Graco 3Q9043B Magnum XR Series Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3Q9043B Magnum XR Series Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide d’exploitation
Ce guide renferme des renseignements
et avertissements importants
À LIRE ET CONSERVER COMME
RÉFÉRENCE.
INSTRUCTIONS
t
Formulaire No. 3Q9043
Rev. B
Pour trouver un Centre agréé de réparation
Graco/M AGNUM près de chez vous
D
Consulter la liste des Centres agréés de réparation
Graco/MAGNUM ci-jointe
D
Visitez notre site www.graco.com
D
Pour nous contacter, composez le 1–888–541–9788
Pulvérisateurs sans air – série XR
MAGNUM XR5, Modèle 232740, Série A
Pulvérisateur à bâti sur pied, débit de 0,24 Gpm US (0,91 l/mn), flexible de 25 pi (7,6 m)
et pistolet SG1 avec buse réversible et protège-buse (aussi anti-gouttes)
Pression maximale de service 2 800 lb/po 2 (19 MPa, 193 bar)
MAGNUM XR7, Modèle 232745, Série A
Pulvérisateur monté sur chariot robuste, débit de 0,31 Gpm US (1.17 l/mn), flexible de 50 pi (15,2 m) et pistolet
métallique SG2 avec buse réversible et protège-buse
Pression maximale de service 3 000 lb/po 2 (21 MPa, 207 bar)
MAGNUM XR9, Modèle 232750, Série A
Pulvérisateur monté sur chariot de luxe robuste, débit de 0,38 Gpm US (1,44 l/mn), flexible de 50 pi (15,2 m) et pistolet
pro métallique SG3 avec buse réversible et protège-buse
Pression maximale de service 3 000 lb/po 2 (21 MPa, 207 bar)
Caractéristiques d’un pulvérisateur MAGNUM
D Moteur 120V CC, à bâti ouvert et aimant constant
D Nettoyage Power Flusht (pour rinçage à l’eau)
D Pompe en acier inoxydable trempé XR
Power-Pistont
D Système d’alimentation sur demande Demand
Deliveryt (mise en route de la pompe seulement
après déclenchement du pistolet)
D Système de filtrage InstaCleant
9557A
MAGNUM XR5
Modèle 232740
9558A
MAGNUM XR7
Modèle 232745
GRACO INC
P.O. BOX 1441
MINNEAPOLIS, MN
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC
Graco Inc certifié I.S. EN ISO 9001
9559A
MAGNUM XR9
Modèle 232750
55440–1441
Avertissements
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Il y a danger d’incendie et d’explosion à chaque fois
qu’il y a pulvérisation ou vidange de fluides inflammables.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion au
cours de la pulvérisation de fluides inflammables
D S’assurer que le pulvérisateur est correctement
mis à la terre à travers la prise électrique en
– n’utilisant que des prises électriques mises
à la terre,
– n’utilisant que des cordons prolongateurs à
trois fils ; et
– s’assurant que les broches de terre sont
intactes sur le pulvérisateur et les cordons
prolongateurs.
D Le moteur de ce pulvérisateur est une source
d’étincelles. Garder le pulvérisateur dans une
zone bien aérée, à une distance minimale de 20 pi
(6 mètres) du pistolet au cours de la pulvérisation
ou de la vidange.
D Ne pas utiliser de toiles de peintre en plastique au
cours de la pulvérisation ou la vidange de fluides
inflammables.
D Éliminer toute source d’inflammation ; à savoir
l’électricité statique créée par les toiles de peintre
en plastique, les flammes nues telles que les
veilleuses, les objets chauds tels que les cigarettes
et les arcs créés par le fait de brancher et débrancher des cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumières.
D Appliquer un ruban adhésif sur les interrupteurs d’éclairage
pour en empêcher l’utilisation.
D Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
D Utiliser seulement les flexibles à peinture sans air MAGNUM ou Graco.
D Utiliser le pulvérisateur à l’air libre ou dans une zone bien aérée.
DANGER D’INJECTION DE FLUIDE
Si un fluide haute pression perce la peau, la
blessure peut paraître comme une « coupure ».
Mais il s’agit bien d’une lésion grave. Consulter
immédiatement un médecin.
Pour éviter les risques d’injection, toujours :
D Mettre le loquet de sécurité de la gâchette en
position SAFETY ON à la fin de la pulvérisation.
D Mettre l’appareil hors tension et décharger la
pression à la fin de la pulvérisation et avant
d’effectuer l’entretien ou le nettoyage du
pulvérisateur, d’enlever des pièces ou réparer une
fuite. Consulter la procédure Décharge de
pression à la page 12.
D Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
D Se tenir loin de la buse et ne jamais pointer le
pistolet vers soi-même ou d’autres personnes.
DANGER D’ÉCLABOUSSURE
Pour éviter les éclaboussures de fluide pulvérisé,
s’assurer que le montage du pistolet renferme un
joint d’étanchéité compatible avec le fluide
pulvérisé. Voir Installation de la buse à la
page 11.
2
3Q9043
lb/po2/MPa/bar
DANGER DÛ À UN MAUVAIS USAGE
Ne jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure
de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni de produits contenant de tels solvants
dans un équipement sous pression en aluminium, tel
que ce pulvérisateur et pistolet. Cela pourrait provoquer
une réaction chimique avec risque d’explosion.
DANGER DE FLUIDES TOXIQUES
Les fluides dangereux ou les gaz toxiques peuvent
causer des lésions graves ou même la mort, en
cas de contact avec les yeux ou la peau par
éclaboussure, inhalation ou encore par absorption
buccale.
Pour éviter les dangers de lésion ou de mort dus
aux fluides toxiques
D Connaître les risques associés au fluide utilisé ; stocker le fluide dans
un bassin approuvé ; et évacuer les fluides dangereux conformément
aux directives municipales, provinciales et nationales.
D Porter toujours des lunettes, gants et habits de protection, ainsi qu’un
appareil respiratoire, conformément aux instructions du fabricant.
DANGER DÛ À L’ÉQUIPEMENT SOUS PRESSION
La pression maximale de service des pulvérisateurs
MAGNUM peut atteindre 3 000 lb/po2 (21 MPa, 207 bar).
Afin d’éviter le bris des accessoires et les blessures,
ne pas faire fonctionner le pulvérisateur en utilisant des accessoires dont
la pression nominale de service est inférieure à celle du pulvérisateur.
Ce pulvérisateur est muni d’une soupape de purge/amorçage qui
décharge automatiquement la surpression en cas de défaut. Cette
soupape de décharge peut causer des éclaboussures de fluide.
Corriger le défaut avant de reprendre la pulvérisation.
REMARQUE : Une vidange inadéquate ou des résidus de peinture secs
présents dans le système d’évacuation peuvent empêcher la décharge
appropriée de la surpression.
DANGER DÛ AU DÉMARRAGE APRÈS UNE
SURCHARGE THERMIQUE
Ce moteur est muni d’un interrupteur de surcharge
thermique qui met le moteur hors tension en cas de
surcharge. Afin de réduire les risques de blessures
graves dues au redémarrage soudain du moteur
après refroidissement, mettre toujours l’interrupteur (B)
en position OFF après l’arrêt du moteur.
OFF
DANGER DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Le pistolet, flexible et pulvérisateur sont mis à la
terre par l’intermédiaire du cordon électrique du
pulvérisateur.
Pour éviter les chocs électriques
D N’utiliser que des prises de courant mises à la terre.
D Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils.
D S’assurer que les broches de terre sont intactes sur le pulvérisateur et les
cordons prolongateurs.
D Garder au sec les raccords électriques et l’intérieur du carénage du
pulvérisateur.
Chapitre
Page
A
Repérage et fonction des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C
B
Préparation à la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Directives visant la vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vidange sous pression (enduits à base d’eau) . . . . . . . 14
Vidange dans un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VIDANGE
Préparation à l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENTREPOSAGE
Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Problème
Solution
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3Q9043
3
A
C
B
Repérage et fonction des composants
ON
W
OFF
B
A
X
J
K
9558A
N
MAGNUM XR7
Pour les modèles XR7 et XR9, assembler les
poignées du chariot comme suit :
1. Enlever les vis à tête moletée et les boulons du
cadre du chariot.
2. Placer la poignée sur le cadre, tel que montré
et aligner les trous de boulon de la poignée sur
ceux du cadre.
3. Passer les boulons dans les trous, les têtes se
faisant face et serrer à la main les vis à tête
moletée.
REMARQUE : Pour le modèle à encombrement
réduit, dévisser (sans enlever) la vis à tête moletée
et pencher la poignée vers l’avant et par-dessus le
carénage du pulvérisateur.
F
C
D
K
E
G
H
MAGNUM XR5
P
L
Y
W
9560A
W
X
K
MAGNUM XR9
4
3Q9043
9559A
M
Repérage et fonction des composants
A
C
B
A
Moteur électrique (sous carénage)
Fournit la puissance mécanique à la pompe
B
Interrupteur
Permet d’établir ou couper le courant du moteur (« I » désigne ON / « 0 » désigne OFF)
C
Bouton de commande de pression
Pour augmenter (tourner à droite) et réduire manuellement (tourner à gauche) la pression du
fluide dans la pompe, le flexible et le pistolet
D
Raccord de sortie du fluide de la pompe
Raccord fileté pour flexible à peinture
E
Filtre à fluide InstaClean
D Assure le filtrage du fluide sortant de la pompe pour réduire l’encrassement de la buse et
améliorer le fini. D Se nettoie automatiquement durant la décharge de la pression
F
Pompe Power-Piston (sous le carter)
Assure le refoulement sous pression du fluide pour l’acheminer vers le flexible à peinture
G
Tube d’aspiration
Utilisé par la pompe pour aspirer le fluide du seau de peinture
H
Tube d’évacuation (avec diffuseur)
Évacue le fluide du système durant l’amorçage et la décharge de la pression
J
Robinet de pulvérisation-amorçage /
évacuation
D Conduit le fluide sous pression vers le flexible à peinture, à la position SPRAY (vers l’avant),
D Dirige le fluide vers le tube d’évacuation à la position PRIME/DRAIN (vers la bas)
D Décharge automatiquement la pression du système en cas de surpression
K
Raccord d’admission de fluide
Raccord du tube d’aspiration à la pompe
L
Tamis d’admission
Empêche les débris d’entrer dans la pompe
M
Flexible à peinture
Conduit le fluide haute pression de la pompe au pistolet
N
Support d’enroulement de cordon
Pour ranger le cordon électrique (pour modèle MAGNUM XR5 seulement)
P
Pistolet sans air
Dispositif à main avec gâchette pour décharger ou arrêter le fluide pulvérisé
Q
Protège-buse de pistolet
Réduit le risque de blessure dû à l’injection de fluide
R
Buse réversible de pistolet
D Vaporise le fluide pulvérisé sous forme de jet fin dispersé et en contrôle le débit selon le
diamètre de l’orifice de buse D Inverse l’écoulement en vue d’un dégorgement sans déconnexion
S
Loquet de sécurité de la gâchette
Empêche le déclenchement accidentel du pistolet
T
Raccord d’admission de fluide du pistolet
Raccord fileté pour flexible à peinture
U
Rotule Smooth Glidet
(pour pistolet SG3 seulement)
Permet la rotation du pistolet sans torsion du flexible à peinture
V
Filtre à fluide du pistolet (dans poignée)
Assure le filtrage du fluide entrant dans le pistolet pour réduire l’encrassement de la buse et
améliorer le fini
W
Support d’enroulement de cordon et de
flexible
Pour ranger le flexible à peinture et le cordon électrique (Pour les modèles MAGNUM XR7 et XR9
seulement)
X
Crochet pour seau
Pour transporter un seau par la poignée (Pour les modèles MAGNUM XR7 et XR9 seulement)
Y
Accessoire Power Flush (inclus)
Sert à raccorder un flexible d’arrosage au tube d’aspiration pour la vidange sous pression enduits
à base d’eau
Pistolet SG1
Pistolet SG2
Pistolet SG3
inclus avec modèle
MAGNUM XR5
inclus avec modèle
MAGNUM XR7
inclus avec modèle
MAGNUM XR9
S
S
S
R
R
R
Q
Q
Q
T
V
V
U
T
T
9562A
9561A
3Q9043
5
Préparation à la pulvérisation
Ce chapitre présente une introduction des caractéristiques du pulvérisateur avant la toute première
utilisation. Pour les instructions de démarrage courant, voir Préparation du pulvérisateur à la
page 9.
MISE EN GARDE
Avant la pulvérisation
Voir Techniques de pulvérisation aux pages 20 à 23.
Protéger les pièces mécaniques internes de ce pulvérisateur
contre l’eau. Des ouvertures dans le carénage assurent le refroidissement à l’air des pièces mécaniques et électroniques intégrées. Si
l’eau s’infiltrait par ces ouvertures, le pulvérisateur pourrait s’avarier
ou être endommagé pour toujours.
AVERTISSEMENT
Protection personnelle. Porter des vêtements et des
lunettes de protection, ainsi qu’un appareil respiratoire.
Voir Danger de fluide toxique à la page 2.
Ne pas pulvériser de fluides caustiques. Les fluides caustiques, tels que l’agent de blanchiment pour terrasses pourront
endommager les joints d’étanchéité et autres pièces de précision
intégrées au pulvérisateur et au pistolet.
Conserver la carte aide-mémoire de renseignements d’ordre
médical. L’emballage du pulvérisateur comprend une carte
aide-mémoire qui fournit des instructions à l’utilisateur et des
renseignements aux médecins pour traiter les blessures dues à
l’injection de fluides. Conserver cette carte. Composer le
1–800–328–0211 pour commander d’autres cartes sans frais
(Pièce # 222385).
AVERTISSEMENT
Ne pas empiéter ni monter sur le pulvérisateur. Un écroulement
ou des blessures peuvent en résulter. Toute surcharge du support à
flexible par un poids excessif dû au flexible ou à d’autres objets peut
rendre le pulvérisateur instable.
MISE EN GARDE
Liste de vérification
Avant de préparer l’aire de travail, s’assurer d’avoir tout le
matériel nécessaire pour accomplir la tâche.
INSTRUCTIONS
Lire ces mises en gardes afin d’éviter les dommages
matériels causés par une surpulvérisation et
s’assurer que la surface est prête à être enduite.
Matériel inclus avec le pulvérisateur du nouveau
modèle MAGNUM :
Déplacer ou recouvrir tout objet qui ne recevra pas
de fini pulvérisé
n
La surpulvérisation par le pistolet atteindra des surfaces qu’on ne
planifiait pas de peindre. Déplacer ou recouvrir les autos et les
meubles ; couvrir les plantes, arbustes et trottoirs ; et recouvrir les
fenêtres et les moulures. En cas de pulvérisation dans le vent, la
surpulvérisation porte sur des distances plus grandes.
n
n
n
Pulvérisateur
– XR5 : monté sur bâti
– XR7 et XR9 : montés sur chariot
Flexible à peinture haute pression avec raccords filetés
– XR5 : 25 pi (7,6 m)
– XR7 et XR9 : 50 pi (15,2 m)
Accessoire Power Flush pour vidange après pulvérisation
d’enduits à base d’eau
Pistolet avec buse et protège-buse
– XR5 : Pistolet SG1 avec buse RST413
– XR7 : Pistolet SG2 avec buse RST515
– XR9 : Pistolet SG3 avec buse RST517
REMARQUE : Le Tableau de sélection des buses
réversibles à la page 26 présente les buses disponibles.
S’assurer que la surface est apprêtée, propre et sèche
D
– enlever les finis sales et fissurés.
– Remplir les creux et fissures avec du mastic à bois.
– Poncer toute la surface.
D
j
j
j
j
j
j
j
6
Seau pour enduit à pulvériser
Seau de rebut pour collecter l’égouttement durant
l’amorçage
Seau pour vidange
Fluide de rinçage approprié pour une vidange après
pulvérisation d’enduits sans base d’eau (voir récipient
d’enduit pour solvant de nettoyage)
Flexible d’arrosage pour vidange après pulvérisation
d’enduits à base d’eau (si on utilise l’accessoire Power Flush)
Deux clés à molette de 8 po (20 cm)
Essence minérale / diluant pour peintures ou fluide Pump
Armort de Graco pour protéger l’appareil durant l’entreposage
Toiles de peinture en plastique, toile de protection contre la
pulvérisation, ainsi que d’autres fournitures de préparation
Petit pinceau
3Q9043
Avant de pulvériser des finis intérieurs
– Enlever toute peinture ou revêtement mural écaillés et
boucher tous les trous de clous et autres défauts.
– Nettoyer les murs avec une solution de phosphate
trisodique selon les instructions du fournisseur du
matériel.
– Appliquer un apprêt sur les surfaces de bois et de mur
sec nues, ainsi que les taches indélébiles.
– Enlever les luminaires et les plaques d’interrupteur
fixées sur les surfaces à pulvériser.
Outils et matériel additionnels requis
j
j
Avant de pulvériser une teinture ou un vernis sur du
bois,
D
Avant de pulvériser des finis extérieurs
– Gratter ou laver sous pression le parement mural et les
moulures et réparer les défauts de surface.
– Calfeutrer les fissures autour des fenêtres et des portes.
– Enlever les persiennes, gouttières et tout autre élément
qu’il serait plus facile d’enlever que de recouvrir.
S’assurer que l’enduit est compatible avec la surface
Avant de pulvériser, consulter le fournisseur de l’enduit pour
tout renseignement relatif à l’application appropriée du fini et la
préparation des surfaces. Lire les instructions et avertissements pour tous les enduits avant de pulvériser.
Préparation à la pulvérisation
Loquet de sécurité de la gâchette
Prendre l’habitude de manipuler correctement le loquet de
sécurité de la gâchette du pistolet au cours de l’utilisation
d’un appareil de pulvérisation sans air.
Loquet de gâchette pour pistolets SG2 / SG3 pour
vidange (inclus avec MODÈLES MAGNUM XR7 et XR9)
Loquet de sécurité de la gâchette (inclus avec
pistolet SG1 sur le modèle MAGNUM XR5)
Les pistolets SG2 et SG3 permettent
une position LOCK ON pour une
vidange sans buse à basse
pression. Pour mettre la gâchette en
position LOCK ON, appuyer sur la
gâchette et tourner le loquet de
sécurité de manière à ce qu’il pointe
vers l’avant. Cette position du loquet
de sécurité maintient la gâchette
appuyée complètement.
Pour la position SAFETY ON, tourner le loquet de sécurité
à droite ou à gauche de manière à ce qu’il soit perpendiculaire à la gâchette. Pour la position SAFETY OFF, tourner le
loquet de sécurité vers le milieu de manière à ce qu’il pointe
vers le bas de la gâchette.
Loquet de sécurité (S)
montré en position
SAFETY ON
Position
SAFETY ON
Vue de face du
pistolet
AVERTISSEMENT
La position de la gâchette LOCK ON est destinée
seulement à la vidange et seulement à basse
pression sans buse. Ne jamais pulvériser avec la
gâchette en position LOCK ON.
Position
SAFETY
OFF
S
Loquet de sécurité de la gâchette (inclus avec
pistolets SG2 et SG3 sur les MODÈLES MAGNUM XR7
et XR9)
Mise à la terre et caractéristiques
électriques requises
Pour la position SAFETY ON, tourner le loquet de sécurité
(S) vers l’arrière du pistolet. Pour la position SAFETY OFF,
tourner le loquet de sécurité de manière à ce qu’il pointe
vers le bas de la gâchette.
Loquet de sécurité (S)
montré en position
SAFETY ON
Position
SAFETY ON
AVERTISSEMENT
Ce pulvérisateur doit être branché dans une prise
mise à la terre de secteur 120V CA, 60 Hz et 15A.
Ne jamais utiliser une prise sans mise à la terre.
Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon électrique
comporte une broche de terre brisée. Utiliser seulement un
cordon prolongateur avec fiche à trois broches.
Position
SAFETY OFF
Les cordons prolongateurs recommandés pour utilisation
avec ce pulvérisateur sont
D
D
D
D
S
AVERTISSEMENT
25 pi (7,6 m) 18 AWG
50 pi (15,2 m) 16 AWG
100 pi (30,5 m) 14 AWG
150 pi (45,7 m) 12 AWG
REMARQUE : Des cordons prolongateurs plus longs ou de
calibre supérieur peuvent réduire le rendement du pulvérisateur.
Toujours mettre le loquet de sécurité de la gâchette
du pistolet en position SAFETY ON lorsqu’on arrête
de pulvériser.
3Q9043
7
Préparation à la pulvérisation
Sélection d’un diamètre d’orifice de buse
Les buses sont disponibles en plusieurs diamètres d’orifice variant selon les fluides. Le pulvérisateur
MAGNUM comprend une buse qui satisferait à la plupart des applications de pulvérisation courantes. Utiliser le tableau suivant
pour déterminer la gamme des diamètres d’orifice de buse correspondant à chaque type de fluide. Pour choisir une buse
différente de celle qui est fournie, voir le Tableau de sélection des buses réversibles à la page 26.
Enduits
Diamètres d’orifice de
b se
buse
(dimension basée sur l’aire
d’un orifice elliptique)
Laqués et
teintures
0,011 po (0,28 mm)
X
0,013 po (0,33 mm)
X
0,015 po (0,38 mm)
Émaux
Apprêts et peintures
à base d’huile
Peintures
d’intérieur au latex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
0,017 po (0,43 mm)
0,019 po (0,48 mm)
Peintures
d’extérieur au latex
X
CONSEILS :
D
Le diamètre d’orifice de la buse fournie avec le pulvérisateur est inférieur d’une grandeur au diamètre maximal
d’orifice de buse que le pulvérisateur peut recevoir. À
force de pulvériser, la buse s’use et s’élargit. En sélectionnant une buse de diamètre inférieur au diamètre
maximal, la pulvérisation se fera dans la gamme de
débit nominal du pulvérisateur.
D
Diamètre maximal d’orifice de buse que le pulvérisateur
MAGNUM peut recevoir :
– XR5 : Neuve 0,015 po (0,38 mm)
– XR7 : Neuve 0,017 po (0,43 mm)
– XR9 : Neuve 0,019 po (0,48 mm)
Fonctionnement des buses réversibles
Les buses réversibles comportent une poignée profilée en forme de flèche qui indique la direction de pulvérisation vers
l’avant. Les buses réversibles permettent le dégorgement d’une buse sans démontage.
Dégorgement d’une buse
2.
AVERTISSEMENT
Voir Danger d’incendie et
d’explosion à la page 2.
REMARQUE : Pour réduire les éclaboussures au minimum, pointer le pistolet contre la paroi intérieure d’un
seau à rebut vide.
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
1.
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette (S), en position SAFETY ON et tourner la poignée en forme de
flèche vers la position UNPLUG.
SG2 / SG3
SG1
S
S
Position
UNPLUG
8
3Q9043
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette en position
SAFETY OFF et pulvériser sur une retaille ou décharger dans le seau pour dégorger la buse.
Préparation à la pulvérisation
3.
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette en position
SAFETY ON et tourner poignée en forme de flèche
vers la position SPRAY.
Préparation du pulvérisateur
En gardant le seau de peinture à l’ombre,
on empêchera la formation d’une croûte à la surface de la
peinture.
Ne pas recouvrir le pulvérisateur en cours d’utilisation pour
empêcher la surchauffe.
1.
Enlever l’assemblage protège-buse / buse (Q)/(R) du
pistolet.
Position
SPRAY
CONSEIL : En cas d’accumulation d’un excès de
peinture autour de la buse, nettoyer la buse à l’aide
d’un petit pinceau pour éviter une pulvérisation en jet
de crachin.
4.
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette en position
SAFETY OFF et reprendre la pulvérisation.
Q
2.
R
Raccorder le flexible (M) à l’orifice d’admission du
pistolet (T) et à l’orifice de sortie du pulvérisateur (D),
ensuite serrer à l’aide des clés à molette. Ne pas utiliser de mastic d’étanchéité pour filets.
D
M
CONSEIL : Pour certaines buses encrassées, un nettoyage
additionnel peut se révéler nécessaire. Après plusieurs
tentatives non réussies de nettoyage, enlever l’assemblage
protège-buse / buse (Q)/(R) et nettoyer la buse avec un
pinceau et un solvant compatible.
M
AVERTISSEMENT
Éviter les éclaboussures de fluide
Toujours s’assurer que la buse est logée à fond
dans l’alésage.
Ne jamais actionner le pistolet lorsque la poignée
en forme de flèche se trouve entre les positions
SPRAY et UNPLUG.
T
3.
9563A
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette (S) en position SAFETY ON.
S
S
SG1
SG2 / SG3
CONSEIL : Les flexibles à peinture neufs ont tendance à
conserver leur boucle d’enroulement jusqu’à ce qu’ils soient
mis à plat ou forcés en ligne droite. Pour l’instant, dérouler
le flexible à la longueur nécessaire pour couvrir la zone de
pulvérisation voulue et défaire toutes les boucles.
3Q9043
9
Démarrage
On devrait nettoyer sous pression (vidanger) les pulvérisateurs neufs à l’aide d’un fluide de nettoyage
approprié avant une première utilisation. Voir Directives visant la vidange à la page 13.
Amorçage du système avec l’enduit à
pulvériser
AVERTISSEMENT
ON
REBUT
Voir Danger d’incendie et
d’explosion à la page 2.
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
9564A
5.
CONSEIL : Le tamisage de l’enduit aide à empêcher
l’encrassement des buses et améliore la qualité du fini.
Pour des renseignements sur les sacs filtrants et les tamis
à peinture, contacter le fournisseur d’enduits.
1.
C
B
Continuer à décharger le pistolet dans le seau de rebut.
Lorsque le fluide sort du tube d’évacuation (H) sans
bulles d’air, mettre le robinet de pulvérisation–amorçage / évacuation (J) à la position SPRAY. Lorsque la
peinture sort du pistolet, relâcher la gâchette.
H
surveiller l’arrivée
de la peinture
Mettre l’interrupteur (B) en position OFF et brancher le
pulvérisateur dans une prise mise à la terre.
surveiller l’arrivée
de la peinture
J
REBUT
OFF
REBUT
B
9564A
2.
Tourner le bouton de commande de pression (C) à
zéro pression et mettre le robinet de pulvérisationamorçage/évacuation (J) à PRIME/DRAIN.
9564A
Conseils pour l’amorçage :
D
J
lb/po2/MPa/bar
C
3.
9564A
La vidange inadéquate de la peinture peut causer le
coincement des billes contre les sièges des clapets antiretour. Si la pompe ne s’amorce pas après un cycle de
30 secondes, essayer de taper sur le robinet d’admission de la pompe (voir ci-dessous) avec une petite clé à
molette pour libérer les billes.
REMARQUE : Aussi, les débris et les clapets usés peuvent altérer le bon fonctionnement des soupapes. Voir
Clapets antiretour de la pompe à la page 19.
Déconnecter le tube d’évacuation du tube d’aspiration.
Placer le tube d’évacuation (H) dans le seau de rebut
et immerger le tube d’aspiration (G) dans le seau de
peinture.
H
G
taper ici
D
REBUT
PEINTURE
9564A
4.
10
Décharger le pistolet dans le seau de rebut, mettre
l’interrupteur (B) en position ON et augmenter lentement la pression à l’aide du bouton de commande de
pression (C) jusqu’au démarrage de la pompe.
3Q9043
9564A
Pour faciliter l’amorçage en vue de pulvériser des
enduits plus épais, mettre l’interrupteur (B) hors tension
et en tension pour faire fonctionner la pompe plus lentement.
D Si le pulvérisateur ne s’amorce pas dans 2 minutes,
mettre l’interrupteur hors tension et consulter la rubrique
« La pompe ne s’amorce pas » dans Dépannage à la
page 24. Le fonctionnement de la pompe à sec peut
endommager les garnitures.
Démarrage
6.
Transférer le tube d’évacuation (H) au seau de
peinture.
2.
H
S’assurer que le loquet de sécurité de la gâchette (S)
est en position SAFETY ON.
PEINTURE
7.
S
S
9564A
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette (S) en position SAFETY ON.
SG1
SG2 / SG3
AVERTISSEMENT
À l’étape 3 (et toujours), garder sa main loin du
devant de la buse.
S
S
3.
SG1
SG2 / SG3
Installer l’assemblage protège-buse / buse (Q)/(R) sur
le pistolet et serrer l’écrou de retenue à la main.
REMARQUE : Si l’on utilise le joint d’étanchéité en
plastique jaune, serrer l’écrou de retenue avec une clé
à molette, mais vérifier que l’écrou est assez lâche
pour permettre la rotation de la poignée en forme de
flèche.
Installation de la buse
AVERTISSEMENT
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
1.
Installer la buse (R) dans l’alésage prévu du protègebuse (Q) et installer le siège et les joints d’étanchéité
appropriés. Voir CONSEILS ci-dessous.
joint d’étanchéité en
caoutchouc noir
siège
(installé dans
un pistolet neuf)
pour peintures au latex et à
base d’huile, solvants de
Stoddard, essence minérale,
térébenthine et eau
plastique jaune joint
d’étanchéité
Q
R
CONSEILS :
D Orienter le siège de
manière à ce que sa face
incurvée épouse le profil du
cylindre de la buse.
D Utiliser la pointe d’un
crayon pour guider le siège
et le joint d’étanchéité dans
l’écrou de retenue.
Ensuite, les tasser en
place avant de procéder à
l’étape 3.
(emballés séparément)
pour diluant de laqués,
méthyléthylcétone (MEK),
acétone, nettoie-pinceaux,
xylol, tout solvant inconnu
Q
R
9564A
AVERTISSEMENT
Éviter les éclaboussures de fluide
Toujours s’assurer que la buse est logée à fond
dans l’alésage.
Ne jamais actionner le pistolet lorsque la poignée
en forme de flèche se trouve entre les positions
SPRAY et UNPLUG.
joint
d’étanchéité
siège
Le système est prêt pour la pulvérisation. Voir Techniques
écrou de
retenue
de pulvérisation aux pages 20 à 23.
9564A
3Q9043
11
Arrêt
Procédure de décharge de la pression
AVERTISSEMENT
Pendant les arrêts très courts, laisser le tube d’aspiration et
le tube d’évacuation dans la peinture, décharger la pression
(voir Procédure de décharge de la pression ci-contre) et
nettoyer la buse. Pour les arrêts de longue durée, toujours
vidanger le pulvérisateur. Voir Directives visant la vidange
à la page 13.
CONSEIL : Pour empêcher la formation d’une croûte à la
Pour éviter les blessures par injection,
suivre cette procédure lorsqu’on arrête la
pulvérisation et avant de faire l’entretien
lb/po2/MPa/bar ou le nettoyage du pulvérisateur, enlever
des pièces ou réparer des fuites.
1.
surface de la peinture pendant les arrêts courts, utiliser
l’écumage à l’eau dans le seau de peinture. Verser de l’eau
dans le seau pour former une couche à la surface de la
peinture d’environ 1/8 po (3 mm) d’épaisseur.
Mettre l’interrupteur (B) en position OFF et débrancher
le pulvérisateur.
MISE EN GARDE
Protéger les pièces mécaniques internes de ce pulvérisateur contre l’eau. Des ouvertures dans le carénage assurent
le refroidissement à l’air des pièces mécaniques et électroniques intégrées. Si l’eau s’infiltrait par ces ouvertures, le
pulvérisateur pourrait s’avarier ou être endommagé pour
toujours.
OFF
B
2.
9565A
Tourner le robinet de pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à la position PRIME/DRAIN pour décharger la
pression. Actionner le pistolet pour décharger la
pression qui pourrait se trouver dans le flexible.
MISE EN GARDE
Protéger la pompe contre la corrosion et les dommages
causés par le gel. Par temps froid, ne jamais laisser de l’eau
ou de la peinture dans le pulvérisateur lorsqu’il est hors
d’usage. Les fluides congelés peuvent endommager gravement le pulvérisateur. Entreposer le pulvérisateur en le
remplissant d’essence minérale, de diluant pour peintures ou
de fluide Graco Pump Armor pour le protéger durant l’entreposage.
J
3.
9565A
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette (S) en position SAFETY ON.
SG1
SG2 / SG3
S
S
REMARQUE : Laisser le robinet de pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à
la position PRIME/DRAIN jusqu’à la
pulvérisation suivante.
J
12
3Q9043
9565A
Directives visant la vidange
La vidange courante à l’aide d’un fluide de vidange compatible assure des changements de couleurs
nets, un entreposage sécuritaire et la durabilité de l’appareil. Il est parfois nécessaire d’effectuer
plusieurs vidanges pour nettoyer le système et le préparer pour le fluide à pulvériser suivant.
Quand vidanger
CONSEILS :
Vidanger le pulvérisateur, les flexibles et le pistolet aux
intervalles suivants :
D
D
D
D
Pulvérisateur neuf ou sorti d’entreposage
Entre changements de couleur
Avant de passer d’un enduit à base d’huile ou de solvant à
un enduit à base d’eau
D Avant de passer d’un enduit à base d’eau à un enduit à
base d’huile ou de solvant
D Avant d’entreposer le pulvérisateur
Préparation à la vidange
À chacune des conditions décrites ci-dessus, effectuer les
étapes suivantes.
1.
Choisir un fluide de vidange compatible avec
l’enduit contenu dans le pulvérisateur.
Les fluides de vidange compatibles sont habituellement
ceux recommandés pour diluer un enduit ou à utiliser
comme nettoyant. Lire les instructions paraissant sur
le récipient d’enduit au sujet des solvants et des
diluants.
REMARQUE : Pour la vidange d’un pulvérisateur neuf,
utiliser la procédure Vidange dans un seau à la
page 16 et vidanger avec un fluide compatible avec
l’enduit à pulvériser.
2.
Choisir une procédure de vidange.
Selon l’enduit à pulvériser, utiliser la procédure Vidange
sous pression à la page 14 ou la procédure Vidange
dans un seau à la page 16.
L’eau de robinet froide convient à la vidange des enduits
à base d’eau. Pour une vidange plus complète des enduits à base d’eau, utiliser de l’eau tiède savonneuse.
D Pour passer d’un enduit à base d’eau à un laqué à base
de solvant, il est préférable de disposer d’un ensemble
flexible-pistolet pour enduits à base d’eau et un autre
ensemble flexible-pistolet pour laqués à base de solvant. De cette façon, on pourra empêcher la migration
d’impuretés dans l’appareil et épargner temps et solvant. Voir Accessoires à la page 26 pour les flexibles et
les pistolets.
Loquet de gâchette pour pistolets SG2 / SG3 pour
vidange (inclus avec MODÈLES MAGNUM XR7 et XR9)
Les pistolets SG2 et SG3 permettent
une position LOCK ON pour la
vidange seulement. Pour mettre la
gâchette en position LOCK ON,
appuyer sur la gâchette et tourner le
loquet de sécurité de manière à ce
qu’il pointe vers l’avant. Cette position du loquet de sécurité maintient
la gâchette appuyée complètement.
AVERTISSEMENT
La position de la gâchette LOCK ON est destinée
seulement à la vidange et seulement à basse
pression sans buse. Ne jamais pulvériser avec la
gâchette en position LOCK ON.
3Q9043
13
Vidange sous pression
(pour enduits à base d’eau seulement)
3.
AVERTISSEMENT
Enlever l’assemblage protège-buse / buse (Q)/(R) du
pistolet et le placer dans le seau de rebut.
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
MISE EN GARDE
S’assurer de la présence d’un dispositif antirefoulement
sur la conduite d’alimentation du flexible d’arrosage
(disponible dans la plupart des habitations). Pour effectuer
une vidange sous pression, la présence d’un dispositif antirefoulement entre le pulvérisateur et la conduite d’alimentation en eau est obligatoire.
REBUT
4.
Voici la procédure de vidange sous pression à l’eau utilisant
un flexible d’arrosage. Le point de départ présumé pour
cette procédure est le suivant :
Y
flexible d’arrosage
9566A
5.
REMARQUE : À l’étape1, le pulvérisateur doit être sous
pression pour pouvoir activer le système de filtre à fluide InstaClean. Si le pulvérisateur n’est pas sous pression, il doit
être amorcé (voir Technique d’amorçage rapide à la page 23).
1.
Ouvrir partiellement le clapet à bille de l’accessoire
Power Flush (Y) et utiliser une grande brosse et l’eau
courante pour nettoyer la peinture prise sur le tube
d’aspiration (G), le tube d’évacuation (H) et le tamis
d’admission (L). Fermer le clapet à bille de l’accessoire
Power Flush.
Placer le tube d’aspiration (G) et le tube d’évacuation
(H) dans un seau de rebut vide et tourner le robinet de
pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à la position
PRIME/DRAIN pour décharger la pression du fluide
dans le seau.
G/H/L
Y
G/H
REBUT
J
6.
REBUT
9566A
Visser l’accessoire Power Flush (Y) sur l’extrémité du
flexible d’arrosage et fermer le clapet à bille sur l’accessoire Power Flush. Ouvrir l’arrivée d’eau au flexible
d’arrosage.
D
D
D
Fin de la pulvérisation.
Système sous pression.
Interrupteur (B) en position OFF.
Garder le seau de peinture à proximité. Il est requis à
l’étape 7 pour collecter la peinture non utilisée présente
dans le flexible.
R
Q
9566A
Dévisser le tamis d’admission (L) du tube d’aspiration
(G) et le placer dans le seau de rebut. Visser l’accessoire Power Flush (Y) sur le tube d’aspiration. Laisser
le tube d’évacuation (H) dans le seau de rebut.
9566A
2.
H
Décharger le pistolet dans le seau de rebut pour
décharger la pression qui pourrait se trouver dans le
flexible.
REMARQUE : Pour réduire les éclaboussures au minimum, pointer le pistolet contre la paroi intérieure du seau
de rebut vide.
G
L
REBUT
Y
9566A
REBUT
14
3Q9043
9566A
Vidange sous pression
(pour enduits à base d’eau seulement)
7.
Pour récupérer la peinture contenue dans le flexible,
tourner le robinet de pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à la position SPRAY, décharger le pistolet dans
le seau de peinture, ouvrir le clapet à bille de l’accessoire Power Flush (Y) et mettre l’interrupteur (B) à la
position ON pour chasser la peinture contenue dans le
flexible dans le seau de peinture. Lorsque l’eau sort du
pistolet, déplacer le pistolet du seau de peinture au
seau de rebut.
10. Mettre l’interrupteur (B) en position OFF,
et fermer l’arrivée d’eau au flexible d’arrosage. Enlever
l’accessoire Power Flush (Y) du tube d’aspiration (G),
ensuite nettoyer et réinstaller le tamis d’admission (L).
surveiller l’arrivée
de la peinture
J
OFF
B
G
G
Y
L
9566A
11. Enlever le filtre (V) du pistolet, ensuite nettoyer le filtre
et l’assemblage protège-buse / buse (Q)/(R) avec de
l’eau et une brosse.
PEINTURE
REBUT
REMARQUE : De temps en temps, enlever le filtre à
fluide InstaClean du pulvérisateur et le nettoyer aussi.
Voir Filtre à fluide InstaClean à la page 19.
ouvert
ON
SG2 / SG3
SG1
B
9566A
8.
Continuer à décharger le pistolet dans le seau de rebut
pour 1 ou 2 minutes jusqu’à la sortie d’une eau relativement claire du pistolet avant de vidanger la pompe, le
flexible et le pistolet.
V
Q/R
9566A
12. Remonter l’assemblage pistolet-protège-buse / buse
(Q)/(R) et le filtre (V).
SG2 / SG3
SG1
1 à 2 minutes
Q/R
Q/R
REBUT
9566A
ouvert
9.
Tourner le robinet de pulvérisation-amorçage /
évacuation (J) à la position PRIME/DRAIN et laisser
l’eau s’écouler à travers le pulvérisateur dans le seau
de rebut pour vidanger le robinet et la pompe pour
environ 20 secondes.
V
V
9561A
9562A
J
Le pulvérisateur est prêt pour pulvériser un nouvel enduit à
base d’eau ou de couleur. Si la couche suivante n’est pas
à base d’eau, faire ce qui suit avant de pulvériser :
20 secondes
REBUT
ouvert
9566A
D
Lire les Conseils pour la vidange dans un seau à la
page 16.
D Effectuer les étapes 6 à 8 sous Vidange dans un seau à
la page 17.
REMARQUE : S’il faut entreposer le pulvérisateur, voir
Préparation à l’entreposage à la page 18.
3Q9043
15
Vidange dans un seau
2.
VIDANGE
AVERTISSEMENT
Tourner le bouton de commande de pression (C) à zéro
pression et décharger le pistolet dans le seau de rebut
pour décharger la pression qui pourrait se trouver dans
le flexible.
REMARQUE : Pour réduire les éclaboussures au minimum, pointer le pistolet contre la paroi intérieure du seau
de rebut vide.
Voir Danger d’incendie et
d’explosion à la page 2.
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
Voici la procédure de vidange dans un seau avec un fluide
de vidange compatible. Le point de départ présumé pour
cette procédure est le suivant :
lb/po2/MPa/bar
D Fin de la pulvérisation.
D Système sous pression.
D Interrupteur (B) en position OFF.
Conseils pour la vidange dans un seau :
C
3.
D
Si le fluide de vidange est de l’eau, utiliser plusieurs
gallons dans un seau de 5 gallons (19 litres).
D Pour vidanger des fluides autres que de l’eau,
économiser le fluide en utilisant un récipient de 1 gallon
(3,8 litres) avec 1/2 gallon (1,9 litres) ou moins de fluide
de vidange.
Garder le seau de peinture à proximité. Il est requis à
l’étape 5 pour collecter la peinture non utilisée présente
dans le flexible.
REMARQUE : À l’étape 1, le pulvérisateur doit être sous
pression pour pouvoir activer le système de filtre à fluide
InstaClean. Si le pulvérisateur n’est pas sous pression, il
doit être amorcé (voir Technique d’amorçage rapide à la
page 23).
1.
G
J
9567A
Enlever l’assemblage protège-buse / buse (Q)/(R) du
pistolet et le placer dans le seau de fluide de vidange.
R
Q
4.
9567A
Décharger le pistolet dans le seau de peinture, mettre
l’interrupteur (B) à la position ON et augmenter lentement la pression à l’aide du bouton de commande de
pression (C) jusqu’au démarrage de la pompe.
ON
PEINTURE
C
B
5.
FLUIDE DE
REBUT VIDANGE
9567A
FLUIDE DE
VIDANGE
Enlever le tube d’aspiration (G) et le tube d’évacuation
(H) du seau de peinture. Placer le tube d’aspiration
dans le seau de fluide de vidange et placer le tube
d’évacuation dans le seau de rebut. Tourner le robinet
de pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à la position
PRIME pour décharger la pression du fluide dans le
seau de rebut.
H
REBUT
9567A
Pour récupérer la peinture présente dans le flexible,
continuer à décharger le pistolet dans le seau de peinture. Lorsque le fluide sort du tube d’évacuation (H)
sans bulles d’air, mettre le robinet de pulvérisationamorçage / évacuation (J) à la position SPRAY pour
chasser la peinture contenue dans le flexible dans le
seau de peinture. Lorsque le fluide de vidange sort du
pistolet, relâcher la gâchette.
surveiller l’arrivée
du fluide de vidange
H
surveiller
l’arrivée
fluide de
vidange
J
REBUT
PEINTURE
9567A
16
3Q9043
Vidange dans un seau
6.
Placer le tube d’évacuation (H) et le tube d’aspiration
(G) ensemble dans le seau de fluide de vidange, tourner le robinet de pulvérisation-amorçage/évacuation (J)
à la position PRIME/DRAIN et laisser la pompe circuler
le fluide de vidange jusqu’à s’éclaircir.
J
VIDANGE
10. Enlever le filtre (V) du pistolet et nettoyer le filtre et
l’assemblage protège-buse / buse (Q)/(R) à l’aide d’un
solvant compatible et d’une brosse.
REMARQUE : De temps en temps, enlever le filtre à
fluide InstaClean du pulvérisateur et le nettoyer dans le
solvant compatible aussi. Voir Filtre à fluide InstaClean
à la page 19.
G
H
SG2 / SG3
FLUIDE
DE
VIDANGE
FLUIDE
DE
VIDANGE
9567A
7.
SG1
V
Décharger le pistolet dans le seau de fluide de vidange
et tourner le robinet de pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à la position SPRAY pour environ 1 minute
pour vidanger la pompe, le flexible et le pistolet.
REMARQUE : Pour réduire les éclaboussures au minimum, pointer le pistolet contre la paroi intérieure of seau
de fluide de vidange.
Q/R
9566A
11. Remonter l’assemblage pistolet-protège-buse / buse
(Q)/(R) et le filtre (V).
SG1
SG2 / SG3
Q/R
Q/R
J
1 minute
FLUIDE DE
VIDANGE
V
9567A
V
Voir Procédure de décharge
de la pression à la page 12.
8.
Décharger la pression.
9.
Enlever le tube d’aspiration et le tube d’évacuation du
seau de fluide de vidange et essuyer tout résidu sur le
tube d’aspiration (G), le tube d’évacuation (H) et le
tamis d’admission (L).
9561A
9562A
Le pulvérisateur est prêt pour pulvériser un nouvel enduit
ou couleur compatible avec le dernier fluide de vidange. Si
la couche suivante n’est pas compatible, vidanger avec un
fluide compatible avant de pulvériser.
REMARQUE : S’il faut entreposer le pulvérisateur, voir
Préparation à l’entreposage à la page 18.
H
G
L
FLUIDE DE
VIDANGE
9567A
3Q9043
17
Préparation à l’entreposage
ENTREPOSAGE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Voir Danger d’incendie et
d’explosion à la page 2.
Protéger les pièces mécaniques internes de ce pulvérisateur contre l’eau. Des ouvertures dans le carénage assurent
le refroidissement à l’air des pièces mécaniques et électroniques intégrées. Si l’eau s’infiltrait par ces ouvertures, le
pulvérisateur pourrait s’avarier ou être endommagé pour
toujours.
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
MISE EN GARDE
Protéger la pompe contre la corrosion et les dommages
causés par le gel. Par temps froid, ne jamais laisser de l’eau ou
de la peinture dans le pulvérisateur lorsqu’il est hors d’usage.
Les fluides congelés peuvent endommager gravement le pulvérisateur. Entreposer le pulvérisateur en le remplissant d’essence
minérale, de diluant pour peintures ou de fluide Graco Pump
Armor pour le protéger durant l’entreposage.
Après la vidange, une préparation appropriée pour l’entreposage assure la durabilité de l’appareil. Utiliser une essence
minérale, un diluant pour peintures ou le fluide Graco Pump Armor comme fluide d’entreposage. Préparer l’appareil pour
entreposage comme suit :
1.
Placer le tube d’aspiration (G) et le tube d’évacuation
(H) dans un seau avec 1/2 gallon (1,9 litres) de fluide
d’entreposage et tourner le robinet de pulvérisationamorçage / évacuation (J) à la position PRIME/DRAIN.
G
4.
H
H
surveiller
l’arrivée du
fluide d’entreposage
FLUIDE
D’ENTREPOSAGE
J
9568A
2.
Continuer à décharger le pistolet dans le seau de fluide
d’entreposage. Lorsque le fluide sort du tube d’évacuation (H) sans bulles d’air, mettre le robinet de pulvérisation-amorçage/évacuation (J) à la position SPRAY.
Lorsque le fluide d’entreposage sort du pistolet,
relâcher la gâchette.
surveiller l’arrivée
du fluide
d’entreposage
FLUIDE
D’ENTREPOSAGE
Tourner le bouton de commande de pression (C) à zéro
pression, brancher le pulvérisateur et mettre l’interrupteur (B) à la position ON.
J
FLUIDE
D’ENTREPOSAGE
ON
lb/po2/MPa/bar
3.
9568A
Décharger le pistolet dans le seau de fluide d’entreposage et augmenter lentement la pression à l’aide du
bouton de commande de pression (C) jusqu’au démarrage de la pompe.
FLUIDE
D’ENTREPOSAGE
18
Voir Procédure de décharge
de la pression à la page 12.
B
C
3Q9043
C
9568A
9568A
5.
Décharger la pression.
CONSEIL : Attacher des sacs en plastique autour du tube
d’aspiration, du tube d’évacuation et du pistolet pour retenir
toutes égouttures durant l’entreposage.
Entretien et réparation
Clapets antiretour de la
pompe
MISE EN GARDE
Protéger les pièces mécaniques internes de ce pulvérisateur contre l’eau. Des ouvertures dans le carénage assurent le
refroidissement à l’air des pièces mécaniques et électroniques
intégrées. Si l’eau s’infiltrait par ces ouvertures, le pulvérisateur
pourrait s’avarier ou être endommagé pour toujours.
La vidange inadéquate de la peinture peut causer le coincement des billes contre les sièges des clapets antiretour du
robinet d’admission. Si la pompe ne s’amorce pas après un
cycle de 30 sec., essayer de taper sur le clapet (voir ci-dessous) avec une petite clé à molette pour libérer les billes.
Entretien du pulvérisateur
Garder le pulvérisateur et tout accessoire propre et en
bonne condition de fonctionnement. Afin d’éviter la surchauffe du moteur, ne pas obstruer les orifices de ventilation dans le carénage. Ne pas recouvrir le pulvérisateur
pendant la pulvérisation.
Filtre à fluide InstaClean
Le filtre à fluide InstaClean (E) se nettoie automatiquement
durant la décharge de la pression. Certains particules
peuvent exiger un nettoyage manuel. Enlever le raccord
de sortie du fluide (D) pour enlever et vérifier le filtre InstaClean. Remplacer le filtre s’il est endommagé.
taper ici
9564A
Si le pulvérisateur continue à fonctionner (moteur et pompe
en marche) après le relâchement de la gâchette, les clapets
de la pompe peuvent être obstrués ou usés. S’ils sont
usés, les XR Trousses de clapets (figurant au Diagramme
des trousses) sont disponibles.
CONSEIL : Pour s’assurer que la bille d’un clapet n’est pas
coincée, on peut dévisser le clapet de la pompe pour le
vérifier. Les pulvérisateurs MAGNUM XR7 et XR9 permettent
d’enlever le clapet sans enlever le tube d’aspiration.
Garnitures de pompe
E
D
9570A
Filtre à fluide du pistolet
Nettoyer le filtre à fluide du pistolet (V) à l’aide d’un solvant
compatible et d’une brosse à chaque vidange du système.
Remplacer le filtre s’il est endommagé.
SG1
SG2 / SG3
V
V
9561A
9562A
Flexibles à peinture
Vérifier si le flexible est endommagé à chaque pulvérisation. Ne pas tenter de réparer le flexible si sa gaine ou les
raccords sont endommagés. Ne pas utiliser de flexibles
plus courts que 25 pi (7,6 m).
Buses
Toujours nettoyer les buses à l’aide d’un solvant compatible
et d’une brosse après la pulvérisation.
Le remplacement des buses peut être nécessaire après
une pulvérisation de 15 gallons (57 litres) ou bien elles peuvent pulvériser jusqu’à 60 gallons (227 litres), selon l’abrasivité de la peinture. Ne pas pulvériser avec une buse usée.
Voir CONSEILS dans Comprendre l’usure des buses à la
page 23.
Lorsque les garnitures d’une pompe s’usent, on notera des
fuites de peinture sur le corps de la pompe. Remplacer les
garnitures de la pompe au premier indice de fuite, sinon
d’autres dommages auront lieu. Se procurer une trousse
de réparation de pompe XR (figurant au Diagramme des
trousses) et effectuer l’installation comme suit :
1. Enlever les vis de couvercle et le couvercle avant.
2. Retirer la pompe le long de ses chevilles de montage et
relâcher le raccord de commande de la pression.
Appuyer sur le levier du raccord pour relâcher.
3. Dévisser le module de garnitures du dessus de la
pompe et enlever le ressort d’appui de garniture de
l’intérieur du dessus de la pompe.
4. Placer un ressort d’appui de garniture neuf à l’intérieur
du dessus de la pompe, passer la tige de la pompe
dans le ressort et la pompe, ensuite visser le module
de garnitures en place jusqu’à ajustement serré.
5. Installer la pompe sur les chevilles de montage et
installer le raccord de commande de la pression.
6. Installer le couvercle avant et les vis de couvercle.
Diagramme des trousses
CONSEIL : Si une fuite se produit au cours d’un travail de peinture, enlever cet étrier et serrer à fond le module de garnitures
existant. Ceci permettra de pulvériser quelques gallons de
peinture de plus avant de devoir installer la trousse de réparation
de la pompe XR.
Trousse de
réparation
de pompe XR # 243090
Tige de la pompe
Trousse de clapet
de refoulement
XR - # 243094
Pompe
Trousse de
clapet antiretour XR # 243093
Couvercle
avant
9569A
3Q9043
19
Techniques de pulvérisation
AVERTISSEMENT
Voir Danger d’incendie et
d’explosion à la page 2.
Utilisation de la buse appropriée à la tâche
Évaluer l’enduit et la surface à pulvériser. S’assurer d’utiliser le diamètre d’orifice de buse qui convient le mieux à
l’enduit et la largeur de faisceau de peinture qui convient le
mieux à cette surface.
Diamètre d’orifice de buse
Le diamètre d’orifice de buse contrôle le débit — la quantité
de peinture fournie par le pistolet.
CONSEILS :
D
De façon générale, utiliser un plus grand diamètre
d’orifice de buse pour les enduits épais et un plus petit
diamètre d’orifice de buse pour les enduits plus légers.
D Le diamètre d’orifice de buse maximal qu’un pulvérisateur peut prendre en charge dépend de son débit
maximal. Le diamètre d’orifice de buse maximal qu’un
pulvérisateur MAGNUM peut prendre en charge est donné
comme suit :
– XR5 : Neuve 0,015 po (0,38 mm)
– XR7 : Neuve 0,017 po (0,43 mm)
– XR9 : Neuve 0,019 po (0,48 mm)
D Les buses s’usent avec l’utilisation et exigent des remplacements périodiques. Voir Comprendre l’usure des
buses à la page 23.
Voir Danger d’injection de
fluide à la page 2.
Réglage de la pression pour la
pulvérisation
Un bon motif est entièrement vaporisé et uniformément
réparti partout dans le faisceau. Pour pulvériser à la plus
basse pression qui vaporise complètement la peinture,
commencer à une pression inférieure, ensuite augmenter la
pression à petits coups jusqu’à vaporisation complète de la
peinture.
Coupe d’un
bon faisceau
Faisceau
Un faisceau désigne l’étendue du jet pulvérisé (motif), ce
qui détermine l’aire couverte par chaque bande. Pour un
diamètre d’orifice de buse donné, les faisceaux étroits
appliquent une couche plus épaisse et les faisceaux plus
larges, une couche plus mince.
Motif vaporisé et
uniformément réparti
CONSEILS:
D
CONSEILS :
Si le motif renferme des traînées (queues), comme
illustré ci-dessous, augmenter la pression.
Queues
(écarts aux bords)
D
Sélectionner un faisceau qui convient le mieux à la
surface pulvérisée.
D Les faisceaux plus larges permettent de couvrir plus
rapidement des grandes surfaces.
D Les faisceaux plus étroits permettent une meilleure
maîtrise pour les surfaces closes et restreintes.
Coupe d’un
faisceau avec
queues
Comprendre le numéro de buse
Les trois derniers chiffres du numéro de buse (p. ex.,
RST413) décrivent le diamètre de l’orifice et la largeur du
faisceau atteignant la surface lorsque le pistolet est tenu à
12 po (30,5 cm) de la surface pulvérisée.
Double du premier chiffre
= environ
largeur du faisceau
La buse 413 présente un
faisceau de 8 à 10 po de largeur
Deux derniers chiffres =
diamètre d’orifice de buse
en millièmes de pouce.
La buse 413 présente
un diamètre d’orifice de 0,013 po
20
3Q9043
Queues paraissant dans
le motif issues d’une
basse pression
D
Si la pression maximale du pulvérisateur n’est pas suffisante pour donner un bon motif, utiliser une buse d’un
plus petit diamètre d’orifice.
D Pour éviter une surpulvérisation et allonger la vie de la
buse et du pulvérisateur, toujours utiliser la plus basse
pression qui vaporise complètement la peinture.
D Faire des essais sur des retailles de carton pour trouver
un bon motif.
Techniques de pulvérisation
Pointage du pistolet (motif)
Technique de pistolage
Droit devant à la verticale
Tenir le pistolet à environ 12 po (30,5 cm) de la surface à pulvériser et pointer directement à la surface. L’inclinaison du
pistolet pour diriger le jet à un angle produit un fini inégal.
12 po
(30,5 cm)
Actionner le pistolet après le début de la bande et relâcher
la gâchette avant de terminer la bande. Le pistolet doit être
en mouvement pendant qu’on appuie sur la gâchette et
pendant le relâchement de la gâchette.
Commencer Actionner
le pistolet
la bande
Continuer la
bande
Relâcher
la gâchette
Terminer
la bande
fini
homogène
Pointer le pistolet
tout droit à la
surface
plus épais
Ne pas incliner le
pistolet vers le
haut ou le bas
fini
inégal
Actionner le pistolet après le début de la bande;
relâcher la gâchette avant la fin de la bande
plus mince
CONSEIL : Des taches de peinture présentes dans le fini au
Droit devant à l’horizontale
Déplacer le pistolet en travers de la surface en fléchissant
le poignet pour garder le pistolet pointé tout droit à la surface.
début et à la fin de chaque bande indiquent que le mouvement du pistolet n’est pas suffisant pendant l’appui sur la
gâchette et le relâchement de celle-ci.
Technique du chevauchement
Viser le pistolet de manière que la buse pointe au bord de
la bande précédente pour chevaucher chaque bande sur la
moitié de sa largeur.
fini homogène
viser
ici
Garder le pistolet pointé tout droit à la surface
Chevaucher sur la
moitié de la largeur
de chaque bande
Les passes au pistolet en éventail pour diriger un jet incliné
produisent un fini inégal.
plus mince
plus épais
plus mince
Peinture des coins intérieurs
fini inégal
Pour les coins intérieurs, peindre le long de l’arête du coin,
en visant dans le coin, plutôt qu’en balayant en éventail en
travers du coin.
viser
ici
Ne pas effectuer des passes en éventail au
pistolet de droite à gauche
Viser dans le coin et
pulvériser le long de
l’arête du coin
3Q9043
21
Techniques de pulvérisation
Orientation du motif
AVERTISSEMENT
Technique par bandes concentriques
Pour augmenter le rythme de la production au maximum,
sur des grandes surfaces telles que plafonds et murs
vierges, pulvériser des bandes en partant des bords extérieurs. Ensuite, le centre peut être recouvert rapidement
sans avoir à tracer des bandes précises.
bandes extérieures
Pour réduire le risque de blessure dû à l’injection
de fluide, ne jamais pulvériser sans le protègebuse.
L’orientation du protège-buse indique l’orientation du motif.
Mettre le loquet de sécurité de la gâchette (S), en position
SAFETY ON et tourner le protège-buse à la main pour
changer l’orientation.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de dévisser l’écrou
de retenue pour pouvoir tourner le protège-buse à la main.
SG1
SG2 / SG3
Le centre peut être
recouvert rapidement
S
S
Contrôle de l’épaisseur de la couche
(Mil Build)
La recette d’une bonne couverture demeure dans le
contrôle de l’épaisseur de la couche.
CONSEILS :
D
Ne pas régler la pression pour rendre la couche plus
épaisse ou plus mince.
D Si la peinture pulvérisée produit des coulures sur le mur
ou paraît s’affaisser, la couche appliquée est trop
épaisse. Prendre l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
– Déplacer le pistolet plus rapidement.
– Choisir une buse ayant un plus petit orifice.
– Choisir une buse qui produit un faisceau plus large.
– S’assurer de tenir le pistolet suffisamment loin de la
surface.
D Si le fini ne couvre pas assez, la couche appliquée est
trop mince. Prendre l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
– Déplacer le pistolet plus lentement.
– Choisir une buse ayant un plus grand orifice.
– Choisir une buse qui produit un faisceau plus étroit.
– S’assurer de tenir le pistolet suffisamment près de la
surface.
Éviter de pulvériser des enduits trop épais
Certains enduits sont trop épais pour permettre un bon
amorçage. Ne pas tenter de pulvériser un enduit qui ne
coule pas aussi rapidement qu’une peinture neuve.
22
3Q9043
écrou
de retenue
protège-buse
Pulvérisation
d’une bande
verticale
Pulvérisation
d’une bande
horizontale
CONSEIL : Par jour venteux, pulvériser des bandes verti-
cales telles que montrées ci-dessus. Ceci réduit la surpulvérisation en limitant l’aire du faisceau pulvérisé exposé
au vent.
Exercice de pulvérisation avec de l’eau
L’eau représente un bon exercice de peinture, car on peut
en voir le motif et observer les résultats de l’application des
bandes. Pratiquer la pulvérisation avec de l’eau sur des
feuilles en carton ou autre surface sur laquelle l’eau
présente bien.
Techniques de pulvérisation
Comprendre l’usure des buses
L’usure des buses est normale et varie avec l’abrasivité de
la peinture et la pression de pulvérisation. À mesure de
l’usure de la buse, le faisceau pulvérisé diminue de largeur
et un excès de peinture se fait pulvériser sur une aire plus
réduite, donnant ainsi les résultats suivants :
D
Le travail de peinture dure plus longtemps, parce que
l’aire à pulvériser est plus restreinte.
D La consommation de peinture augmente, parce que la
peinture épaissit.
D Le fini peut être inégal et présenter des coulures et des
affaissements.
Pour allonger la vie d’une buse, pulvériser à la plus basse
pression qui vaporise la peinture. L’augmentation de la
pression dans le pulvérisateur gaspille la peinture et accélère l’usure des composants du pulvérisateur. Remplacer la
buse une fois usée.
Toujours remplacer le joint d’étanchéité et le siège (inclus
avec la buse) lorsqu’on remplace une buse usée. Pour le
joint d’étanchéité et le siège seulement, commander la
trousse 243004.
siège
joint
d’étanchéité
buse
Usure accrue de la buse
Le faisceau diminue de largeur
et le motif présente des queues à mesure de l’usure
de la buse
CONSEILS :
D
Le remplacement des buses peut être nécessaire après
une pulvérisation de 15 gallons (57 litres), ou bien elles
peuvent pulvériser jusqu’à 60 gallons (227 litres), selon
l’abrasivité de la peinture.
D Pour vérifier le bon état d’une buse, surveiller son usure
en produisant un motif d’essai avec une buse neuve sur
une retaille de carton à partir d’une distance de 12 po
(30,5 cm). Répéter l’essai en tout temps avec la même
buse sur la même pièce de carton pour vérifier la largeur du faisceau. Si cette largeur diminue de 25 pourcent, remplacer la buse.
D Une autre méthode de vérification du bon état d’une buse
est de pulvériser un motif horizontal saturé et d’observer si
les coulures sont égales. Si la buse est en bon état, les
coulures sont uniformément réparties. Si les coulures sont
concentrées ou inégales, remplacer la buse.
Remplacer le joint
d’étanchéité, le siège et
la buse en même temps
Technique d’amorçage rapide
Si toute la peinture est pulvérisée à partir du seau de
peinture, le pulvérisateur pompe l’air et fonctionne très rapidement. Dans un tel cas, mettre l’interrupteur hors tension,
remplir le seau de peinture et utiliser la technique d’amorçage rapide décrite ci-dessous :
1.
Tourner le bouton de commande de pression (C) à
zéro pression et tourner le robinet de pulvérisationamorçage / évacuation (J) à la position PRIME/DRAIN.
J
lb/po2/MPa/bar
2.
Mettre l’interrupteur (B) à la position ON. Augmenter
la pression à l’aide du bouton de commande de
pression (C) jusqu’au fonctionnement de la pompe.
Lorsque le fluide sort du tube d’évacuation sans bulles
d’air, tourner le robinet de pulvérisation-amorçage /
évacuation (J) à la position SPRAY. Le pulvérisateur
accumulera la pression et la pompe s’arrêtera jusqu’à
reprise de la pulvérisation.
Coulures uniformément réparties issues d’une
buse en bon état
D
9564A
C
Indices d’usure d’une buse : Des queues dans le motif.
Des queues présentes aussi lorsque la pression réglée
est trop basse. Donc, essayer d’augmenter la pression
avant de remplacer la buse.
J
ON
queues
(écarts aux bords)
B
C
Queues dans le motif issues d’une
buse usée
9564A
REMARQUE : L’air dans le flexible peut créer des à-coups
et des éclaboussures de peinture sortant du pistolet
lorsqu’on reprend la pulvérisation une première fois.
3Q9043
23
Problème
Dépannage
Solution
Vérifier tous les renseignements décrits dans ce tableau de dépannage avant d’apporter le
pulvérisateur à un Centre agréé de réparation Graco.
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’interrupteur (B) est en tension et
le pulvérisateur est branché, mais
la pompe ne fonctionne pas.
pas
La pression est réglée à zéro pression.
Tourner le bouton de commande de pression (C) à droite pour
augmenter la pression.
Le moteur ou la commande est
endommagée.
Retourner le pulvérisateur au Centre agréé de réparation Graco.
La pompe ne s’amorce pas.
Le robinet de pulvérisation-amorçage /
évacuation est en position SPRAY.
Tourner le robinet de pulvérisation-amorçage / évacuation (J) à la
position PRIME/DRAIN (pointant vers le bas).
Le tamis d’admission est obstrué, ou le
tube d’aspiration est non immergé.
Nettoyer les débris logés sur le tamis d’admission (L) et s’assurer que
le tube d’aspiration (G) se trouve au fond du seau de peinture.
Les billes du clapet antiretour sont
coincées, ou les clapets antiretour sont
endommagés.
Nettoyer ou remplacer les clapets antiretour. Voir Clapets antiretour
de la pompe à la page 19.
Il y a une fuite par le tube d’aspiration.
Serrer le raccord du tube d’aspiration (K).
Le pistolet a arrêté de pulvériser.
La buse est obstruée.
Voir Dégorgement d’une buse à la page 8.
La pompe fonctionne mais
n’accumule pas de pression.
La pompe n’est pas amorcée.
Amorcer la pompe. Voir Amorçage du système avec la peinture à
pulvériser à la page 10.
Le tamis d’admission est obstrué, ou le
tube d’aspiration est non immergé.
Nettoyer les débris logés sur le tamis d’admission (L) et s’assurer que
le tube d’aspiration (G) se trouve au fond du seau de peinture.
Le seau de peinture est vide.
Remplir le seau de peinture et réamorcer le pulvérisateur (voir
Technique d’amorçage rapide à la page 23).
Il y a une fuite par le tube d’aspiration.
Serrer le raccord du tube d’aspiration (G).
Les clapets antiretour de la pompe
sont encrassés ou endommagés.
Nettoyer ou remplacer les clapets antiretour. Voir Clapets antiretour
de la pompe à la page 19.
Le robinet de pulvérisation-amorçage /
évacuation est usé ou obstrué par des
débris.
Retourner le pulvérisateur au Centre agréé de réparation Graco.
La pression réglée est trop basse.
Tourner lentement le bouton de commande de pression (C) à droite
pour augmenter la pression et vérifier si le pulvérisateur développe plus
de pression.
La buse est obstruée.
Voir Dégorgement d’une buse à la page 8.
Le filtre à fluide InstaClean est obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à fluide InstaClean (E). Voir Filtre à
fluide InstaClean à la page 19.
Le filtre à fluide du pistolet est obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à fluide du pistolet (V). Voir Filtre à fluide
du pistolet à la page 19.
La pression réglée est trop basse.
Tourner le bouton de commande de pression (C) à droite pour
augmenter la pression.
La buse est trop usée pour que le
pulvérisateur fonctionne correctement.
Remplacer la buse. Voir Installation de la buse à la page 11.
La prise électrique ne fournit pas de
courant.
D Essayer une autre prise, ou brancher un autre appareil connu pour
fonctionner pour tester la prise.
D Réarmer le disjoncteur ou remplacer le fusible.
Le cordon prolongateur est endommagé.
Remplacer le cordon prolongateur. Voir Mise à la terre et exigences
visant l’électricité à la page 7.
Le cordon électrique du pulvérisateur
est endommagé.
Rechercher tout bris d’isolation ou de fils. Remplacer le cordon
électrique s’il est endommagé.
La peinture est gelée ou endurcie dans
la pompe.
Débrancher le pulvérisateur de la prise.
La pompe fonctionne, mais la
peinture sort seulement par
gouttes ou ratés lorsque le pistolet
est actionné
actionné.
Le motif est inégal ou laisse des
stries.
Le moteur ne démarre pas lorsque
le pulvérisateur est branché et mis
sous tension.
24
3Q9043
REMARQUE : Si la peinture est gelée, ne pas essayer de démarrer
le pulvérisateur avant qu’elle ait fondu complètement sinon, des
dommages pourraient survenir au moteur, tableau de commande ou à
l’entraînement.
S’assurer que l’interrupteur (B) est mis hors tension. Placer le
pulvérisateur dans une zone chauffée pour plusieurs heures, ensuite
brancher et mettre sous tension. Augmenter lentement la pression pour
voir si le moteur démarre.
Si la peinture durcit dans le pulvérisateur, les garnitures de pompe, les
clapets, l’entraînement, ou le manostat pourraient exiger des
remplacements.
Dépannage
Problème
Solution
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
La pression est réglée au
maximum, mais on n’obtient pas un
bon motif.
motif
L’orifice de la buse est trop grand
pour le pulvérisateur.
Sélectionner une buse d’un diamètre d’orifice plus petit. Voir Sélection
d’un diamètre d’orifice de buse à la page 8.
La buse est trop usée pour que le
pulvérisateur fonctionne
correctement.
Remplacer la buse. Voir Installation de la buse à la page 11.
Le cordon prolongateur est trop
long ou de calibre insuffisant.
Remplacer le cordon prolongateur. Voir Mise à la terre et exigences
visant l’électricité à la page 7.
Le filtre à fluide du pistolet est
obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à fluide du pistolet (V). Voir Filtre à fluide
du pistolet à la page 19.
Le filtre à fluide InstaClean est
obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à fluide InstaClean (E). Voir Filtre à fluide
InstaClean à la page 19.
Le tamis d’admission est obstrué.
Nettoyer les débris logés sur le tamis d’admission (L).
Les clapets de la pompe sont usés.
Repérer les clapets usés de la pompe comme suit : amorcer le
pulvérisateur en utilisant de la peinture (voir Technique d’amorçage
rapide à la page 23). Actionner le pistolet un moment. Lorsque gâchette
est relâchée, la pompe devrait fonctionner pour un moment et arrêter. Si
la pompe continue de fonctionner, les clapets de la pompe peuvent être
usés. Voir Clapets antiretour de la pompe à la page 19.
Les orifices de ventilation dans le
carénage sont obstrués ou le
pulvérisateur couvert.
Éloigner toute obstruction ou surpulvérisation des orifices de ventilation
du carénage et garder le pulvérisateur à ll’air
air libre.
Le cordon prolongateur est trop
long ou de calibre insuffisant.
Remplacer le cordon prolongateur. Voir Mise à la terre et exigences
visant l’électricité à la page 7.
V i Danger
Voir
D
de
d démarrage
dé
après
è
surcharge thermique à la
page 2. Il y a risque de dommage
si l’on ne remédie pas à la cause.
La génératrice sans régulation
utilisée produit une surtension.
Utiliser une génératrice dotée d’un régulateur de tension approprié. Le
pulvérisateur exige une génératrice de 120V CA, 60 Hz et 1 500 Watts.
Le disjoncteur s’ouvre après le
fonctionnement du pulvérisateur
pendant 5 à 10 minutes.
minutes
OU
Le disjoncteur s’ouvre aussitôt que
le pulvérisateur est branché dans la
prise et le pulvérisateur mis sous
tension.
Trop d’appareils sont branchés sur
le même circuit.
Libérer le circuit (débrancher des appareils), ou utiliser un circuit moins
chargé.
Le cordon prolongateur est
endommagé, trop long ou de
calibre insuffisant.
D Brancher un autre appareil connu pour fonctionner pour tester la prise.
D Remplacer cordon prolongateur. Voir Mise à la terre et exigences
visant l’électricité à la page 7.
Le cordon électrique du
pulvérisateur est endommagé.
Rechercher tout bris d’isolation ou de fils. Remplacer le cordon électrique
s’il est endommagé.
Le motif varie énormément au
cours de la pulvérisation
OU
Le pulvérisateur ne redémarre pas
rapidement lorsqu’on reprend la
pulvérisation.
Le manostat est usé et crée des
variations excessives de pression.
Retourner le pulvérisateur au Centre agréé de réparation Graco.
Impossible d’actionner le pistolet.
Le loquet de sécurité de la gâchette
du pistolet est en position SAFETY
ON.
Tourner le loquet de sécurité de la gâchette (S) à la position SAFETY
OFF. Voir Loquet de sécurité de la gâchette du pistolet à la page 7.
La pulvérisation sort du pistolet en
deux jets épais.
La buse réversible est en position
UNPLUG.
Tourner la poignée en forme de flèche sur la buse de manière à ce qu’elle
pointe vers l’avant en position SPRAY.
Il y a fuite de peinture par le
manostat.
Le manostat est usé.
Retourner le pulvérisateur au Centre agréé de réparation Graco.
Le robinet d’évacuation s’ouvre
automatiquement, réduisant la
pression dans le tube d’évacuation.
Le système subit une surpression.
Retourner le pulvérisateur au Centre agréé de réparation Graco.
Il y a fuite de peinture sur le corps
de la pompe.
Les garnitures de la pompe sont
usées.
Remplacer les garnitures de la pompe. Voir Garnitures de pompe à la
page 19.
Le moteur est chaud et fonctionne
par
ar intermittence.
REMARQUE : Il s’agit d’une
condition de surcharge thermique
thermique.
Le moteur s’arrête
automatiquement à cause d’une
chaleur interne excessive.
3Q9043
25
Accessoires
Pistolets sans air
Tableau de sélection des buses réversibles
243010
Diamètre maximal d’orifice de buse pris en charge par
chaque pulvérisateur de modèle MAGNUM :
243011
XR5 : Neuve 0,015 po (0,38 mm)
243012
XR7 : Neuve 0,017 po (0,43 mm)
XR9 : Neuve 0,019 po (0,48 mm)
Buse,
Pièce #
Largeur du
faisceau
Pistolet SG1
avec buse réversible et protège-buse 413
Pistolet métallique SG2
avec buse réversible et protège-buse 515
Pistolet pro métallique SG3
avec 517 buse réversible, protège-buse et
Smooth Glide rotule
Trousse pistolet et flexible
Diamètre de l’orifice
243105
sur une surface
lorsque la buse est
à 12 po (305 mm)
de la surface
Inclut
D Pistolet SG3 pro métallique avec buse 517
réversible, protège-buse et rotule Smooth
Glide
D Flexible à peinture sans air, 1/4 po x 50 pi
(6,3 mm x 15,2 m)
RST411
8 à 10 po
(203 à 254 mm)
0,011 po (0,28 mm)
RST511
10 à 12 po
(254 à 305 mm)
0,011 po (0,28 mm)
RST313
6 à 8 po
(152 à 203 mm)
0,013 po (0,33 mm)
RST413
8 à 10 po
(203 à 254 mm)
0,013 po (0,33 mm)
RST415
8 à 10 po
(203 à 254 mm)
0,015 po (0,38 mm)
RST515
10 à 12 po
(254 à 305 mm)
0,015 po (0,38 mm)
RST417
8 à 10 po
(203 à 254 mm)
0,017 po (0,43 mm)
243025
RST517
10 à 12 po
(254 à 305 mm)
0,017 po (0,43 mm)
Rallonges
RST519
10 à 12 po
(254 à 305 mm)
0,019 po (0,48 mm)
S’attachent aux pistolets SG1, SG2 et SG3 pour atteindre
des surfaces éloignées, telles que plafonds, surplombs et
terrasses.
RST619
12 à 14 po
(305 à 356 mm)
0,019 po (0,48 mm)
Protège-buse pour buses réversibles
Filetage 11/16 po (17 mm)
Filetage 7/8 po (22 mm)
Joints d’étanchéité et sièges pour buses
réversibles
26
Inclut
D 1 joint d’étanchéité en plastique jaune
D 1 joint d’étanchéité en caoutchouc noir
D 1 siège
3Q9043
243022
243024
Les buses réversibles doivent être installées dans un protègebuse pour buses réversibles.
243004
(21 MPa, 207 bar)
243020
P. ex., pour faisceau de 8 à 10 po (203 à 254 mm) de largeur et
un diamètre d’orifice de 0,013 po (0,33 mm), commander la
pièce # RST413.
243000
243001
Flexible à peinture sans air, 3 000 lb/po2
243040
243041
243042
243043
Flexible avec raccord à rotule sans air
3/16 po x 4 pi (4,8 mm x 1,2 m)
Assure plus de souplesse et améliore la manipulation du pistolet
Flexible à peinture sans air
1/4 po x 25 pi (6,3 mm x 7,6 m)
avec raccords 1/4 po (6,3 mm)
Flexible à peinture sans air
1/4 po x 50 pi (6,3 mm x 15,2 m)
avec raccords 1/4 po (6,3 mm)
Raccord pour flexible
1/4 po x 1/4 po (6,3 mm x 6,3 mm)
10 po (25 cm)
15 po (38 cm)
20 po (50 cm)
30 po (75 cm)
Rallonges grand rendement, filetage
7/8 po (22 mm)
S’attachent aux pistolets SG1, SG2 et SG3 pour atteindre
des surfaces éloignées à pulvériser ou peindre sous pression au rouleau
243051
243052
243053
20 po (50 cm)
40 po (100 cm)
60 po (150 cm)
Accessoires
Adaptateurs pour rallonges
Filtres pour pistolet
243055
Sert à extraire les débris de la
peinture pour réduire l’encrassement de la buse et
améliorer le fini
243056
243056
Adaptateur pour pistolet
pour raccorder un pistolet 11/16 po (17 mm) à
un raccord fileté de 7/8 po (22 mm)
Buse Easy Turnt orientable sur 180_
Se raccorde à toute rallonge grand rendement ou pistolet sans air pour pulvériser à
tout angle
45_ Raccord pour pistolet à rotule
Se raccorde à toute rallonge grand rendement
ou pistolet sans air pour pulvériser à un angle
sans fatigue
243076
243084
Rouleau pour peinture sous pression
243085
Permet d’alimenter un rouleau en peinture par l’intermédiaire d’un pistolet
243086
243060
243061
Inclut
D Rallonge 20 po (50 cm)
D Adaptateur 45_ pour pistolet
D Cadre pour rouleau 9 po (23 cm)
D Gaine feutrée pour rouleau 1/2 po (13 mm)
Cadre pour rouleau 9 po (23 cm)
(pour rouleau vendues séparément)
Couvert pour rouleau 9 po (23 cm) pour
peinture sous pression
Filtre pour pulvérisateur et tamis
d’admission
Sert à extraire les débris de la peinture pour prolonger la
vie de la pompe, réduire l’encrassement de la buse et améliorer le fini
243070
243082
Les couverts sont perforés pour laisser la peinture passer
dans la gaine feutrée
243062
243063
243064
243065
3/8 po (9,5 mm) gaine feutrée
1/2 po (13 mm) gaine feutrée
3/4 po (19 mm) gaine feutrée
1 1/4 po (32 mm) gaine feutrée
Pour pistolet SG1, paquet de deux, inclut
D Filtre à mailles 50
D Filtre à mailles 100
Pour pistolets SG2 et SG3, paquet de deux,
inclut
D Filtre à mailles 50
D Filtre à mailles 100
Pour pistolets SG2 et SG3, inclut
Filtre à mailles 50
Pour pistolets SG2 et SG3, inclut
Filtre à mailles 100
Filtre à fluide InstaClean, mailles 40
pour orifice de sortie de fluide sur pulvérisateurs MAGNUM
Tamis d’admission, mailles 14
pour tube d’aspiration sur pulvérisateurs
MAGNUM
Sangles pour flexible
243101
Sangles pour flexible, paquet de deux
Pour retenir le flexible en place pendant l’entreposage et le transport
Trousses de réparation
Fluide Pump Armor
243090
243104
243092
243093
243094
Trousse de réparation de la pompe
Inclut garnitures de pompe, tige de piston et
écrous de retenue
Trousse de réparation de pistolets SG2 et
SG3
Inclut
D 1 robinet à boisseau
D 1 siège
D 1 joint d’étanchéité
D 1 écrou de blocage
Trousse de clapet XR
Inclut clapet de remplacement
Trousse de clapet de refoulement XR
Inclut clapet de refoulement de remplacement
Fluide Pump Armor, 1 pinte (0,95 litres)
Protège les composants du système pendant
l’entreposage
3Q9043
27
Fiche technique
Modèle MAGNUM XR5
lb/po2
Modèle MAGNUM XR7
lb/po2
Modèle MAGNUM XR9
Plages de pression de service
0 à 2 800
(0 à 19 MPa, 0 à 193 bar)
0 à 3 000
(0 à 21 MPa, 0 à 207 bar)
0 à 3 000 lb/po2
(0 à 21 MPa, 0 à 207 bar)
Moteur électrique (bâti ouvert,
aimant constant DC)
5.8 A
5.8 A
4.9 A
Puissance HP
5/8
3/4
7/8
Débit maximal (avec buse)
0,24 Gpm US (0,91 l/mn)
0,31 Gpm US (1,17 l/mn)
0,38 Gpm US (1,44 l/mn)
Flexible à peinture
25 pi (7,6 m) x 1/4 po
50 pi (15,2 m) x 1/4 po
50 pi (15,2 m) x 1/4 po
Diamètre maximal d’orifice de
buse
0,015 po (0,38 mm)
0,017 po (0,43 mm)
0,019 po (0,48 mm)
Poids, pulvérisateur seulement 23 lb (10 kg)
33 lb (15 kg)
36 lb (16 kg)
Poids, pulvérisateur, flexible et
pistolet
26 lb (12 kg)
38 lb (17 kg)
41 lb (19 kg)
Dimensions
13,75 po (34,9 cm) de longueur
11 po (27,9 cm) de largeur
17 po (43,2 cm) de hauteur
19,5 po (49,5 cm) de longueur
17,25 po (43,8 cm) de largeur
40,75 po (103,5 cm) de hauteur
Hauteur avec poignée pliée :
26 po (66 cm)
19,5 po (49,5 cm) de longueur
19 po (48,3 cm) de largeur
40 po (101,6 cm) de hauteur
Hauteur avec poignée pliée :
26 po (66 cm)
Cordon électrique
16 AWG, 3 fils, 6 pi (1,8 m)
16 AWG, 3 fils, 6 pi (1,8 m)
16 AWG, 3 fils, 10 pi (3 m)
Voir Mise à la terre et
exigences visant l’électricité
à la page 7 pour les longueurs
de cordon prolongateur.
Raccord d’admission de la
pompe
Filetage interne 3/4 po (filetage pour flexible d’arrosage standard)
Raccord de sortie du fluide
Filetage externe 1/4 npsm
Tamis d’admission sur tube
d’aspiration
Mailles 14 (1 300 microns)
Pièces en contact de fluide,
pompe et flexible
acier inoxydable, laiton, cuir, UHMWPE (polyéthylène de masse moléculaire très élevée),
carbures, Nylon, PVC, alliage zinc-aluminium
Pièces en contact de fluide,
SG1 : aluminium, laiton, carbures, Nylon, acier plaqué, acier inoxydable, UHMWPE
pistolet sans air
SG2 / SG3 : aluminium, laiton, carbures, Nylon, acier plaqué, acier inoxydable, UHMWPE, zinc
Exigences visant la
génératrice
1 500 Watt au minimum
Caractéristiques nominales
requises
120V CA, 60 Hz, 1 phase, 15A
Plage des températures de
service
40_ à 115_ F (4_ à 46_ C)
Plage des températures
d’entreposage * {
–30_ à 160_ F (–35_ à 71_ C)
* Pompe entreposée avec fluide antigel.
{ Les pièces en plastique peuvent être endommagées si elles reçoivent un choc sous conditions de basse température.
28
3Q9043
Garantie limitée
Graco Inc garantit à l’acquéreur d’origine, (autre qu’aux fins de revente ou de location), que tout équipement
fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de vices de matériel et de fabrication, à condition d’être exploité
conformément aux recommandations et instructions de Graco. Cette garantie s’applique pendant un an suivant la
date d’achat de l’équipement.
Cette garantie ne couvre pas - et Graco n’en sera pas tenue responsable - l’usure normale, ou toute avarie, dommage ou usure causés par une mauvaise utilisation, des accidents, négligence de la part de l’utilisateur, utilisation
de pièces ne venant pas de Graco, ou un entretien ou réparation effectués par tout personnel autre que le personnel affecté à un Centre agréé de réparation Graco.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ, SE LIMITE À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIAL.
EN AUCUN CAS GRACO NE SERA TENU RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE OU FRAIS
DIRECTS OU ACCESSOIRES DE TOUTES SORTES, QUE CE SOIT EN DÉROGATION À CETTE GARANTIE
OU POUR TOUTE AUTRE RAISON. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la délimitation des
dommages accessoires ou indirects, de sorte que la délimitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer dans votre cas.
Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie, retourner le produit, port payé, accompagné d’une preuve
d’achat à tout Centre agréé de réparation Graco. À son choix, le Centre agréé de réparation Graco effectuera la
réparation ou le remplacement du produit et vous retournera le produit, port payé. Une liste des Centres agréés de
réparation Graco est incluse avec le produit. Vous pouvez aussi trouver le Centre agréé de réparation Graco le
plus proche en composant le 1–888–541–9788 ou en visitant notre site www.graco.com.
Cette garantie vous procure des droits légaux spécifiques. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier entre provinces.
3Q9043
29
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au
moment d’aller sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis
GRACO INC
P.O. BOX 1441
MINNEAPOLIS, MN
www.graco.com
Imprimé aux USA 3Q9043 11/1999, Révisé 01/2000
30
3Q9043
55440–1441

Manuels associés