Can-Am TRAXTER T Series 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
163 Des pages
Can-Am TRAXTER T Series 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
2017
Guide
du conducteur
Série TRAXTER T
Pour réduire les risques de blessures graves ou de
décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes
de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et:
Soyez prêt
• Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que
les filets et les portes sont bien fixé en place.
• Porter un casque approuvé et des vêtements de
protection.
• Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le
dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les
repose-pieds, et les mains sur le volant ou les
poignées. Rester entièrement à l'intérieur du
véhicule.
Conduisez de façon responsable
• Évitez toute perte de contrôle et capotage.
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements
latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites
jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages,
même à partir de l'arrêt.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les
ornières et d'autres changements de traction et
de terrain.
• Évitez les surfaces pavées.
• Si vous devez conduire sur une surface pavée,
tournez et roulez doucement.
• Soyez prudent sur les surfaces pavées, car
celles-ci peuvent sérieusement compromettre la
maniabilité et le contrôle.
• Éviter tout déplacement latéral sur une pente.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Agir de façon compétente et responsable
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou
dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et
détenir un permis de conduire valide.
• Ne pas faire de randonnée après avoir consommé
des drogues ou de l’alcool.
• N'excédez pas le nombre de places du véhicule.
Série
TRAXTER T
MC
219 001 892
GUIDE DU CONDUCTEUR Série TRAXTER T/ FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE TRAXTER T Series/ FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2017
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. L'âge minimum
recommandé : Opérateur : 16 ans. Nécessite au moins un permis de conduire de tracteur.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
8 9 2
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur
le produit peut mener à des blessures graves et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc.:
Can-Am®
D.E.S.S.MC DPSMC
Rotax®
XPSMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes:
– VELCRO® est une marque déposée de Velcro Industries B. V
– † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219001892 fr MPLG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d'identification
du moteur (NIM) ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé,
détruit ou altéré de quelque façon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
Numéro d'identification
du véhicule
(3JBUxAx1xxKxxxxxx)
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
T1b
e13*167/2013*XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
1 355 kg
1
A-1: 419 kg
A-2: 936 kg
B-2
T-2
T-3
800 kg
907 kg
907 kg
907 kg
907 kg
907 kg
MADE IN / FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
704906416
T-1
B-1
EN-FR-704906416-DEC_a
PLAQUE RÉGLEMENTAIRE
1. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
_______________
1
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquettes de conformité
Communiquer avec le concessionnaire qui a vendu le véhicule pour s'assurer qu’il
l’a enregistré auprès de BRP.
MODÈLE No
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente
2
_______________
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d'identification
du moteur
tmo2011-001-401_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. Numéro d'identification du moteur (NIM)
Usage prévu
Tracteur agricole, qui permet de transporter des matériaux. Vérifier la charge
maximale admissible du véhicule indiquée sur la plaque d'identification du
véhicule (plaque réglementaire) ainsi
que sur l'étiquette de charge maximale du véhicule. Voir la section ÉTI-
QUETTES IMPORTANTES SUR LE
PRODUIT. Le tracteur Can-Am «T»
peut tracter une remorque sur la route.
Vérifier la charge maximale admissible
de la remorque. Vérifier la réglementation dans votre région concernant l'utilisation d'un tracteur avec remorque
sur la route. Connecter les feux de
la remorque et installer le triangle de
véhicule mobile lent à l'arrière de la remorque.
_______________
3
AVANT-PROPOS
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
日本語
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。.
ディーラーに問い合わせるか、次のアドレスでご確認ください:
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d'un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et de
tout un réseau de concessionnaires
Can-Am autorisés disposé à fournir les
pièces, le service ou les accessoires
dont vous aurez besoin.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION
DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer
de la satisfaction de la préparation de
votre véhicule.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Si vous désirez obtenir plus
d'information, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire.
4
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur
avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule et
visionnez attentivement la VIDÉO DE
SÉCURITÉ.
À défaut de suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à
des BLESSURES GRAVES et même au
DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
_______________
AVANT-PROPOS
Ce symbole d'avertissement de séavertit d'un risque de blescurité
sure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s'il n'est pas évité, peut se traduire
en blessure sérieuse ou mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
adopte une politique d'amélioration
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués. En raison
de changements de dernière minute,
il peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et la fiche technique du
présent guide. BRP se réserve le droit
d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide du conducteur applique les
exigences de l'annexe XXII du règlement 1322/2014/EU.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule (3JBUxAx1xxKxxxxxx) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
3
3
4
4
4
5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propriétaires: soyez responsables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducteurs - soyez compétents et responsables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite prudente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de retenue des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions du terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
13
14
26
26
26
27
28
28
29
INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste d'inspection avant randonnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avant la randonnée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Équipement de randonnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évitement des capotages et des renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évitement des collisions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exercices pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tractage d'une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
_______________
36
36
37
38
38
39
39
45
45
45
47
48
TABLE DES MATIÈRES
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
56
56
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Pédale d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Levier multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Interrupteur de différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Interrupteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur de treuil (modèles PRO seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR MULTIFONCTION ET VOYANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de l'indicateur multifonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
61
61
61
63
63
64
65
65
65
66
67
67
70
71
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Poignée des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Filet latéral du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Filet latéral du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Protecteur d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Sièges des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Bouchon du réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Treuil (modèles PRO seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Rétroviseurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Poignées d'inclinaison de la benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Crochets d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Prise 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21) Support d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22) Barre d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
73
73
74
74
76
76
76
77
77
77
78
79
79
79
80
80
81
81
81
81
82
82
_______________
7
TABLE DES MATIÈRES
ÉQUIPEMENT (suite)
23) Connecteur de feux de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Crochets de récupération (modèles sans treuil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25) Plaque de protection intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives de réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages d'usine de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir un bidon d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
83
83
84
84
84
84
86
86
86
87
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choisir le bon rapport (inférieur (L) ou supérieur (H)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement . . . . . . . .
89
89
89
89
90
90
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC . . . . .
Que faire si la batterie est complètement déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule se retourne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule est submergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
92
92
92
92
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrière du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
94
94
94
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
LÉGENDE DU PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du couvercle de la CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
110
110
111
112
113
115
116
117
117
118
119
120
121
121
121
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VCC CAN-AM® 2017. . . . . . . 138
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VCC
CAN-AM® 2017. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOUS JOINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amérique du Nord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Océanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amérique du Sud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
151
151
151
151
151
151
_______________
9
TABLE DES MATIÈRES
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10
______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de l'essence.
– Ne remplissez jamais un bidon d'essence situé dans la benne ou dans le
véhicule, car une décharge d'électricité statique pourrait enflammer
le combustible.
– Conformez-vous strictement aux
instructions de la sous-section MÉ-
12
______
THODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessure ou de collision et rendre le véhicule illégal. Par exemple, des modifications ayant trait à la pose de pneus
pourraient affecter la stabilité et augmenter le risque d'accident.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
La liste qui suit n'est pas exhaustive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, prendre contact
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Présence d'un passager dans la benne du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d'un passager pourrait :
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle;
– entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l'impact sur les
surfaces dures;
– causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au
conducteur et (ou) au(x) passager(s).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais autoriser la présence d'un passager dans la benne.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la
maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des véhicule sur la voie publique est permise dans votre
région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h)
et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon long.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l'équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur ne devrait jamais consommer d'alcool ou de drogues lors de
l'utilisation de ce véhicule.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s'il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retirer des mains du volant ou les pieds du plancher lorsque le véhicule est
en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le volant et les deux
pieds sur le plancher lorsque le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de maîtrise du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer le poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers l’amont.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Mettre 4x4 en fonction.
Si le véhicule cesse d'avancer :
Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Placer le levier sélecteur à la position «P» (stationnement) après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Appliquer les freins progressivement.
Une fois complètement arrêté, placer le levier sélecteur à la position «P»
(stationnement).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, prendre contact avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors route
haute performance. Les conducteurs
doivent conduire de manière responsable afin d'éviter les culbutages, les
renversements et autres accidents.
Même si le véhicule est doté de dispositifs de sécurité (structure de protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si vous portez de l'équipement de protection
(casque), un risque potentiel de blessure ou de décès est toujours présent.
Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente
section.
Propriétaires: soyez
responsables
Lisez ce Guide du conducteur et regarder la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Toujours inspecter le véhicule et confirmer qu'il fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme
d'entretien inclus dans ce Guide du
conducteur.
Ne permettez jamais à une personne
que vous ne jugez pas assez responsable et digne de confiance de
conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et
des limites (par exemple en ce qui
concerne le nombre de passagers, les
manoeuvres permises et les endroits
où il est permis de circuler) pour tous
les utilisateurs du véhicule.
Si le véhicule est équipé de clés
D.E.S.S. en option, sélectionnez la
clé appropriée (voir INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE ET CLÉS) en fonction
de l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule.
Veuillez discuter des considérations
ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurez-vous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences re26
______
quises énumérées ci-dessous et qu'ils
consentent à respecter les mesures
de sécurité. Aidez les utilisateurs à se
familiariser avec le véhicule.
Nous vous encourageons à faire une
inspection de sécurité annuelle de
votre véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu'un concessionnaire BRP
autorisé effectue la préparation de
pré-saison de votre véhicule. Chaque
visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour
votre concessionnaire de vérifier si
votre véhicule fait partie d'une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun
si vous apprenez l'existence d'une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles
dont vous pourriez avoir besoin.
Conducteurs - soyez
compétents et
responsables
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Il est important que vous vous familiarisiez avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contacter un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir
plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse
http://www.rohva.org/) et effectuer
les exercices pratiques dans la section EXERCICES PRATIQUES. S'exercer dans un endroit approprié et ne
présentant aucun danger afin de bien
se familiariser avec les commandes.
Conduire lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite
doivent être favorables.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
Vous devez avoir au moins 16 ans.
Vous devez être assez grand pour pouvoir vous asseoir adéquatement: le
dos appuyé contre le dossier et la ceinture de sécurité bouclée, le volant tenu
à deux mains, le pied droit qui atteint
les pédales d'accélérateur et de frein,
et le pied gauche fermement appuyé
sur le repose-pied.
Vous devez avoir les permis de
conduire requis, conformément aux
exigences de votre localité.
Ne conduisez jamais le véhicule
lorsque vous êtes sous l'influence d'alcool ou de drogue, car votre temps
de réaction et votre bon jugement
sont grandement affectés par ces substances.
Transport de passagers
Ne transportez que deux passagers au
maximum. Les passagers doivent être
assis adéquatement dans le cockpit.
Les passagers doivent être assez
grands pour pouvoir s’asseoir adéquatement: dos appuyé contre le dossier
et ceinture de sécurité bouclée, poignée de maintien tenue, et pieds bien à
plat - concernant le passager de droite:
pied droit sur le repose-pied et pied
gauche sur le plancher du véhicule, et
concernant le passager du centre: les
deux pieds bien à plat sur le plancher
du véhicule.
Ne jamais transporter de passagers qui
sont sous l'influence de l'alcool ou de
la drogue, ou qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps
de réaction et affectent le jugement.
Indiquer aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne jamais transporter de passagers si
on juge insuffisant leur jugement ou
leur capacité à se concentrer sur les
conditions du terrain et à s'adapter en
conséquence. En particulier, en ce qui
concerne les véhicules côte à côte, les
_______
passagers doivent se concentrer sur
les conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots.
Conduite prudente
– La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un capotage pourrait survenir rapidement, même lors
de manoeuvres de routine comme
la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente.
– Ne jamais circuler à une vitesse
excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais tenter d'exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d'autres types de cascades.
– Ne pas accélérer ou décélérer trop
rapidement lors de la négociation
d'un virage serré. Cela pourrait causer un capotage.
– Ne pas exécuter de dérapage ou de
glissade volontaire. Si le véhicule
commence à déraper ou à glisser,
tourner le volant dans la direction du
déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle que la
glace, circuler très lentement et très
prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Toujours s'assurer qu'il n'y a pas
d'obstacle ni de personne derrière le
véhicule avant de passer en marche
arrière. Faire attention aux angles
morts. Lorsque la voie est libre, reculer lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
– Ne pas dépasser les limites de
charge de ce véhicule. Fixer de manière sécuritaire tout chargement.
Réduire la vitesse, prévoir une plus
grande distance de freinage et respecter toutes les consignes de
la sous-section TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
– Ne jamais oublier que le véhicule est
lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou ses passagers s'il venait à se renverser sur
eux.
Système de retenue des
occupants
– Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et jusqu'à
deux passagers. Tous les occupants doivent porter l'équipement
de sécurité approprié (voir ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE de la
présente section).
– Le conducteur et les passagers
doivent attacher les filets latéraux
et porter la ceinture de sécurité en
tout temps lorsque le véhicule est
en déplacement.
Conditions du terrain
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées;
s'il fallait emprunter de telles surfaces sur une courte distance, éviter
de tourner brusquement le guidon
et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
– Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prendre
le temps d'étudier la réaction du véhicule en fonction du terrain.
28
______
– Ne jamais utiliser le véhicule en
terrain très accidenté, glissant ou
friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires
à la maîtrise de ce véhicule sur de
tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de
terrain.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour le
véhicule ou son niveau de compétence. S'exercer dans des pentes
peu abruptes.
– Suivez toujours les procédures de
montée ou de descente décrites à
la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE. Examinez le terrain avant
de monter une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est
glissante ou friable. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute
vitesse.
– Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lorsque vous tirez une remorque.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Procédez toujours de
la façon décrite à la sous-section
CONDUITE DU VÉHICULE lorsque
vous devez franchir un obstacle.
– N'utilisez jamais ce véhicule dans un
fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qui
est recommandé à la sous-section
CONDUITE DU VÉHICULE. L'eau
réduit la capacité de freinage. Faire
fonctionner les freins une fois sorti
de l'eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
– Assurez-vous toujours d'être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui
s'offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement
(P) lorsque vous quittez le véhicule.
– Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui
comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou des
sols plus ou moins durs peut faire
basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème,
nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain
devant vous. Si le véhicule tend à
vouloir basculer ou à se renverser,
nous vous suggérons de tourner le
volant dans la direction de bascule.
Ne tentez jamais d'éviter un renversement avec les bras ou les pieds.
Gardez les membres à l'intérieur
de la cage ou de la ROPS (structure
de protection en cas de renversement).
Communauté européenne
Ce qui suit s'applique seulement aux
pays européens où l'utilisation du véhicule sur la voie publique est permise.
– Ce véhicule est conçu principalement pour un usage HORS ROUTE.
Circuler sur des routes asphaltées peut sérieusement affecter la
conduite et la maitrise du véhicule.
Si on doit circuler sur une surface asphaltée, réduire la vitesse et éviter
les commandes brusques du volant
ainsi que des pédales d’accélération
et de frein.
– Toujours respecter le code de la
route lorsqu'on conduit le véhicule
sur une route, même s'il s'agit d'une
route de terre ou de gravier.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre avant
toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d'entretien
inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour
détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L'inspection avant randonnée peut aider à surveiller l'usure et les
dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les
défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste d'inspection avant randonnée qui suit.
Liste d'inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Pneus
Roues
Radiateur
Ensemble de calandre
Inspecter l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Filtre à air du moteur
Filtre à air de la
transmission CVC
Soufflets d'arbre
d'entraînement
✔
Vérifier si le radiateur est propre.
Huile à moteur
Liquide de frein
30
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier la pression et l'état des pneus
– Avant: 69 kPa
– Arrière: 97 kPa
Vérifier si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Serrer les boulons de roue
à anneau de retenue (si présent)
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Inspecter le filtre à air du moteur, le nettoyer ou le remplacer au besoin
(le vérifier plus souvent dans des conditions de conduite poussiéreuses).
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC (conditions
d'utilisation poussiéreuses)
Vérifiez l'état des soufflets d'arbre d'entraînement et les protecteurs.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Chargement: Si vous vous déplacez avec un chargement,
respectez la capacité maximale de chargement du véhicule.
Assurez-vous que le chargement est bien fixé à la benne.
Charge maximale permise: Assurez-vous que la
charge totale du véhicule (y compris le conducteur, les
passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés)
ne dépasse pas la charge totale admissible du véhicule.
Chargement et transport Pour plus de plus amples détails, se référer aux FICHES TECHNIQUES et
à la rubrique TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL.
Si vous tirez une remorque ou tout autre matériel:
– Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respectez la charge admissible au timon et la capacité de
remorquage.
– Assurez-vous que la remorque est bien fixée.
Benne
Châssis et suspension
✔
Vérifiez que la benne est solidement fixée.
Assurez-vous que le hayon est solidement fixé.
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de débris
emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifiez le fonctionnement du voyant d'anomalie (lors des premières
secondes après avoir mis la clé de contact à la position ON).
✔
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez la propreté de tous les feux et réflecteurs.
Feux et réflecteurs
Vérifiez le fonctionnement des phares (de croisement et de route), des
feux arrière, des feux d'arrêt, des clignotants, des feux de détresse et
des feux de position.
Assurez-vous que les ceintures sont solidement fixées.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés. Faites-les remplacer le cas échéant.
Sièges, filets latéraux et Fixez les deux filets et assurez-vous qu'ils sont attachés de
manière sécuritaire. Utilisez les courroies d'ajustement afin de serrer
ceintures de sécurité
les filets adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Fixez les
ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles sont attachées de
manière sécuritaire.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur à quelques reprises afin de vous
Pédale d'accélérateur
assurer qu'elle fonctionne librement et qu'elle retourne à sa position
initiale après l'avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu'elle n'offre aucune
Pédale de frein
résistance et qu'elle retourne à sa position initiale après l'avoir relâchée.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Niveau de carburant
Klaxon
Rétroviseurs
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le niveau d'essence.
Vérifier le fonctionnement du klaxon.
Régler les rétroviseurs selon vos préférences
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Interrupteur d'allumage
INSPECTION À EFFECTUER
Assurez-vous que le volant fonctionne adéquatement en tournant de
gauche à droite et de droite à gauche.
Tournez l'interrupteur d'allumage sur OFF pour vérifier si le moteur va
s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Levier sélecteur
Vérifiez le fonctionnement du levier de vitesse (positions P, R, N, H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Freins
Avancez lentement sur quelques mètres puis appliquez les freins. La
pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est appliquée. La pédale doit
revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée. Les freins doivent
répondre de manière adéquate à la demande du conducteur.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
_______
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
1
2
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le
véhicule fonctionne adéquatement.
Référez-vous à la sous-section de INSPECTION AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent:
– Être bien assis.
– Fixer les deux filets latéraux et attacher leur ceinture.
– Porter l'équipement de protection
requis. (référez-vous à la sous-section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE ci-dessous.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur et
les passagers portent toujours un vêtement protecteur et un équipement
approprié, y compris:
– Un casque homologué
– Des lunettes de protection
– Des bottes
– Des gants
– Une chemise ou une veste à
manches longues
– Un pantalon long.
Selon les conditions, il se peut que
vous deviez également porter des lunettes anti-buée.
3
4
5
6
rmo2008-001-019_a
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon long
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la
cheville)
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de vous
habiller. Pour maximiser le confort et
éviter les engelures, portez toujours
la tenue vestimentaire en prévision
des conditions météorologiques les
plus froides. Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec
la peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements lâches,
comme un foulard, qui pourraient se
prendre dans le véhicule ou dans les
buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même en étant
dans la cage de sécurité et en utilisant
les filets latéraux, des objets peuvent
tout de même entrer dans la cabine de
pilotage et atteindre la tête des occupants. De plus, des cahots peuvent
faire percuter la tête des occupants
sur la cage du véhicule ou sur des objets à l'extérieur du véhicule. Même
le meilleur casque qui soit n'offre aucune garantie contre les blessures.
Toutefois, les statistiques démontrent
que les casques réduisent significati-
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
vement les risques de lésions au cerveau. Donc, soyez prudents et portez
un casque lors de vos randonnées.
protection et aident à ce que vos pieds
reposent adéquatement sur le repose-pied.
Choix d'un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de votre
état, province ou pays et doit être
d'une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale est
encore un meilleur choix en raison
de la protection contre les collisions
frontales offerte. Ce type de casque
protège également des débris, des
pierres, des insectes, des éléments,
etc.
Un casque sans visière n'offre pas le
même genre de protection pour le visage. Si vous portez un casque sans
visière, vous devez porter une visière
amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des
lunettes de soleil n'offrent pas une
protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser
ou être projetées. De plus, elles ne
protègent pas adéquatement des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout
temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement; ne les
portez pas la nuit ou dans des conditions où l'éclairage ne s'y prête pas.
Ne les portez pas s'ils risquent de nuire
à la distinction des couleurs.
Évitez de porter des lacets trop longs,
car ils risquent de se prendre dans les
pédales d'accélérateur ou de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou
en nylon dotées d'un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles
en caoutchouc sont l'idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et nuire
à l'utilisation des pédales de frein et
d'accélérateur.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours être adéquatement recouverts. Des bottes qui
protègent convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles
antidérapantes offrent une meilleure
34
______
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement
les mains protègent celles-ci du vent,
du soleil, de la chaleur, du froid et les
projections. Des gants qui sont bien
ajustés améliorent l'adhésion au volant
et réduisent la fatigue des mains. Des
gants résistants, spécialement conçus
pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas d'accident ou de culbutage. Si les gants
sont trop épais, ils peuvent nuire à la
conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient
être protégées par des gants de motoneigistes dotés d'une protection isotherme suffisante, tout en permettant
une conduite adéquate du véhicule au
moyen des pouces et des doigts.
Veste, pantalons et combinaison de
randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon ou encore une combinaison de randonnée.
Un équipement pour les conducteurs
de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments
environnementaux. En cas d'accident,
de l'équipement de protection appro-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
prié fait avec des matériaux résistants
peut contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans des
conditions hivernales, veillez à vous
protéger des risques d'hypothermie.
L'hypothermie, état où la température
du corps s'abaisse, peut provoquer
une perte de concentration, réduire le
temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires.
Dans des conditions froides, de l'équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable. Même
pour des randonnées à des températures modérées, vous pouvez tout de
même avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C'est pourquoi il est important de s'habiller en couches qui
peuvent facilement être enlevées au
besoin. Ajouter à l'équipement de protection un survêtement coupe-vent
peut contribuer à protéger du froid.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est
recommandé. Pour les randonnées de
longue durée, il est recommandé de
transporter un ensemble de pluie. Un
conducteur bien au sec est toujours
plus confortable et vigilant.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au vent et
au bruit du moteur lors de la conduite
peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels
que des bouchons d'oreilles peuvent
aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des
dispositifs de protection auditive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des capotages
et des renversements
La conduite des véhicules côte à côte
est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte
sont conçus pour des terrains hors
route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension,
roues motrices, pneus, etc.). Ainsi,
ces véhicules risquent de se renverser
dans des conditions de terrain plat ou
asphalté où d'autres véhicules sont
mieux adaptés.
Un capotage ou un accident peut survenir rapidement lors des manoeuvres
brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop
rapide lors d'un virage ou de la négociation d'obstacles ou lors de la
conduite en pente. Des manoeuvres
trop brusques ou une conduite trop
énergique peut occasionner un capotage ou la perte de la maîtrise du
véhicule, même en terrain plat. Si le
véhicule venait à culbuter, veuillez garder tous les membres à l'intérieur de la
cage ou de la ROPS afin d'éviter qu'ils
soient emprisonnés ou écrasés par le
véhicule. Vous pourriez être blessé par
l'impact avec le sol, le cockpit ou tout
autre objet.
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le volant trop loin
ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez votre
conduite et votre vitesse en fonction de l'environnement.
• Ralentir avant d'entrer dans un
virage. Éviter de freiner brusquement dans un virage.
• Éviter d'accélérer soudainement
et vivement, même lorsque le
véhicule est arrêté ou circule à
basse vitesse.
36
______
– Ne jamais faire de dérapages, de
glissements inadéquats, de têtes
à queue ou d'autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou
glisse, tourner le volant en direction du glissement ou du dérapage.
Ne jamais freiner brutalement ou
bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si on doit conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement et éviter
les accélérations ou les freinages
abrupts.
Ce véhicule risque de se renverser sur
le côté ou de culbuter vers l'avant ou
vers l'arrière sur des terrains en pente
ou inégaux.
– Évitez les déplacements à flanc de
colline (c'est-à-dire le long de la
pente plutôt qu'en montée ou en
descente). Autant que possible, circulez directement sur une pente
plutôt que de tenter de la croiser. Si
vous devez vous déplacer à flanc de
colline, faites preuve de prudence
afin d'éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions.
Si le véhicule tend à basculer ou à
glisser latéralement, manoeuvrez le
volant afin d'essayer de vous diriger
en descente, si possible.
– Évitez les pentes trop escarpées et
suivez les procédures du présent
guide pour la montée et la descente
de collines.
– Un terrain accidenté qui comporte,
entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus
ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable.
Prêtez attention au terrain devant et
ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule se manoeuvre différemment lorsqu'il transporte un chargement ou tire une remorque.
– Ralentir et observer les instructions
de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.
– Prévoir une plus grande distance
pour le freinage.
Anticiper les culbutages
– Fixer les filets latéraux ou fermer les
portes intégrales et attacher sa ceinture afin d'éviter que les jambes ou
les bras ne dépassent du véhicule.
– Ne pas tenir la cage ou la ROPS
lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la ROPS
et le sol en cas de culbutage. Garder les mains sur le volant ou les
poignées de maintien.
– Ne jamais tenter d'éviter un renversement avec les bras ou les jambes.
Si le véhicule commence à basculer, le conducteur doit garder les
deux mains sur le volant et mettre
le pied gauche bien à plat sur le repose-pied. Les passagers doivent,
quant à eux, garder les deux mains
sur la poignée de maintien et les
deux pieds sur le plancher.
Toujours respecter le code de la route
lorsqu'on conduit le véhicule sur la voie
publique.
Ce véhicule n'offre pas le même type
de protection contre les collisions
qu'une voiture. Par exemple, ce véhicule n'est pas doté de coussins gonflables, le cockpit n'est pas entièrement fermé et n'est pas conçu pour
résister aux collisions avec d'autres
véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d'attacher sa
ceinture de sécurité, d'attacher les filets latéraux et de porter un casque
homologué.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de
perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles,
ce qui augmente aussi les risques de
collision et de blessure. Ne jamais
circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la
visibilité, aux conditions d'utilisation et
à son expérience.
Toute circulation sur les routes ou les
autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d'entreprendre une randonnée,
il est très important de vous familiariser avec la conduite du véhicule en
vous exerçant quelques instants. Autant que possible, suivez un cours de
conduite adapté à ce type de véhicule
afin d'améliorer votre habileté de manoeuvre et vos connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d'exercice pratiqué.
Cet endroit doit être d'une dimension
d'au moins 45 m par 45 m et être sans
obstacle, comme des arbres et des
pierres. Une fois le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l'une des principales
causes d'accident. Le véhicule peut
facilement perdre sa traction ou se
renverser si vous négociez un virage
trop serré ou si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous
approchez d'un virage.
– Exercez-vous tout d'abord avec des
virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l'accélérateur avant le virage et ensuite,
appuyez lentement sur l'accélérateur lors du virage.
– Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération
tout le long du virage.
– Pour terminer, recommencez l'exercice, mais cette fois-ci en accélérant
lentement.
– Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche.
Prenez soin de remarquer que votre
véhicule réagit différemment selon la
direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l'accélérateur
avant de négocier un virage afin de faciliter le changement de direction. La
force latérale augmente avec la vitesse
et avec le mouvement de volant. Cette
38
______
force latérale doit être aussi faible que
possible afin de vous assurer de ne pas
faire capoter le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des
demi-tours.
– Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez
lentement le volant vers la droite
jusqu'à ce que vous ayez fait un tour
complet.
– Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
– Exercez-vous de l'autre côté.
Comme mentionné précédemment,
ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du véhicule est
différente dans ces circonstances et
est sujette au capotage.
Exercices de freinage
S'exercer à freiner pour se familiariser
avec les freins.
– Freiner d'abord à basse vitesse, puis
à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et intensités.
– S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en
ligne droite, avec vigueur, sans faire
bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage
dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus,
l'état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire
en marche arrière.
– Positionner un cône de chaque côté
du véhicule près des roues arrière.
Déplacer le véhicule en marche arrière jusqu'à ce que les cônes soient
visibles, puis arrêter le véhicule.
Prendre note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles
qui se trouvent derrière soi.
– Se familiariser avec la réaction du
véhicule en marche arrière et avec
les commandes du volant.
– Toujours faire les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d'arrêt d'urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter le moteur rapidement en situation d'urgence.
– Tout en circulant à faible vitesse,
tournez simplement la clé à la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser
avec la réaction du véhicule lorsque le
moteur est coupé pendant la conduite
et de développer ce réflexe.
Il est aussi important d'être capable
d'arrêter le véhicule et d'en sortir rapidement.
– Immobiliser le véhicule.
– Détacher votre ceinture de sécurité
et les filets latéraux pour sortir du
véhicule.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant
pas été préparé spécialement pour des
véhicules présente un danger inhérent
lorsque son angle, sa composition et
sa pente sont imprévisibles. Le terrain
comme tel est une source continuelle
de dangers, et quiconque s'y risque
doit en être conscient.
_______
Un conducteur qui s'aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun
cas à une personne ne connaissant
pas parfaitement les instructions de
conduite. Personne ne devrait s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en
quelques mots: prudence, expérience
et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction,
plus que la vitesse, sont importantes.
Ne conduisez jamais à une vitesse qui
réduit votre visibilité et votre capacité à
choisir les passages sécuritaires. Toujours conduire lentement et être très
prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de
ce véhicule. Soyez particulièrement
prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles
tels que les rochers ou les souches,
qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le
véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise du
véhicule, nous recommandons fortement de garder les mains sur le vo-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
lant et à portée des commandes. Le
même principe s'applique pour les
pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder
le pied gauche sur le repose-pied et le
pied droit sur le plancher du véhicule
en tout temps. Rester complètement
à l'intérieur du cockpit protégera des
projections en provenance de l'extérieur du véhicule.
Être tout de même à l'affût des
branches et d'autres objets qui pourraient entrer dans le cockpit et atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Faire attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications
nécessaires, passez en marche arrière,
circulez lentement et évitez tout virage
trop brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de capotage.
REMARQUE: Lors des manoeuvres
en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière
à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà d'une
vitesse sécuritaire en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés
de la route afin de déterminer le bon
moment pour la traversée. Traversez
la route en ligne droite à partir de l'endroit où vous vous trouvez. Ne tournez
40
______
pas ou ne changez pas de direction et
n'accélérez pas brusquement, car ces
manoeuvres augmentent les risques
de capotage. Ne circulez pas sur un
trottoir ou sur une piste cyclable, car
ces routes sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Éviter les surfaces asphaltées si possible. Ce véhicule n'est pas conçu
spécifiquement pour circuler sur les
routes ou les autoroutes et il a plus
de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée,
tourner graduellement, rouler lentement et éviter les accélérations ou les
freinages abrupts. Déverrouiller le différentiel.
Traversée en eau peu profonde
L'eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule peut
«flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant
avant de traverser un cours d'eau. La
profondeur de l'eau ne devrait pas dépasser 30 cm, car sinon, la sécurité de
la traversée risque d'être compromise.
Dans l'eau comme sur la rive, faites
attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l'herbe, les billots, etc.
On pourrait perdre l'adhérence. Éviter
d'entrer dans l'eau à haute vitesse.
L'eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques
fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir
prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être
attentif au danger que peuvent poser
les rochers, les billots, etc., qui sont
recouverts par la végétation.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l'inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des
accumulations de neige ou de glace
peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation,
bloquer le radiateur et le ventilateur et
nuire au mouvement de commandes.
Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le libre fonctionnement du volant,
de l'accélération et du freinage.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige, l'adhérence des pneus est généralement
réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes.
Sur des surfaces où l'adhérence est
faible, les réactions du volant ne sont
pas aussi nerveuses et précises, les
distances de freinage sont allongées
et l'accélération devient paresseuse.
Roulez lentement et ne faites pas
d'accélérations brusques. Les pneus
risquent de patiner et le véhicule peut
déraper en survirage. Éviter de freiner
brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de
glisser en ligne droite. Encore une fois,
le meilleur conseil consiste à réduire la
vitesse avant une manoeuvre afin de
vous donner le temps et la distance
pour conserver la maîtrise du véhicule.
À l'occasion de la conduite de votre
véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera prise dans
la turbulence de sillage du véhicule en
marche et projetée de manière à entrer en contact et à s'accumuler ou se
fondre à des composants exposés, y
compris des pièces rotatives comme
les disques de freins. L'eau, la neige
ou la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système
de freinage de votre véhicule. Freiner
fréquemment même lorsqu'il n'est
pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s'accumuler et séchera les plaquettes et
les disques de frein. De plus, en pro-
_______
cédant ainsi dans des conditions de
conduite à faible risque, on vérifie le niveau d'adhérence et on est conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous que
les pédales d'accélérateur et de frein
ainsi que le plancher du véhicule ne
sont pas encombrés de neige ou de
glace. Essuyez fréquemment la neige
du siège, du volant, des phares avant
et arrière.
L'épaisseur de la couche de neige peut
masquer la présence de pierres, de
souches ou d'autres objets. Une neige
mouillée peut gêner la maniabilité alors
que le véhicule s'y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regarder
au loin et être vigilant afin de déceler
tout signe visible de tels obstacles.
Dans le doute, il faut garder ses distances. Évitez de conduire sur une
étendue d'eau gelée avant d'avoir vérifié que la glace supportera de façon
sécuritaire le véhicule, son conducteur
et sa cargaison.
Après chaque randonnée, enlever la
neige ou la glace qui a pu s'accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que
sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage
d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige
mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à
enlever au moment de la prochaine
inspection avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est une
expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable
mouillé, épais ou fin peut entraîner
une perte de traction et faire en sorte
que le véhicule glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, rechercher une
base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à
tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous
recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type an-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
tenne. Cela aidera les conducteurs à
se repérer au-delà de la dune de sable
suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité devant soi.
Circulation sur du gravier, des
pierres ou toute autre surface
glissante
Conduire sur un chemin de pierres ou
de gravier est similaire à la conduite
sur glace. La direction du véhicule est
ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout
à haute vitesse. De plus, la distance
de freinage peut varier. Se rappeler
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie
du conducteur suivant. Ne jamais faire
cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser, tourner
le volant dans la direction du glissement jusqu'à la reprise de la maîtrise
du véhicule. Ne jamais serrer les freins
à fond ou bloquer les roues.
Traverse d'obstacles
Mettre le levier de vitesse à la position
de basse vitesse (L) pour traverser des
obstacles.
Franchir les obstacles rencontrés sur
le chemin avec prudence. Cela comprend les pierres, les arbres morts et
les dépressions. Éviter ces obstacles
dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou
dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne pas tenter de
traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol
du véhicule. De petites pierres ou des
arbres morts de petite taille peuvent
être traversés de façon sécuritaire;
négociez l'obstacle à basse vitesse
et autant que possible à angle droit.
Ajuster la vitesse sans perdre l'élan et
éviter d'accélérer brusquement. Les
passagers doivent tenir la poignée de
maintien fermement et leurs pieds
42
______
doivent reposer sur le plancher. Tenez
le volant fermement sans fermer complètement les poings. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque
vous roulez sur des collines ou des
pentes: soyez prêt à réagir face à un
terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veuillez à ce
que votre corps soit en tout temps à
l'intérieur du véhicule. Si une pente
est trop glissante ou si sa surface est
trop molle, il risque de s'en suivre une
perte de la maîtrise du véhicule si vous
entreprenez la montée ou la descente
de la pente. Si vous parvenez au sommet d'une colline à trop grande vitesse,
vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer
aux conditions du terrain qui se trouve
de l'autre côté. Évitez de stationner
le véhicule dans une pente. Mettez
toujours le véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le
véhicule, spécialement si le terrain est
en pente, afin d'éviter le que le véhicule se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez les
roues du véhicule avec des pierres ou
des briques.
Montée
Mettre le levier de vitesse à la position
de basse vitesse (L) lors de la montée.
Grâce à son design, ce véhicule offre
une excellente traction, à un point tel
qu'il pourrait basculer avant même de
perdre sa traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline
érodée au point où sa crête est très
pointue. Ce véhicule n'est pas conçu
pour de telles conditions. Choisir un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l'état du terrain de l'autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive
trop souvent qu'il y ait un escarpement
impossible à négocier ou à descendre.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Si on considère que la pente est trop
abrupte pour la montée, freiner et immobiliser le véhicule. Mettre le véhicule en marche arrière (R) et relâcher à peine les freins afin de rester
à basse vitesse. Ne pas tenter de
faire demi-tour. Ne jamais descendre
lorsque le véhicule est au point mort.
Ne pas appliquer une trop grande force
sur les freins, car cela risque de faire
renverser le véhicule.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu'il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifier que la descendre pourra
se faire en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente
glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou
accélérer légèrement pour reprendre
le contrôle. Ne jamais appliquer les
freins pour bloquer les roues.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements
à flanc de colline (c'est-à-dire qui ne
suivent pas la direction de la pente)
doivent être évités. Sinon, procéder
avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer lors du déplacement latéralement sur une pente
escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir non
maîtrisable sur les surfaces glissantes
et instables. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet
de soulever le véhicule d'un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer. Si le
véhicule tend à basculer ou à glisser latéralement, manoeuvrer le volant afin
d'essayer de vous diriger en descente,
si possible.
_______
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement
et le transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant
vers le bas et en augmentant le
risque de renversement.
Escarpements
Ce véhicule n'est pas conçu pour de
telles conditions. Les amortisseurs du
véhicule se détendront complètement
et le véhicule s'arrêtera si ses roues
avant ou arrière se retrouvent dans le
vide, au-dessus d'un escarpement. Si
l'escarpement est à pic ou profond, le
véhicule piquera du nez et basculera.
Éviter de franchir des escarpements.
Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Randonnées de groupe et distances
Respecter les droits et les limites des
autres. Éviter les endroits désignés
pour les autres utilisateurs de sites
hors route. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au
ski de fond, au vélo de montagne, etc.
Ne jamais partir du principe qu'il n'y a
personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer
d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se ranger sur le
côté quand un autre utilisateur arrive
en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules
côte à côte. Pour obtenir une carte des
sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun
club dans votre région, contribuez à en
mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus
intéressantes. Ne jamais conduire ce
véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Se tenir toujours à une distance sûre
des autres véhicules. En jugeant bien
la vitesse, les conditions du terrain,
la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant
confiance au bon jugement des autres,
vous serez mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les
autres véhicules, ne peut s'arrêter net.
Avant d'utiliser le véhicule, informer
ses proches de l'itinéraire envisagé et
du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou
d'équipement d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible
de s'approvisionner en carburant et en
huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu. Nous vous recommandons
également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l'avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement
vulnérables. Ne conduisez pas sur la
végétation forestière ni les arbustes;
n'abattez pas les arbres et ne détruisez
pas les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir «le pied léger»
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si
des débris s'accumulent à proximité
de l'échappement ou d'autres points
chauds du moteur et s'allument puis
tombent dans l'herbe sèche. Éviter
de rouler dans les zones humides, à
travers les tourbières ou les hautes
herbes, où les débris peuvent s'accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les
débris du moteur et les points chauds.
Pour plus de renseignements, voir la
section ENTRETIEN.
44
______
Il est interdit à plusieurs endroits de
pourchasser les animaux sauvages.
Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un
véhicule motorisé. Si vous rencontrez
un animal sur le sentier, arrêtez-vous
pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des
plus beaux souvenirs de votre vie.
Suivez la règle suivante: «ce que j'apporte, je le rapporte» Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de
camp à moins d'en avoir la permission.
Dans un tel cas, positionnez le feu à
une distance raisonnable des endroits
secs. Les dangers que l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou
tard causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du
propriétaire avant de s'aventurer en
terrain privé. Respectez les cultures,
les animaux de ferme et les limites de
la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau,
les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le système d'échappement
ni le moteur et n'enlevez aucun de ses
composants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et
la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge nominale du véhicule, y compris le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et de
la remorque.
623 kg
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
Inclut le poids des occupants, du chargement, des
accessoires ajoutés et de la remorque
Voici quelques exemples de distribution adéquate:
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES ADÉQUATES
CONDUCTEUR ET
PASSAGERS
CHARGEMENT
DE LA BENNE
ACCESSOIRES
POIDS AU TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
226 kg
289.5 kg
40 kg
67.5 kg
623 kg
Suivre les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la maîtrise
du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport de chargement
REMARQUE: Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers, ajuster la
suspension en conséquence.
REMARQUE: Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un
chargement, positionnez le levier de vitesse à la position L (basse vitesse).
AVERTISSEMENT
Il faut utiliser le RAPPORT INFÉRIEUR si la charge transportée totale dépasse 226 kg.
Chargement de la benne
AVIS Lorsque vous procédez au chargement ou au déchargement, ne
dépassez pas la limite de charge du hayon (113.4 kg). Refermez toujours le
hayon avant d'utiliser le véhicule pour éviter de perdre le chargement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur
augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement à l'avant et au centre de la benne le plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui se trouvent
à l'intérieur de la benne. N'utilisez que les crochets qui se trouvent à l'intérieur de
la benne; n'utilisez pas la cage ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement
n'est pas attaché de manière sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants ou des passants ou de nuire à la conduite du véhicule.
Les objets qui dépassent les parois de la benne peuvent nuire à la visibilité du
conducteur et être projetés en cas d'accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d'autres
obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux
d'arrêt. S'assurer que rien ne dépasse de la benne afin de ne pas nuire à la visibilité
et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la benne.
Fermez le hayon avant de partir.
CHARGES MAXIMALES DE LA BENNE
BENNE
454 kg
HAYON
113.4 kg
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule
transporte un chargement. Éviter les
pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. La distance de freinage de ce véhicule augmente si des charges lourdes
sont transportées, en particulier sur les
surfaces inclinées.
Inclinaison de la benne
La benne peut s'incliner pour faciliter
le chargement. Utilisez les poignées
de chaque côté de la benne.
46
______
Répartie uniformément et solidement fixée.
Placée le plus bas possible pour réduire la
hauteur du centre de gravité
Seulement lors d'un chargement dans la
benne.
tmo2016-010-001_a
TYPIQUE - VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DU
VÉHICULE
1. Poignées
AVIS Toujours arrêter le moteur
avant d'incliner la benne.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
– Toujours s'assurer que personne ne se trouve à l'arrière
de la benne avant d'actionner la
poignée.
– Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement de
la benne (inclinaison ou descente).
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la benne, car le chargement pourrait s'être déplacé lors du
transport.
Pour descendre la benne, poussez-la
tout simplement vers le bas.
AVERTISSEMENT
– Veillez à ce que personne ne se
trouve près de la benne et de la
charnière du cadre lorsque vous
abaissez la benne.
– Assurez-vous que la benne et le
hayon sont solidement en place
avant de circuler avec le véhicule.
– Ne placez pas d'objets entre la
benne et le cadre du véhicule,
car cela pourrait nuire à l'abaissement de la benne.
tmo2016-010-002_a
TYPIQUE - LA PARTIE AVANT DE LA BENNE
INCLINÉE DOIT ÊTRE LIBRE
_______
Remorquage d'un
chargement
AVIS Un attelage arrière approuvé
par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport
de remorques.
Ne remorquez jamais un chargement
qui est fixé à la cage, car cela pourrait
faire basculer le véhicule. N'utilisez
que le dispositif de fixation et la rotule
de remorque (si installé) pour remorquer un chargement.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un
câble, assurez-vous qu'il n'y a pas de
jeu avant de démarrer et maintenez la
tension tout au long du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un
câble, assurez-vous de freiner progressivement. L'inertie du chargement
pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale
de tractage. Consultez la sous-section
TRACTAGE D'UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou un
contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu'une autre personne est aux commandes du véhicule
tiré. La personne doit freiner et manier
le volant afin de prévenir la perte de
maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement au
moyen d'un treuil, consultez les directives du fabricant.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule
remorque un chargement. Éviter les
pentes et les terrains accidentés. Ne
tentez jamais de monter une pente.
Ce véhicule peut nécessiter une plus
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
grande distance de freinage, surtout
sur des surfaces inclinées et avec des
passagers à bord. Procédez avec prudence afin d'éviter de patiner ou de
glisser.
Tractage d'une remorque
AVIS Un plaque d'attelage arrière
approuvée par BRP doit être correctement installée sur le véhicule pour
le transport de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente
de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les
pentes. Avant de fixer une remorque,
s'assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier
que la remorque est à l'horizontale
tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le dispositif d'attelage du véhicule
d'une rallonge spéciale.) Installer des
chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule.
Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule
tire une remorque. Éviter les pentes
et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Ce véhicule peut nécessiter une plus grande
distance de freinage, surtout sur des
surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence
afin d'éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale
sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ
MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y a un peu de poids sur le
timon.
Répartir uniformément la charge sur la
remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
48
______
Toujours placer le levier sélecteur sur
la position «L» (rapport inférieur) pour
le tractage – outre le couple accru, ce
rapport permet de compenser pour la
charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la
remorque pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa
charge, peut basculer sur soi ou toute
personne à proximité.
Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage suivante.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE MAXIMALE
CHARGE
POIDS
TYPE DE
MAXIMALE MAXIMAL
FIXATION
DE LA
SUR LE
REMORQUE
TIMON
Barre d'attelage
de 50,8 mm X
907 kg
67.5 kg
50,8 mm
REMARQUE: La charge maximale de la remorque
comprend le poids de la remorque. Bien charger
la remorque afin que le timon soit toujours
contre le support d'attelage et ne tire pas
sur la rotule de remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de sécurité du
véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres
et visibles en tout temps. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles
doivent être remplacées. Les étiquettes de sécurité sont gratuites. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Après avoir remplacé des pièces qui étaient munies d'étiquettes d'avertissement,
s'assurer de commander (gratuitement) les étiquettes de sécurité appropriées si
celles-ci ne sont pas déjà installées sur les pièces de rechange.
REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de
sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
219001801-001_a
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
219001801-002_a
219001801-003_a
TYPIQUE
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
219001801-045_b
TYPIQUE
219001801-043_b
TYPIQUE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
704
906
409
L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures graves ou
des décès.
Préparez-vous
•
place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
• Tout utilisateur doit être en mesure de s'asseoir avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le sol ou le repose-pieds et les mains sur le volant ou
les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.
Conduisez de façon responsable
Évitez la perte du contrôle et le capotage :
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les
dérapages ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même au
démarrage.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières
et d'autres changements de traction et de terrain.
• Évitez de conduire sur les terrains en pente.
FR-704906397-DEC
ÉTIQUETTE 1
AVERTISSEMENT
Les capotages causent de sérieuses blessures et des décès,
même sur des zones plates et ouvertes.
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous
blesser :
• Tenez toujours le volant ou les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Exigez une utilisation appropriée de votre véhicule
– Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures :
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse.
• Assurez-vous que les opérateurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu'ils possèdent
un permis de conduire valable.
• Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après avoir consommé de d'alcool ou drogues.
• N'excédez pas le nombre de places : 3 occupants.
Lisez le guide du conducteur, ainsi que les étiquettes de sécurité,
et regardez la vidéo de sécurité.
Suivez toutes les instructions et avertissements.
704906410
FR-704906398-DEC
ÉTIQUETTE 2
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
704
PASSAGER(S)
906
411
L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures graves ou des décès.
Préparez-vous
•
bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
.
Vous devez être en mesure de vous asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol
ou repose-pieds et les mains sur les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser :
• Tenez toujours les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITÉS DU PASSAGER
• Pas de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l'alcool.
• Demandez à l'opérateur de ralentir ou de s'arrêter si vous vous sentez inconfortable lors de la conduite.
FR-704906399-DEC
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Ceci pourrait faire basculer le véhicule.
TOUJOURS utiliser l’attache-remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
5500FR
ÉTIQUETTE 3
FR-704905500B-Dec
ÉTIQUETTE 4
Placez le levier de vitesses sur PARK (P)
avant de sortir du véhicule. Le véhicule
peut rouler s'il n'est pas sur la position
PARK.
Stoppez le véhicule et mettez le frein avant
d’utiliser le levier de vitesses, l’interrupteur
arrière.
La charge totale inclut le poids du conducteur, du passager(s), du
fret, des accessoires et le poids timon de la remorque s’il y a lieu.
704906412
Toujours utiliser la vitesse inférieure (L) si la charge utile totale est
supérieure à 226 kg (500 lb).
FR-704906400-DEC
ÉTIQUETTE 6
DA
ADVERSEL:
FR
FINN OG LES BRUKSANVISNINGEN. FØLG ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER.
IT
BETRIEBSANLEITUNG AUSFINDIG MACHEN UND LESEN. ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE BEFOLGEN.
NL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: BPEITE ΚΑΙ ΔΙΑΒΆΣΕΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΌ ΧΕΙΡΙΣΤΉ. ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ TIΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ.
ADVERTENCIA: UBICAR Y LEER LA GUÍA DEL OPERADOR. ATENERSE A TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA. PT
SV
VAROITUS:
PAIKANNA JA LUE KÄYTTÄJÄN OPAS. NOUDATA KAIKKIA KÄYTTÖOHJEITA JA VAROITUKSIA.
DE WARNUNG:
EL
ES
FI
AVERTISSEMENT : LOCALISER ET LIRE LE GUIDE DE L'OPÉRATEUR. SUIVRE TOUS LES CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS.
AVVERTENZA: LEGERRE IL MANUALE DELL’OPERATORE. SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI AVVERTENZE.
WAARSCHUWING: ZOEK DE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP EN LEES HEM. HOUD U AAN ALLE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN.
ADVERTENCIA: LOCALIZAR E LER O GUIA DE OPERAÇÃO. OBSERVAR TODAS AS INSTRUÇÕES E MENSAGENS DE AVISO.
VARNING:
TA REDE PÀ INSTRUKTIONSBOKEN OCH LÄS DEN. UPPMÄRKSAMMA ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGE
704905492
EN-704905492-Dec
ÉTIQUETTE 6
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
Points de pincement.
Restez à l’écart en
abaissant la benne.
704905488FR
FR-704905488-Dec
ÉTIQUETTE 7
Une surcharge peut causer une perte de maîtrise, ce qui peut mener à de graves blessures ou un décès.
NE JAMAIS transporter un passager dans la benne ou sur le hayon.
NE JAMAIS placer un bidon d'essence dans la benne pour le remplir. Cela pourrait mener à une explosion.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge du véhicule (voir table), ce qui comprend le poids du conducteur,
du passager(s), du fret, des accessoires et du timon de la remorque s'il y a lieu.
HD8 T1b
Convenience & PRO
PRESSION PNEU A FROID kPa (psi) (bar)
10
0.69
AVANT: 69
GONFLÉ:
14
0.97
ARRIÈRE: 97
3 OCCUPANTS
CAPACITÉ DE POIDS MAXIMALE:
623 kg (1370 lb)
CHARGE CARGO MAXIMALE:
454 kg (1000 lb)
Pour réduire le risque de perte de maîtrise ou de perte de la charge:
Lorsqu’on installe une charge Lorsqu’on remorque une charge:
sur le véhicule:
• Réduire sa vitesse et tourner graduellement.
• Placer la charge vers l'avant et au
centre, et le plus bas possible.
• Verrouiller la benne et le hayon.
• Éviter les pentes et les terrains accidentés.
• Prévoir davantage de distance pour arrêter.
Une pression inappropriée des pneus ou une surcharge peut provoquer une perte
de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• Un pneu insuffisamment gonflé peut déjanter.
704906866
TOUJOURS fixer la charge.
Voir le Guide du conducteur
pour plus de détails sur
l’utilisation de la benne.
FR-704906866_DEC
ÉTIQUETTE 8
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule capote, toute
partie de votre corps (telle que
vos bras, vos jambes ou votre
tête) se trouvant en dehors de
la cabine peut être écrasée par
la cage ou d'autres parties du
véhicule.
Si le véhicule capote, toute
partie de votre corps (telle que
vos bras, vos jambes ou votre
tête) se trouvant en dehors de
la cabine peut être écrasée par
la cage ou d'autres parties du
véhicule.
sécurité pour vous aider à éviter
de tendre les bras ou les
jambes.
sécurité pour vous aider à éviter
de tendre les bras ou les
jambes.
Ne tenez jamais la cage en
conduisant.
Ne tenez jamais la cage en
conduisant.
N'essayez jamais de stopper un
basculement en vous servant de
votre bras ou de votre jambe.
N'essayez jamais de stopper un
basculement en vous servant de
votre bras ou de votre jambe.
FR-704905499B-Dec
ÉTIQUETTE 9
_______
704905498FR
Préparez-vous en cas de
capotage
704905498FR
Préparez-vous en cas de
capotage
FR-704905498B-Dec
ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
704905481FR
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on tire une remorque :
• Placer le levier de changement de vitesse à (L)
• Réduire sa vitesse et tourner graduellement.
• Éviter les pentes et les terrains accidentés.
• Prévoir une distance d’arrêt plus longue.
FR-704905481-Dec
e
13 00022U3
704906394
704906394-DEC
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE
Étiquettes d'informations
techniques
ÉTIQUETTE 11
Plaque réglementaire
FR-704905495-Dec
ÉTIQUETTE 12
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
T1b
e13*167/2013*XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
1 355 kg
A-1: 419 kg
A-2: 936 kg
T-1
B-1
B-2
T-2
T-3
800 kg
907 kg
907 kg
907 kg
907 kg
907 kg
704906416
Toujours utiliser le pôle de la batterie pour la mise à la masse du
treuil. Sinon, cela peut induire un signal non désiré au module
de direction assistée résultant en une entrée de direction
involontaire. Dans certaines circonstances, une certaine entrée
de direction imprévue pourrait conduire à une perte de contrôle
du véhicule qui augmente le risque d'accident.
704905495FR
MADE IN / FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
EN-FR-704906416-DEC
CÔTÉ GAUCHE DE L'HABITACLE - PRÈS DES
PIEDS DU CONDUCTEUR
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 13
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
Catégorie 1 - La cabine n’offre aucune
protection contre les substances nocives pour la santé
E13
55R - 01 4134
D=5.53kN S=67.5kg
CLASS A50-X
704906367
Étiquettes de conformité
EN-704906367-DEC
SUR L'ATTELAGE DE RÉCEPTION
704906393
EN-704906393-DEC
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE
707800373
SUR LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
70
49
06
31
7
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
704906317-DEC
PARTIE AVANT GAUCHE DU CHÂSSIS
704906322-DEC
SUR LA GRILLE DU LEVIER SÉLECTEUR
(POSITION DE STATIONNEMENT)
9
31
06
49
70
704906319-DEC
PARTIE ARRIÈRE GAUCHE DU CHÂSSIS
704906396-DEC
704906321
PRÈS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
704906321-DEC
POINTS DE LEVAGE (4) SUR LE CHÂSSIS PRÈS DES ROUES
704906395-DEC
SUR LE RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Cette page est
vierge intentionnellement
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
59
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les
commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et
coordonnée.
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
219001801-031_a
COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège du
conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction où
vous voulez aller.
219001801-029_a
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains, sans
enrouler les pouces autour du volant.
60
______________
COMMANDES PRINCIPALES
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait brutalement se braquer sur un côté,
causant des blessures de la main ou
du poignet, si les pouces sont enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS réduit l'effort nécessaire pour
tourner le volant.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve sur
le côté droit de la pédale de frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
219001801-007_a
1. Pédale de frein
2. Pédale d'accélérateur
Pour diminuer la vitesse du véhicule
ou arrêter le véhicule, appuyez sur la
pédale de frein avec le pied droit.
La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos
lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
219001801-007_a
1. Pédale de frein
2. Pédale d'accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule,
relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélérateur est à ressort
et devrait revenir à sa position de repos
(ralenti) lorsqu'elle n'est pas pressée.
REMARQUE: La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
Le levier sélecteur est situé sur la
console supérieure à la droite du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Si le conducteur quitte son siège alors
que le levier sélecteur n'est pas à la position «P» (stationnement), un voyant
clignotera et un «bip» sonore se fera
entendre. Voir INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL ET VOYANTS.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le côté
gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou
d'arrêter le véhicule.
219001801-008_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier sélecteur
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Rapport supérieur (marche avant)
Rapport inférieur (marche avant)
_______________
61
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n'est pas
conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule
est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la position «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule
peut rouler si le levier sélecteur
n'est pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
62
______________
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
219001801-034_b
COMMANDES SECONDAIRES
1) Interrupteur
d'allumage et clés
Interrupteur d'allumage
L'interrupteur d'allumage est situé sur
la console supérieure.
tmo2016-010-067_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ACC»
3. «ON»
4. «START»
219001801-015_a
1. Interrupteur d'allumage
«OFF»
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
_______________
63
COMMANDES SECONDAIRES
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
2) Levier
multifonctionnel
Sélection feux de croisement/de
route
«ACC»
Seuls les accessoires comme l'unité
de chauffage, l'essuie-glace ou la radio
sont alimentés.
REMARQUE: La position ACC éteint
aussi le moteur.
«ON»
Lorsqu'on tourne la clé à cette position,
le système électrique du véhicule s'active.
L'indicateur devrait s'allumer.
Les feux du véhicule s'allument.
On peut démarrer le moteur.
«START»
Cette position démarre le moteur.
REMARQUE: Si l'interrupteur d'allumage est laissé à ON plus de 30 minutes, le moteur ne démarrera pas, à
moins qu'on remette l'interrupteur à
OFF, puis à ON.
Clés en option
Il est possible que des clés optionnelles avec des fonctions spécifiques
telle une limitation de la vitesse soient
disponibles pour ce modèle. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
vérifier la disponibilité.
219001801-011_a
1. Levier multifonctionnel
Lorsque le levier multifonctionnel est
en position médiane, les feux de croisement sont sélectionnés.
Pousser le levier multifonctionnel vers
l'avant pour sélectionner les feux de
route.
Ramener le levier multifonctionnel
vers l'arrière pour revenir aux feux de
croisement.
REMARQUE: L'interrupteur
d'allumage doit être sur «ON» avec feux
pour que les phares s'allument.
Appel de phares
Pour faire clignoter les feux de route
alors que les feux de croisement sont
allumés, tirer sur le levier multifonctionnel.
Klaxon
Le klaxon peut être activé en poussant
l'extrémité du levier multifonctionnel
vers le volant.
Clignotants
Pour activer les clignotants de gauche,
abaissez le levier multifonctionnel.
Pour activer les clignotants de droite,
lever le levier multifonctionnel.
64
______________
COMMANDES SECONDAIRES
Repositionner le levier multifonctionnel en position médiane pour arrêter
les clignotants.
3) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices est
situé sur la console supérieure.
219001801-014_a
1. Interrupteur de différentiel
L'interrupteur de différentiel permet
de verrouiller le différentiel arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour qu'on puisse actionner ou relâcher l'interrupteur. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on actionne ou relâche l'interrupteur
pendant la conduite.
219001801-012_a
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices est engagé
lorsque le sélecteur est poussé vers le
haut.
Le mode 2 roues motrices est engagé
lorsque le sélecteur est poussé vers le
bas. Le véhicule est alors uniquement
propulsé par les roues arrière.
Lorsque l'interrupteur est poussé vers
le haut, le différentiel arrière se verrouille; lorsqu'il est poussé vers le bas,
le différentiel se déverrouille.
5) Interrupteur des feux
de détresse
L'interrupteur des feux de détresse est
situé sur la console supérieure.
219001801-006_a
1. Bouton des feux de détresse
4) Interrupteur de
différentiel arrière
L'interrupteur de différentiel se trouve
sur la console.
Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
_______________
65
COMMANDES SECONDAIRES
Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
6) Interrupteur de
treuil (modèles PRO
seulement)
Le treuil peut être commandé de l'intérieur et de l'extérieur du véhicule avec
le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
219001801-005_a
1. Bouton de treuil
Reportez-vous au GUIDE de votre
treuil inclus avec votre véhicule pour
la bonne utilisation du treuil.
66
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION ET VOYANTS
Fonctions de l'indicateur multifonction
1
2
3
11
5
M
10
M
6
5
S
S
7
8
4
9
219001801-049_a
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster l'affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le
contrôle du véhicule.
_______________
67
INDICATEUR MULTIFONCTION ET VOYANTS
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph.
2) Bouton MODE (M)
Lorsqu'on appuie sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions de l'affichage
numérique principal défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONS
OPTIONS
L'affichage numérique clignote
Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les
options et choisir la fonction désirée et
appuyer sur MODE (M) pour confirmer
L'affichage multifonction clignote
Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les
options et choisir la fonction désirée et
appuyer sur MODE (M) pour confirmer
3) Bouton SÉLECTEUR (S)
Lorsqu'on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions de l'affichage numérique secondaire défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONS
INFORMATION AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (système horaire de 24 heures)
XX:XX A ou P (mode 12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue Odomètre
A (TRIP A)
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue Odomètre
B (TRIP B)
XXXXX.X km ou mi
Compteur horaire du moteur (Hr)
XXXXX.X
Compteur horaire randonnée (HrTRIP)
XXXXX.X
Pour réinitialiser toutes les fonctions de trajet, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton SÉLECTEUR (S) pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Indique le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime
réel.
68
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION ET VOYANTS
5) Voyants
Les voyants font part de différentes situations ou anomalies.
Un voyant peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre.
DESCRIPTION
VOYANT(S)
Tous les voyants
Allumé
Tous les voyants s'allument lorsque l'interrupteur d'allumage
est à la position «ON» mais que le moteur est arrêté.
Allumé
Faible niveau d'essence
Allumé
Anomalie moteur
Allumé
Température du moteur élevée
Allumé
Phares en mode feux de route
Clignotant
Les clignotants ou les feux de détresse clignotent
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement
bouclée. La puissance du moteur sera limitée, réduction de
Allumé/clignola vitesse et de capacité de fonctionnement du véhicule.
tant
Affichage numérique principal: ATTACHER CEINTURE DE
SÉCURITÉ
6) Affichage multifonction
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM - tours/min).
Voir BOUTON MODE (M) dans cette section.
Des messages importants peuvent s'afficher dans l'indicateur numérique principal. Voir le tableau ci-dessous.
Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un voyant.
Pour plus de renseignements, voir la section DÉPANNAGE.
_______________
69
INDICATEUR MULTIFONCTION ET VOYANTS
MESSAGE
FREIN
CEINTURE DE
SÉCURITÉ
DESCRIPTION
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue pendant
15 secondes. (la vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est affiché et le
voyant s'allume. Aucune restriction de couple de moteur engagée.
LIMITATION DU
MOTEUR ACTIVÉE,
ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que la
vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est affiché et le
voyant clignote. La gestion du moteur engagera une restriction de couple
qui limite la vitesse du véhicule à environ 20 km/h.
ENTRETIEN REQUIS (1)
S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute vitesse.
(si disponible et activée sur votre modèle)
(1) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procéder comme suit:
1. Sélectionner la position de stationnement «P».
2. Mettre l'interrupteur d'allumage à
ON. Ne pas démarrer le moteur.
3. Régler l'indicateur en mode odomètre.
4. Appuyer sur le bouton sélecteur
dans l'indicateur multifonction et le
tenir enfoncé jusqu'à l'étape 6.
5. Activer et désactiver les feux de
route trois fois rapidement.
6. Tourner l'interrupteur d'allumage à
OFF.
REMARQUE: Les étapes 4 et 5
doivent être faites en l'espace de 5
secondes.
REMARQUE: Ne pas tourner l'interrupteur d'allumage à «ON» avant
que l'indicateur multifonction ne soit
éteint.
7) Position de la boîte de vitesses
Affiche le rapport sélectionné.
70
8) Affichage numérique secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour plus
de renseignements sur les fonctions
d'affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S).
9) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence dans
le réservoir.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide
de refroidissement.
11) Affichage numérique
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M)
dans cette section.
Réglages de l'affichage
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, voir un concessionnaire Can-Am.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION ET VOYANTS
Réglage de l'horloge
1. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pendant trois secondes.
3. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode 12:00
AM PM ou le système horaire de 24
heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est sélectionné, un (A) ou un (P) clignote.
Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour changer l'heure.
6. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour passer aux minutes (les minutes clignoteront).
7. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour changer les minutes.
8. Appuyer sur le bouton sélecteur (S).
VOYANT
Allumé
DESCRIPTION
Bas niveau de liquide de
frein
Les clignotants de la
Clignotant remorque ou les feux de
détresse clignotent
Aucun conducteur détecté
sur le siège alors que la
Clignotant
boîte de vitesses n'est
(1)(2)
pas à la position «P»
(stationnement)
(1)
Un «bip» sonore se fera aussi entendre.
Ne pas modifier le système de détection du
conducteur. Sinon, le système se mettra en mode
de panne.
(2)
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
Voyants de la console
Voyants supplémentaires situés au
centre de la console.
_______________
71
ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
219001801-042_a
TYPIQUE
72
______________
ÉQUIPEMENT
219001801-040_a
TYPIQUE
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez le volant à la hauteur de la poitrine, pas la tête.
Pour régler la hauteur du volant:
1. Déverrouillez la direction en tirant la
manette d'inclinaison vers vous.
2. Déplacez le volant à la position désirée.
3. Relâchez la manette d'inclinaison
pour verrouiller le volant en position.
219001801-016_a
1. Manette d'inclinaison
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant
pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés de
chaque côté du véhicule près des
points d'attache des filets latéraux.
_______________
73
ÉQUIPEMENT
3) Poignée des passagers
Les passagers ont accès à une poignée
de maintien avant située sur la console
devant la boîte à outils amovible.
219001801-017_a
1. Vue du porte-gobelet du conducteur
Il y a deux autres porte-gobelets derrière le siège du passager du centre.
Pour y accéder, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et tirer le dossier
du siège vers l'avant.
219001801-018_a
1. Poignée de maintien pour passagers
Agripper la poignée permet aux passagers de s'accrocher pendant le mouvement du véhicule et aide à garder les
mains et le corps à l'intérieur du cockpit en cas de retournement.
AVERTISSEMENT
tmo2016-010-015_a
1. Mécanisme de verrouillage du dossier
Ne jamais utiliser une partie de la
cage du véhicule comme poignée
de maintien. Les mains peuvent
être heurtées par des objets en dehors du cockpit ou écrasées lors
d'un retournement.
4) Compartiments de
rangement
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
tmo2016-010-058_a
1. Porte-gobelet du dossier du passager du
centre
REMARQUE: Ne pas utiliser les portegobelets pendant la conduite dans des
conditions difficiles.
74
Compartiment de rangement du
conducteur
Il y a un petit compartiment de rangement côté conducteur.
Tirer sur la poignée pour l'ouvrir.
______________
ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on réinstalle la
boîte de rangement sous le siège, voir
à bien l'aligner sur les tubes de siège et
les motifs du plancher afin qu'elle soit
bien à sa place.
tmo2016-010-086_a
1. Compartiment de rangement du conducteur
Boîte de rangement sous le siège
(modèles PRO seulement)
Une boîte de rangement pratique se
trouve sous le siège.
Compartiments de rangement
ouverts
De nombreux compartiments de rangement ouverts se trouvent dans la
console.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, s'assurer
qu'aucun objet placé dans un compartiment de rangement ouvert ne
peut causer de blessures en cas de
renversement.
219001801-032_a
1. Boîte de rangement sous le siège
Pour retirer la boîte de rangement sous
le siège, soulever le siège du passager
de droite puis tirer la boîte vers le haut
pour l'enlever.
219001801-019_a
1. Compartiments de rangement ouverts
Espace de rangement du dossier du
passager du centre
Lorsqu'on abaisse le dossier du passager du centre, on accède à un espace
de rangement.
REMARQUE: Toujours vider l'espace
de rangement avant de remonter le
dossier du passager du centre.
219001801-033_a
_______________
75
ÉQUIPEMENT
7) Filet latéral du
conducteur
Un filet latéral est prévu pour aider les
bras, les jambes ou les épaules à rester
à l'intérieur du véhicule, réduisant ainsi
le risque de blessures.
AVERTISSEMENT
tmo2016-010-058_b
1. Espace de rangement du dossier du
passager du centre
5) Trousse d'outils
Une trousse d'outils contenant des outils de base est fournie. Elle se trouve
dans le centre de service avant.
Ne faites jamais fonctionner le véhicule à moins que les deux filets
latéraux soient en place et attachés.
219001801-020_a
219001746-026_a
1. Trousse d'outils
6) Repose-pieds
Le véhicule est équipé de repose-pieds
pour le conducteur et le passager de
droite permettant d'ancrer solidement
les pieds sur le plancher du véhicule,
ce qui aide à maintenir une position du
corps appropriée lors de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le
risque de blessure des jambes ou des
pieds.
Toujours porter des chaussures appropriées. Voir la sous-section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
1. Filet latéral
Le filet latéral est réglable et doit être
maintenu aussi serré que possible.
Pour régler le filet latéral, procédez
comme suit:
1. Fixez le filet latéral avec l'attache.
2. Tirez sur les trois sangles d'ajustement pour serrer.
219001801-022_a
1. Emplacements de réglage du filet latéral
76
______________
ÉQUIPEMENT
8) Filet latéral du passager
9) Protecteur d'épaule
Un filet latéral est prévu pour aider les
bras, les jambes ou les épaules à rester
à l'intérieur du véhicule, réduisant ainsi
le risque de blessures.
Le véhicule est équipé d'un protecteur
d'épaule du côté passager pour aider à
retenir le corps des passagers à l'intérieur du véhicule.
10) Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le véhicule à moins que les deux filets
latéraux soient en place et attachés.
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité à 3 points pour protéger
le conducteur et les passagers en cas
de collisions, de retournements ou de
renversement et à garder les passagers dans le cockpit.
AVERTISSEMENT
Portez votre ceinture de sécurité
correctement en tout temps. Assurez-vous qu'elle demeure bien
attachée et serrée contre le corps.
Les ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur du cockpit
en cas de retournement ou de tout
accident.
219001801-024_a
1. Filet latéral
Le filet latéral est réglable et doit être
maintenu aussi serré que possible.
Pour régler le filet latéral, procédez
comme suit:
1. Fixez le filet latéral avec l'attache.
2. Tirez sur les quatre sangles d'ajustement pour serrer.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée:
– Lorsque l'allumage est à ON, le
voyant de ceinture de sécurité se
met à clignoter.
– Lorsque le moteur est démarré et le
levier sélecteur est déplacé de «P»,
la vitesse du véhicule est limitée à
un maximum d'environ 20 km/h sur
un terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une vitesse plus élevée ou moins élevée
en fonction de l'inclinaison.
219001801-021_a
1. Emplacements de réglage du filet latéral
2. Protecteur d'épaule
Pour vous rappeler de boucler la ceinture de sécurité, l'indicateur multifonction affiche le message suivant: LIMITATION DU MOTEUR ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE DE SÉCURITÉ
_______________
77
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de voyant ou de message pour les ceintures de sécurité
des passagers. Le conducteur est
responsable de la sécurité des passagers et devrait s'assurer que ces
derniers attachent leur ceinture de
sécurité.
Fixation et réglage de la ceinture de
sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'un languette de verrouillage coulissante.
Ce dispositif verrouille la ceinture de
sécurité à la position de réglage choisie.
219001761-210_a
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elle
demeure bien attachée et serrée
contre le corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou défectueuse.
Pour déverrouiller: placer la ceinture
de sécurité comme illustré et pousser
vers le bas sur la ceinture abdominale
comme indiqué.
tmr2014-037-005_a
CEINTURE DE SÉCURITÉ BOUCLÉE
1. Languette de verrouillage coulissante
Insérez la languette de verrouillage de
la ceinture de sécurité dans la boucle,
puis tirez sur la ceinture afin de vous
assurer qu'elle est correctement verrouillée.
Pour verrouiller: ajuster la ceinture fermement contre le corps en tirant la
ceinture épaulière vers le haut.
78
tmr2014-037-004_a
TYPIQUE
Pour libérer la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
11) Siège du conducteur
Le siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
______________
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-015_a
219001801-035_a
1. Mécanisme de verrouillage du dossier
1. Levier du siège
Pour régler le siège, déplacez le levier
du siège pour déverrouiller le siège.
Relâchez la manette pour verrouiller le
siège dans la position désirée.
13) Bouchon du réservoir
d'essence
Le bouchon du réservoir d'essence se
trouve du côté droit de la poignée de
déclenchement de la benne.
219001801-036_a
tmo2016-010-009_a
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du siège
pendant que vous conduisez.
12) Sièges des passagers
Les sièges des passagers ne sont pas
réglables.
On peut incliner le dossier du siège du
passager du centre vers l'avant pour
accéder au porte-gobelets; pour ce
faire, relâcher la manette située sur le
dessus du dossier.
Voir la sous-section CARBURANT pour
des informations sur les exigences de
carburant et la marche à suivre pour
faire le plein.
14) Treuil (modèles PRO
seulement)
Le treuil peut être commandé de l'intérieur du véhicule avec le bouton
de commande de treuil situé sur la
console supérieure.
_______________
79
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas les rétroviseurs
lors de la conduite; vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
16) Benne
219001745-017_a
TREUIL
REMARQUE: Une utilisation intense
du treuil pendant une période prolongée peut décharger la batterie.
Les conseils suivants aident à réduire
le risque de décharger la batterie:
Toujours dérouler le câble à la main:
déverrouiller le câble à l'aide de la poignée, puis tirer sur la sangle à crochet
pour dérouler le câble.
Il est recommandé de laisser tourner le
moteur pendant qu'on utilise le treuil.
Après avoir utilisé le treuil, laisser le
moteur tourner pendant quelques minutes afin d'aider à recharger la batterie.
De plus, si on utilise le treuil plus de
30 secondes, on recommande de faire
monter le régime du moteur dans les
3000 tr/min afin d'augmenter la puissance de charge de la batterie.
AVIS S'assurer que le véhicule est
au POINT MORT (N) avant de faire
monter le régime du moteur.
Consulter le GUIDE de votre treuil inclus avec le véhicule pour le fonctionnement du treuil.
Le véhicule est équipé d'une benne
inclinable. La benne peut être utilisée
pour différents types de cargaison.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte de
contrôle ou de perte de charge,
utilisez la benne uniquement en
conformité avec le paragraphe
TRANSPORT DE CHARGES dans
la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
219001801-025_a
1. Poignée de la benne
Séparations de la benne
La benne se sépare facilement en compartiments de rangement plus petits
pour empêcher les différentes charges
de se mêler.
15) Rétroviseurs latéraux
Ce véhicule est équipé de rétroviseurs
latéraux.
Les rétroviseurs peuvent être ajustés
selon les préférences du conducteur.
80
______________
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-165
EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA BENNE
tmo2016-010-503_a
17) Poignées d'inclinaison
de la benne
TOUS LES MODÈLES
1. Prise de 12 V
Le mécanisme de verrouillage de la
benne peut être actionné des deux
côtés du véhicule par une poignée d'inclinaison.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans une prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Se reporter à la section
FICHE TECHNIQUE.
20) Hayon
La benne peut être fermée par un
hayon.
tmo2016-010-075_a
1. Poignée d'inclinaison de la benne
Consultez TRANSPORT DE CHARGES
dans la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
18) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur de
la benne, 4 crochets d'ancrage sont
situés à l'intérieur de l'espace de chargement.
AVIS Ne jamais soulever le véhicule par les crochets d'ancrage.
19) Prise 12 volts
Ces prises sont commodes pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
219001801-026_a
1. Benne
2. Hayon
AVIS Ne dépassez pas 113.4 kg
sur le hayon pendant le chargement
ou le déchargement. Toujours fermer le hayon avant toute opération
afin de réduire le risque de perte de
charge.
_______________
81
ÉQUIPEMENT
Enlèvement du hayon
Ouvrir le hayon et retirer les câbles de
fixation.
Placer le hayon de façon à pouvoir le retirer des points de pivotement.
219001801-027_a
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
tmo2016-010-012_a
1. Point de pivotement du hayon
21) Support d'attelage
Le véhicule est équipé d'un attelage de
réception de 50.8 mm x
50.8 mm.
Pour le bon usage de l'attelage de
réception, consulter la sous-section
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
Installation de la barre d'attelage
Insérer la barre dans l'attelage de réception.
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL de la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte de
contrôle ou de perte de charge,
toujours respecter la capacité
maximale de tractage.
22) Barre d'attelage
219001801-054_a
Insérer la goupille à travers la barre et
l'attelage de réception.
Barre d'attelage munie d'une rotule de
50 mm.
Consulter la FICHE TECHNIQUE pour
connaître les recommandations sur le
transport de charges et le remorquage.
219001801-055_a
82
______________
ÉQUIPEMENT
Fixer la goupille en repliant le verrou.
219001801-028_a
1. Crochet de récupération avant
219001801-056_a
AVERTISSEMENT
S'assurer que la barre d'attelage
est bien fixée.
25) Plaque de protection
intégrale
Plaques de protection offrant une protection essentielle.
23) Connecteur de feux de
remorque
Connecteur de remorque à utiliser si la
remorque est équipée de feux.
Pour obtenir des instructions de remorquage, se reporter à l'étiquette située
sur l'attelage de remorque.
219001745-018_a
1. Plaque de protection arrière (modèles PRO)
2. Plaque de protection centrale (Tous les
modèles)
3. Plaque de protection latérale (modèles PRO)
4. Plaque de protection avant (modèles PRO)
219001801-027_a
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
24) Crochets de
récupération (modèles
sans treuil)
Crochet pratique qui peut être utilisé
pour récupérer un véhicule enlisé.
_______________
83
PERSONNALISER LA CONDUITE
Directives de réglage de la
suspension
La maniabilité et le confort du véhicule
sont directement liés au réglage de la
suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension
varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle,
de la vitesse de conduite et de l'état du
terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages
d'usine, puis à personnaliser chacun
des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont interdépendants. On devra donc peut-être
régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les amortisseurs
avant, par exemple.
Effectuer un essai de fonctionnement
du véhicule dans les mêmes conditions: terrain, vitesse, charge, etc.
Modifier un réglage et refaire le test.
Procéder de façon méthodique jusqu'à
l'obtention du réglage voulu.
Réglages d'usine de la
suspension
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
Précharge du ressort
RÉGLAGE D'USINE
Position 1 de came
(douce)
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
Précharge du ressort
RÉGLAGE D'USINE
Position 1 de came
(douce)
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge du ressort
Raccourcir le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions
de conduite sur terrain difficile ou lors
du tractage d'une remorque.
Allonger le ressort pour une conduite
plus douce et des conditions de
conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Utiliser l'outil de réglage de la suspension (N/P 529000057) fourni dans la
trousse d'outils.
Soulever le véhicule. La longueur du
ressort doit être égale des deux côtés.
REMARQUE: La précharge du ressort
influence la garde au sol.
Régler en tournant la came de réglage.
84
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
tmo2011-001-065_a
TYPIQUE
1. Tourner les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
_______________
85
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
fraîche. L'essence s'oxyde, le résultat est la perte de l'octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Le mélange de carburant et d'alcool
varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit:
– L'utilisation de carburant contenant
de l'alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n'est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant:
• des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l'absence de
fuites de carburant ou d'autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d'une présence d'alcool
dans l'essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
AVIS Ne jamais utiliser d'autres
carburants. L'utilisation d'essence
inappropriée peut endommager le
système d'alimentation ou le moteur.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Tenir loin des flammes et des
étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur et les passagers
doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester dans le véhicule lors du
ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
95 E10 RON
86
______________
CARBURANT
Remplir un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
– N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
– Ne jamais remplir un bidon
d'essence situé dans la benne
ou dans le véhicule, car une
décharge d'électricité statique
pourrait enflammer l'essence.
tmo2016-010-009_a
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon du réservoir d'essence dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'on entende un bruit
de cliquet.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
_______________
87
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 300 km ou 10
heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– de circuler à plein régime
– d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– les accélérations intenses
– de rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– d'accélérer ou de décélérer vigoureusement
– de tracter une charge
– de circuler à plein régime.
88
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Prêter attention aux points suivants:
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à la position «ON».
Appuyer sur la pédale de frein.
REMARQUE: Si le levier sélecteur
n'est pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT) ou «N» (point
mort), la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage
du moteur.
Tourner la clé à la position de démarrage et la maintenir jusqu'à ce que le
moteur démarre.
REMARQUE: Ne pas enfoncer la pédale d'accélérateur. Si la pédale de
frein est enfoncée à plus de 50%, le
moteur ne redémarrera pas.
Relâcher la position de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
maintenir la position de démarrage
plus de 10 secondes. Voir la section
DÉPANNAGE.
Changement de rapport
Actionner les freins puis sélectionner
la position du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. La boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Choisir le bon rapport
(inférieur (L) ou supérieur
(H))
Il est important de limiter les situations
connues pour empêcher de trop faire
glisser la courroie d'entraînement. La
raison principale est que la courroie
d'entraînement glissera si la boîte de
vitesses est dans le rapport supérieur
quand il devrait être dans le rapport inférieur.
Rapport inférieur
Le rapport inférieur devrait être utilisé
dans les conditions suivantes:
– tractage
– pousser
– transport d'une charge
– applications 4 roues motrices
– trous de boue
– trous d'eau
– traverse d'obstacles
– monter sur une remorque
– monter une côte
Il est également recommandé d'utiliser le rapport inférieur pour les
conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins de 24
km/h (15 mi/h)
Se référer à la sous-section PÉRIODE
DE RODAGE du présent guide pour
des informations sur la période de rodage.
Rapport supérieur
Le rapport supérieur est le rapport par
défaut.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur son
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction de
protection électronique de la courroie
d'entraînement est activée.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la disponibilité
et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque la
conduite est trop lente pour le rapport
supérieur, telle que dans des situations suivantes:
– tractage
– pousser
– transport d'une charge
– applications 4 roues motrices
_______________
89
PROCÉDURES DE BASE
– trous de boue
– trous d'eau
– traverse d'obstacles
– monter sur une remorque
– monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique
de la courroie d'entraînement protégera la courroie de transmission CVC
contre des dommages en activant le
limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler une un
message RAPPORT INFÉRIEUR, suggérant au conducteur d'immobiliser
le véhicule et de sélectionner le RAPPORT INFÉRIEUR.
Lorsque la protection électronique
de la courroie d'entraînement est
activée, il est IMPÉRATIF de changer
au rapport INFÉRIEUR. Se référer à
CHANGEMENT DE RAPPORT.
AVERTISSEMENT
Freiner et immobiliser le véhicule. Mettre le véhicule en marche
arrière (R) et relâcher à peine
les freins afin de rester à basse
vitesse. Ne pas tenter de faire
demi-tour. Ne jamais descendre
lorsque le véhicule est au point
mort. Ne pas appliquer une trop
grande force sur les freins, car cela
risque de faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l'empêcher de rouler.
90
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des pierres ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Lorsqu'il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie
d'entraînement
Le style de conduite et les conditions
ont un impact direct sur la longévité de
la courroie d'entraînement. Ce véhicule dispose d'une conception du système CVC qui est optimisé pour offrir
les meilleures performances. La transmission CVC et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des milliers
de kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et
de prévenir les défaillances prématurées, il est important que le conducteur
comprenne les limites d'un système
d'entraînement par courroie CVC et
qu'il adapte son style de conduite et la
vitesse en conséquence.
______________
PROCÉDURES DE BASE
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins gaz
pendant plus de cinq (5) minutes.
– températures ambiantes élevées
(au-dessus de 30°C
– lourdes charges: passagers/chargement lourd
– traînée lourde: sable mou/monter
une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles.
Après quelques minutes à pleins gaz,
relâcher partiellement l'accélérateur et
laisser refroidir la CVC.
Pour plus de conseils pour maximiser
la durabilité de la courroie d'entraînement, se reporter à CHOISIR LE BON
RAPPORT (INFÉRIEUR (L) OU SUPÉRIEUR (H)).
_______________
91
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans la
transmission CVC
En cas de présence d'eau dans la transmission CVC, le moteur accélérera
mais le véhicule restera immobile.
AVIS Arrêter le moteur et vidanger l'eau pour éviter d'endommager
la transmission CVC.
Que faire si le véhicule se
retourne
Les manoeuvres brusques, les virages
serrés, la conduite à flanc de montagne
ou un accident peuvent entraîner le retournement du véhicule.
Si le véhicule est retourné, il faudra
le transporter chez un concessionnaire
Can-Am autorisé dès que possible. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
Que faire si le véhicule est
submergé
Si le véhicule est submergé, il faudra
le transporter chez un concessionnaire
Can-Am autorisé dés que possible.
tmo2016-010-037_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE SOUS LA
BENNE
1. Vidange de la transmission CVC
AVIS Ne jamais faire démarrer le
moteur. Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC.
Que faire si la batterie est
complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule, commencer par utiliser le câble rouge (+)
au pôle positif de la batterie et le noir (-)
câble sur le châssis du véhicule.
AVIS Ne pas connecter aucune
source électrique à la colonne de
direction ni aucun composant en
contact avec le DPS.
92
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté, le
transport doit être effectué sur une remorque à plateau de la taille et de la
capacité appropriée.
3.3
4.
AVIS Ne pas remorquer ce véhicule - cela peut sérieusement endommager le système d'entraînement du véhicule.
5.
Lorsque l'on contacte un service de
remorquage ou de transport, s'assurer de demander si une remorque à
plateau, une rampe de chargement ou
une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher
les sangles de façon sécuritaire. S'assurer que le véhicule est transporté
comme spécifié dans cette section.
7.
AVIS Éviter l'utilisation de chaînes
pour attacher le véhicule elles
peuvent endommager la finition de
surface ou les composants en plastique.
6.
8.
Tirer le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil.
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Sangler les pneus avant à l'aide des
sangles de remorquage de pneus.
Passer une sangle d'arrimage à travers chaque roue arrière.
Attacher solidement les sangles
d'arrimage aux roues arrière sur
les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets.
S'assurer que les deux roues, avant
et arrière, soient fermement fixées
à la remorque.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun objet mobile
n'est présent à l'intérieur du véhicule ou dans la benne pendant le
transport du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule face à l'arrière alors qu'un
pare-brise est en place, sinon le
pare-brise pourrait se briser. Toujours remorquer ce véhicule face à
l'avant.
Pour charger le véhicule sur une remorque pour le transport, procéder
comme suit:
1. Mettre le véhicule au point mort (N).
2. Si le véhicule est équipé d'un treuil,
l'utiliser pour faire rouler le véhicule
sur la remorque.
3. Si le véhicule n'est pas équipé d'un
treuil, procéder comme suit:
3.1 Attacher la sangle à l'ancrage
de remorquage inférieur du
pare-chocs avant.
3.2 Attacher la sangle au câble du
treuil du véhicule de remorquage.
_______________
93
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur du
véhicule soit réglé sur STATIONNEMENT.
Installez un cric hydraulique sous la
plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque côté sous
la section de cadre.
tmo2016-010-095_a
1. Emplacement de levage sous l'attelage de
remorque
2. Section du cadre sous laquelle il faut installer
des chandelles
Abaissez le poussoir hydraulique et
vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
tmo2016-010-096_a
1. Avant du véhicule
2. Section de cadre
Abaissez le poussoir hydraulique et
vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode quatre roues motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur du
véhicule soit réglé sur STATIONNEMENT.
Installez un cric hydraulique sous l'attelage de remorque.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque côté
sous la section de cadre devant la roue
arrière.
94
______________
ENTRETIEN
_______________
95
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque 50 heures d'utilisation, pour rappeler des exigences de maintenance: ENTRETIEN REQUIS. Pour
effacer le message, se référer à la sous-section MODE D'AFFICHAGE MESSAGE
ou AFFICHAGE MULTIFONCTION.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d'entretien du filtre à air
L'entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d'utilisation.
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de
poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il
faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D'ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant
de lourdes charges
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Assurez-vous d'effectuer l'entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d'entretien
doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le
temps de fonctionnement.
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 KM OU AUX 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 KM OU AUX 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Vérifier les codes de panne
Effectuer tous les éléments indiqués à l'inspection d'avant-randonnée.
Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination (tous les 3000 km)
96
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 KM OU AUX 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 KM OU AUX 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses (effectuer aux 3000 premiers km)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer au besoin
Vérifier si le système de direction présente un jeu anormal ou des dommages (colonne, pignon et
crémaillère, soufflet)
Vérifier si les embouts de biellettes de direction et les joints à rotule présentent un jeu, et vérifier l'état
des soufflets
Vérifier si les roulements de roue présentent un jeu anormal
Vérifier le coussinet de bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacer au besoin.
Vérifier l'état des joints homocinétiques et des soufflets de caoutchouc (vérifier si les joints présentent un
jeu anormal et si les soufflets présentent des coupures)
Lubrifier les coussinets des bras de suspension et de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter et nettoyer le système de freinage (niveau de liquide, plaquettes, disques, conduits, étriers)
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant, regarder s'il y a contamination et vérifier l'état général
(évents, couple du boulon de montage, anneaux d'étanchéité)
Vérifier l'état et les connexions de la batterie
Vérifier si les joints universels de l'arbre de transmission présentent un jeu anormal
Nettoyer les tuyaux d'échappement et les environs du silencieux
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Régler le jeu des soupapes
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Inspecter la courroie d'entraînement de la transmission CVC et nettoyer les poulies de la transmission CVC
Vérifier les leviers centrifuges et les rouleaux de la poulie motrice
Inspecter, nettoyer et lubrifier le roulement à aiguilles de la poulie motrice
Inspecter les anneaux d'étanchéité des arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel)
Serrer les fixations de la cage
Inspecter et nettoyer les enrouleurs et les boucles des ceintures de sécurité
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et ajuster au besoin
_______________
97
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 KM OU AUX 400 HEURES
(selon la première éventualité)
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 KM OU AUX 200 HEURES
(selon la première éventualité)
Vérifier les codes de panne
Effectuer tous les éléments indiqués à l'inspection d'avant-randonnée.
Remplacer l'huile de différentiel avant
Remplacer l'huile de boîte de vitesses
Remplacer le liquide de frein (à faire tous les 2 ans)
Vérifier le système de refroidissement
Vérifier l'efficacité et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier si le système d'alimentation présente des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence (au ralenti et à pleins gaz)
Remplacer les bougies
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 KM (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 KM (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
98
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
consignes d'entretien de base.
des
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l'interrupteur d'allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autobloquantes,
etc.) enlevés par des neufs.
AVIS Lorsqu'on conduit dans des
conditions poussiéreuses ou sur du
sable, il faut nettoyer le boîtier de
filtre à air avant chaque randonnée.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut remplacer le filtre à air encore
plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Ouvrir la benne.
Détacher le couvercle du filtre à air puis
enlever le filtre.
Filtre à air du moteur
AVIS Ne jamais modifier le système d'admission d'air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou
l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
tmo2016-010-007_a
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence d'inspection et de remplacement du filtre à air du moteur doit
être ajustée en fonction des conditions
de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur
et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de remplacement du filtre à air du moteur doit
être augmentée pour les conditions de
conduite difficiles suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
– Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses
de récolte.
– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BENNE
1. Couvercle du filtre à air
2. Attaches
3. Soupape à bec de canard
Le filtre est ajusté serré sur le tube de
sortie et il y aura un peu de résistance
au début. Déplacer doucement le bout
du filtre de l'avant vers l'arrière pour
briser le joint, puis le tourner tout en le
sortant en ligne droite. Éviter de frapper le filtre contre le logement.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air du moteur
Vérifier si le filtre présente des signes
de fuite. Une traînée de poussière sur
le côté propre du filtre est un signe
révélateur. Remplacer le filtre en présence de tout dommage. Éliminer
toute source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Pour nettoyer le filtre à air du moteur,
le tapoter afin de faire tomber la poussière et la saleté de l'élément en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé de
nettoyer l'élément en papier à l'air
comprimé; cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire sa
capacité de filtration lors de randonnées dans des conditions poussiéreuses. Si le filtre à air est trop sale
et ne peut pas être nettoyé selon la
procédure recommandée, il faut le
remplacer.
À l'aide d'un chiffon propre et humide,
essuyer la surface d'étanchéité du
filtre et l'intérieur du tube de sortie.
S'assurer que la zone d'étanchéité du
tube de sortie n'est pas endommagée.
Vérifier si le boîtier de filtre à air est
propre.
Nettoyage de la soupape à bec de
canard
Vérifier visuellement la soupape à bec
de canard et la comprimer. S'assurer
que la soupape est flexible et qu'elle
n'est pas inversée, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du moteur
Insérer le filtre avec précaution. Asseoir le filtre à sa place à la main en
s'assurant qu'il est complètement inséré dans le boîtier de filtre à air. Appuyer à la main sur le rebord extérieur
du filtre, pas sur le centre flexible.
Fixer le couvercle du filtre à air avec les
attaches.
100
tmo2016-010-007_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BENNE
1. Couvercle de filtre à air
2. Attaches
3. Soupape à bec de canard
Filtre à air de la
transmission CVC
La fréquence d'inspection et de nettoyage du filtre à air de la transmission
CVC doit être ajustée en fonction des
conditions de conduite. Il est essentiel
d'assurer une performance correcte
du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de nettoyage du filtre à air de la transmission CVC doit être augmentée pour les
conditions de conduite difficiles suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
– Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses
de récolte.
– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut remplacer le filtre à air encore
plus souvent.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Incliner la benne.
2. Sortir le filtre à air de la transmission
CVC.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
REMARQUE: La jauge de niveau
d'huile se trouve sous la benne.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid, vérifier le niveau d'huile comme
suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
tmo2016-010-006_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Inspection et nettoyage du filtre à
air de la transmission CVC
1. Inspecter le filtre et le remplacer s'il
est endommagé.
2. Nettoyer le filtre à l'eau savonneuse
et rincer à l'eau.
3. Secouer délicatement pour enlever
l'excédent d'eau et laisser le filtre
sécher à la température ambiante.
4. Nettoyer l'intérieur de l'admission
d'air avec un aspirateur.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
Réinstaller le filtre de la transmission
CVC et abaisser la benne.
REMARQUE: Le maintien d'un filtre à
air CVC propre maximisera le flux d'air
pour une durée de vie optimum des
composants CVC.
tmo2016-010-030_a
1. Jauge de niveau d'huile
2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile; Le niveau d'huile doit
arriver à égalité ou près de la marque
de maximum.
tmo2011-001-076_a
TYPIQUE
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Placer un entonnoir dans le tube du
guide de jauge.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE: Ne pas trop remplir.
Essuyer toute huile répandue.
Bien visser la jauge de niveau d'huile.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Attendre que
l'huile du moteur refroidisse.
Placez un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du moteur.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Dévisser le bouchon de vidange et jeter le joint d'étanchéité.
Huile à moteur recommandée
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
SAISON
TYPE
HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-TEMPS
(N/P 293 600 121)
HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
Toutes saisons
(N/P 293 600 112)
Été
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de ce moteur.
BRP recommande l'utilisation de son
huile XPS 4-temps. Si l'huile XPS n'est
pas disponible, utiliser une huile pour
moteur 4-temps SAE 5W 40 qui respecte ou dépasse les exigences de la
classe de service SJ, SL, SM ou SN de
l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur
le récipient d'huile afin de s'assurer
qu'elle comporte au moins l'une des
classes ci-dessus.
AVIS Les
dommages
causés
par l'utilisation d'un huile qui
ne convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l'huile à moteur
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
La vidange et le remplacement du filtre
doit être fait quand le moteur est tiède.
102
tmr2011-010-003_a
1. Bague d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Enlever la jauge de niveau d'huile.
Vidanger complètement l'huile du carter.
Nettoyer le bouchon de vidange magnétique de toute rognure de métal
et tout résidu. La présence de débris
donne un indication de dommage interne au moteur.
Installer un nouveau joint d'étanchéité
sur le bouchon de vidange.
AVIS Ne jamais utiliser le joint
d'étanchéité une seconde fois. Toujours en installer un neuf.
Installer et serrer le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé.
______________
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
30 N•m ± 2 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du filtre à huile.
Consulter FILTRE À HUILE dans cette
sous-section.
Remplir le moteur avec l'huile recommandée.
CONTENANCE DU CARTER
2L
Filtre à huile
tmr2011-010-005_a
Accès au filtre à l'huile
Ouvrir la benne.
Enlever les sièges des passagers et le
couvercle d'entretien du moteur au besoin.
Dépose du filtre à huile
Nettoyer la surface autour du filtre à
huile.
Enlever le couvercle de filtre à huile.
Enlever le filtre à huile.
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe à
huile au filtre à huile
Installer un joint torique NEUF sur le
couvercle du filtre à huile.
Positionner le filtre dans le couvercle.
Appliquer de l'huile à moteur sur le joint
torique et l'anneau d'étanchéité à l'extrémité du filtre.
vmr2006-008-001_a
1. Huiler légèrement
2. Huiler légèrement
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile (3x)
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installer le couvercle sur le moteur.
Serrer les vis du couvercle de filtre à
huile au couple recommandé.
Installation du filtre à huile
Vérifier si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyer au besoin.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
du filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Liquide de refroidissement
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Pour accéder au radiateur, soulever
le couvercle de service avant puis enlever les deux rivets en plastique qui
retiennent la grille avant au véhicule.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Ouvrir la benne.
3. Soulever le couvercle de service.
tmo2016-010-167_a
RIVETS EN PLASTIQUE À ENLEVER
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
tmo2016-010-003_a
1. Couvercle de service
4. Enlever le bouchon à pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon à pression quand
le moteur est chaud.
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la ligne Max.
AVIS On doit être prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Si
on utilise un boyau, s'assurer que la
pression est faible. Ne jamais utiliser un nettoyeur HAUTE PRESSION.
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
tmo2016-010-004_a
6. Ajouter du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utiliser un entonnoir pour
éviter de renverser du liquide. Ne
pas trop remplir..
7. Bien réinstaller le bouchon à pression sur le réservoir de liquide de
refroidissement.
8. Fermer le couvercle de service et
abaisser la benne.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur.
Liquide de refroidissement
recommandé
PRODUIT
RECOMMANDÉ
PAR BRP
Finlande, Norvège
et Suède
Tous les autres pays
Autre choix, ou si non
disponible
1. Ouvrir la benne.
2. Soulever le couvercle de service.
3. Enlever le bouchon à pression du
système de refroidissement.
tmo2016-010-005_a
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Couvercle de service
2. Bouchon à pression du système de
refroidissement
ANTIGEL LONGUE
DURÉE(F) (N/P 619
590 204)
ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219
702 685)
4. Dévisser le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement de
quelques tours et vidanger le liquide
dans un contenant approprié.
REMARQUE: Le bouchon de vidange
est accessible en dessous du véhicule.
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Mélange d'eau distillée
(50%) et d'antigel (50%)
AVIS Utiliser un antigel à base
d'éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
8. Réinstaller le boyau du radiateur à la
position notée au moment de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE
Collier du boyau
de radiateur
2.5 N•m à 3.5 N•m
9. Remplir le système avec du liquide
de refroidissement, se référer à la
procédure PURGER LE SYSTÈME
DE REFROIDISSEMENT.
tmo2011-001-120_a
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
5. Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide
de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Noter la position des
colliers de serrage.
Purger le système de
refroidissement
1. Enlever le bouchon à pression.
2. Remplir le système jusqu'à la ligne
Max de la bouteille de liquide de refroidissement.
tmo2016-010-004_a
tmo2016-010-090_a
1. Boyau inférieur du radiateur à débrancher
6. Vidanger complètement le circuit de
refroidissement.
7. Serrer le bouchon de vidange du
système de refroidissement au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
du système de
refroidissement
9 N•m à 11 N•m
3. Remettre le bouchon à pression.
4. Faire tourner le moteur au ralenti
avec le bouchon de radiateur EN
PLACE jusqu'à ce que le ventilateur
de refroidissement démarre deux
fois.
5. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud.
6. Ajouter du liquide au besoin.
7. Remettre le bouchon de pression.
106
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
8. Après la première randonnée suivant cette procédure, vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide au besoin. Voir
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
dans cette sous-section.
Pare-étincelles du
silencieux
tmo2016-010-159_a
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
ATTENTION Ne jamais faire
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement
est alors brûlant.
Enlever et jeter les boulons de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
Éliminer au moyen d'une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse métallique douce et éviter d'endommager
les mailles du pare-étincelles.
tmo2016-010-028-a
BOULONS DE FIXATION DU TUYAU
D'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout
débris au besoin.
Réinstaller le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la dépose. En prêtant attention aux points
suivants.
Installer un joint d'étanchéité et des
fixations neufs. Serrer au couple spécifié.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau d'échappement
11 N•m ± 1 N•m
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau. Sélectionner la position de
stationnement «P».
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
tmo2016-010-169_a
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
2. Bouchon de niveau d'huile de la boîte de
vitesses
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte
de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Toutefois,
si l'huile synthétique n'est pas disponible, utiliser le lubrifiant suivant:
EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
Huile synthétique pour engrenages 75W
140 API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'autres huiles que celle recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu'on
remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l'orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser l'huile suivante pour la boîte de
vitesses.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Huile synthétique pour engrenages XPS
(N/P 293 600 140)
tmo2016-010-031_b
1. Bouchon de vidange d'huile
108
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Laisser l'huile s'écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Éliminer toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l'installer.
Remplir la boîte de vitesses.
AVIS N'utiliser que l'huile recommandée.
tmo2016-010-032_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l'orifice de
niveau d'huile.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyer toute huile répandue.
Bougies
tmo2016-010-033_a
Accès aux bougies
1. Ouvrir la benne.
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Dépose des bougies
Débrancher le câble de bougie.
REMARQUE: La procédure de retrait
de la bougie est la même pour les deux
cylindres.
Si possible, nettoyer la bougie et la culasse à l'air comprimé.
Installation des bougies
Avant l'installation, s'assurer que la
surface de contact de la culasse et de
la bougie est propre.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode.
ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE
0.7 mm - 0.8 mm
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur
les filets des bougies.
Visser la bougie à la main dans la culasse, puis serrer avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
20 N•m ± 2.4 N•m
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Couvercle de transmission
CVC
REMARQUE: Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations
sont montrées sans le moteur dans le
véhicule. Pour effectuer les instructions suivantes, il est pas nécessaire
d'enlever le moteur.
Cette CVC fonctionne sans lubrification. Ne jamais lubrifier les composants à l'exception du roulement de la
poulie motrice.
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher la CVC lorsque
que le moteur est en marche.
Ne jamais conduire le véhicule
lorsque le couvercle de la CVC est
retiré.
tmo2016-010-035_a
1. Couvercle de transmission CVC
2. Vis du couvercle de transmission CVC
Installation du couvercle
de la CVC
Installer la vis supérieure du centre en
premier
Serrer les vis du couvercle de la CVC
dans la séquence suivante.
AVERTISSEMENT
Attendre que le moteur refroidisse
avant de retirer le couvercle. Toujours porter des gants lorsqu'on
enlève le couvercle.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau. Sélectionner la position de
stationnement «P».
Accès au couvercle de la
transmission CVC
Incliner la benne.
tmo2016-010-036_a
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE
DE LA CVC
COUPLE DE SERRAGE
Dépose du couvercle CVC
Enlever les onze vis du couvercle CVC.
Utiliser l'outil compris dans la trousse
d'outils.
REMARQUE: Enlever la vis centrale
supérieure en dernier pour soutenir le
couvercle lors de la dépose.
REMARQUE: Ne pas utiliser et un
outil à choc pour enlever les vis du couvercle de la CVC.
Enlever le couvercle de la CVC et son
joint.
110
Vis du couvercle CVC
______________
7 N•m ± 0.8 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
REMARQUE: La dépose et l'installation de la courroie d'entraînement
nécessitent l'utilisation d'outils spéciaux pouvant être obtenus chez un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
transmission CVC, le couvercle et
l'admission d'air doivent être nettoyés.
Se référer à CONSEILS POUR OPTI-
MISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans la section PROCÉDURES DE BASE pour des
informations IMPORTANTES.
Enlever le COUVERCLE CVC.
Ouvrir la poulie menée.
Insérer l'adaptateur de poulie (outil
spécial) dans l'orifice fileté de la poulie,
puis le visser.
Insérer l'extracteur/l'outil de verrouillage (outil spécial) dans l'orifice
fileté de l'adaptateur de poulie, puis le
visser pour ouvrir la poulie.
tmo2016-010-094_a
TYPIQUE
Installation de la courroie
d'entraînement
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose. Faire attention aux
points suivants.
La durée de vie maximale de la courroie
d'entraînement est obtenue lorsque la
rotation de la courroie d'entraînement
est dans le bon sens. L'installer de
telle sorte que la flèche imprimée sur
la courroie est orientée vers l'avant du
véhicule, vu de haut.
vmr2007-051-006_a
1.
2.
3.
4.
tmo2016-010-093_a
TYPIQUE
1. Demi-poulie fixe de la poulie menée
2. Adaptateur de poulie
3. Extracteur/outil de verrouillage
4. Clé
Pour enlever la courroie, la glisser
par dessus le bord supérieur de la
demi-poulie fixe, comme montré.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie motrice (avant)
Poulie menée (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE: Tourner la poulie menée
jusqu'à ce que la partie la plus basse
des pignons sur la surface externe de
la courroie d'entraînement soit alignée
sur le bord de la poulie menée.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
tmo2016-010-016_a
tmo2013-003-060_a
1. Couvercle de la batterie
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
Batterie
Entretien de la batterie
AVIS Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher
le câble négatif NOIR (-) d'abord.
AVIS Ne jamais charger la batterie
pendant qu'elle est dans le véhicule.
Retirer la ou les vis de fixation du support de batterie.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Enlever le compartiment de rangement sous le siège si le véhicule en est
équipé.
Enlever le couvercle de la batterie.
tmo2016-010-017_a
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de batterie
Retirer le support de batterie.
Retirer la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes. Nettoyer le dessus de la batterie avec une brosse douce et du sa-
112
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
von qui dissout la graisse, ou avec un
mélange de bicarbonate de soude et
d'eau.
Installation de la batterie
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Une inversion de la polarité
de la batterie endommagera le régulateur de tension.
tmo2016-010-060_b
SOULEVER LE REBORD DU COUVERCLE DE
SERVICE AVANT
ATTENTION Brancher le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacez-le par
un autre de même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
La boîte à fusibles avant se trouve sous
le couvercle de service avant.
Pour ouvrir le couvercle de service
avant, tirer sur les rebords avant du
couvercle pour déverrouiller le mécanisme.
tmo2016-010-083_a
COUVERCLE DE SERVICE AVANT OUVERT
1. Boîte à fusibles avant
Description de la boîte à fusibles
avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
NO
DESCRIPTION
CALIBRE
F2
DPS
40 A
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F10
Accessoires
40 A
F11
–
–
–
–
–
Phares
Module de clignotants
Feux de position avant
Klaxon
Module de feux de
remorque
– F2/F3 dans la boîte à
fusibles de la console
20 A
– Connecteur des
accessoires (DC3)
– Prise 12 volts 1
20 A
tmo2016-010-060_a
TIRER SUR LES REBORDS DU COUVERCLE
DE SERVICE AVANT
Soulever le couvercle de service.
F12
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
NO
DESCRIPTION
CALIBRE
F13
– Relais R9
– Horloge de l'indicateur
10 A
F14
Prise 12 volts 2
20 A
F15
– Module de clignotants
– Interrupteur de feux de
détresse
10 A
– Feux arrière
– Feux d'arrêt
Fusibles F10/F14
(Prise de 12 volts 2 et
accessoires)
F16
R9
BOÎTE À FUSIBLES DE LA CONSOLE
10 A
R3
-
R8
Feux d'arrêt
-
Fusible de rechange
NO
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
– Voyant de la console
– Avertisseur
5A
F2
– Relais du connecteur de
remorque
5A
F3
– Connecteur de remorque
– Feux de la plaque
d'immatriculation
5A
-
– Accessoire ECM
12 volts
– Fusibles F7/F11/
F12/F16
Spare1
Description de la boîte à fusibles de
la console
20 A
Emplacement de la boîte à fusibles
arrière
La boîte à fusibles arrière se trouve
sous le siège du passager, près de la
batterie.
Enlever le couvercle de la batterie pour
y accéder.
Emplacement de la boîte à fusibles
de la console
La boîte à fusibles de la console est située à l'avant de l'indicateur multifonctionnel. Enlever le couvercle de l'indicateur pour y accéder.
tmo2016-010-016_a
1. Couvercle de batterie
219001801-047_b
COUVERCLE D'INDICATEUR ENLEVÉ
1. Boîte à fusibles de la console
tmo2016-010-084_a
COUVERCLE DE BATTERIE ENLEVÉE
1. Boîte à fusibles arrière
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description de la boîte à fusibles
arrière
Remplacement de l'ampoule de
phare
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
NO
DESCRIPTION
–
–
–
–
–
–
F4
Indicateur
Unité DPS
Relais R3
Connecteur de diagnostic
Interrupteur de feux d'arrêt
F1 dans la boîte à fusibles
de la console
– Relais R1
– Bobine d'allumage
– Injecteurs
– Capteur de vitesse
– Pompe à essence
Module de commande du
moteur (ECM)
F5
F6
Feux
CALIBRE
10 A
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts, car cela en réduit la
durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé par
les doigts.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
10 A
10 A
F8
Interrupteur d'allumage
10 A
F9
Ventilateur de radiateur
25 A
F18
– Sonde d'oxygène
– Contrôle des émissions
10 A
R1
Ventilateur de radiateur
30 A
R2
Principal
20 A
tmo2016-010-041_a
TYPIQUE
Faire pivoter l'ampoule.
Emplacement des fils fusibles
Le fil fusible 1 est relié à la borne positive du solénoïde de démarreur.
Le fil fusible 2 est relié à la borne d'accessoires du bornier, sous la console
supérieure.
Description des fils fusibles
tmo2016-010-042_a
FILS FUSIBLES
FIL
FUSIBLE
1
2
DESCRIPTION
Principal - Boîte à fusibles
arrière
Principal - Boîte à fusibles
avant
TYPIQUE
CALIBRE
18 awg
14 awg
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage du faisceau des phares
Tourner la vis de réglage pour régler la
hauteur du faisceau selon votre préférence.
REMARQUE: Régler les phares de
manière homogène.
tmo2016-010-153_a
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets intérieurs d'arbre d'entraînement
tmo2016-010-151_a
1. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Les feux arrière sont construits à partir de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas,
faites-les vérifier par un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de son
choix.
tmo2016-010-053_a
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet extérieur d'arbre d'entraînement
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
116
tmo2016-010-045_a
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets intérieurs d'arbre d'entraînement
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Roues et pneus
tmo2016-010-046_a
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet extérieur d'arbre d'entraînement
Roulements de roue
Inspection des roulements de roue
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Reportez-vous à SOULEVER ET SOUTENIR LE VÉHICULE dans LA SEC-
TION RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s'il y
a un jeu.
Si on constate un jeu anormal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix.
Dépose d'une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez et
soutenez le véhicule. Reportez-vous
à SOULEVER ET SOUTENIR LE VÉHICULE dans RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Installation d'une roue
Inspecter les goujons et les écrous.
Remplacer au besoin.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrer les écrous de roue au couple
spécifié dans l'ordre illustré ci-dessous.
tmo2016-010-048_a
ORDRE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
tmo2016-010-047_a
TYPIQUE
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés pour le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante ou les goujons.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DE PNEUS RECOMMANDÉE
AVANT
ARRIÈRE
69 kPa
97 kPa
REMARQUE: Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour tout
type de terrain, une crevaison reste
possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu'avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par
des membres de l'industrie des
pneus.
Suspensions
Lubrification de la suspension avant
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Lubrifier les bras de suspension avant.
Il y a deux raccords de graissage sur
chaque bas , orientés vers le haut.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne pas permuter les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de taille
différente. Les pneus gauche et
droit ont des sens de rotation unidirectionnel différente.
118
tmo2016-010-049_a
SUSPENSION AVANT - TYPIQUE
1. Raccords de graissage
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrification de la suspension
arrière
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Lubrifier les bras de suspension arrière
(il y a deux raccords de graissage sur
chaque bras), les fusées arrière (trois
raccords de graissage) et les coussinets de barre stabilisatrice arrière.
tmo2016-010-156_a
1. Raccord de graissage de coussinet de barre
stabilisatrice arrière
Inspection de la suspension
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix si
on décèle un problème.
219001801-057_a
1. Raccords de graissage de bras de
suspension arrière
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage. Vérifier que les fixations sont
encore bien serrées.
Bras tde suspension avant
Vérifier si les bras de suspension sont
fissurés, pliés ou endommagés.
Bras de suspension arrière
Vérifier si les bras triangulaires sont déformés, fissurés ou pliés.
Freins
tmo2016-010-157_a
1. Raccords de graissage de fusée arrière
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifiez le niveau
du liquide de frein dans le réservoir.
Le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les marques «MIN» et
«MAX».
Le réservoir de liquide de frein est situé
à l'avant de l'indicateur multifonctionnel. Enlever le couvercle de l'indicateur pour y accéder.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé,
ne pas utiliser de liquide autre que
celui recommandé et ne pas mélanger différents liquides pour le
remplissage.
219001801-047_a
COUVERCLE D'INDICATEUR ENLEVÉ
1. Réservoir de liquide de frein
2. Marque «MAX»
3. Marque «MIN»
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu'il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
Dégager la patte de fixation pour enlever le bouchon.
Inspection des freins
L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire:
– Le niveau de liquide de frein.
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– Usure des plaquettes de frein
– Si les freins sont propres.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
Ceintures de sécurité
219001801-048_a
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de fermer
le bouchon du réservoir de liquide de
frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
120
Nettoyage des ceintures de sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, éponger
les sangles avec un savon doux et de
l'eau. Ne pas utiliser de javellisant, de
teinture ou de détergents ménagers.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un nettoyeur
haute pression pour nettoyer les
composants de la ceinture de sécurité. L'utilisation d'un nettoyeur
haute pression peut endommager
de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
______________
SOINS DU VÉHICULE
Soins d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple).Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
La liste comprend, mais n'est pas limitée à:
– Autour de système d'échappement
et entre le silencieux et le couvercle
du silencieux
– Sous et autour du réservoir de carburant
– Radiateur
– Amortisseurs
– Autour des différentiels avant et arrière
– Autour et en dessous du moteur et
de la boîte de vitesses
– Intérieur des roues
– Sur la partie supérieure des plaques
de protection.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
______________
121
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage,
une préparation s'impose.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période de remisage, une préparation s'impose.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour
faire faire la préparation présaisonnière
de son véhicule ou pour l'entreposage.
122
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
123
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX® HD8
4 temps, simple arbre à cames en
tête (SACT), refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Jeu des soupapes
Admission
0.06 mm à 0.14 mm
Échappement
0.11 mm à 0.19 mm
Alésage
91 mm
Course
61.5 mm
Cylindrée
800 cm³
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique
Système d'échappement
Filtre à air du moteur
HD8
MODÈLE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax®
remplaçable
Type
Filtre à huile
Contenance
(vidange d'huile et changement de filtre)
2L
Pendant l'été, utiliser
l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS
4-TEMPS (N/P 293 600 121).
En toute saison, utiliser
l'HUILE SYNTH. XPS
Huile à moteur
Recommandée
124
______________
4-TEMPS (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W40
qui respecte les exigences de
la classe de service SJ, SL,
SM ou SN de l'API
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène glycol
et eau (50% liquide de
refroidissement et 50% eau).
Employer l'antigel longue durée
(N/P 219 702 685) ou (N/P 619 590
204) (Finlande, Norvège et Suède)
ou un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
Type
Contenance
6L
HD8
MODÈLE
TRANSMISSION CVC
CVC (à changement de vitesse
continu)
Type
Régime d'embrayage
1 700 tr/min
HD8
MODÈLE
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse
et grande vitesse) en plus des
positions STATIONNEMENT «P»,
POINT MORT «N» et MARCHE
ARRIÈRE «R»
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
1.5 L
Huile synthétique pour
engrenages XPS (N/P 293 600 140)
ou une huile synthétique pour
engrenages 75W 140 API GL-5
HD8
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
650 W @ 6000 tr/min
ADI (allumage à décharge
inductive)
Type de système d'allumage
2
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement de l'électrode
NGK DCPR8E ou l'équivalent
0.7 mm à 0.8 mm
______________
125
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Type
SLA (scellée au plomb-acide)
Tension
Batterie
12 volts
Capacité nominale
Modèles Base
18 A•h
Modèles PRO
30 A•h
Puissance de sortie du démarreur
0.7 KW
Phares
4 x 35 H 8
Feu arrière
2.3/3.5 W
Voir FUSIBLES à la section
Fusibles
ENTRETIEN
HD8
MODÈLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Injection d'essence électronique
(EFI) avec commande
d'accélérateur intelligente (iTC)
Type
Carter de papillon
54 mm avec ETA
Pompe à essence
Type
Électrique (à l'intérieur du
réservoir d'essence)
1 250 ± 100 tours/min (non
réglable)
Type
Essence ordinaire sans plomb
Régime de ralenti
Carburant
Indice d'octane minimal
Indice 87 AKI affiché à la
pompe (92 RON) - Se reporter à
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Contenance du réservoir d'essence
40 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d'essence S'ALLUME
± 8.5 L
HD8
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Sélection du mode 2 ou 4
roues motrices
Type de système d'entraînement
Contenance
Avant
400 ml
Avant
Huile synthétique pour
engrenages XPS
(75W 90 API GL-5)
(N/P 293 600 043) ou huile
synthétique 75W 90 API GL5
Huile à différentiel avant
Type
126
______________
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Modèles Base
Entraînement avant
Modèles PRO
Rapport d'entraînement avant
Entraînement arrière
Différentiel avant
autoverrouillable Visco-lok†
à roue conique spirale
Différentiel avant
autoverrouillable Visco-lok†
QE à roue conique spirale
3.6:1
Modèles Base
Différentiel verrouillé
Modèles PRO
Différentiel verrouillable
3.43:1
Rapport d'entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour cannelures de l'arbre de transmission (appliquée sur les
connexions des cannelures)
Graisse pour joint
homocinétique (N/P 293
550 062)
Graisse pour arbre de
transmission (N/P 293 550 010)
HD8
MODÈLE
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
3.98 m
Rayon de braquage
Divergence totale (véhicule au sol)
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0° ± 0.2°
0
HD8
MODÈLE
SUSPENSION AVANT
Suspension à bras de
suspension double
Type de suspension
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
254 mm
Course
Amortisseur
MODÈLE
Qté
2
Type
Huile/5 réglages de précharge
du ressort
HD8
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Type de réglage de la précharge
À bras triangulaires
longitudinaux de torsion (TTA)
Came à 5 positions
______________
127
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
SUSPENSION ARRIÈRE (suite)
254 mm
Course
Amortisseur
Qté
2
Type
Huile/5 réglages de précharge
du ressort
HD8
MODÈLE
FREINS
Frein avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Deux disques ventilés de 220
mm avec étriers hydrauliques
à 2 pistons
Deux disques ventilés de 220
mm avec étriers hydrauliques
à 1 piston
Contenance
310 ml
Type
DOT 4
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de
frein
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques Avant
de frein
Arrière
Gauchissement maximal des disques de frein
0.5 mm
4 mm
4 mm
0.2 mm
HD8
MODÈLE
PNEUS
Pression
Avant
69 kPa
Arrière
97 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
128
3 mm
Avant
27 x 9 x 14 (po)
Arrière
27 x 11 x 14 (po)
______________
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
ROUES
Type
Aluminium coulé noir
Dimensions de la jante
Avant
14 x 6.5 (po)
Arrière
14 x 8.5 (po)
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
HD8
MODÈLE
CHÂSSIS
Cage profilée approuvée ROPS.
Certifiée ISO 3471 et OSHA
OECD code n° 4
Type de cage
HD8
MODÈLE
DIMENSIONS
305 cm
Longueur hors tout
Largeur hors tout
157.7 cm
Hauteur hors tout
193 cm
211.5 cm
Empattement
Largeur de la voie
Avant
130 cm
Arrière
126 cm
Garde au sol
28 cm
MODÈLE
HD8
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
Modèles Base
641 kg
Modèles PRO
710 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
42/58
Capacité de la benne
454 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, du
passager, des autres charges et des accessoires ajoutés)
623 kg
Poids nominal brut du véhicule
1 355 kg
Capacité de remorquage
907 kg
Capacité de la flèche de la remorque
67.5 kg
Attelage de réception
50.8 mm x
50.8 mm
______________
129
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
BRUIT (conformément à l'annexe XII de la directive (EU) No 1322/2014)
Niveau sonore perçu par le conducteur
MODÈLE
86 dB A
HD8
VIBRATION (conformément à l'annexe XIV de la directive (EU) No 1322/2014)
Vibration mesurée au niveau du siège du conducteur
130
______________
1.25 m/s2
DÉPANNAGE
______________
131
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVC GLISSE
1. Présence d'eau dans la transmission CVC.
– Se reporter à la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
"-" S'AFFICHE SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES
(INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL)
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
– Positionner correctement le levier sélecteur dans la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l'interrupteur sur la position «ON».
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
– Vérifier les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier le message d'erreur du combiné d'instruments.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes de la batterie.
– La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
132
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction mode
noyé qui bloque l'injection et coupe l'allumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit:
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Appuyer complètement sur la pédale d'accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
• Tourner la clé à la position START.
Lancer le moteur 10 secondes. Relâcher la position de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la pédale d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Enlever les bougies. Se référer à BOUGIES de la section PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
• Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
– Préfiltre du filtre à carburant obstrué ou panne de la pompe à essence.
S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'allumage.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la
réparation ou le remplacement.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifier le message
du combiné d'instruments.
– Boucler la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
– Remplacer les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le remplacer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
______________
133
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
4. Présence d'eau dans la transmission CVC
– Vidanger l'eau de la CVC. Se référer à la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d'essence
– Préfiltre du filtre à carburant sale ou obstrué. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
7. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonction.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonction est allumé et
on peut lire le message «MODE PRÉSERVATION», s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Voir PROCÉDURES D'ENTRETIEN. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la
réparation ou le remplacement.
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
– S'assurer que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il fonctionne correctement.
– Vérifier le fusible du ventilateur. Voir FUSIBLES dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
– Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Remplacer les bougies au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la transmission CVC.
– Vidanger l'eau de la CVC. Voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Transmission CVC usée ou sale ou défaillance de la courroie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
134
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE VOYANT ANOMALIE MOTEUR EST ALLUMÉ ET LE
MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
135
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Si une condition anormale du moteur se produit, les messages suivants peuvent
être combinés à un voyant.
MESSAGE
DESCRIPTION
Toutes les pannes actives ou anciennement actives qui nécessitent une attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Pannes critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est modifié.
ANOMALIE MOTEUR
ECM CRC ERROR
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur du carter de papillon, généralement suivie par un message
mode préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE
VÉRIFIER DPS
(modèles avec DPS)
ERREUR PPS
MODE PRÉSERVATION
MANUEL
CAPTEUR DE
CARBURANT HORS
DE PORTÉE
136
Message affiché lorsque l'indicateur est incapable d'identifier
l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
servodirection dynamique (DPS) ne fonctionne pas correctement.
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque un ou les deux capteurs du PPS est/sont défectueux, irrégulier(s) ou hors de portée ou que le ratio entre les deux est incorrect, le message sera affiché et le voyant d'anomalie moteur sera
allumé.
Le message sera affiché lorsque le mode préservation PPS est engagé.
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est
hors de portée, l'indicateur multifonction (analogique/numérique)
permet de la détecter et affiche le message.
______________
GARANTIE
______________
137
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VCC
CAN-AM® 2017
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am 2017
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des VCC Can-Am («distributeur/concessionnaire VCC Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui
comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) («EEE»), la Turquie, des pays membres de la Communauté des
états indépendants («CEI») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette
garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux
pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si: (1) Le VCC a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
138
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un
vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d'introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
La liste suivante comprend notamment des pièces considérées comme des
éléments d'usure et qui ne sont pas couvertes par la garantie limitée de BRP à
moins que la défaillance soit directement attribuable à un défaut de matériel ou de
fabrication:
– Batteries
– Plaquettes de frein
– Disques et tambours de frein
– Disques / plaquettes d'embrayage
– Glissières d'embrayage
– Ressorts d'embrayage
– Coussinets remplaçables d'embrayage
– Courroies d'entraînement
– Filtres
– Surfaces finies et non finies
– Fusibles
– Ampoules / scellées
______________
139
–
–
–
–
–
–
Lubrifiants
Bougies
Coussinets de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l'Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire
à cette loi, ou faire en sorte qu'une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus
des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l'Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d'avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VCC Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été
conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
140
______________
– Le VCC Can-Am 2017 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l'acheteur; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une
preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
______________
141
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée
et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou
un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant
le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir
votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS
JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
142
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VCC
CAN-AM® 2017
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am 2017
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les
produits VCC Can-Am («Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am») dans un des
pays membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les
états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI»)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette
garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux
pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si: (1) Le VCC a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
143
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
La liste suivante comprend notamment des pièces considérées comme des
éléments d'usure et qui ne sont pas couvertes par la garantie limitée de BRP à
moins que la défaillance soit directement attribuable à un défaut de matériel ou de
fabrication:
– Batteries
– Plaquettes de frein
– Disques et tambours de frein
– Disques / plaquettes d'embrayage
– Glissières d'embrayage
– Ressorts d'embrayage
– Coussinets remplaçables d'embrayage
– Courroies d'entraînement
– Filtres
– Surfaces finies et non finies
– Fusibles
– Ampoules / scellées
144
______________
–
–
–
–
–
–
Lubrifiants
Bougies
Coussinets de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
– VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VCC Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été
conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Le VCC Can-Am 2017 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l'acheteur; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
______________
145
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une
preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale
applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire
assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux
pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les
taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais,
y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs
agences respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VCC Can-Am
reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
146
______________
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant
le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir
votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS
JOINDRE de ce guide.
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque
c'est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être conforme à l'usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le
cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de
modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait
donné un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
______________
147
Cette page est
vierge intentionnellement
148
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
149
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP:
PAR
COURRIEL:
privacyofficer@brp.com
PAR
COURRIER:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726, rue St-Joseph
Valcourt (Québec)
Canada
J0E 2L0
150
______________
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Sud
Amérique du Nord
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brazil
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
U.S.A.
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japan
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR China
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgium
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Germany
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norway
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Sweden
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Switzerland
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australia
______________
151
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
– Amérique du Nord seulement: en composant le 1 888 272-9222.
– En postant l'une des cartes de changement d'adresse sur les pages suivantes à
l'une des adresses BRP indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
152
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
153
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
154
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
155
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
156
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
______________
157
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
158
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
______________
159
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
160
______________
2017
Guide
du conducteur
Série TRAXTER T
Pour réduire les risques de blessures graves ou de
décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes
de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et:
Soyez prêt
• Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que
les filets et les portes sont bien fixé en place.
• Porter un casque approuvé et des vêtements de
protection.
• Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le
dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les
repose-pieds, et les mains sur le volant ou les
poignées. Rester entièrement à l'intérieur du
véhicule.
Conduisez de façon responsable
• Évitez toute perte de contrôle et capotage.
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements
latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites
jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages,
même à partir de l'arrêt.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les
ornières et d'autres changements de traction et
de terrain.
• Évitez les surfaces pavées.
• Si vous devez conduire sur une surface pavée,
tournez et roulez doucement.
• Soyez prudent sur les surfaces pavées, car
celles-ci peuvent sérieusement compromettre la
maniabilité et le contrôle.
• Éviter tout déplacement latéral sur une pente.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Agir de façon compétente et responsable
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou
dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et
détenir un permis de conduire valide.
• Ne pas faire de randonnée après avoir consommé
des drogues ou de l’alcool.
• N'excédez pas le nombre de places du véhicule.
Série
TRAXTER T
MC
219 001 892
GUIDE DU CONDUCTEUR Série TRAXTER T/ FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE TRAXTER T Series/ FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2017
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. L'âge minimum
recommandé : Opérateur : 16 ans. Nécessite au moins un permis de conduire de tracteur.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
8 9 2
Traduction des
instructions originales

Manuels associés