Can-Am Rally 175 2006 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Can-Am Rally 175 2006 Manuel du propriétaire | Fixfr
L'information particulièrement importante contenue dans ce GUIDE DU CONDUCTEUR est identifiée par les symboles suivants:
Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de
 blessure.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui
pourrait provoquer de graves blessures, y compris
la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section CONSEILS DE
SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc.:
RALLYMC
XP-SMC
Imprimé au Canada. (vmo2006-001 fr JD)
® MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* Marque de commerce de Bombardier inc. utilisée sous licence.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule récréatif Bombardier*. Vous profiterez
de la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires autorisés de VTT
Bombardier est disposé à fournir les
pièces, le service ou les accessoires
dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il a
reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que
cela vous a été profitable. Si vous
désirez obtenir plus d'information sur
l'entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d'enregistrement
de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent.
Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème
et qu'un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
L'information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont
corrects au moment de publier. Il faut
noter toutefois que BRP poursuit une
politique d'amélioration continue de
ses produits, mais sans s'engager à
incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements tardifs, il peut donc y
avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (en étant assis sur le véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires
d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
______________________
1
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 7
INTRODUCTION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
AVERTISSEMENT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Vérification de préutilisation . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Vêtements . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Transport de charges . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Remorquage. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
Le VTT, un véhicule de travail.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Conduite récréative . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Environnement . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Limites de conception . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Utilisation hors route . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Précautions générales et mesures de sécurité . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Montée . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Descente . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Déplacement à flanc de colline . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Escarpements . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Techniques de conduite . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Entretien périodique .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
10
13
40
41
42
43
43
43
44
44
45
45
45
46
46
46
46
46
53
ÉTIQUETTE VOLANTE. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 54
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 55
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .
1) Manette d'accélérateur. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
2) Manette de frein avant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
2
_______________________
60
62
63
64
66
66
3) Manette de frein arrière . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
4) Loquet de frein .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
5) Levier sélecteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
6) Interrupteur multifonctionnel .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
7) Voyants. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
8) Interrupteur d'allumage . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
9) Bouchon de réservoir d'essence . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
10) Robinet d'essence .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
11) Pédale de frein arrière. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
12) Repose-pied.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
13) Boîte à outils . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
14) Porte-bagages avant/arrière .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
15) Bouchon de radiateur . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
16) Fusible . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
LIQUIDES .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Carburant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Huile à moteur . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
Huile de la boîte de vitesses . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de refroidissement .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de frein. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
Batterie . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
PÉRIODE DE RODAGE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Généralités .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Vérification de préutilisation . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Démarrage à froid.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Démarrage à chaud . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Pour arrêter le moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Changement de vitesse . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
66
67
67
68
71
71
71
72
73
73
73
74
74
74
75
75
75
77
78
80
80
82
83
83
83
84
84
84
85
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Moteur noyé. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Surchauffe du moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Entretien d'après-utilisation .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Capotage.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Submersion du véhicule. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Entreposage et préparation présaisonnière .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
86
86
86
87
87
87
87
______________________
3
CHARGEMENT ET TRANSPORT . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 88
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 90
FICHES TECHNIQUES . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 94
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
GÉNÉRALITÉS . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
MOTEUR . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
Régulateur de pression d'huile . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Vidange d'huile de la boîte de vitesses .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
Remplacement du liquide de refroidissement . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
Courroie d'entraînement .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .
Réglage des soupapes .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
Pare-étincelles. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Radiateur.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
CARBURATEUR . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .
Égouttage du boîtier de filtre à air.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Nettoyage du filtre à air . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
100
104
105
105
106
107
107
108
108
108
109
110
111
111
111
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Batterie . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Fusible . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Remplacement des ampoules. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
113
113
113
114
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Lubrification . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Chaîne d'entraînement . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
Glissière de chaîne d'entraînement . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
Pignon menant et pignon mené .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Roue.. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
État des roulements et des douilles de roue. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
Pneus et roues . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
DIRECTION . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Lubrification du câble d'accélérateur . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
Réglage de la manette d'accélérateur . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
SUSPENSION . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Réglage . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Lubrification . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Inspection. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
FREINS . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Freins avant . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Freins arrière .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
117
117
117
118
118
119
119
119
121
121
122
123
123
123
123
125
125
125
4
_______________________
Lubrification du câble de frein . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 125
Inspection. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 125
Vidange du liquide de frein. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . . 126
CARROSSERIE ET CHÂSSIS . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Zone moteur. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
État de l'attelage et de la rotule .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Fixations .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Fixations de siège.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Nettoyage et protection du véhicule .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
127
127
127
127
127
127
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT BOMBARDIER†
2006.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER† 2006.
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
130
134
138
139
______________________
5
6
_______________________
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la
possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction
n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel véhicule.
______________________
7
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la
vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la vidéocassette de sécurité accompagnant le véhicule. On y trouve une description
plus complète de ce que vous devriez
savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important
pour votre sécurité et pour celle de votre passager que vous connaissiez les
commandes et autres caractéristiques
du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur,
il est prudent que vous, ou toute autre
personne prévoyant utiliser votre véhicule, preniez un cours de conduite
sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos
premières armes avec ce véhicule.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales
si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous
conseiller en fonction des conditions
locales et vous informer des pratiques
de conduite sécuritaires particulières
à votre région.
8
Les conditions de conduite peuvent
varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de
façon radicale en peu de temps ou
d'une saison à l'autre. Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages.
Ce type d'endroit peut exiger plus de
concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et
procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse
ou causer des blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme
fiables par d'autres utilisateurs. Elles
ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à
votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront
un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez
de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite
sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la Vidéocassette de sécurité ou des
avertissements qui se trouvent sur le
véhicule.
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET ET SON UTILISATION PEUT
PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment
des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement,
même lors de manoeuvres de routine
comme la négociation de virages et
d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en
plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Les débutants devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour connaître
les cours les plus près ou appeler le
Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au
Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535,
poste 227.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager
sur ce véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, y compris
les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
10
_________
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
une voie publique, qu'il s'agisse
d'une route, d'une autoroute, d'un
chemin de terre ou d'une route de
gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger
les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche. Suivre les
recommandations d'inspection et
d'entretien décrites dans ce Guide
du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Faire preuve de
vigilance lorsque les conditions du
terrain varient.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
 Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours
être particulièrement prudent sur
ce type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans ce guide.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites
pentes avant de s'aventurer sur les
pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader une
pente. Ne jamais escalader une
pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son
poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la
crête d'une colline à haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de
la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de
descendre une pente. Transférer
son poids vers l'arrière. Ne jamais
descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait trop
pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite dans
la mesure du possible.
_________
 Procéder de la façon prescrite dans
ce guide pour se déplacer à flanc de
colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais
tenter de virage dans une pente à
moins de maîtriser la technique de
virage décrite dans ce guide pour un
terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le
long du flanc d'une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder
de la façon prescrite lors d'un calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule se
met à reculer, utiliser la méthode
spéciale de freinage décrite dans ce
guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente.
Tourner le véhicule et y remonter de
la façon décrite dans ce guide.
 Vérifier s'il y a des obstacles avant
de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de
gros rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier
des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un
véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur
un terrain égal et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence
pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
11
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un courant d'eau rapide ou dans
une étendue d'eau plus profonde
que ce qu'on recommande dans ce
guide. L'eau réduit la capacité de
freinage. Essayer les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à
répétition pour sécher les plaquettes de frein.
 S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans
ce guide. Toujours s'assurer que la
pression des pneus est conforme à
la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide
pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus
grande distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
EN VTT, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America
(SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de
la sécurité (CCS) au 1 (613) 7391535, poste 227, ou encore avec
votre concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de
chez soi.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par BRP. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement
en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques
d'utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier ou appeler BRP au 1 (819)
566-3366.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13

AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15

AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces
peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes et
les autoroutes.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l'autre côté.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37

AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39
AVERTISSEMENT
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite en VTT, il est important
de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux,
alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous
vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant
d'utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme
qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous
vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de
VTT ou à un organisme reconnu pour la
formation sur VTT, tels que le Conseil
canadien de la sécurité ou The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety
Commission et tous les fabricants
de VTT déconseillent aux moins de 16
ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur
de plus de 90 cc. Pour la sécurité des
enfants, nous vous recommandons
fortement de vous conformer à cette
directive. Vous seul pouvez savoir si
un conducteur peut comprendre les
risques et utiliser un VTT de façon
sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques
sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des
blessures ou même le décès.
40
_________
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du VTT avant de
s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans
un endroit approprié et ne présentant
aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques.
Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques
qui lui sont propres. Chacun fait appel
à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route
différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un
VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus
ou moins dures peut faire basculer le
VTT ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le
VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d'utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
• Mettre le frein de stationnement et
vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir
automatiquement à la position de
ralenti dès qu'on la relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein, et s'assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne et le ramener ensuite à
la position «N».
• Vérifier que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
• S'assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
_________
• Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
• Vérifier si les composants du moteur et de la transmission présentent des fuites d'huile.
• S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
ON).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S'assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est correctement fixée aux espaces
de chargement.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Vérifier visuellement et au toucher si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
• S'assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur et des phares.
• Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer ensuite
chacun des freins à tour de rôle
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il
est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des
bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la
route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient
se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de
soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée
ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de
soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Transport de charges
Toute charge transportée sur le ou les supports du VTT influencera la stabilité et
le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que
la charge ne couvre et n'obstrue les phares ou le feu arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N'installez aucun siège de passager et
évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d'un passager compromettra la stabilité et la maniabilité
du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale). Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou
de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent. Assurezvous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent
en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur
quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de
VTT Bombardier. Il est cependant important de toujours respecter la charge et
la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des
charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous).
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout
comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est la source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.

AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en
vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en K ou en U (se tenir à côté du véhicule, et
le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un
tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et
soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A0ZL
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de
boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du
véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi
tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de
l'une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon
de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
V07M11L
704901107fr
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles viennent à se
décoller ou à s'endommager, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
vmo2006-001-001_a
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
55
Étiquette 1
Étiquette 3
V01M07Z
Étiquette 4
V01M01Z
Étiquette 2
V01M02Z
V06M0AY
Étiquette 5
704901095
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 6
V06M0DY
Étiquette 7
V06M0EY
Étiquette 8
704901104
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
57
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
59
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le
numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement
de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d'assurance.
Emplacement du numéro d'identification du véhicule
2
1
V06A19 L
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. Modèle
REMARQUE: Le numéro d'identification du véhicule est également estampillé
sur le châssis du véhicule près de l'étiquette du manufacturier.
60
______________________
Emplacement du numéro d'identification du moteur
V06A18L
_____________________
61
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
Il est interdit de trafiquer le système de réduction
des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention
de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif ou d'un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en
contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors
d'usage d'un tel dispositif ou d'un élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme
des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission par des pièces autres que celles prescrites
par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
62
______________________
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces véhicules doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout
au long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu'une étiquette de conformité verte) quand on enregistre son véhicule.
L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule
(8e caractère du N.I.V.).
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8E CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique autre
qu'un C ou un 3
_____________________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont optionnels.
14
9
6
14
2
15
16
5
14
12
3
11
14
1
9
13
10
12
V06A12L
64
______________________
3
V06A13L
4
6
7
8
2
9
1
_____________________
65
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour
plus de détails sur la façon d'utiliser
une commande en combinaison avec
d'autres, consulter la section CONSIGNES D'UTILISATION, plus loin.
1) Manette
d'accélérateur
2) Manette de frein avant
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu'on la presse, on actionne les freins. Lorsqu'on la relâche,
elle retourne à sa position initiale. La
puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette
et dépend aussi de l'état du terrain.
1
Cette manette est sur le côté droit
du guidon. Lorsqu'on la presse, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la
vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2
V06K0YY
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
2
3
V06I0YY
1
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
66
3) Manette de frein
arrière
Cette manette est sur le côté gauche
du guidon. Lorsqu'on la presse, on actionne les freins. Lorsqu'on la relâche,
elle retourne à sa position initiale. La
puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette
et dépend aussi de l'état du terrain.
______________________
1
2
V06K10Y
1
2
1. Loquet de frein
2. Pour actionner le frein de stationnement
V06K0ZY
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Loquet de frein
Cette commande est sur le côté gauche du guidon, sur la manette de frein.
Lorsqu'on l'actionne, elle immobilise
le véhicule. Cette commande devient
utile lorsqu'on doit verrouiller le frein,
par exemple lors d'un virage en «K»,
lors du transport ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Il est important d'utiliser le loquet
de frein et de placer le levier sélecteur à la position «HI» lorsque le
véhicule n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le loquet de frein
est bien débloqué avant de mettre
le VTT en marche. Circuler alors
que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système de
freinage, causer la défaillance des
freins ou un feu.
Pour débloquer le loquet: Presser la
manette de frein. Le loquet et la manette de frein doivent retourner à leur
position initiale. Toujours déverrouiller
le loquet de frein avant de mettre le
VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier est du côté droit du véhicule,
à l'arrière du moteur. Il comporte trois
positions: «R», «N» et «H».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de
bouger le levier, appuyer doucement
sur l'accélérateur et relâcher immédiatement, attendre que le régime se stabilise, puis réessayer.
ATTENTION: Immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins.
_____________________
67
«R»: Marche arrière
«H»: Grande vitesse
V06E0AY
V06E0CY
MARCHE ARRIÈRE
Cette position permet au véhicule de
reculer. Ce véhicule est muni d'un dispositif limiteur de régime en marche
arrière. Pour plus de détails, voir DISPOSITIF DE NEUTRALISATION.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
GRANDE VITESSE
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
6) Interrupteur
multifonctionnel
Le commutateur est du côté gauche
du guidon.
«N»: Point mort
V06I0ZY
Les commandes situées sur cet indicateur sont les suivantes:
V06E0BY
POINT MORT
Cette position débraie la transmission,
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
68
Commutateur de phare
Le commutateur est sur l'interrupteur
multifonctionnel.
Placer le commutateur à «LO» pour
le feu de croisement et le feu arrière.
Placer le commutateur à «HI» pour le
feu de route et le feu arrière.
______________________
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt.
3
1
2
V06I10Y
1
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«ON» sans feu.
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage
Le bouton est en dessous de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
3
1
V06I11Y
2
V06A1AY
1. Off
2. Position «ON» sans feu
3. Position «ON» avec feu
Interrupteur d'arrêt du moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur est en
haut de l'interrupteur multifonctionnel,
à la droite du commutateur de phare.
S'il est à «OFF», le moteur tournera
mais ne démarrera pas.
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
1
V06I12Y
1. Bouton de démarrage
Pour arrêter le moteur, relâcher la
manette d'accélérateur et appuyer sur
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
_____________________
69
Bouton de neutralisation
Le bouton de neutralisation est en
avant de l'interrupteur multifonctionnel.
1
V06F0PY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l'étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
V06I10Z
1. Bouton de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour pouvoir reculer plus rapidement. Pour ce
faire, appuyer sur ce bouton.
 AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est actionnée. Cela
causerait une perte de contrôle et
de graves blessures ou le décès.
Étrangleur
Situé au bas de l'interrupteur multifonctionnel, ce dispositif facilite le démarrage à froid.
Fermer l'étrangleur quand le véhicule
est en marche et que le moteur est
chaud.
70
V06F0QY
ÉTRANGLEUR OUVERT
On peut ouvrir/fermer l'étrangleur plus
ou moins selon la température du moteur.
______________________
7) Voyants
Voyant de température du
moteur/de pression d'huile
(rouge)
Ce voyant s'allume quand on
met l'interrupteur d'allumage à
«ON», et reste allumé jusqu'à
ce que le moteur ait démarré.
Autrement, quand ce voyant
s'allume, il indique une
surchauffe du moteur ou une
faible pression d'huile.
Si le moteur surchauffe,
consulter la rubrique
SURCHAUFFE DU MOTEUR
de la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
ATTENTION: Si le voyant ne s'éteint
pas aussitôt le moteur démarré,
arrêter le moteur et s'adresser à
un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier. Ne pas utiliser le
véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
Marche arrière (rouge)
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est en marche
arrière.
Point mort (vert)
Quand ce voyant est allumé, la
transmission est au point mort.
8) Interrupteur
d'allumage
Cette commande est au centre du
combiné d'instruments.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions: «OFF», «ON» sans phares
et feu et «ON» avec phares et feu.
1
V06G0OY
1. Interrupteur d'allumage
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour
retirer la clé, la tourner à la position
«OFF», et retirer.
La position «ON» avec phares et feu
allume tous les phares et le feu, que
le moteur soit en marche ou non. Se
souvenir que si on laisse les lampes allumées pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
9) Bouchon de réservoir
d'essence
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l'enlever pour remplir le réservoir d'essence, puis le remettre et
le visser à fond dans le sens horaire.
_____________________
71
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
trop remplir le réservoir d'essence
pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant
se dilate et risque de déborder.
Essuyer tout carburant répandu
sur le véhicule.
1
V06F0RY
1. Bouchon de réservoir d'essence
10) Robinet d'essence
Ce robinet est sur la gauche du véhicule, sous le siège. Il s'agit d'une
commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner le
bouton pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
72
1
4
3
V06F04Y
1.
2.
3.
4.
2
Aligner l'aiguille sur la position voulue
«ON»
«OFF»
«RES»
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à
«OFF» lorsque le VTT n'est pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (RÉSERVE)
Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d'une réserve d'essence
qu'on met en circuit en tournant le
bouton à «RES». La réserve représente environ 30% du réservoir d'essence. N'utiliser cette position que
si on manque d'essence à la position
«ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu'on utilise la réserve. Veiller
ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
______________________
ATTENTION: Si le robinet d'essence
n'est pas bien aligné sur la position
«ON», son ouverture sera incomplète et l'alimentation sera insuffisante. S'assurer que le robinet est
complètement ouvert pendant l'utilisation.
11) Pédale de frein arrière
Cette pédale est adjacente au marchepied droit. Lorsqu'on l'enfonce, le
frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
V06K11Y
V06L01Y
1
1. Repose-pied
13) Boîte à outils
Située à l'arrière du véhicule, sous le
pare-chocs, la boîte à outils contient
des outils pour l'entretien de base et
ce Guide du conducteur.
1
vmo2006-001-009_a
1. Pédale de frein arrière
1. Boîte à outils
2. Silencieux
3. Pare-chocs arrière
12) Repose-pied
Situés sur les marchepieds, les
repose-pieds servent à maintenir la
stabilité des pieds du conducteur.
_____________________
73
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– Outil de réglage de la chaîne d'entraînement (1)
– fusible 15 A (1).
14) Porte-bagages
avant/arrière
Situés sur le dessus du châssis à
l'avant et à l'arrière, ces porte-bagages
sont commodes pour transporter du
matériel.
 AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
au porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge ne
nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
1
V06C2CY
1. Bouchon de radiateur
16) Fusible
Le système électrique est protégé par
un fusible. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Le porte-fusible est derrière l'amortisseur avant droit, près du réservoir de
liquide de refroidissement.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de
répartition du poids.
15) Bouchon de radiateur
1
Situé sous l'aile avant, ce bouchon
donne accès au goulot de remplissage
du radiateur.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
V06G01Y
1. Porte-fusible
Tourner le bouchon du radiateur dans
le sens antihoraire pour l'enlever. Ensuite, bien remettre le bouchon.
74
______________________
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant
oxygéné contenant un maximum de
10% d'éthanol ou de méthanol ou une
combinaison des deux dans la mesure
ou on n'excède pas ce pourcentage.
Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice
d'octane d'au moins:
INDICE D'OCTANE
(87 (R + M)/2)
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre temps. L'huile doit être versée
uniquement dans le carter du moteur.
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable
et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré.
Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente,
le carburant se dilate et risque de
déborder. Essuyer tout carburant
répandu sur le véhicule.
Huile à moteur
Huile recommandée
Utiliser une huile pour moteurs
4-temps qui respecte ou dépasse les
exigences de la classe de service SG,
SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette
de l'API sur le récipient d'huile afin de
s'assurer que les lettres SG, SH ou
SJ sont présentes. N'utiliser que de
l'huile détergente de première qualité.
_____________________
75
REMARQUE: Pour obtenir un meilleur
rendement global et une meilleure
protection contre l'usure, utiliser
de l'huile synthétique XP-S 4-temps
5W40 (N/P 293 600 039).
°F
60
140
50
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
40
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
Viscosité de l'huile
En toutes saisons, on recommande
d'utiliser de l'huile de viscosité SAE
5W30 ou encore de l'huile 4-temps
XP-S 10W40 (N/P 219 700 346).
Consulter cependant le tableau
ci-après pour choisir la viscosité appropriée aux journées de canicule en
été et de grand froid en hiver.
REMARQUE: Pour obtenir un meilleur
rendement global et une meilleure
protection contre l'usure, utiliser
de l'huile synthétique XP-S 4-temps
5W40 (N/P 293 600 039).
°C
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
0
-20
V07A1SY
Niveau d'huile
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein
lorsque nécessaire. Ne pas trop
remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager
sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout déversement d'huile.
76
______________________
2
3
1
V06C2DY
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur étant froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge d'huile, la retirer
et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile, qui devrait être
égal à ou près de la marque de
maximum.
V06C02Y
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le goulot
pour ne pas répandre d'huile.
Verser une petite quantité d'huile et
revérifier le niveau.
Répéter jusqu'à ce que l'huile atteigne
la marque supérieure de la jauge. Ne
pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile de la boîte de
vitesses
Huile recommandée
Utiliser de l'huile pour carters de
chaîne XP–S (N/P 413 801 900) ou
l'équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas employer d'autre huile
que celle recommandée. Ne pas
mélanger avec d'autres types
d'huile.
_____________________
77
Niveau d'huile de la boîte
de vitesses
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile et remplir au besoin. Ne
pas trop remplir. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Essuyer tout déversement d'huile.
Le véhicule sur une surface de niveau,
mettre la transmission à la position
«N», puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destiné spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Le système de refroidissement
doit être rempli avec du liquide
de
refroidissement
prémélangé
Bombardier (N/P 219 700 362) ou avec
un mélange d'eau distillée et d'antigel
(50% d'eau et 50% d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement lorsque le moteur est froid. Ne jamais ajouter
de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
V06E01Y
1
1. Bouchon de niveau d'huile
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon de niveau d'huile
de la boîte de vitesses lorsque
l'échappement est chaud.
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce que l'orifice de niveau
d'huile déborde.
Pour savoir comment vidanger l'huile
de la boîte de vitesses, consulter la
rubrique ENTRETIEN.
78
V06A0CY
Le véhicule sur une surface de niveau,
le liquide de refroidissement doit se
trouver entre les marques MIN. et
MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le
niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
______________________
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon du réservoir.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
2
1
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
3
REMARQUE: Si le système de refroidissement a fréquemment besoin
de liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau du
moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Pour accéder au radiateur:
– Enlever les boulons retenant le
dessus et le centre du pare-chocs
avant, puis desserrer les boulons
inférieurs.
V06L0TY
1. Boulons centraux
2. Boulons supérieurs
3. Boulons inférieurs
– Enlever les huit vis du carénage.
1
V06L0WY
1. Vis de carénage
Réinstaller les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement du liquide
de refroidissement
Voir ENTRETIEN.
_____________________
79
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement
endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé,
et ne pas mélanger différents liquides pour obtenir un niveau approprié.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Le liquide doit être
au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
ATTENTION: N'utiliser que du
liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. Ne pas
utiliser de liquide provenant d'un
vieux contenant ou d'un contenant
déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. S'adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Réservoir de liquide de frein
Orienter les roues droit devant, pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau. Vérifier le niveau de liquide de
frein; le réservoir est plein lorsque le
liquide atteint la partie supérieure de
la fenêtre.
Vérifier l'état du soufflet du levier.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
80
V06K05Y
Batterie
Il s'agit d'une batterie à électrolyte.
Elle requiert un minimum d'entretien.
REMARQUE: Voir la section ENTRETIEN pour savoir comment retirer et
installer la batterie.
Niveau d'électrolyte
Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifier le niveau d'électrolyte par l'intérieur de l'aile arrière droite. Utiliser
une lampe de poche au besoin. Ne
pas vérifier à la lueur d'une flamme.
Le niveau d'électrolyte doit être entre
les marques de minimum et de maximum. Si le niveau est bas, enlever
la batterie du véhicule pour ajouter de
l'eau distillée.
Remplissage
Placer la batterie sur une surface de
niveau.
Dévisser les bouchons et ajouter de
l'eau distillée jusqu'à la marque de
maximum au besoin. Ne pas trop
remplir.
______________________
1
2
V06G02Y
1. Marque de maximum
2. Marque de minimum
Bien revisser les bouchons.
_____________________
81
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Révision-10 heures
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
REMARQUE: Cette vérification est
aux frais du client.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier après les 10 premières heures d'utilisation, 200 kilomètres (125 milles) ou dans les 30
jours suivant l'achat, le premier des
deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les
questions qui ont pu survenir durant
les premières heures d'utilisation.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre
temps. L'huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 milles).
Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou
de circuler à plein régime.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
82
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «N».
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur en position «RUN», insérer la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner à «ON»,
puis appuyer sur le bouton de démarrage.
Pour plus de commodité, un mode
spécial permet de démarrer le moteur
à n'importe quelle position du levier
sélecteur. Appuyer de façon continue
sur la manette de frein avant tout en
appuyant sur le bouton de démarrage.
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d'utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
• Mettre le frein de stationnement et
vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir
automatiquement à la position de
ralenti dès qu'on la relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne et le ramener ensuite à
la position «N».
• Vérifier que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
• S'assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
• Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
• Vérifier si les composants du moteur et de la transmission présentent des fuites d'huile.
• S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
ON).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S'assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est
correctement fixée aux espaces de
chargement.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier
les attaches.
• S'assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
_____________________
83
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur et des phares.
• Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer ensuite
chacun des freins à tour de rôle
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l'interrupteur
d'allumage et la tourner à «ON».
REMARQUE: Ne pas oublier de mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur en
position «RUN».
Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir complètement l'étrangleur.
REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur la
manette d'accélérateur; pas trop, sinon l'étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Après quelques secondes, ramener graduellement le levier d'étrangleur vers une position intermédiaire
jusqu'à ce que le moteur atteigne un
régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l'étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile.
Consulter la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
Lorsque le moteur est chaud, fermer
le levier et relâcher les freins.
Démarrage à chaud
Procéder tel que décrit précédemment mais sans étrangleur. Si le
moteur ne démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur
électrique, placer le levier d'étrangleur
à une position intermédiaire. Démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Après quelques secondes,
ramener le levier d'étrangleur en position fermée.
Pour arrêter le moteur
V06F0QY
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la
batterie à plat.
84
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement à
l'aide du loquet de la manette de frein
arrière.
Mettre le levier sélecteur à «N».
______________________
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Changement de vitesse
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour le réchauffer.
Serrer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse «H».
Relâcher les freins.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le
VTT.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et ainsi enclencher la transmission à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Lorsqu'on passe de
la marche avant à la marche arrière ou vice versa, immobiliser le
véhicule et serrer les freins avant
de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes que pour le
CHANGEMENT DE VITESSE (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le
levier sélecteur doit être placé à «R».
_____________________
85
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l'interrupteur d'allumage à la
position «ON» et s'assurer que l'étrangleur est fermé.
S'assurer que le levier sélecteur est à
la position «N».
Appuyer à fond sur l'accélérateur tout
en démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
l'accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Nettoyer le pourtour de la bougie et
la retirer (les outils nécessaires sont
dans la boîte à outils).
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu'on nettoie le trou
de bougie.
Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer une nouvelle
bougie si possible ou une bougie propre et sèche.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
– Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de le maintenir en mouvement pour assurer la circulation
d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une
minute, arrêter le véhicule, mettre
le levier sélecteur à «N» et serrer le
frein de stationnement. Éteindre le
moteur.
– Laisser le moteur refroidir. Vérifier
le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ou
ne jamais remplir le système de refroidissement quand le moteur est
chaud.
– Redémarrer le moteur. Si le voyant
ne s'éteint pas tout de suite après le
démarrage, arrêter le moteur et débrancher la sonde de température.
1
2
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe et que le
voyant s'allume, essayer ce qui suit:
– Vérifier et nettoyer les ailettes du
radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
V06C2EY
1. Sonde de température
2. Logement de thermostat
86
______________________
Redémarrer le moteur. Si le voyant
demeure allumé, la pression d'huile du
moteur est peut-être trop faible. Arrêter tout de suite le moteur. Si le
voyant s'éteint et que le moteur est
froid ou tiède, et non chaud, le problème peut être au niveau de la sonde
ou d'une pièce du moteur. Utiliser le
véhicule le moins possible et s'adresser à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier dans les plus brefs
délais.
Entretien
d'après-utilisation
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues) et attendre 3 à 5
minutes avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile reste allumé une fois qu'on
a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier dès que possible.
Submersion du véhicule
Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plages, mise à l'eau de bateau,
etc.), il est impératif de le rincer à l'eau
douce pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Cette opération doit être faite à la fin de chaque
journée d'utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
pour le protéger, ainsi que ses composants, et pour maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage.
Entreposage
et préparation
présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier tel
que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il importe de le remiser
correctement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour connaître les consignes appropriées.
_____________________
87
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage sont influencées lorsqu'on utilise un véhicule
chargé. Donc, il est important
de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou
transporter une charge de façon
inadéquate. Toujours s'assurer
que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports ou
dans la boîte de rangement arrière avant d'utiliser le véhicule.
User de prudence en réduisant
sa vitesse en fonction de l'état du
terrain lorsqu'on transporte une
charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge
le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut
de suivre ces recommandations,
la maniabilité du véhicule pourrait
être réduite, ce qui pourrait causer
un accident et des blessures graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge
sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
88
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
175 kg (386 lb)
(comprend le poids du conducteur,
de toute autre charge et
de tout accessoire ajouté)
16 kg (35 lb)
Porte-bagages
AVANT
30 kg (65 lb)
Comprend le
porte-bagages
ARRIÈRE et
la charge
admissible
au timon
V06A0TY
Transport
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans la
caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes
ordinaires est déconseillé.
______________________
 AVERTISSEMENT
Arrimage à l'arrière
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour
le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
Placer le robinet d'essence à la position «OFF».
Mettre le levier sélecteur à la position «N» et serrer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule par les pare-chocs
avant et arrière.
vmo2006-001-007
TYPIQUE
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Se servir d'une remorque.
ATTENTION: L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Décharger le véhicule avant de le
transporter.
Arrimage à l'avant
vmo2006-001-006
TYPIQUE
_____________________
89
DIAGNOSTIC DES PANNES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à la position «OFF».
– Placer l'interrupteur à la position «ON».
2. La transmission n'est pas réglée à la position «N».
– Placer la transmission à la position «N» ou appuyer sur une manette de
frein.
3. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
2. Le mélange n'est pas suffisamment riche pour faire démarrer un moteur
froid.
– Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage, en particulier en
ce qui concerne l'utilisation de l'étrangleur.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Tourner le robinet d'essence à la position «ON» (essayer également à la
position «RES»).
– La pompe à essence ou le carburateur peuvent être en panne.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
5. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher ensuite au capuchon de bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage et/ou le ou les interrupteurs d'arrêt du
moteur se trouvent à la position «ON».
– Démarrer le moteur lorsque la bougie est mise à la masse sur le moteur,
loin du trou de bougie. Si aucune étincelle n'apparaît, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
90
______________________
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
6. Compression du moteur.
– Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
– Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
5. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
6. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
2. Le moteur tourne à température trop élevée.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer et vérifier la bougie et son degré thermique. La remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
_____________________
91
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Filtre à huile ou régulateur de pression d'huile obstrué.
– Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre.
– Nettoyer le régulateur de pression.
2. Réglage des soupapes.
– Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Tendeur de chaîne bloqué.
– Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Usure de la chaîne de distribution.
– Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
4. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Vitesse de ralenti trop élevée.
– Régler le ralenti. Consulter FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS.
1. Transmission en position «N».
– Mettre la transmission en position «R» ou «HI».
2. Transmission à changement de vitesse continu défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
92
______________________
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS.
(suite)
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission à changement de
vitesse continu.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
_____________________
93
FICHES TECHNIQUES
RALLYMC 200
MODÈLE
MOTEUR
4 temps, moteur à simple arbre à cames
en tête, refroidi par liquide
Type
Nombre de cylindres
Monocylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglables)
176.3 cc (10.76 po3)
Cylindrée
Alésage
62 mm (2.4 po)
Standard
58.4 mm (2.3 po)
Course
Taux de compression
11.37:1
Puissance du moteur
10.7 kW (14.3 ch)
Lubrification
Par pompe avec filtre remplaçable
Décompresseur
S.O.
Pare-étincelles, approuvé par le U.S.D.A.
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Transmission à changement de
vitesse continu
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Radiateur
À l'avant
CARBURATION
Carburateur
VM24 avec étrangleur manuel
Position du plongeur de l'étrangleur
Régime de ralenti
94
Variable
± 50
______________________
1500 tr/mn
RALLYMC 200
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto
260 W @ 6000 tr/mn
Type d'allumage
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Réglage de l'allumage
Non réglable
10 500 tr/mn (n'importe quel rapport
en marche avant)
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougie
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
Marque
NGK
Type
CR8E
Écartement des
électrodes
1
Nombre de bougies
Batterie
Type
Batterie à électrolyte
Volt
12 volts, 14 Ah
Système de démarrage
Électrique
2 x 35 W, HS1
Phares
Feu arrière
Fusibles
0.7 mm (.027 po)
5/21 W
Solénoïdes
15 A
Principal
15 A
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraîné par chaîne/essieu rigide
Rayon de braquage
1.950 m (77 po) à basse vitesse
SUSPENSION
Avant
Indépendante — bras triangulaire simple,
deux amortisseurs (huile)
Type
137 mm (5.4 po)
Course
Arrière
Type
Rigide à bras oscillant, un amortisseur (huile)
163 mm (6.4 po)
Course
PNEUS
Avant
24 kPa (3.5 lb/po2) recommandé,
21 kPa (3 lb/po2) min.
Arrière
24 kPa (3.5 lb/po2) recommandé,
21 kPa (3 lb/po2) min.
Pression
Taille
Avant
Arrière
22 x 7–10
22 x 10–10
_____________________
95
RALLYMC 200
MODÈLE
ROUES
Taille
Avant
10 x 5.5
Arrière
10 x 8
70 N•m (52 lbf•pi)
Couple de serrage des écrous de roue
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Mécanique, 1 disque
Loquet de levier de frein sur la manette
de frein côté gauche
Stationnement
CAPACITÉ DE CHARGE
Espace de chargement avant
16 kg (35 lb)
Espace de chargement arrière
30 kg (65 lb)
175 kg (386 lb) y compris le conducteur,
toutes les autres charges et les
accessoires additionnels
Charge maximale
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
373 kg (822 lb)
Charge de remorquage
360 kg (794 lb)
Charge admissible au timon
14 kg (30 lb),
compris avec espace de chargement arrière
DIMENSIONS
Poids à vide
189 kg (417 lb)
Longueur hors tout
2.03 m (80 po)
Largeur hors tout
1.06 m (41.5 po)
Hauteur hors tout
1.07 m (42 po)
Hauteur du siège
0.84 m (33 po)
Empattement
1.18 m (46 po)
Voie
Garde au sol
Roues avant
880 mm (35 po)
Roues arrière
810 mm (32 po)
Avant et sous le
moteur
235 mm (9 po)
Essieu arrière
Répartition du poids (avant/arrière)
96
______________________
167 mm (6.6 po)
51/49%
RALLYMC 200
MODÈLE
LIQUIDES et GRAISSES
Huile à moteur SAE de type minéral pour
moteurs 4–temps, classe SG, SH ou SJ de
l'API, ou huile synthétique 4–temps XP-S.
Consulter le tableau sur la viscosité de
l'huile pour connaître le type d'huile adéquat
Type d'huile à moteur
Huile de la boîte de vitesses
80W-90
Mélange éthylène-glycol et eau (50%
éthylène-glycol et 50% eau). Employer
un liquide conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
Carburant
Type
Octane
Freins
Essence ordinaire sans plomb
87 ou 91 (R + M)/2 ou plus élevé
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
18.3 L (4.8 U.S. gal) including
an approximate reserve of
3.7 L (1 U.S. gal).
Réservoir de carburant
Huile à moteur
1.35 L (1.43 U.S. quarts)
Huile de la boîte de vitesses
400 mL (13.5 oz.)
Liquide de refroidissement
2.5 L (2.64 U.S. quarts)
A:
AMPÈRE
AH:
AMPÈRE-HEURE
tr/mn:
Tours/minute
V:
Volt
W:
Watt
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
_____________________
97
98
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
99
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 500 KM (310 mi)
50 H OU 1000 KM (620 mi)
100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi)
200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR/TRANSMISSION
Huile à moteur et filtre (2)
R
R
Client
Tamis d'huile à moteur
N
N
Concess.
Régulateur de pression d'huile
I
Huile de la boîte de vitesses
I
Client
Réglage des soupapes
T
T
Concess.
Fixations des supports de moteur
I
I
Concess.
Échappement
I
I
Concess.
R
Pare-étincelles
N
I
I
Liquide de refroidissement (2)
I
(3)
Essai de pression du bouchon de
radiateur/du système de refroidissement
I
État/propreté du radiateur
I
État des joints d'étanchéité
(4)
I
État/propreté des poulies motrice et
menée
100
I, N
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(3) Toutes les 100 heures,
Client
vérifier l'efficacité du liquide de
Concess.
refroidissement.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
Client
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Concess.
ou en condition mouillée.
Client
I
Courroie d'entraînement
Propreté et étanchéité du conduit
d'admission d'air de la transmission à
changement de vitesse continu
R
Client
I
Concess.
I, N
Concess.
I, N
_____________________
Concess.
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 500 KM (310 mi)
50 H OU 1000 KM (620 mi)
100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi)
200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
I, N
Filtre à air (2)
Conduits d'essence et raccords
R (4)
(4)
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Concess.
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Concess.
I
I
A
A
Bougie (5)
I
R
Niveau d'électrolyte de la batterie et
connexions
I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
Concess.
État de l'interrupteur d'allumage, du
bouton de démarrage et de l'interrupteur
d'arrêt du moteur (2)
I
I
Client
État du système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, visée du
faisceau des phares, etc.) (2)
I
I
Client
Tamis du réservoir d'essence
Carburateur
R
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
I
Client
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(5) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies est
approprié.
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Lubrification de la chaîne d'entraînement
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
État de la glissière de chaîne
d'entraînement
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Réglage de la chaîne d'entraînement
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Pignons
I
I
Client
I
Client
État des roulements de roue
—
_____________________ 101
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 500 KM (310 mi)
50 H OU 1000 KM (620 mi)
100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi)
200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
I
Levier, logement et câble d'accélérateur
(2)
I
État de l'étrangleur (2)
I
I
Direction
(colonne, roulement, etc.)
I
I (4)
Rotules de barre d'accouplement
Écrous de roue et goujons
(2)
Concess.
I
I
I
I
I
Client
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Concess.
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Client
Usure et pression des pneus (2)
À CHAQUE RANDONNÉE
Parallélisme des roues avant
I
Client
I
Concess.
I
Client
SUSPENSION
Bras oscillant (2)
Amortisseurs (2)
I
Client
Bras triangulaires
I
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
FREINS
Liquide de frein (avant et arrière) (2)
I
Câble de frein (6)
I
Plaquettes de frein (6)
Système de freinage (disques, boyaux,
etc.) (6)
102
I
R (6)
I
Client
Client
I (4)
Client
I
_____________________
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
(6) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage doivent
être faits par un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 500 KM (310 mi)
50 H OU 1000 KM (620 mi)
100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi)
200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Zone moteur
N
N
Châssis
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
Fixations du châssis
Fixation du siège
Nettoyage et protection du véhicule
Client
I
Concess.
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
N (4)
Client
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
_____________________ 103
GÉNÉRALITÉS
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations
d'entretien. Pour éviter les brûlures, laisser le moteur et l’échappement
refroidir avant de travailler sur le véhicule.
On doit poser des dispositifs de verrouillage neufs (pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.).
Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire. Les autres opérations indiquées au
tableau d'entretien doivent être confiées à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
REMARQUE: Cette section explique entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et
les rétablir.
104
_____________________
MOTEUR
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange devrait être faite lorsque le moteur est
tiède.
 AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Attendre que l'huile soit
moins chaude.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
V06C04Y
Enlever le filtre et en installer un neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Essuyer tout déversement d'huile sur
le moteur.
Enlever le bouchon du tamis d'huile
puis nettoyer le tamis avec du solvant,
et le sécher à l'air comprimé.
V06C1WZ
V06C1WY
1
1
1. Bouchon du tamis d'huile
1. Bouchon de vidange d'huile
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Dévisser le couvercle du filtre.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants.
Réinstaller le bouchon du tamis et
mettre un nouveau joint d'étanchéité.
_____________________ 105
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
Régulateur de pression
d'huile
2
V06C2FY
1
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Bouchon du régulateur de pression d'huile
Nettoyer les environs du bouchon de
vidange puis le retirer.
Retirer le boîtier de la soupape, le ressort de compression et la bille.
4
Quand on change l'huile à moteur (toutes les 50 heures), le régulateur doit
être retiré et nettoyé.
Le régulateur de pression d'huile est
à gauche du moteur, près du bouchon
de vidange de liquide de refroidissement.
3
2
1
R175motr135Y
1.
2.
3.
4.
Boîtier de soupape
Ressort de compression
Bille
Orifice de soupape de pression d'huile
REMARQUE: En sortant, l'huile poussera sur la bille et son ressort de compression; faire attention de ne pas perdre la bille ni le ressort.
Nettoyer les composants et l'orifice de
soupape de pression d'huile.
106
_____________________
Vérifier la longueur au repos du ressort. Si elle est inférieure à 13.2 mm
(.519 po), remplacer le ressort par un
neuf.
Remettre les pièces enlevées et serrer le bouchon à 30 N•m (22 lbf•pi).
Vidange d'huile de la
boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Enlever le marchepied gauche.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ou le
bouchon de vidange quand le moteur est chaud.
Enlever le carénage avant.
Tourner le bouchon du radiateur dans
le sens antihoraire, puis l'enlever.
Dévisser le bouchon de vidange à la
gauche du moteur et vider le liquide
de refroidissement dans un contenant
approprié.
1
V06C2GY
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice
de niveau d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
2
1. Bouchon de vidange de la boîte de vitesses
2. Bouchon de niveau d'huile de la
boîte de vitesses
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le
véhicule vers la gauche à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied droit.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile
pour carters de chaîne BOMBARDIER
(N/P 413 801 900) ou d'un produit
équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
V06C2FZ
1
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Dévisser la vis de purge sur le logement de thermostat.
_____________________ 107
1
V06C06Y
1. Vis de purge
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) sur le boyau entre le radiateur et le logement de
thermostat.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Laisser tourner le moteur au ralenti
sans remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Vérifier si le chauffe-carburateur est
tiède. Si ce n'est pas le cas, répéter
la procédure de vidange.
Réinstaller le carénage avant.
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire
inspecter ou remplacer.
Réglage des soupapes
V06C07Y
Soulever l'avant du véhicule assez
haut pour que les roues avant ne touchent plus au sol.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que
le liquide de refroidissement atteigne
l'orifice de purge du logement de thermostat. Installer la vis de purge puis
enlever le pince-boyau.
REMARQUE: S'il n'y a pas de liquide
qui sort par l'orifice de purge, pomper
plusieurs fois le boyau inférieur du radiateur jusqu'à ce que du liquide sorte.
Continuer de remplir le radiateur.
108
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour le réglage
des soupapes.
Si le jeu est insuffisant, il y aura perte
de puissance et les soupapes pourraient être endommagées. S'il y a trop
de jeu, le moteur sera bruyant.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine.
_____________________
 AVERTISSEMENT
Ne jamais effectuer cette opération
immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Respecter toutes les lois et
réglementations en vigueur.
Placer le levier sélecteur à la position
«N» et actionner le frein de stationnement.
Enlever le pare-étincelles du silencieux.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Ou bien se servir
d'un boyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Laisser d'abord le radiateur refroidir.
ATTENTION: Soyez prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'assurer que la pression d'eau est faible.
NE JAMAIS UTILISER UN nettoyeur
À HAUTE PRESSION.
Consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier pour s'assurer que
le système de refroidissement fonctionne bien.
2
1
V06C2HY
1. Pare-étincelles
2. Silencieux
Enlever tout dépôt de calamine du
pare-étincelles avec une brosse.
REMARQUE: Utiliser une brosse souple. Attention de ne pas endommager
le pare-étincelles.
Réinstaller le pare-étincelles dans le
silencieux.
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
_____________________ 109
CARBURATEUR
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu'il vérifie l'efficacité du système d'essence.
110
_____________________
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou
l'endommager. La carburation du
moteur est réglée spécifiquement
en fonction de ces composants.
Égouttage du boîtier
de filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer
le filtre à air selon son état.
Nettoyage du filtre à air
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou
l'endommager. La carburation du
moteur est réglée spécifiquement
en fonction de ces composants.
Enlever le couvercle du boîtier de filtre
à air.
1
V06C2IY
2
3
V06L0VY
TYPIQUE
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
1
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
Enlever le filtre à air.
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé dans un milieu poussiéreux, faire
cette inspection plus souvent que ce
que le TABLEAU D'ENTRETIEN recommande.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide
ou des dépôts dans le tube de vidange.
V06C2JY
_____________________ 111
Verser une solution nettoyante
((N/P 219 700 341) ou l'équivalent)
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la
solution nettoyante, nettoyer le boîtier
de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
REMARQUE: Si, après ce lavage, le
filtre est toujours sale, le remplacer.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air ((N/P 219 700
340) ou l'équivalent).
ATTENTION: Si le filtre n'est pas
bien entretenu (lavé et huilé), les
performances du moteur pourraient être amoindries ou le moteur
pourrait être endommagé.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées;
suivre l'ordre inverse de leur dépose.
Réinstaller le filtre à air en plaçant la
partie grise sur le dessus.
REMARQUE: Vérifier si la broche du
filtre à air est bien installée avant de
mettre le filtre en place.
112
_____________________
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
L'électrolyte est un poison et une
substance dangereuse. Éviter tout
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. Porter des verres
de protection et des gants non
absorbants lorsqu'on retire la batterie.
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie
quand elle est en place dans le
véhicule.
Nettoyer les bornes de la batterie
avec une brosse métallique. Enduire
les bornes de graisse diélectrique
(N/P 293 550 004) ou l'équivalent pour
les protéger de l'oxydation.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d’abord. Il peut y
avoir des vapeurs d’électrolyte ou
d’essence dans le compartiment
moteur; une étincelle pourrait les
enflammer, ce qui peut causer des
blessures.
Enlever la sangle.
Enlever la batterie du véhicule en
faisant attention de ne pas la pencher,
car de l'électrolyte pourrait couler par
le tube de ventilation.
ATTENTION: En cas de déversement d'électrolyte, neutraliser immédiatement avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d'abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
Fusible
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d'une capacité supérieure, car
cela pourrait causer des dommages
importants.
_____________________ 113
Le fusible est derrière l'amortisseur
avant droit, près du réservoir de liquide
de refroidissement. Retirer le couvercle du combiné d'instruments pour accéder au porte-fusible.
Remplacement des
ampoules
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après son remplacement.
Phares
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on a touché
à la partie de verre, la nettoyer avec
de l'alcool isopropylique, qui ne
laissera aucun film graisseux sur
l'ampoule.
Pour débrancher le connecteur de
l'ampoule, dégager le rebord extérieur
du protecteur de caoutchouc du logement du phare, puis tirer sur le
connecteur en le secouant légèrement.
REMARQUE: Le protecteur de
caoutchouc est fait d'une seule pièce
et recouvre le connecteur.
1
V06G01Y
1. Porte-fusible
Pour retirer le fusible, retirer le couvercle du porte-fusible, puis tirer simplement dessus. Vérifier si le filament
est intact.
1
2
vmo2006-001-008_a
1. Dégager le rebord extérieur du protecteur
de caoutchouc
2. Tirer sur le connecteur en le secouant
légèrement
A15E0KY
1. Fusible
2. Vérifier s'il est intact
114
REMARQUE: En ce qui a trait aux
illustrations qui suivent, le carénage
avant a été enlevé pour facilité la compréhension.
_____________________
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau et son orientation
latérale au besoin. Régler les deux
phares de la même manière.
3
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
V06G0TY
1
2
1. Boîtier de phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
2
V06G0SY
TYPIQUE
Bien remettre les pièces enlevées;
suivre l'ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
V06G0UY
1
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour
la retirer.
_____________________ 115
Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer puis la maintenir tout en la tournant dans le sens horaire. Remettre
la lentille.
1
Remplacement des voyants
Enlever le combiné d'instruments en
dévissant les vis.
2
1
V06G0WY
1. Ampoule de voyant
2. Protecteur de caoutchouc
Tirer sur l'ampoule pour la retirer.
Réinstaller les pièces enlevées dans
l'ordre inverse de leur dépose.
V06G0OZ
1. Vis du combiné
Extraire les lentilles du voyant.
V06G0VY
Faire pivoter le combiné et tirer sur le
protecteur de caoutchouc du voyant
défectueux.
Retourner
le
protecteur
de
caoutchouc pour exposer l'ampoule.
116
_____________________
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Lubrification
Lubrifier les fusées avant avec de la
graisse synthétique (N/P 293 550 033)
ou l'équivalent. Chaque fusée comporte un raccord de graissage.
V06H01Y
Chaîne d'entraînement
Régler et lubrifier la chaîne d'entraînement avant chaque randonnée.
 AVERTISSEMENT
Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de vérifier, régler ou
lubrifier la chaîne d'entraînement.
ATTENTION: Ne jamais conduire le
VTT si la chaîne d'entraînement est
trop lâche ou trop serrée, car les
composants du système d'entraînement pourraient subir de graves
dommages.
Inspection
La chaîne de ce VTT est munie de
goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints
toriques. Vérifier la chaîne d'entraînement avant d'utiliser le véhicule.
Vérifier le jeu de la chaîne d'entraînement et le régler au besoin.
S'assurer qu'aucun joint torique ou
rouleau manque ou est endommagé.
Lubrification et nettoyage
ATTENTION: Ne jamais utiliser
un jet à haute pression ou de la
gazoline pour nettoyer la chaîne,
car cela pourrait endommager les
joints toriques et causer leur usure
prématurée. De plus, la chaîne
d'entraînement pourrait se briser.
Nettoyer les côtés de la chaîne avec
un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la
chaîne avec une brosse.
N'utiliser
qu'un
lubrifiant
à
chaîne
d'entraînement
recommandé. D'autres lubrifiants à chaîne
peuvent contenir un solvant nuisible
aux joints toriques.
Réglage
REMARQUE: Ne pas régler la chaîne
d'entraînement tandis que le conducteur est sur le véhicule. Enlever toute
charge du VTT.
Placer le VTT sur une surface de
niveau et mettre la transmission au
point mort.
Desserrer les boulons de blocage du
tendeur de chaîne.
V06H0QY
1
1. Boulons de blocage du tendeur de chaîne
_____________________ 117
Insérer le loquet du tendeur dans le
moyeu du pignon, puis dans le tendeur
de chaîne.
4
V06H0RY
1.
2.
3.
4.
2
3
1
ATTENTION: Ne jamais conduire
le VTT si la chaîne d'entraînement
est trop lâche ou trop serrée, car
les composants du système d'entraînement pourraient subir de
graves dommages.
Une fois le réglage effectué, répéter
l'opération ci-dessus pour vérifier la
flèche plusieurs fois à différents endroits sur la chaîne.
Remplacement
La chaîne installée sur le véhicule,
mesurer la distance qui sépare 13
de ses maillons, du centre de la
première goupille au centre de la
treizième. Remplacer la chaîne si
la distance est supérieure à celle
spécifiée ci-dessous. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
A
Chaîne d'entraînement
Loquet de tendeur
Moyeu de pignon
Tendeur de chaîne
Régler la flèche de la chaîne en déplaçant le VTT lentement vers l'avant,
pour que le jeu que la chaîne présente
en bas soit transféré en haut. La partie du bas de la chaîne doit être tendue
durant le réglage.
La flèche devrait être entre 20 et
30 mm (entre 13/16 et 1-7/32 po).
V06H06Y
Tourner l'essieu dans le sens horaire
pour réduire la tension et dans le sens
antihoraire pour l'accroître.
Serrer les boulons de blocage du tendeur de chaîne à 48 N•m (35 lbf•pi).
118
V02H01Y
A. 404 mm (15-29/32 po)
Glissière de chaîne
d'entraînement
Vérifier la glissière de chaîne d'entraînement à chaque randonnée.
Remplacer la glissière lorsqu'elle est
usée.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire
remplacer.
Pignon menant et
pignon mené
Vérifier que l'essieu à pignon menant
et le pignon mené ne sont pas déformés, usés ou endommagés.
_____________________
1
2
V02H02Y
V06I0SY
1. En bon état
2. À remplacer
Pneus et roues
ATTENTION: Remplacer la chaîne,
l'essieu à pignon menant et le
pignon mené pour éviter que la
chaîne et le pignon menant ne
s'usent prématurément. Installer
une nouvelle bague de retenue chaque fois qu'un pignon est enlevé.
REMARQUE: Installer le pignon d'entraînement pour que sa lèvre pointe
vers l'extérieur du véhicule.
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la dépose.
Surtout quand on utilise le véhicule à
proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier et
resserrer à 70 N•m (52 lbf•pi).
État des roulements et
des douilles de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d'éclater. Respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, on
recommande d'employer une
pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant
d'utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température
et l'altitude. Revérifier la pression si
une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
PRESSION DES PNEUS
AVANT ARRIÈRE
RECOMMANDÉE
24 kPa (3.5 lb/po2)
MINIMUM
21 kPa (3 lb/po2)
_____________________ 119
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au
besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer
finalement à 70 N•m (52 lbf•pi).
V06H05Y
1
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250
100 039). D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
120
_____________________
DIRECTION
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié seulement avec du lubrifiant pour
câbles (N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, tel un lubrifiant à base
d'eau, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
V06I03Y
V06I0TY
1
2
1. Protecteur
2. Tendeur de câble
Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
1
1. Enlever les vis
V06I04Y
Glisser le protecteur vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble.
Dévisser l'écrou autobloquant du tendeur de câble, puis visser le tendeur
pour relâcher la tension du câble.
2
1
1. Logement de manette d'accélérateur
2. Câble d'accélérateur
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
Enlever le capuchon sur le dessus du
carburateur. Éloigner le capuchon du
corps du carburateur.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice du huileur.
_____________________ 121
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu'on lubrifie un câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon
autour du huileur de câble pour éviter
que le lubrifiant ne se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
d'accélérateur jusqu'à ce qu'il atteigne
l'extrémité reliée au carburateur.
Laisser pendre le câble une quinzaine
de minutes ou jusqu'à ce que le lubrifiant cesse de s'écouler du câble.
Réinstaller le capuchon du carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
122
V06A0WY
1.
2.
3.
4.
A.
2
3
4
1
A
Manette d'accélérateur
Protecteur
Tendeur de câble
Écrou autobloquant
3 à 8 mm (1/8 à 5/16 po)
Le levier sélecteur au point mort, démarrer le moteur. Vérifier si le câble
d'accélérateur est correctement réglé
en tournant le guidon complètement à
droite, puis complètement à gauche.
Si le régime du moteur augmente, régler le jeu de la manette d'accélérateur
de nouveau.
_____________________
SUSPENSION
Réglage
Lubrification
 AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
charge. Sinon, il pourrait y avoir
perte de maniabilité, de stabilité
ou de contrôle, ce qui augmente le
risque d'accident.
La précharge du ressort peut varier selon le poids du conducteur. On peut
modifier la précharge en vissant ou
en dévissant les deux écrous autobloquants pour comprimer le ressort à la
longueur voulue.
Raccourcir le ressort pour raffermir la
suspension et circuler en terrain accidenté.
Allonger le ressort pour assouplir la
suspension et circuler en terrain égal.
Bras triangulaire
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique
(N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras triangulaire.
V06J01Y
1
1. Raccords de graissage
A
Bras oscillant
Lubrifier les pivots de bras oscillant avec de la graisse synthétique
(N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Inspection
Suspension avant et arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite
ou d'autre anomalie, s'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
V06J0GY
SUSPENSION AVANT
A. Même longueur des deux côtés
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux
sont déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier si on décèle
une de ces situations.
_____________________ 123
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
124
_____________________
FREINS
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Toute réparation du système de
freinage doit être effectuée par un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, tel un lubrifiant à base
d'eau, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Freins avant
Il s'agit de freins hydrauliques à disque. Ils sont autoréglants et ne requièrent aucun réglage.
Freins arrière
Le système de freinage est composé
deux systèmes. Le premier, à câble,
doit être réglé. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le second système, hydraulique, ne
requière aucun réglage.
Lubrification du câble
de frein
Enlever loquet et levier de frein (vis,
écrou et ressort).
Enlever le câble de la manette. Pour
faciliter cette opération, appuyer sur
la pédale de frein afin de desserrer le
câble.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041) ou
l'équivalent, puis appuyer sur la pédale
de frein pour faire bouger le câble de
frein. Procéder ainsi jusqu'à ce que le
lubrifiant à la silicone sorte par l'autre
extrémité du câble.
Inspection
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
toute réparation du système de
freinage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– si le câble de frein est bien réglé
– que le système de freinage ne présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques présentent une usure
excessive
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques
3.5 mm (.138 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.15 mm (.010 po)
_____________________ 125
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
la vidange du liquide de frein ou
toute réparation du système de
freinage.
126
_____________________
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
Zone moteur
Vérifier si la zone moteur présente des
dommages et des fuites. S'assurer
que tous les colliers de tuyauterie sont
bien serrés et qu'aucun tuyau n'est fissuré, plié ni endommagé de quelque
autre façon.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir. S'assurer
que les connexions électriques ne
sont pas corrodées et sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
afin de prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d'eau chaude et de savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
État de l'attelage et
de la rotule
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et
qu'elle est en bon état. Bien resserrer
les fixations s'il y a lieu et remplacer la
rotule si elle est usée.
Fixations
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Fixations de siège
S'assurer que les fixations sont en bon
état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
_____________________ 127
128
_____________________
GARANTIE
_____________________ 129
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER† 2006
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2006 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la
livraison du VTT Bombardier 2006 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Les composantes reliées aux émissions qui sont incluses dans le tableau ci-dessous, qui sont installées sur des VTT certifiés par l’EPA (voir la liste ci-dessous),
et qui sont enregistrés aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
Les VTT certifiés par l’EPA sont ceux équipés du moteur 176 (Rally).
COMPOSANTS RELIÉS AUX
ÉMISSIONS
MOTEUR 176
Carburateur
X
Adaptateur d’admission d’air du
carburateur
X
Adaptateur d’admission d’air du moteur
X
Pompe à carburant
X
Module électronique
X
Bobine d’allumage
X
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
130
_____________________
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTTs Bombardier 2006 achetés en tant
que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT Bombardier dans
le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a
été effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du VTT en bonne et due forme auprès d’une concessionnaire Bombardier.
De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le
pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles
restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Bombardier VTT dans les deux
(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Bombardier VTT une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Bombardier VTT et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
_____________________ 131
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
132
_____________________
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire Bombardier VTT autorisé pour lui
donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
(a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) (b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par
écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
B O MB A R D I E R P R O D U IT S R É C R É AT I F S IN C .
BOMBARDIER VTT
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC)
J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
_____________________ 133
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER† 2006
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2006 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Bombardier 2006 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTTs BOMBARDIER 2006 achetés en
tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT
Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès
d’un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où le propriétaire réside.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
134
_____________________
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
_____________________ 135
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les
coordonnées du nouveau propriétaire.
136
_____________________
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante :
B O MB A R D I E R P R O D U IT S R É C R É AT I F S IN C .
BOMBARDIER VTT
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC)
J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
©
_____________________ 137
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
138
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en contactant un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 139
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec
Canada J1L 1W3
V00A2G
140
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en contactant un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 141
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec
Canada J1L 1W3
V00A2G
142
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en contactant un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 143
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec
Canada J1L 1W3
V00A2G
144
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés