur du courant électrique et de l'aspiration. • • Les roulements sont étanches et ne nécessitent aucun graissage. Nettoyer la vitre avec un produit de nettoyage pour vitres de cheminée approprié à l'aide d'un chiffon doux. N'utilisez pas de produits abrasifs. Veillez à ne pas rayer la vitre lors du nettoyage. Vérifiez que la vitre ne présente pas de fissures, de rayures ou d'entailles. Vérifiez que la vitre est intacte et qu'elle n'est pas endommagée. Remplacez la vitre et l'ensemble n° 701-032T si nécessaire. Seulement Hussong Mfg. Co., Inc. fournira le remplacement de l'ensemble de vitre comme une unité complète. 14.3 Système de ventilation REMARQUE : Si le système d'aération/admission d'air est démonté pour une raison quelconque, réinstallez-le conformément aux instructions fournies lors de l'installation. Reportez-vous à la section 6.0 à la page 36. Effectué par : Technicien qualifié Fréquence : Chaque année Action : • Un examen du système de ventilation est nécessaire. • Inspectez l'état de l'évent et de la borne d'évent pour détecter toute suie ou obstruction et corriger si présent. • Le débit d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. #NDK-34-i R.1er juillet Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat ENTRETIEN 45 14.5 Brûleur et système de veilleuse L'ensemble brûleur peut être déposé pour faciliter l'accès au compartiment de commande. Voir Section 9.5 Enlever et installer le panneau de commande à la page 29 pour les instructions. Vérifiez que l'alimentation en gaz est activée et remplie. Consultez le plombier ou le fournisseur de gaz si nécessaire. Effectué par : Technicien qualifié Fréquence : Chaque année Action : • Passer un aspirateur sur tous les composants du système de brûleur. • Vérifier l'étanchéité de tous les tubes, raccords, tuyaux et autres composants de transport de gaz accessibles. Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse ou le dispositif de rectification de flamme. Contrôler visuellement le voyant de la veilleuse lors du fonctionnement. Inspectez et assurez-vous que l'éclairage du brûleur principal se produit dans les (4) secondes de l'ouverture de la vanne de gaz principale. Vérifier si le câblage est défectueux ou incorrect et corriger ou remplacer si nécessaire. Vérifier que les ouvertures d'air primaires (orifices du brûleur) ne sont pas obstruées, en particulier à proximité de la veilleuse. • • • • Vérifier visuellement le motif de la flamme du brûleur lorsqu'il est en marche. Les flammes doivent être stables et ne doivent pas s’élever ou flotter. Tester et mesurer le temps de réponse du système de sécurité anti-flamme en cas de panne de flamme. Il doit mettre l'arrêt de sécurité hors tension dans un délai maximum de (30) secondes. Apparence correcte de la flamme de la veilleuse Flammes jaunes et paresseuses-aucun ajustement nécessaire Apparence idéale des flammes Figure 14.2, Aspect correct de la flamme de la veilleuse et du brûleur Ports du brûleur Figure 14.1, Système de brûleur 46 ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet 15.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur local. Contactez votre revendeur local pour connaître la disponibilité et les prix. L'avertissement suivant concerne les pièces de rechange de cet appareil. AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris du plomb, dont l'État de Californie sait qu'il cause des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES Panneau de contrôle Dexen - gaz naturel NK34-D350 Orifice du brûleur au gaz naturel n° 47 GAUCHE et 700-247 DROITE Panneau de contrôle Dexen - propane NK34-D351 Orifice du brûleur au gaz naturel n° 54 ARRIÈRE Valve de gaz Dexen MH3V - gaz naturel 700-254 DEX-3VN Orifice du brûleur de propane #1,20mm GAUCHE et 700120M DROITE Vanne de gaz Dexen MH3V - propane DEX-3VLP Orifice du brûleur de propane n° 68 ARRIÈRE Module de commande Komfort 8K1 700-2681 DEX-8K1 Kit de conversion Dexen - gaz naturel NCK-NK34-D Module de commande aux 300 DEX-AUX3 Kit de conversion Dexen - propane Faisceau de câblage principal DEX-MWH Brûleur gauche NK34-350 AUX1 faisceau de câblage DEX-AWH Brûleur droit NK34-351 Ensemble de veilleuse PSE IPI Dexen LCK-NK34-D DEX-191 Brûleur arrière Ensemble de veilleuse PSE IPI Dexen propane NK34-035 DEX-191-1 Tuyau flexible noir de 24” Transmetteur Dexen (télécommande) Inverseur de faisceau de câblage 700223F DEX-TWH Raccord évasé de 15” x brasé 700227F Orifice de la veilleuse - gaz naturel n° .018 NG 700-094-P Batterie – 6V Orifice de la veilleuse – propane n° 012LP 700-095-P DEX-BP VERRE ET PIÈCES EN VERRE Verre avec joint 21,5” x 29,875” KITS D'ÉCLAIRAGE 701-032 Cantonnière NDK34-005 Joint pour verre 700224B DEX-RC3 Raccord évasé de 7” x brasé Kit d'éclairage – Lit de braise NK34-LKT 900-006 KIT DE VENTILATEUR BARRIÈRES DE SÉCURITÉ Avant de l'écran de mission voûté Avant de l'écran de porte entièrement voûté des Kit de ventilateur RT34A-FPDSF COMPOSANTS SUPPLÉMENTAIRES Prairies Avant de l'écran Prairie Écran rectangulaire avant NK34-028 RT34A-MSF RT34-PSF Vanne d'arrêt manuelle des gaz 700-203 RT34-RSF Outil de verrouillage de la vitre NDK34-012T Outil de bouton de programme NDK34-RPT COUVERCLES Capot vierge (4 pièces) RT34-004 Enveloppes vierge 4 côtés (paquet de 4) RT34-008 ENSEMBLE DE BÛCHES Ensemble de bûches traditionnel NK34-500 RT34-2740 Bûche #1 N34-1 Enveloppe de 30” x 44” (1 pièces) RT34-3044 Bûche #2 N34-2 Enveloppe de 33” x 46” (1 pièces) RT34-3346 Bûche #3 N34-3 RT34-CUS Bûche #4 N34-4 RT34-ACUS Bûche #5 N34-5 Bûche #6 N34-6 Enveloppe de 27” x 40” (1 pièces) Voile personnalisé Voile voûté personnalisé #NDK-34-i Hussong Manufacturing Co., Inc BON DE COMMANDE Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA #NDK-34-i R.1er juillet Bûche #7 Braises de laine minérale Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat N34-7 900-REMB ENTRETIEN 47 GARANTIE À VIE LIMITÉE Couverture de la garantie Année 1 : Pièces et main-d'œuvre* Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit à l'acheteur initial cet appareil à gaz Kozy Heat, à compter de la date d'achat, qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. L'enregistrement de la garantie de votre foyer ne nécessite pas l'envoi de documents à Hussong Mfg Veuillez conserver votre preuve d'achat indiquant la date d'achat ainsi que le numéro de série et le modèle de votre foyer pour toute réclamation future au titre de la garantie. • Si un défaut est constaté au cours de la période de garantie, le client doit contacter son concessionnaire agréé dans les 30 jours. 30 jours : Pièces et main-d'œuvre* • • • • Peinture Ampoules Matériau des joints Verre et barrage média 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Toutes les pièces et tous les matériaux, à l'exception des éléments énumérés dans la garantie de 30 jours et des exclusions ou limitations qui peuvent s'appliquer. *Hussong Mfg. émettra le remboursement de la main-d'œuvre à un détaillant autorisé uniquement. Hussong Mfg ne sera pas responsable des frais résultant d'un service effectué par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 à vie : Pièces uniquement • • • • • • • • Chambre de combustion Échangeur thermique Bûches Tube de brûleur ou poêle Coque extérieure Écran(s) thermique(s) Vitre avant (choc thermique uniquement) Doublure réfractaire pour chambre de combustion (à l'exclusion des panneaux en émail et en verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS Cet appareil doit être installé par un technicien de maintenance agréé ou un prestataire agréé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en permanence conformément aux instructions du manuel du propriétaire, sinon la garantie est annulée. Cette garantie n'est pas transférable et n'est faite qu'à l'acheteur d'origine. Cette garantie exclut l'usure normale de l'appareil, considérée comme une utilisation normale dans le temps. La décoloration et une légère expansion, contraction ou mouvement de certaines pièces, entraînant un bruit, sont normales et ne sont pas un défaut. La garantie est automatiquement annulée si le numéro de série ou l'étiquette de test de l'appareil est retiré ou si l'appareil est modifié ou altéré de quelque manière que ce soit. La garantie est annulée si l'appareil est soumis à une immersion dans l'eau ou à des périodes prolongées d'humidité ou de condensation. Tout dommage causé à une partie de l'appareil en raison de l'eau ou par les intempéries résultant, mais sans s'y limiter, d'une installation incorrecte de cheminée/ventilation annulera également cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes d'installation et de fonctionnement tels que les conditions environnementales, les arbres à proximité, les bâtiments, les sommets, les montagnes, ventilation inadéquate, décalages excessifs, pressions d'air négatives causées par des systèmes mécaniques. Les composants de cheminée et autres accessoires non fabriqués par Hussong Mfg. utilisés lors de l'installation de cet appareil ne sont pas couverts par cette garantie. Les dommages causés aux surfaces ou aux accessoires plaqués, le cas échéant, par des rayures, des empreintes digitales, des éléments fondus ou d'autres sources externes laissés sur les surfaces par l'utilisation de produits nettoyants ne sont pas couverts par cette garantie. Il est expressément convenu et compris que cette garantie est la seule obligation de Hussong Mfg et le seul recours de l’acheteur pour les équipements de foyer défectueux. Hussong Mfg est libre de toute responsabilité pour les dommages causés par cet appareil, ainsi que les frais de désagrément et les matériaux. Les dommages accessoires ou consécutifs ne sont pas couverts par cette garantie. Dans certains États, l'exclusion des dommages accessoires ou indirects peut ne pas s'appliquer. Hussong Mfg ne sera pas tenu à des garanties implicites et cette garantie remplacera toutes les garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie fournie par Hussong Mfg. Toute garantie étendue à l'acheteur par le détaillant/distributeur, qu'elle soit expresse ou implicite, est par les présentes exonérée et le recours de l'acheteur est expressément limité aux garanties énoncées dans les présentes. Toute pièce réparée ou remplacée pendant la période de garantie limitée sera garantie selon les termes de la garantie limitée pour une période ne dépassant pas la durée restante de la garantie limitée d'origine. Toute pièce de rechange réparée après la période de garantie inclura une garantie de 90 jours sur les pièces La Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée à l'aide d'un numéro RGA pré-autorisé ou d'une photo du composant défectueux. Le non-respect de ces deux informations peut entraîner un refus de réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité des appareils à chauffer un espace souhaité, car de nombreux facteurs peuvent avoir une incidence sur les performances de chauffage de chaque maison. Il faudrait tenir compte de l’emplacement de l’appareil, de la taille de la pièce, de la conception de la maison, des conditions environnementales, de l’isolation et l'étanchéité de la maison. Hussong Mfg se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis, dans la conception, le matériel, les spécifications, et les prix. Hussong Mfg se réserve le droit de discontinuer les modèles et les produits. #NDK-34-i R.1er juillet 2022 Hussong Mfg Co., Inc. Kozy Heat Fireplaces Juillet 2018 GARANTIE 48 LISTE DES PIÈCES DE Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat #NDK-34-i R.1er juillet