Can-Am DS 450/450 X 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
Can-Am DS 450/450 X 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements
de ce guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à
cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.

AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés ayant acquis une habileté de conduite hors pair.
vmo2008-026 MB
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
L'information particulièrement importante contenue dans le présent Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de
 blessure.
Avertit d'une situation comportant des risques de
 AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès,
si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire pour effectuer correctement une opération.
Toute documentation de sécurité devrait être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur devrait considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent mener à des blessures et même au décès.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP).
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DS 450MC
ROTAX®
XP-SMC
______________________
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés est
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il a
reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que
cela vous a été profitable. Si vous
désirez obtenir plus d'information sur
l'entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller
sur le site www.guidesconducteur.
brp.com. Notez également que le
guide est offert en plusieurs langues.
2
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (assis sur le véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires
d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut
se procurer un MANUEL DE RÉPARATION.
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7
INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUIRE LE VÉHICULE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vérifications de préutilisation . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
10
13
39
40
41
42
42
43
43
43
44
44
44
45
45
45
51
ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 52
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . 53
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vidange d'huile et remplacement du filtre après 5 heures . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vérification après 10 heures . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
______________________
58
59
60
61
61
61
3
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Manette de frein avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Levier d'embrayage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Combiné d'interrupteurs .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Bouchon du réservoir d'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Interrupteur d'allumage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Voyants.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Réservoir de liquide de frein avant . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
10) Sélecteur de vitesse . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11) Trousse à outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
12) Loquet de siège .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
13) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
14) Pédale de frein arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
15) Réservoir de liquide de frein arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
16) Bouchon de réservoir d'huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
17) Bouchon de réservoir de liquide de refroidissement du moteur . . .. . .
18) Fusibles. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
19) Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vérifications de préutilisation . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Changer de vitesse . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Information générale concernant les réglages de la suspension . . .. . . .. . .
Réglage de la suspension avant. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglages de la suspension arrière .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglages originaux de la suspension . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
62
64
64
65
65
66
67
68
68
69
69
69
70
70
71
71
71
72
72
72
74
74
74
75
77
79
79
79
80
81
81
82
83
83
85
86
OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Submersion du véhicule.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
91
91
91
92
93
98
4
_______________________
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement du liquide de refroidissement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Boîtier de filtre à air . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage du sélecteur de vitesse . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglages de l'embrayage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
104
105
110
110
112
114
114
115
116
116
117
SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120
Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120
Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 121
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement des voyants . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage de la visée du faisceau des phares . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
123
123
123
124
125
126
127
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Chaîne d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Glissière de chaîne d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pignon menant et pignon mené. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
État des roulements de roues avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection de l'essieu arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bras triangulaire avant. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection des amortisseurs. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
128
128
129
129
129
130
130
132
132
132
133
133
CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Compartiment moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fixations du châssis .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Loquet de siège . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Châssis. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
134
134
134
134
134
134
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 135
______________________
5
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 .
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L'UNION
EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
6
_______________________
138
143
147
151
153
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction
n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel véhicule.
______________________
7
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la
vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la VIDÉO DE
SÉCURITÉ accompagnant le véhicule.
On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir
avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur,
il est prudent que vous, ou toute autre
personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours de conduite
sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos
premières armes avec ce véhicule.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales
si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous
conseiller en fonction des conditions
locales et vous informer des pratiques
de conduite sécuritaires particulières
à votre région.
Les conditions de conduite peuvent
varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de
façon radicale en peu de temps ou
d'une saison à l'autre.
8
Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts
et des marécages. Ce type d'endroit
peut exiger plus de concentration
et de meilleures habiletés. Faites
preuve de jugement et procédez avec
soin. Évitez de prendre des risques
inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme
fiables par d'autres utilisateurs. Elles
ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à
votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront
un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez
de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite
sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des
avertissements qui se trouvent sur le
véhicule.
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET ET SON UTILISATION PEUT
PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment
des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement,
même lors de manoeuvres de routine
comme la négociation de virages et
d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en
plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Regarder attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Tous les
conducteurs devraient s'inscrire à
un cours donné par un instructeur
reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
États-Unis et Canada seulement:
pour connaître les cours les plus
près, appeler le Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887 ou, au Canada, le Conseil
canadien de la sécurité (CCS) au
1 613 739-1535, poste 227.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager
sur ce véhicule.
10
_________
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, y compris
les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
une voie publique, qu'il s'agisse
d'une route, d'une autoroute, d'un
chemin de terre ou d'une route de
gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger
les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à une vitesse
excessive. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche. Suivre les
recommandations d'inspection et
d'entretien décrites dans ce Guide
du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Faire preuve de
vigilance lorsque les conditions du
terrain varient.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
 Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours
être particulièrement prudent sur
ce type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans ce guide.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à une vitesse excessive.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites
pentes avant de s'aventurer sur des
pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon
prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader
une pente. Ne jamais escalader
une pente dont la surface est trop
glissante ou trop friable. Transférer
son poids vers l'avant. Ne jamais
accélérer ou changer de vitesse
brusquement. Ne jamais traverser
la crête d'une colline à haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de
la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de
descendre une pente. Transférer
son poids vers l'arrière. Ne jamais
descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait trop
pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite dans
la mesure du possible.
_________
 Procéder de la façon prescrite dans
ce guide pour se déplacer à flanc de
colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais
tenter de virage dans une pente à
moins de maîtriser la technique de
virage décrite dans ce guide pour
un terrain de niveau. Éviter dans la
mesure du possible de se déplacer
le long du flanc d'une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d'un
calage ou si le véhicule se met
à reculer. Pour éviter le calage en
montée, choisir le rapport approprié
et maintenir une vitesse constante.
Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la
méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide. Descendre du
côté où la colline monte ou sur le
côté si le véhicule fait face au haut
de la pente. Tourner le véhicule et
y remonter de la façon décrite dans
ce guide.
 Vérifier s'il y a des obstacles avant
de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de
gros rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier
des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un
véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur
un terrain égal et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence
pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
11
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un courant d'eau rapide ou dans
une étendue d'eau plus profonde
que ce qu'on recommande dans
ce guide. L'eau réduit la capacité
de freinage. Essayer les freins une
fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les
plaquettes de frein.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans
ce guide. Toujours s'assurer que la
pression des pneus est conforme à
la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide
pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus
grande distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
EN VTT, communiquer avec votre
concessionnaire Can-Am autorisé
pour savoir où se tiennent les cours
les plus près de chez soi.
États-Unis et Canada seulement:
pour connaître les cours les plus
près, appeler le Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887 ou, au Canada, le Conseil
canadien de la sécurité (CCS) au
1 613 739-1535, poste 227.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la «United States Consumer Product Safety Commission». Il est primordial qu'on les
trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
certifié. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les
notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13

AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures graves ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour
transporter des passagers.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15

AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut
entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il faut également porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche.
Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites
dans ce guide.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire
un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec
les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule
sur ces types de terrains.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrains.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement le frein avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, toujours suivre la méthode indiquée dans ce guide.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/
inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur
jante.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35

AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
CONDUIRE LE VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite avec ce véhicule, il est
important de suivre et de connaître
certains conseils et concepts de base.
Certains peuvent sembler tout à fait
nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré
tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires
à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme
qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous
vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de
VTT ou à un organisme reconnu pour
la formation sur VTT, ou de communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
États-Unis et Canada seulement:
pour connaître les cours les plus près,
appeler le Specialty Vehicle Institute
of America (SVIA) au 1 800 887-2887
ou, au Canada, le Conseil canadien de
la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535,
poste 227.
La U.S. Consumer Product Safety
Commission et tous les fabricants de
VTT déconseillent aux moins de 16 ans
d'utiliser un VTT muni d'un moteur de
plus de 90 cc. Pour la sécurité des
enfants, nous vous recommandons
fortement de vous conformer à cette
directive. Vous seul pouvez savoir si
un conducteur peut comprendre les
risques et utiliser un véhicule de façon
sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques
sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des
blessures ou même le décès.
_________
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant
de s'aventurer hors route. Nous vous
recommandons de vous exercer dans
un endroit approprié et ne présentant
aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres.
Chacun fait appel à une méthode de
conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer que le
véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus
ou moins dures peut faire basculer le
véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39
Vérifications de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort
pourraient se produire si on ne
procède pas de la façon prescrite.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Mettre le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne normalement.
– Vérifier la pression et l'état des
pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
– Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Elles doivent revenir
à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
– S'assurer que la position de la
manette de frein convient au conducteur.
– Vérifier si tous les raccords de conduit de frein sont solidement fixés
et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
40
_________
– Le frein de stationnement serré, actionner le levier d'embrayage. Le
levier devrait revenir complètement
lorsqu'on le relâche.
– S'assurer que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
– S'assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
– Vérifier si les attaches de l'essieu
arrière sont bien serrées.
– Vérifier le bras oscillant.
S'il y
a un jeu, NE PAS UTILISER LE
VÉHICULE.
– Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du réservoir d'huile présentent des fuites
d'huile.
– Nettoyer le phare et le feu arrière.
– S'assurer que le siège est bien fixé.
– Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est correctement fixée au véhicule.
– Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
– S'assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
– Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'allumage, de démarrage,
du phare, d'arrêt du moteur, de feu
arrière et de clignotants.
– Démarrer le moteur, desserrer le
frein de stationnement et avancer
lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
Consulter
un
concessionnaire
Can-Am autorisé s'il y a lieu.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il
est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des
bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ces vêtements
vous protégeront de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la
route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient
se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou
des lunettes de soleil. Des lentilles de couleurs différentes aident à distinguer
les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influencera la stabilité et le contrôle du
véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites par
le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu'elle ne
nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et
provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se
prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge
couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que les verrous
du compartiment de rangement sont fermés. Si vous retirez un couvercle de
compartiment amovible pour transporter une charge, veillez à bien fixer celle-ci et
à ce qu'aucun objet ne risque d'être projeté. Fixez le couvercle du compartiment
de rangement au support arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur ce véhicule. Bien que le siège soit
allongé pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas
été conçu pour transporter un ou des passagers. Le transport d'un passager
compromettra la stabilité et la maniabilité du véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous
serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer
paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs
de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s’il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
Montée
Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez
et basculera.

AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul,
son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
V00A0UL
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans
la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale.) Vous pourriez entrer en
collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre véhicule. Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les
accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en
particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger
les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils
sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau
à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du véhicule et de
sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière, et franchissez l'obstacle
en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un
tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et
soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A0ZL
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le véhicule à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement
le véhicule tel qu'indiqué à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance
plus complète, communiquez avec votre concessionnaire Can-Am autorisé. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est muni d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements de sécurité.
Toute personne utilisant ce véhicule doit lire et comprendre toute cette information avant de partir en randonnée.
V02M0FL
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES
SUR LE VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en
font partie intégrante et doivent y
être apposées en permanence. Si
une étiquette est décollée ou illisible, s’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la faire remplacer gratuitement.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut être différent.
vmo2008-011-023_a
vmo2008-011-021_a
vmo2008-011-025_a
vmo2008-011-022_a
vmo2008-011-024_a
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
Modèles des États-Unis et
du Canada
Étiquette 3
Étiquette 1
V02M05Y
Étiquette 4
CHAÎNE D'ENTRAINEMENT
LA CHAÎNE D'ENTRAINEMENT DOIT ÊTRE BIEN AJUSTÉE ET LUBRIFIÉE.
LE JEU DOIT ÊTRE DE xx mm (x/x'') AVEC LE CONDUCTEU R
SUR LE VÉHICULE. LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR
POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES.
xx mm (x/x")
vmo2008-011-088_fr
Étiquette 5
V01M01Z
Étiquette 2
V01M07Z
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
V01M02Z
Une pression inadéquate
des pneus ou une
surcharge peuvent
causer une perte de
contrôle causant des
BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
AVANT
2
JUSQU'À MAX: XX kPa (X lb/po2)
MIN: XX kPa (X lb/po )
XX kg
(XX lb) ARRIÈRE
MAX: XX kPa (XX lb/po2)
MIN: XX kPa (XX lb/po2)
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de
la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de XX kg
(XX lb), y compris le poids du conducteur, le chargement, les
accessoires et le poids de la barre d'attelage.
vmo2008-011-089_fr
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 7
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
NON ILLUSTRÉE
Autres pays
Étiquette 8
vmo2008-011-090
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
55
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
57
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Il se peut que vous ayez à produire,
en certaines occasions, les numéros
de série de votre véhicule (moteur et
châssis); lors d'une réclamation de garantie ou d'une perte, par exemple.
Le concessionnaire Can-Am autorisé
a besoin de ces numéros pour bien
remplir les réclamations de garantie.
BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon.
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
Étiquette de conformité
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
vmo2008-011-026_b
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DE NUMÉRO
DE SÉRIE DU MOTEUR
1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur)
Cette étiquette indique que le véhicule
est conforme aux exigences d'un pays
donné.
2
1
MADE IN/FABRIQUÉ AU: TYPE: ATV / VTT
XXXXX
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
DS 450/DS 450 X
Sous le feu arrière,
sur l'aile arrière
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DE NUMÉRO
DE SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
ACN 097 370 100
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
vmo2008-011-092
ÉTATS-UNIS ET CANADA
ACN 097 370 100
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
vmo2008-011-026_a
1. Emplacement du numéro de série du
véhicule
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
vmo2008-011-091
AUTRES PAYS
58
kW
______________________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
États-Unis et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système de réduction
des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit de:
1. Faire la dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour
intention de faire l'entretien, la réparation ou le remplacement d'un dispositif
ou d'un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en
contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours
d'utilisation, ou encore
2. Utiliser le véhicule après avoir retiré ou mis hors d'usage un tel dispositif ou
élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme
des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission par des pièces autres que celles prescrites
par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
_____________________
59
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
États-Unis seulement
Selon la politique du California Air Resources Board (CARB), votre véhicule doit
satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout au
long de sa durée d'utilisation lorsqu'il est utilisé et entretenu conformément aux
directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité ROUGE
(ainsi qu'une étiquette de conformité VERTE) au moment de l'enregistrement de
son véhicule. L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification
du véhicule (8e caractère du N.I.V.).
60
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8E CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité ROUGE
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité VERTE
Tout caractère alphanumérique autre
qu'un C ou un 3
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il faut assurer une période de rodage
de 10 heures avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce véhicule est équipé d'un moteur quatretemps. Verser l'huile uniquement
dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être
actionné à plus de 1/2 au 3/4 de sa
course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à un
bon rodage. Pendant la période de
rodage, la surchauffe est néfaste pour
le moteur, ainsi que les accélérations
intenses et le fait de rouler à la même
vitesse sur de longues périodes.
Dans un mécanisme, toute pièce
de précision doit faire l'objet d'une
vérification périodique. C'est pourquoi on recommande de faire réviser
le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou après
400 km (250 mi) d'utilisation, selon la
première éventualité. Par la même
occasion, vous pourrez poser toutes
les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation.
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
après 5 heures
Le DS 450/X de Can-Am est le VTT
sport le plus évolué. Il présente les
caractéristiques technologiques les
plus avancées, jusqu'à un filtre à huile
multicouche synthétique et son huile
de rodage. Pour que le DS 450/X
fournisse un niveau de performance
optimal, vidangez l'huile de rodage
et changez le filtre après 3 pleins
d'essence ou 5 heures de conduite
(selon la première éventualité).
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour plus de détails.
Vérification après
10 heures
REMARQUE: Cette vérification est
aux frais du client.
_____________________
61
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts
en option.
8
9
7
4
3
2
5
1
6
14
10
18
13
13
17
15
11,18,19
12
vmo2008-011-096_a
TYPIQUE
62
______________________
7
16
10
13
18
vmo2008-011-097_a
TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
63
 AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut
nettement dépasser celui des
autres véhicules que vous avez
déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage
hors route. Il a été conçu à des fins
récréatives et compétitives, pour
des utilisateurs expérimentés qui
ont des aptitudes particulières
pour la conduite.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre véhicule. Pour
plus de détails sur la façon d'utiliser
une commande en combinaison avec
d'autres, consulter la section CONSIGNES D'UTILISATION de ce Guide du
conducteur.
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher la manette d'accélérateur pour changer de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule, qui pourrait
alors capoter ou subir des dommages mécaniques.
2) Manette de frein avant
Lorsqu'on la presse, on actionne les
freins avant. Lorsqu'on la relâche, elle
devrait retourner à sa position initiale.
La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
1) Manette
d'accélérateur
Lorsqu'on la presse, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la
transmission d'embrayer à la vitesse
sélectionnée lorsque relâché.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-011-002_a
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Réglage de la manette de frein
On peut régler la manette de frein en
fonction des préférences de l'utilisateur. Tourner la came de réglage aux
positions 0 à 4; la position 0 s'avérant
celle où la manette de frein se trouve
la plus loin du guidon.
Assis sur le véhicule, vérifier la position de réglage de la manette de frein
en se basant sur le nombre inférieur
de la came de réglage.
vmo2008-011-001_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
64
______________________
4) Frein de stationnement
Lorsqu'on l'actionne, elle immobilise
le véhicule. Cette commande devient
utile lorsqu'on doit verrouiller le frein,
par exemple lors d'un virage en «K»,
lors du transport ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
vmo2008-011-003_a
1. Came de réglage
2. Manette de frein
3. Position de réglage, étant assis sur le
véhicule
3) Levier d'embrayage
vmo2008-011-005_a
Lorsqu'on le presse, le système est
débrayé. Lorsqu'on le relâche, le système est embrayé.
1. Frein de stationnement
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre le frein de stationnement quand le véhicule n'est
pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien relâché avant de
mettre le véhicule en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins ou un feu.
vmo2008-011-004_a
1. Levier d'embrayage
2. Pour débrayer
3. Pour embrayer
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher la manette d'accélérateur pour changer de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule, qui pourrait
alors capoter ou subir des dommages mécaniques.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir ainsi tout en déplaçant le
loquet de frein. La manette de frein
avant reste maintenant enclenchée et
serre les freins avant.
_____________________
65
vmo2008-011-005_b
Étape 1: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir ainsi
Étape 2: Déplacer la manette de frein à la
position voulue
REMARQUE: On peut régler le frein
de stationnement à quatre positions
différentes.
vmo2008-011-007_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
Commutateur d'éclairage
vmo2008-011-006_a
POSITIONS DE FREIN DE STATIONNEMENT
ATTENTION: La position du frein
de stationnement peut varier selon l'usure des plaquettes de frein.
S'assurer que le véhicule demeure
solidement en place lorsque le frein
de stationnement est actionné.
Pour débloquer le mécanisme de
stationnement: Presser la manette
de frein avant. Le loquet et la manette
de frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale.
Toujours relâcher le frein de stationnement avant de conduire le véhicule.
vmo2008-011-008_a
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«ON» sans feux ou à «OFF».
5) Combiné
d'interrupteurs
Voici les différentes commandes du
combiné d'interrupteurs:
66
______________________
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage sert à démarrer le moteur. Lorsqu'on appuie
sur le bouton de démarrage, le moteur
de démarreur lance le moteur. Consulter la rubrique DÉMARRAGE DU
MOTEUR sous la section CONSIGNES
D'UTILISATION pour savoir comment
procéder.
vmo2008-011-027_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt du moteur
Cet interrupteur sert à arrêter le moteur en temps normal ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt.
vmo2008-011-009_b
1. Bouton de démarrage
6) Bouchon du réservoir
d'essence
ATTENTION: Ne jamais rien placer
sur le bouchon du réservoir; cela
pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des
ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre en place et le visser à fond.
Placer le tube d'aération sur la colonne
de direction.
vmo2008-011-009_a
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. «OFF»
3. «RUN»
_____________________
67
vmo2008-011-106_a
1. Bouchon du réservoir
2. Tube d'aération
 AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est
en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif
dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à
la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Toujours travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate
et risque de déborder. Toujours
essuyer tout carburant répandu
sur le véhicule.
vmo2008-011-027_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la
retirer.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
8) Voyants
vmo2008-011-028_b
7) Interrupteur
d'allumage
1. Voyant de point mort (N)
2. Voyant d'anomalie moteur
3. Voyant de bas niveau d'essence
Il s'agit d'un interrupteur à clé à 3 positions.
68
______________________
La transmission est au point
mort.
Voyant allumé (1): Anomalie
moteur, consulter la section
DIAGNOSTIC DES PANNES ou
consulter un concessionnaire
autorisé Can-Am.
Voyant clignotant: Le moteur
est
en mode protection,
consulter un concessionnaire
autorisé Can-Am.
Bas niveau d'essence. Il reste
environ 2.5 L (0.6 gal É.-U.)
d'essence dans le réservoir.
(1)
Le voyant demeure allumé lorsque la
clé de contact et l'interrupteur d'arrêt
du moteur sont en position de marche
et que le moteur est arrêté.
10) Sélecteur de vitesse
vmo2008-011-011_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Sélecteur de vitesse
Voir la rubrique CHANGER DE VITESSE à la section CONSIGNES
D'UTILISATION pour plus de détails.
11) Trousse à outils
La trousse à outils est dans le compartiment d'entretien sous le siège.
9) Réservoir de liquide
de frein avant
Ce réservoir est situé au-dessus de la
manette de frein avant sur la droite du
guidon.
vmo2008-011-029_a
1. Trousse à outils
vmo2008-011-010_a
1. Réservoir de liquide de frein avant
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier correctement
le niveau de liquide de frein.
La trousse à outils contient des outils
pour l'entretien de base.
Voici les outils compris dans la
trousse:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– outil d'ajustement d'embrayage (1).
_____________________
69
12) Loquet de siège
Situé sous l'arrière du siège, ce loquet
permet d'enlever le siège pour accéder au boîtier de filtre à air et au compartiment d'entretien.
vmo2008-011-031_a
1. Fente supérieure
2. Languette centrale
 AVERTISSEMENT
vmo2008-011-026_c
1. Loquet de siège
Dépose du siège
Tirer le loquet vers l'arrière tout en soulevant doucement l'arrière du siège.
Continuer de soulever jusqu'à ce que
le siège se détache, puis l'enlever
complètement.
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
13) Repose-pied
Les repose-pieds se trouvent de chaque côté du véhicule à l'avant du protecteur de pied.
Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-011-030_a
1. Loquet de siège
Pose du siège
Insérer la fente supérieure avant du
siège dans le crochet du réservoir de liquide de refroidissement, puis s'assurer que la languette centrale du siège
est bien engagée. Une fois que le
siège est en place, appuyer fermement dessus pour l'enclencher.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier deux fois si le
siège est solidement verrouillé en tirant dessus.
70
Laisser reposer ses pieds sur les
protecteurs plutôt que sur les
repose-pieds peut briser les protecteurs. Les pieds ou les jambes
de l'utilisateur peuvent entrer en
contact avec les roues arrière, ce
qui peut entraîner des blessures
ou un accident. Ne jamais laisser
reposer ses pieds sur les protecteurs de pied.
______________________
vmo2008-011-011_b
TYPIQUE
1. Repose-pied
2. Protecteur de pied
vmo2008-011-013_a
1. Réservoir de liquide de frein arrière
14) Pédale de frein arrière
Lorsqu'on appuie sur la pédale, le frein
arrière est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle devrait retourner à sa position initiale.
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier correctement
le niveau de liquide de frein.
16) Bouchon de réservoir
d'huile à moteur
Le réservoir d'huile à moteur est à
l'avant du moteur. Utiliser le bouchon
de réservoir pour vérifier le niveau
d'huile à moteur.
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier correctement
le niveau d'huile.
vmo2008-011-012_a
1. Pédale de frein arrière
REMARQUE: La puissance du freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la pédale, et dépend aussi
de l'état du terrain.
15) Réservoir de liquide
de frein arrière
Ce réservoir est près de l'aile arrière
droite.
vmo2008-011-014_a
1. Bouchon de réservoir d'huile à moteur
 AVERTISSEMENT
Le réservoir d'huile peut être
chaud. Ne pas y toucher.
_____________________
71
17) Bouchon de réservoir
de liquide de
refroidissement du
moteur
Le bouchon du réservoir de réservoir
de liquide de refroidissement du moteur est situé sous le couvercle d'accès près du bouchon de réservoir d'essence.
18) Fusibles
Le système électrique est protégé
par des fusibles. Consulter la section
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour plus de détails.
Les porte-fusibles sont sous le siège
dans le compartiment d'entretien et
sur la gauche du moteur.
vmo2008-011-061_a
1. Emplacement du bouchon de réservoir de
liquide de refroidissement
vmo2008-011-029_b
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
1. Porte-fusibles
vmo2008-011-034
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier correctement
le niveau de liquide de refroidissement
du moteur.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-011-037_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Porte-fusibles
19) Filtre à air
Le filtre à air est à l'intérieur du logement de filtre à air dans le compartiment d'entretien sous le siège.
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement lorsque
le moteur est chaud.
72
______________________
vmo2008-011-016_a
1. Logement de filtre à air
Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour de
plus amples détail concernant l'entretien.
_____________________
73
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour
en vérifier les niveaux. Consulter
la section RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l'essence super sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
En Amérique
du Nord
(91 (RON + MON)/2)
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
95 RON
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
74
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce véhicule est équipé d'un moteur quatretemps. Verser l'huile uniquement
dans le carter du moteur.
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est
en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif
dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à
la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Toujours travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé
à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant ou
toute huile répandus sur le véhicule.
Huile à moteur
REMARQUE: La même huile lubrifie
le moteur et la transmission.
______________________
Huile recommandée
Utiliser seulement de l'huile synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039). Il
s'agit d'une huile synthétique spécialement conçue pour les boîtes de vitesses à embrayage à bain d'huile.
ATTENTION: L'huile synthétique
XP-S 5W 40 a été spécialement conçue et testée pour satisfaire les exigences élevées de ce moteur. Ne
pas mettre une autre huile synthétique, une huile semi-synthétique
ou un additif dans un VTT Can-Am
équipé d'un embrayage à bain
d'huile. Il n'existe aucun équivalent connu sur le marché pour le
moment. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait
l'utiliser.
Le véhicule sur une surface de niveau,
démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 1 minute, puis
arrêter le moteur. Vérifier le niveau
d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau
d'huile, la retirer et l'essuyer avec
un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile, qui devrait être
égal à ou près de la marque de
maximum.
vmo2008-011-017_a
Niveau d'huile à moteur
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement le moteur et la transmission.
Essuyer toute huile renversée.
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le goulot
pour éviter de renverser de l'huile.
Ajouter un peu d'huile et vérifier le niveau d'huile.
Recommencer l'opération jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas
trop remplir.
Bien visser la jauge.
Liquide de refroidissement
vmo2008-011-014_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d'huile
Liquide recommandé
Toujours utiliser un antigel à base
d'éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion
interne en aluminium.
_____________________
75
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé de BRP (N/P 219
700 362) ou avec un mélange d'eau
distillée et d'antigel (50% d'eau et
50% d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur
est froid. Ne jamais ajouter de
liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
vmo2008-011-026_c
1. Loquet de siège
Enlever le bouchon de réservoir d'essence.
Le réservoir de liquide de refroidissement est sous le couvercle d'accès.
vmo2008-011-028_c
Relâcher les languettes de couvercle
du carénage.
vmo2008-011-061_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Emplacement du bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement
Procéder comme suit pour retirer le
couvercle d'accès.
Enlever le siège.
vmo2008-011-033_a
1. Languettes
Tirer délicatement le couvercle vers
l'arrière pour le retirer.
76
______________________
vmo2008-011-107_a
vmo2008-011-033_b
Enlever le bouchon de remplissage.
Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide est adéquat
lorsqu'on voit du liquide par l'orifice
du bouchon du réservoir.
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
REMARQUE: Le niveau de liquide
peut être légèrement plus bas
lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F).
Ajouter du liquide de refroidissement
au besoin. Utiliser un entonnoir pour
éviter de renverser du liquide. Ne pas
trop remplir.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement lorsque
le moteur est chaud.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
On peut également vérifier le niveau
de liquide grâce aux repères de niveau
(petites nervures) sur le réservoir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Bien remettre toutes les pièces enlevées en procédant dans l'ordre inverse
de leur dépose.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
_____________________
77
ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement
endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé,
et ne pas mélanger différents liquides pour obtenir un niveau approprié.
Nettoyer le couvercle de remplissage
et le retirer, puis ajouter du liquide au
besoin. Ne pas trop remplir.
Vérifier l'état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure, etc.
Remplacer au besoin.
ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux
contenant ou d'un contenant déjà
ouvert.
Réservoir de liquide de frein arrière
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN.
Niveau de liquide
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein par
le voyant de liquide du couvercle du
réservoir.
S'il est FONCÉ, cela signifie que le
niveau est adéquat.
S'il est PÂLE, cela signifie que le niveau est bas.
vmo2008-011-018_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Niveau maximal (MAX)
2. Niveau minimal (MIN)
Nettoyer le bouchon de remplissage
et le retirer, puis ajouter du liquide au
besoin. Ne pas trop remplir.
vmo2008-011-062_a
TYPIQUE
1. Niveau adéquat de liquide
2. Bas niveau de liquide
78
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Ce véhicule a cinq vitesses de marche
avant.
Pour démarrer le moteur, mettre la
transmission au POINT MORT; on
peut également appuyer sur le levier
d'embrayage pour démarrer à n'importe quel rapport.
Vérifications de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort
pourraient se produire si on ne
procède pas de la façon prescrite.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Mettre le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne normalement.
– Vérifier la pression et l'état des
pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
– Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Elles doivent revenir
à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
– S'assurer que la position de la
manette de frein convient au conducteur.
– Vérifier si tous les raccords de conduit de frein sont solidement fixés
et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
– Le frein de stationnement serré, actionner le levier d'embrayage. Le
levier devrait revenir complètement
lorsqu'on le relâche.
– S'assurer que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
– S'assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
– Vérifier si les attaches de l'essieu
arrière sont bien serrées.
– Vérifier le bras oscillant.
S'il y
a un jeu, NE PAS UTILISER LE
VÉHICULE.
– Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du réservoir d'huile présentent des fuites
d'huile.
– Nettoyer le phare et le feu arrière.
– S'assurer que le siège est bien fixé.
– Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est correctement fixée au véhicule.
– Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
– S'assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
_____________________
79
– Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'allumage, de démarrage,
du phare, d'arrêt du moteur, de feu
arrière et de clignotants.
– Démarrer le moteur, desserrer le
frein de stationnement et avancer
lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
Consulter
un
concessionnaire
Can-Am autorisé s'il y a lieu.
vmo2008-011-019_c
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
vmo2008-011-004_b
Appuyer sur le bouton de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre.
vmo2008-011-027_b
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
vmo2008-011-038_b
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
vmo2008-011-038_a
Mettre la transmission au point mort
ou appuyer sur le levier d'embrayage
et le maintenir ainsi.
80
______________________
vmo2008-011-038_c
 AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage.
Changer de vitesse
Sélecteur de vitesses
Pour changer de vitesse, presser le
levier d'embrayage, puis actionner le
sélecteur de vitesse de la manière
ci-dessous.
 AVERTISSEMENT
Toujours presser le levier d'embrayage pour passer à une vitesse
supérieure ou pour rétrograder.
Lorsqu'on enfonce le sélecteur de vitesse, la transmission passe au prochain rapport, supérieur ou inférieur.
Le sélecteur devrait revenir à sa position initiale.
Pour passer à un rapport supérieur,
placer le bout de sa botte sous le
sélecteur de vitesse et le soulever
jusqu'au bout. Pour rétrograder, appuyer sur le sélecteur jusqu'au fond.
vmo2008-011-019_g
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher la manette d'accélérateur lorsqu'on change de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le
contrôle ou le véhicule pourrait capoter.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le
véhicule.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
vmo2008-011-001_b
_____________________
81
Actionner le frein de stationnement.
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
vmo2008-011-006_a
vmo2008-011-009_c
Appuyer sur le levier d'embrayage et
le maintenir ainsi.
Mettre la clé de contact à «OFF» et
retirer la clé.
vmo2008-011-004_b
vmo2008-011-027_c
Embrayer la première vitesse.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le levier d'embrayage pour changer de rapport.
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l'eau de bateau, etc.),
il faut le rincer à l'eau douce afin de
le protéger ainsi que ses composants.
On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du
lubrifiant XP-S Lube (N/P 293 600 016)
ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule
ainsi que ses composants, et de nettoyer les feux.
vmo2008-011-019_d
82
______________________
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée peut causer des
dommages électriques ou mécaniques.
Information générale
concernant les réglages
de la suspension
La maniabilité et le confort de votre
véhicule dépendent des réglages de la
suspension.
Les réglages de la suspension varient
selon le poids de l'utilisateur, les préférences personnelles, la vitesse de conduite et l'état du terrain.
Ajuster la suspension depuis les réglages originaux constitue la meilleure
façon de régler la suspension (consulter la rubrique RÉGLAGES ORIGINAUX DE LA SUSPENSION), puis personnaliser, un à un, chacun des réglages. Les réglages avant et arrière
sont interdépendants. On peut donc
avoir à régler l'amortisseur arrière de
nouveau après avoir réglé les amortisseurs avant. Faire l'essai du véhicule
dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de conduite, etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de
façon méthodique jusqu'à ce que l'on
soit satisfait.
Suivre les directives plus bas pour le
réglage optimal de la suspension.
Réglage de la suspension
avant
 AVERTISSEMENT
– Les amortisseurs avant sont
sous pression.
– Une explosion peut se produire
si les amortisseurs sont chauffés ou perforés.
– Ne pas les démonter.
Réglage de la précharge
Raccourcir le ressort pour une tenue
de route plus ferme sur sentier cahoteux.
Allonger le ressort pour une tenue de
route plus souple sur sentier en bon
état.
vmo2008-011-057_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur
Soulever l'avant du véhicule. Mesurer
la longueur du ressort sans charge sur
les roues.
 AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
précharge. Un réglage inégal peut
avoir un effet néfaste sur la maniabilité, la stabilité et la commande
du véhicule en plus d'accroître le
risque d'accident.
_____________________
83
Compression (haute vitesse)
Ensemble X seulement
Utiliser une clé de 17 mm pour faire le
réglage.
vmo2008-011-056_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
A. Même longueur
Réglage de la force
d'amortissement de
l'amortisseur
Effectuer le réglage une position (clic)
à la fois. Faire l'essai du véhicule
dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de
conduite, etc. Modifier un réglage et
refaire l'essai du véhicule. Procéder
de façon méthodique jusqu'à ce que
l'on soit satisfait.
Compression (basse vitesse)
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE — ENSEMBLE X SEULEMENT
1. Régleur de compression pour vitesse
élevée (clé de 17 mm)
Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Rebond
Tous les modèles
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-021-004_a
1. Régleur de compression (tournevis plat)
Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
84
vmo2008-011-075_a
TOUS LES MODÈLES
1. Régleur de rebond (tournevis plat)
Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
______________________
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Réglages de la suspension
arrière
 AVERTISSEMENT
– L'amortisseur arrière est sous
pression.
– Une explosion peut se produire
si l'amortisseur est chauffé ou
perforé.
– Ne pas le démonter.
Réglage de la précharge
Raccourcir le ressort pour une tenue
de route plus ferme sur sentier cahoteux.
Allonger le ressort pour une tenue de
route plus souple quand le sentier est
en bon état.
vmo2008-011-076_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur
Réglage de la force
d'amortissement de
l'amortisseur
Effectuer le réglage une position (clic)
à la fois. Faire l'essai du véhicule
dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de
conduite, etc. Modifier un réglage et
refaire l'essai du véhicule. Procéder
de façon méthodique jusqu'à ce que
l'on soit satisfait.
Compression
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-011-051_b
1. Amortisseur arrière
2. Emplacement des anneaux de réglage
vmo2008-011-060_a
1. Régleur de compression (tournevis plat)
Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
_____________________
85
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Rebond
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
Suspension avant
 AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
précharge. Un réglage inégal peut
avoir un effet néfaste sur la maniabilité, la stabilité et la commande
du véhicule en plus d'accroître le
risque d'accident.
Précharge du ressort
Régler comme suit.
vmo2008-011-077_a
1. Régleur de rebond (tournevis plat)
Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Réglages originaux de
la suspension
Si, pour quelques raisons que ce soit,
il faut régler la suspension avant ou arrière aux réglages originaux, procéder
comme suit.
REMARQUE: Ajuster la suspension
depuis les réglages originaux constitue la meilleure façon de régler la
suspension, puis personnaliser, un à
un, chacun des réglages.
vmo2008-011-057_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur
Soulever l'avant du véhicule. Mesurer
la longueur du ressort sans charge sur
les roues.
vmo2008-011-056_a
LONGUEUR DU RESSORT — RÉGLAGE
EN USINE
A. 282 mm (11 po)
86
______________________
Compression (basse vitesse)
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
Autres
vmo2008-011-078_a
vmo2008-011-057_c
1. Régleur de compression (tournevis plat)
Tourner d'abord le régleur de compression à fond dans le sens horaire.
Tourner ensuite le régleur de compression à une position donnée selon
le modèle.
AUTRES — RÉGLAGE ORIGINAL
Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire
Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire
(9 clics)
Procéder de la même façon avec
l'autre amortisseur.
Compression (haute vitesse)
Ensemble X seulement
Ensemble X
Tourner le régleur de compression
dans le sens antihoraire (8 clics) pour
rétablir le réglage original.
Utiliser une clé de 17 mm pour faire le
réglage.
vmo2008-021-004_b
ENSEMBLE X SEULEMENT
1. Régleur de compression pour vitesse
élevée (clé de 17 mm)
vmo2008-011-080_b
ENSEMBLE X — RÉGLAGE ORIGINAL
Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire
Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire
(8 clics)
Tourner d'abord le régleur de compression pour vitesse élevée à fond
dans le sens horaire.
Tourner ensuite le régleur de compression pour vitesse élevée dans le sens
antihoraire (3/4 de tour) pour rétablir
le réglage original.
_____________________
87
vmo2008-011-075_b
vmo2008-011-080_a
ENSEMBLE X — RÉGLAGE ORIGINAL
Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire
Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire
(3/4 de tour)
RÉGLAGE ORIGINAL
Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire
Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire
(9 clics)
Rebond
Suspension arrière
Tous les modèles
Précharge du ressort
Régler comme suit.
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-011-076_a
vmo2008-011-075_a
1. Régleur de rebond (tournevis plat)
Tourner d'abord le régleur de rebond
à fond dans le sens horaire.
Tourner ensuite le régleur de rebond
dans le sens antihoraire (9 clics) pour
rétablir le réglage original.
88
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur
Soulever l'avant du véhicule. Mesurer
la longueur du ressort sans charge sur
les roues.
______________________
vmo2008-011-078_a
vmo2008-011-079_a
LONGUEUR DU RESSORT — RÉGLAGE
ORIGINAL
A. 262 mm (10 po)
RÉGLAGE ORIGINAL
Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire
Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire
(9 clics)
Compression
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
Rebond
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-011-075_a
1. Régleur de rebond (tournevis plat)
vmo2008-011-060_a
1. Régleur de compression (tournevis plat)
Tourner d'abord le régleur de compression à fond dans le sens horaire.
Tourner ensuite le régleur de compression dans le sens antihoraire
(9 clics) pour rétablir le réglage original.
Tourner d'abord le régleur de rebond
à fond dans le sens horaire.
Tourner ensuite le régleur de rebond
dans le sens antihoraire (9 clics) pour
rétablir le réglage original.
_____________________
89
vmo2008-011-075_b
RÉGLAGE ORIGINAL
Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire
Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire
(9 clics)
90
______________________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné sur le côté, le remettre sur ses
roues et attendre de 3 à 5 minutes
avant de démarrer le moteur.
Vérifier si de l'huile s'est accumulée
dans le boyau de vidange du logement
de filtre à air. Si c'est le cas, nettoyer
le filtre à air et son logement. Consulter la section RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN.
Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir et remplir au besoin.
Démarrer le moteur et le laisser fonctionner environ 1 minute, puis l'arrêter. Vérifier le niveau d'huile immédiatement. Consulter la section NIVEAU
D'HUILE À MOTEUR pour savoir comment procéder.
Submersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez
un concessionnaire Can-Am autorisé.
NE JAMAIS DÉMARRER LE MOTEUR!
ATTENTION: Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si la procédure de
redémarrage n'est pas suivie.
_____________________
91
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
ATTENTION: L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Ce véhicule n'a pas été conçu
ni fabriqué pour transporter une
charge ou tirer une remorque.
Transport
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-011-039_a
TYPIQUE — EMPLACEMENT AVANT
V00A18W
Ne jamais basculer le véhicule
pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans
sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues).
Procéder comme suit:
– Serrer le frein de stationnement et
sélectionner la 1re vitesse.
– Arrimer le véhicule à l'avant et à
l'arrière par les pare-chocs.
92
vmo2008-011-098_a
EMPLACEMENT ARRIÈRE
 AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce véhicule derrière une automobile ou tout autre
véhicule. Se servir d'une remorque.
______________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L’interrupteur d’allumage est à «OFF».
– Tourner l’interrupteur à «ON».
2. L’interrupteur d’arrêt du moteur est à «OFF».
– Tourner l’interrupteur à «ON».
3. La transmission n’est pas au point mort.
– Mettre la transmission au point mort ou presser le levier d’embrayage.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l’état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
2. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l'injection quand on lance le moteur. Procéder comme
suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies, voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
_____________________
93
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. Le carburant ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les
enlève).
– Vérifier le niveau d’essence.
– La pompe à essence peut être défectueuse.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l’état du fusible d’allumage.
– Enlever les bougies et les rebrancher ensuite aux capuchons de bougie.
– Vérifier si l’interrupteur d’allumage et l'interrupteur d'arrêt du moteur sont
à «ON».
– Démarrer le moteur lorsque les bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les
bougies.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
5. Compression du moteur.
– Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou endommagées.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. Le carburant ne parvient pas au moteur.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
94
______________________
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR (suite)
3. Surchauffe du moteur (le voyant anomalie moteur (ambre) s'allume ou
clignote).
– Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile et refaire le plein au besoin.
– S'assurer que le radiateur n'est pas obstrué.
– S'assurer que le ventilateur fonctionne normalement.
– Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
– Réduire la vitesse du véhicule, mais le maintenir en mouvement pour assurer un apport d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après
environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission au POINT
MORT. Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (ne pas démarrer le moteur). Le radiateur
refroidira grâce au ventilateur de radiateur.
– Laisser le moteur refroidir avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement; refaire le plein si possible. Voir la rubrique LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans la section LIQUIDES.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
4. Filtre à air/boîtier de filtre obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange du boîtier.
5. Bobine d'allumage débranchée.
– Vérifier la connexion des bobines d'allumage.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. Fuites du système d'échappement.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
RATÉS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
– Nettoyer et vérifier les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au
besoin.
2. Présence d’eau dans le carburant.
– Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
BRUIT INHABITUEL PROVENANT DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________
95
BRUIT INHABITUEL PROVENANT DU MOTEUR (suite)
2. Tendeur de chaîne obstrué.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Chaîne de distribution usée.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S’assurer que le frein de stationnement est complètement déverrouillé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange du boîtier.
CHANGEMENTS DE VITESSE BRUSQUES
1. Faible niveau d’huile dans le moteur.
– Remplir le réservoir d'huile au niveau approprié avec de l'huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse.
– Essayer d’appuyer davantage sur la manette d’accélérateur en passant à
une vitesse supérieure.
– Comprimer le levier d'embrayage plus longtemps en rétrogradant.
3. Mauvais type d’huile.
– Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement.
4. Transmission.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
96
______________________
LE VOYANT ANOMALIE MOTEUR (ambre) RESTE ALLUMÉ
1. Surchauffe du moteur (le voyant anomalie moteur (ambre) S'ALLUME).
– Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile et refaire le plein au besoin.
– S'assurer que le radiateur n'est pas obstrué.
– S'assurer que le ventilateur fonctionne normalement.
– Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
– Réduire la vitesse du véhicule, mais le maintenir en mouvement pour assurer un apport d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après
environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission au POINT
MORT. Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (ne pas démarrer le moteur). Le radiateur
refroidira grâce au ventilateur de radiateur.
– Laisser le moteur refroidir avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement; refaire le plein si possible. Voir la rubrique LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans la section LIQUIDES.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le ventilateur ne fonctionne pas normalement.
– Vérifier le fusible.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Faible ou haute tension de la batterie.
– Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VOYANT ANOMALIE MOTEUR (ambre) CLIGNOTE
1. Le moteur est en mode protection.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________
97
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X
MODÈLE
MOTEUR
BRP – Rotax, 4-temps, double arbre à
cames en tête, chaîne d’entraînement
Type
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4
Cylindrée
Cylindre
449.3 cc (27.42 po³)
97 mm (3.82 po)
Standard
Course
60.8 mm (2.44 po)
Taux de compression
11.8:1
À carter sec, par pompe avec filtre
remplaçable (moteur et transmission
lubrifiés simultanément)
Lubrification
Décompresseur
Automatique
BRP, acier inoxydable
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Embrayage
Embrayage à bain d'huile, multidisque
Boîte de vitesses
5 vitesses intégrées à prise constante
REFROIDISSEMENT
Refroidissement par liquide avec
pompe à eau intégrée
Monté à l’avant avec ventilateur
thermostatique
Type
Radiateur
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique, carter de papillon
simple (46 mm)
Type
Régime de ralenti
± 50
1800 tr/mn
Marque
Pompe à essence
Type
Bosch
Électrique (à l'intérieur du réservoir
d'essence)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératrice/
magnéto
Marque
Denso
Type
Type d’allumage
250 W @ 6000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Réglage de l’allumage
98
______________________
Non réglable
DS 450/DS 450 X
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
10 200 (n'importe quel rapport en
marche avant)
Limiteur de régime moteur
Marque
Bougies
NGK
Type
DCPR9E
Écartement des
électrodes
Nombre de bougies
Batterie
2
Type
Volt
Système de démarrage
Phares
Batterie sans entretien
12 volts, 7 A•h
Démarreur électrique. Démarrage à
n’importe quel rapport (levier d’embrayage
pressé ou transmission au POINT MORT)
2 x 35 W
Feux arrière et d’arrêt
Fusibles
0.7 à 0.8 mm (.028 à .032 po)
8/27 W, 1157
Principal
20 A
Régulateur
20 A
Rechange
20 A
Ventilateur
5 A
MCM
10 A
Principal
20 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraîné par chaîne/essieu rigide
SUSPENSION
Indépendante — deux bras triangulaires
Avant
Type
HPG
X: HPG (réglable)
Course
241 mm (9.5 po)
Rigide à bras oscillant
Arrière
Type
HPG
X: HPG (réglable)
Course
267 mm (10.5 po)
_____________________
99
DS 450/DS 450 X
MODÈLE
PNEUS
Pression (jusqu'à
100 kg (220 lb)
Taille
Avant
Arrière
48 kPa (7 lb/po²) maximum
34.5 kPa (5 lb/po²) minimum
Avant
21 x 7R-10
Arrière
20 x 10R-9
Avant
10 x 5.5
Arrière
9 x 8.5
ROUES
Taille
61 N•m (45 lbf•pi)
Couple de serrage des écrous de roue
FREINS
Avant
Arrière
Frein de stationnement
Hydraulique, 2 disques
(acier inoxydable)
Hydraulique, 1 disque
(acier inoxydable)
Manette de frein droite munie d’un frein de
stationnement pour les roues avant
DIRECTION
Divergence (véhicule au sol,
mesure à la jante)
0.5 mm ± 0.5 mm
(.0197 po ± .0197 po) de chaque côté
CAPACITÉ DE CHARGE
Charge totale permise
100 kg (220 lb) y compris le conducteur,
toutes les autres charges et les
accessoires additionnels
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
Distribution du poids (avant/arrière)
281 kg (620 lb)
52/48%
DIMENSIONS
Poids à vide
156.5 kg (345 lb)
Longueur hors tout
1.83 m (72.1 po)
Largeur hors tout
1.17 m (46.1 po)
Hauteur hors tout
1.06 m (41.9 po)
Empattement
Voie
Garde au sol
100
1.27 m (50 po)
Roues avant
1.0 m (39.5 po)
Roues arrière
909 mm (35.8 po)
Sous le châssis
Essieu arrière
_____________________
229 mm (9 po)
132 mm (5.2 po)
DS 450/DS 450 X
MODÈLE
LIQUIDES
Huile synthétique XP-S 5W 40. Ne pas
mettre une autre huile synthétique, une
huile semi-synthétique ou un additif
dans un véhicule Can-Am équipé d'un
embrayage à bain d'huile. Se référer
à la section HUILE RECOMMANDÉE
pour plus de détails
Mélange éthylène glycol et eau (50%
éthylène glycol et 50% eau distillée).
Employer du liquide de refroidissement
prémélangé BRP ou un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Type d’huile à moteur
Liquide de refroidissement
Type
Carburant
Essence super sans plomb
En Amérique du Nord: (91 (RON + MON)/2)
Ailleurs qu'en Amérique du Nord: 95 RON
Indice d'octane
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
11.5 L (3 gal. É.-U.) y compris une réserve
d’environ 2.5 L (0.66 gal. É.-U.)
Réservoir d'essence
Huile à moteur
1.8 L (1.9 pintes É.-U.)
Liquide de refroidissement
1.8 L (1.9 pintes É.-U.)
A:
ampère
po3:
pouces cubes
A•h:
ampère-heure
tr/mn:
tours par minute
cc:
centimètres cubes
V:
volt
ch:
chevaux-vapeur
W:
watt
kW:
kilowatt
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
_____________________ 101
102
_____________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________ 103
GÉNÉRALITÉS
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

AVERTISSEMENT
À moins d'indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations d’entretien.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou toute inspection sur le véhicule, attendre que le moteur et l'échappement refroidissent afin d'éviter
les brûlures.

AVERTISSEMENT
S'il faut enlever un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.) lors d'un démontage ou un assemblage, toujours
le remplacer par un neuf.
REMARQUE: Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que
le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire. Les autres opérations indiquées
au TABLEAU D'ENTRETIEN doivent être confiées à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
104
_____________________
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire Can-Am autorisé.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi)
50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi)
100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES
5000 KM (3100 mi)
200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES
10000 KM (6200 mi)
RESPONSABLE
REMARQUE
PIÈCE/TÂCHE
MOTEUR
À CHAQUE
RANDONNÉE
Niveau d’huile à moteur
Huile à moteur et filtre (1)
Client
R
Client
Tamis du réservoir d'huile
N
Client
Réglage des soupapes
I
I
Concess.
Fixations des supports de moteur
I
I
Concess.
Filtre à air (3)
Échappement
I
Pare-étincelles du silencieux
Liquide de refroidissement du
moteur
Essai de pression du bouchon
de radiateur/du système de
refroidissement
État/propreté du radiateur (3)
Fonctionnement de la transmission
Inspection des réglages de
l'embrayage
(1) Le PREMIER changement
d'huile/de filtre doit être fait
après 3 pleins d'essence OU
5 heures de conduite
R
Client
(selon la première éventualité).
I
Concess. (2) Toutes les 50 heures, vérifier
l'efficacité du liquide.
N
Client (3) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
I
R
Client
sablonneux, enneigés, boueux
(2)
ou en condition mouillée.
À CHAQUE
RANDONNÉE
Nettoyage du filtre à air
I
I
I
Client
I
I
Concess.
Client
I
À CHAQUE
RANDONNÉE
Concess.
Client/
Concess.
_____________________ 105
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi)
50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi)
100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES
5000 KM (3100 mi)
200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES
10000 KM (6200 mi)
RESPONSABLE
REMARQUE
PIÈCE/TÂCHE
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Carter de papillon
I
Câble d'accélérateur
I
Conduits d'essence, rampes
d'alimentation, raccords, soupapes
d'arrêt et essai de pression du
réservoir d'essence
I,
L
Concess.
I,
L
Client/
Concess.
—
I
Essai de pression de pompe à essence
I
Concess.
I
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (4)
I
Sondes de SGM
Vérification des codes de panne du
SGM
Connexions de la batterie
Connecteurs de MCM (inspection
visuelle sans les débrancher)
Connexions et fixations électriques
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
Interrupteur d’allumage, bouton de
démarrage et interrupteur d’arrêt du
moteur
Système d’éclairage (feux de
route/croisement, feu de freinage,
visée du faisceau des phares, etc.)
106
I
R
Client
I
I
Concess.
I
I
Concess.
I
I
Client
I
(4) Appliquer de la pâte
thermoconductrice P12
(N/P 420 897 186)
sur les filets des bougies
Concess.
avant l'installation.
Concess.
I
I
I
I
Client
I
I
Client
_____________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi)
50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi)
100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES
5000 KM (3100 mi)
200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES
10000 KM (6200 mi)
RESPONSABLE
REMARQUE
PIÈCE/TÂCHE
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Lubrification de la chaîne
d’entraînement
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Réglage de la chaîne d’entraînement
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
État de la glissière de chaîne
d’entraînement
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Pignons (3)
I
I R
Client
Roulements d'essieu
I
I
Client
Écrous/goujons de roue
I
I
Client
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Pression et usure des pneus
Moyeu de roue arrière
L
Solidité de l’essieu arrière (boulons et
écrou de réglage du carter d’essieu
I
excentrique)
I
(3) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Concess.
Client
DIRECTION
Dispositifs de fixation du guidon
I
I
Concess.
Système de direction
I
I
Concess.
(3)
Rotules de barre d’accouplement
I
I
Client
Écrous de roue et goujons
I
I
Client
Usure des pneus et pression d’air
Client
Roulements de roue
À CHAQUE
UTILISATION
I
I
Alignement des roues avant
I
I
(3) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Client
Concess.
_____________________ 107
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi)
50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi)
100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES
5000 KM (3100 mi)
200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES
10000 KM (6200 mi)
RESPONSABLE
REMARQUE
PIÈCE/TÂCHE
SUSPENSION
Bras oscillant/tringlerie de suspension I
Lubrification de la tringlerie de
suspension
Bras oscillant/pivot inférieur
d'amortisseur arrière
I
Client
L L
Concess.
Soufflets des joints à rotule
I
I
Concess. (3) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Client
ou en condition mouillée.
Client
Joints à rotule (3)
I
I
Concess.
Bras triangulaires
L
I
I,
L
Amortisseurs
I
Client
FREINS
Liquide de frein
I
Plaquettes de frein (5)
108
(5)
I
Système de freinage
(disques, conduits, etc.)
Raccords de conduit de frein
R
I
Concess.
I
I
Client
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Client
_____________________
(5) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage
doivent être faits par un
concessionnaire Can-Am
autorisé.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi)
50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi)
100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES
5000 KM (3100 mi)
200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES
10000 KM (6200 mi)
RESPONSABLE
REMARQUE
PIÈCE/TÂCHE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Surfaces à proximité du moteur
N
Plaques de protection
N
Client
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Châssis
Fixations du châssis
Loquet du siège
Nettoyage et protection du véhicule
I
I
I
À CHAQUE
RANDONNÉE
N
(3)
Concess. (3) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Client
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Client
Client
Concess.: Concessionnaire
_____________________ 109
MOTEUR
Cette section explique entre autres
la manière de remplacer les liquides.
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier les niveaux et
les rétablir.
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. Faire la vidange
lorsque le moteur est tiède.
 AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre qu’elle refroidisse.
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange de réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever le bouchon de réservoir
d'huile.
Vidange d'huile
vmo2008-011-014_a
1. Bouchon de réservoir d'huile à moteur
vmo2008-011-040_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Filtre à huile
110
Nettoyer la surface autour des bouchons de vidange.
Placer un bac de récupération sous
le bouchon de vidange du réservoir
d'huile.
Retirer le bouchon de vidange pour vider toute l'huile du réservoir.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Retirer le bouchon de vidange pour vider toute l'huile du moteur.
Essuyer toute huile renversée sur la
carrosserie.
REMARQUE: Laisser l'huile s'écouler
du filtre.
_____________________
Nettoyage du tamis de réservoir
d'huile
REMARQUE: Consulter le TABLEAU
D'ENTRETIEN pour connaître la fréquence de nettoyage du tamis.
Enlever les boulons retenant le raccord de sortie du réservoir d'huile.
Réinstaller avec précaution toutes les
pièces enlevées précédemment.
REMARQUE: Vérifier le joint torique;
le remplacer au besoin.
ATTENTION: Prendre garde d'endommager le joint torique en insérant le raccord de sortie dans
le réservoir d'huile. Appliquer de
l'huile sur le joint torique pour en
faciliter l'installation.
vmo2008-011-066_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boulons de fixation
2. Raccord de sortie du réservoir
3. Réservoir d'huile
vmo2008-011-100_a
Enlever le tamis de réservoir d'huile
derrière le raccord de sortie.
ENSEMBLE RACCORD DE SORTIE
1. Boulon hexagonal
2. Rondelle
3. Raccord
4. Raccord de sortie
5. Joint torique
6. Tamis
Remplacement du filtre à huile
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
REMARQUE: Noter l'emplacement
des vis.
vmo2008-011-099
TAMIS
Nettoyer le tamis avec un solvant puis
le sécher à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de
protection. Les produits chimiques peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures
aux yeux.
Essuyer toute huile renversée sur le
réservoir d'huile.
_____________________ 111
vmo2008-011-042_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle de filtre à huile
2. Vis (M6 x 25)
3. Vis (M6 x 55)
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle; le remplacer au besoin.
vmo2008-011-084_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle de filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Refaire le plein du réservoir d'huile
avec 1.8 L (1.9 pinte É.-U.) d'huile
recommandée. Consulter la rubrique
HUILE RECOMMANDÉE sous la section HUILE À MOTEUR pour de plus
amples détails.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d'huile. Refaire le plein au besoin.
Jeter l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement ni desserrer le bouchon de vidange du
moteur lorsque celui-ci est chaud.
Enlever le couvercle d'accès; consulter la rubrique NIVEAU DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT sous la section LIQUIDES.
Tourner le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement dans le sens
antihoraire, puis l'enlever.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité, du
réservoir d'huile et des bouchons de
vidange, puis remettre ces derniers en
place.
vmo2008-011-032_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
112
_____________________
Dévisser lentement le bouchon de vidange et vider le liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire
d'enlever le bouchon de vidange.
Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le châssis et le
moteur.
Refaire le plein du réservoir de liquide de refroidissement avec 1.8 L
(1.9 pinte É.-U.) de liquide recommandé. Se référer aux FICHES TECHNIQUES pour de plus amples détails.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Ajouter lentement du liquide de refroidissement
au besoin; ne pas trop remplir.
Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide est adéquat
lorsqu'on voit du liquide par l'orifice
du bouchon du réservoir.
vmo2008-011-042_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Vidanger complètement le système et
resserrer le bouchon de vidange.
Desserrer le collier de serrage du
boyau de sortie du radiateur.
Enlever le boyau de sortie du radiateur
pour vidanger complètement le système.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
On peut également vérifier le niveau
de liquide grâce aux repères de niveau
(petites nervures) sur le réservoir.
vmo2008-011-086_a
1. Collier de serrage
2. Boyau de sortie
3. Radiateur
Remettre en place le boyau et serrer
le collier de serrage.
_____________________ 113
REMARQUE: Si on utilise le véhicule
dans un milieu poussiéreux, inspecter
plus souvent que ce qui est indiqué au
TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever les fixations.
Sortir les tubes de vidange puis les vider.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur la manette d'accélérateur deux ou trois fois.
Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement. Vérifier si
les raccords présentent des fuites.
Bien remettre toutes les pièces enlevées précédemment.
Boîtier de filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air présente du liquide ou des dépôts.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide
ou des dépôts dans les tubes de
vidange.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer
le filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air en procédant
comme suit.
Filtre à air
Dépose
ATTENTION: Ne jamais enlever
ou modifier les composants du
boîtier de filtre à air. Utiliser des
pièces d'origine pour remplacer le
filtre à air, car le moteur est réglé
en fonction de ces composants.
Autrement, on peut amoindrir les
performances du moteur ou même
l'endommager.
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2008-011-020_a
1. Boîtier du filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
114
_____________________
Si la cartouche filtrante est endommagée, la remplacer.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700
340) ou l'équivalent.
Installation
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Pare-étincelles
vmo2008-011-016_b
1. Fixations
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
Desserrer la fixation et retirer le filtre.
Le silencieux doit être nettoyé périodiquement de toute accumulation de calamine. Consulter le TABLEAU D'ENTRETIEN.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l’échappement est alors brûlant.
Enlever le pare-étincelles du silencieux.
vmo2008-011-043_a
1. Fixation
Verser du nettoyeur de filtre à air
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans le
nettoyeur, nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède.
Presser la mousse pour égoutter tout
surplus d'eau. Laisser sécher complètement le filtre à air.
REMARQUE: Une faible couche de
poussière peut être chassée avec un
jet d'air à basse pression. Souffler l'air
comprimé dans le sens contraire de la
circulation normale de l'air dans le filtre.
vmo2008-011-067_a
ENLEVER
1. Vis
_____________________ 115
vmo2008-011-068_a
ENLEVER
1. Pare-étincelles
Enlever les dépôts de calamine du
pare-étincelles avec une brosse.
REMARQUE: Se servir d'une brosse
souple et faire attention de ne pas endommager le pare-étincelles.
vmo2008-011-070_a
1. Radiateur
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, rincer les ailettes.
Si possible, rincer les ailettes du radiateur à l'aide d'un tuyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu’il est chaud.
Le laisser d’abord refroidir.
vmo2008-011-069_a
NETTOYER
1. Nettoyer cette partie
Pour le réinstaller, suivre l'ordre inverse de la dépose.
Radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces de boue, sans saleté, feuilles ou
autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
116
ATTENTION: Ne pas endommager les ailettes du radiateur en les
nettoyant. N'utiliser aucun objet
ni outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces
très minces conçues pour favoriser
un refroidissement efficace. Rincer à basse pression si on utilise
un tuyau. NE JAMAIS SE SERVIR
D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
Faire vérifier le rendement du système
de refroidissement par un concessionnaire Can-Am autorisé.
Réglage du sélecteur
de vitesse
Desserrer la vis à tête creuse près
de l'extrémité de l'arbre du sélecteur,
puis retirer le sélecteur.
_____________________
S'il n'y a pas assez de jeu, il faut faire le
réglage avec la vis du couvercle d'embrayage pour obtenir le jeu approprié.
Voir la rubrique RÉGLAGE AU NIVEAU
DU COUVERCLE D'EMBRAYAGE plus
loin.
Faire les réglages en conséquence.
ATTENTION: S'il est impossible de
faire les réglages recommandés,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2008-011-019_b
1. Vis à tête creuse
Positionner le sélecteur tel que désiré,
puis resserrer la vis à tête creuse.
Réglages de l'embrayage
REMARQUE: Les modèles à ensemble X sont munis d'un tendeur de câble rapide non muni d'un écrou autobloquant. Procéder de la même façon
pour régler l'un ou l'autre des câbles
d'embrayage en ignorant cependant
les détails concernant l'écrou autobloquant pour les modèles à ensemble X.
Le jeu nominal du levier d'embrayage
est de 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po). Voir
la photo suivante.
Réglage au niveau du levier
d'embrayage
Desserrer l'écrou autobloquant du tendeur de câble.
vmo2008-011-063_a
1. Écrou autobloquant
Tourner le tendeur de câble jusqu'à ce
que le réglage soit adéquat.
vmo2008-011-063_c
LEVIER D'EMBRAYAGE — JEU NOMINAL
A. 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po)
vmo2008-011-063_b
1. Tendeur de câble
S'il y a trop de jeu (plus de 15 mm
(5/8 po)), on peut faire le réglage au
niveau du guidon à l'aide du tendeur
de câble du levier d'embrayage. Voir
la rubrique RÉGLAGE AU NIVEAU DU
LEVIER D'EMBRAYAGE plus bas.
_____________________ 117
vmo2008-011-063_c
LEVIER D'EMBRAYAGE — RÉGLAGE
APPROPRIÉ
A. 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po)
vmo2008-011-042_c
Serrer le tendeur de câble une fois que
le réglage est adéquat.
Réglage au niveau du couvercle
d'embrayage
ATTENTION: Lorsqu'il faut faire un
réglage avec la vis du couvercle
d'embrayage, c'est que les disques d'embrayage sont usés. Par
conséquent, il est fortement recommandé de faire inspecter les
disques d'embrayage par un concessionnaire Can-Am autorisé.
Desserrer l'écrou autobloquant du tendeur de câble.
Desserrer le tendeur de câble d'embrayage pour relâcher le câble au maximum.
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon d'accès
Installer sur l'écrou autobloquant
l'outil spécial fourni dans la trousse
d'outils.
529035081
(N/P 529 035 081)
vmo2008-011-071_a
1. Écrou autobloquant
vmo2008-011-064_b
TYPIQUE
1. Tendeur de câble
Retenir la vis de réglage au moyen
d'un tournevis plat, puis desserrer
l'écrou autobloquant dans le sens antihoraire.
Enlever le bouchon d'accès du couvercle d'embrayage.
118
_____________________
vmo2008-011-085_a
vmo2008-011-071_b
1. Tournevis
2. Outil spécial
1. Vis de réglage
En se servant du tournevis, tourner
doucement la vis de réglage d'embrayage dans le sens horaire pour
repérer le point de contact avec le
roulement de débrayage, puis la dévisser de 3/8 à 1/2 de tour du point de
contact.
Retenir la vis de réglage au moyen
du tournevis plat, puis serrer l'écrou
autobloquant dans le sens horaire
avec l'outil spécial.
Remettre le bouchon d'accès.
ATTENTION: Ne pas trop serrer.
vmo2008-011-042_c
1. Bouchon d'accès
Bien régler le levier d'embrayage. Voir
la rubrique RÉGLAGE AU NIVEAU DU
LEVIER D'EMBRAYAGE plus haut.
vmo2008-011-085_b
1. Tournevis
2. Outil spécial
Vérifier si le réglage est adéquat en appuyant délicatement du bout du doigt
sur la vis de réglage; on devrait ressentir un peu de jeu. Sinon, procéder de
nouveau au réglage.
ATTENTION: Le disque d'embrayage peut s'user prématurément si le réglage est trop serré.
_____________________ 119
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur avec
du lubrifiant pour câbles (N/P 293 600
041) ou un équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à
base de silicone. L’utilisation d’un
autre lubrifiant (à base d'eau, par
exemple) pourrait faire en sorte
que la manette d’accélérateur/le
câble se coince ou raidisse.
vmo2008-011-108_a
Enlever le couvercle latéral du carter
de papillon.
Enlever le couvercle de logement de
levier d'accélérateur.
vmo2008-011-101_a
1. Enlever les vis
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Enlever la vis
2. Couvercle
3. Carter de papillon
Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) ou un équivalent sur le câble.
vmo2008-011-001_d
120
_____________________
vmo2008-011-102_a
1. Vérifier s'il y du lubrifiant ici
Réinstaller le câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette d'accélérateur, puis fermer le logement.
Régler la manette d'accélérateur.
V00I03Y
TYPIQUE
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice du huileur.
 AVERTISSEMENT
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour avoir accès au tendeur de câble.
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon
autour du huileur de câble pour éviter
que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'autre extrémité.
vmo2008-011-072_a
1. Protecteur de caoutchouc
Desserrer l'écrou autobloquant, puis
tourner le tendeur de câble pour obtenir le bon jeu de la manette d'accélérateur.
_____________________ 121
vmo2008-011-073_a
1. Écrou autobloquant
2. Tendeur de câble
REMARQUE: Mesurer le jeu depuis
l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
vmo2008-011-001_c
1. Manette d'accélérateur
A. 2 à 4 mm (5/64 à 5/32 po)
122
_____________________
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de réparer le système
électrique ou d'y faire une opération d'entretien.
Bougie
vmo2008-011-083_a
Dépose
Débrancher les câbles de bougie.
1. Bougies
vmo2008-011-082_a
EMPLACEMENT DES CÂBLES
Si possible, nettoyer les bougies et la
culasse à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Installation
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact de la culasse
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0.7
et 0.8 mm (0.028 et 0.032 po).
Appliquer de la pâte thermoconductrice P12 (N/P 420 897 186) sur les
filets des bougies pour prévenir leur
grippage et pour améliorer le transfert
de chaleur entre les bougies et la culasse.
Serrer les bougies à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 19 N•m
(168 lbf•po).
Batterie
Dévisser complètement les bougies
et les enlever.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose
Enlever le siège.
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
_____________________ 123
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d’abord.
Retirer les boulons retenant l'attache
et le support de batterie.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Les porte-fusibles sont sous le siège
dans le compartiment d'entretien sur
la gauche du moteur.
Compartiment d'entretien
vmo2008-011-044_a
1. Câble positif ROUGE
2. Câble négatif NOIR
3. Support de batterie
Nettoyage
Nettoyer les bornes de la batterie et
les embouts de câble avec une brosse
métallique.
vmo2008-011-029_b
EMPLACEMENT
1. Porte-fusibles
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule,
et fixer le support de batterie.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d’abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier.
vmo2008-011-081_a
DESCRIPTION
1. Principal (20 A)
2. Régulateur (20 A)
3. Rechange (20 A)
Enduire les bornes de graisse diélectrique (N/P 293 550 004) ou d'un équivalent pour les protéger de l'oxydation.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
124
_____________________
Côté gauche du moteur
1
2
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est intact
vmo2008-011-037_a
EMPLACEMENT
1. Porte-fusibles
Remplacement des
ampoules
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
vmo2008-011-081_a
DESCRIPTION
1. Ventilateur (5 A)
2. MCM (module de commande du moteur)
(10 A)
3. Principal (20 A)
Inspection/remplacement
de fusible
Pour retirer un fusible du portefusibles, tirer simplement dessus.
Vérifier si le filament est intact.
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
vmo2008-011-045_a
1. Emplacement de l'ampoule
Phare
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
_____________________ 125
Enlever le capuchon de caoutchouc
puis débrancher le connecteur de
l'ampoule.
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
vmo2008-011-049_a
1. Vis
vmo2008-011-046_a
Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire.
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et
la tourner dans le sens antihoraire pour
la dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
dans sa douille tout en la tournant dans
le sens horaire.
Remplacement des
voyants
Dépose
Enlever le bouchon de réservoir d'essence.
Enlever la console.
vmo2008-011-047_a
Remplacer l'ampoule défectueuse.
vmo2008-011-050_a
1. Console
vmo2008-011-048_a
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de la dépose.
126
Débrancher les fils du voyant défectueux.
Appuyer sur les deux languettes, puis
extraire le voyant.
_____________________
1
1
V02A0FY
1. Languettes
Installation
Inverser les étapes de la dépose.
Réglage de la visée du
faisceau des phares
À l'aide d'un long tournevis, tourner la
vis de réglage pour régler la hauteur du
faisceau selon ses préférences.
Régler les deux phares à la même hauteur.
vmo2008-011-074_a
1. Phare
2. Vis de réglage
_____________________ 127
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Chaîne d'entraînement
Régler la chaîne d'entraînement à chaque utilisation.
 AVERTISSEMENT
Placer le véhicule sur une surface de
niveau et mettre la transmission au
POINT MORT.
Desserrer les boulons de blocage de
l'essieu arrière.
Sauf indication contraire, toujours
tourner l’interrupteur d’allumage à
«OFF» avant de vérifier, régler ou
lubrifier la chaîne d’entraînement.
Inspection
La chaîne de ce véhicule est munie
de goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints toriques. Toujours vérifier la chaîne d'entraînement avant d'utiliser le véhicule.
S'assurer qu'il ne manque aucun joint
torique ni rouleau, et que les joints toriques ou les rouleaux ne sont pas endommagés. Régler ensuite la tension.
vmo2008-011-052_a
1. Boulons de blocage de l'essieu arrière
Insérer la tige d'un tournevis dans le
moyeu du pignon, puis dans le carter
d'essieu excentrique.
Lubrification et nettoyage
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
la chaîne avec un nettoyeur haute
pression ou de la gazoline. Cela
endommagerait les joints toriques,
qui risqueraient de s'user prématurément, et causerait le bris de la
chaîne d'entraînement.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la
chaîne avec une brosse.
Utiliser seulement un lubrifiant à
chaîne d'entraînement recommandé.
D'autres lubrifiants à chaîne pourraient
contenir un solvant nuisible aux joints
toriques.
Réglage
REMARQUE: Régler la chaîne d'entraînement tandis que le conducteur,
ou un poids équivalent, se trouve sur
le véhicule.
128
vmo2008-011-109_a
1.
2.
3.
4.
Chaîne d'entraînement
Tige de tournevis (trousse à outils)
Moyeu de pignon
Carter d'essieu excentrique
La tige de tournevis bien verrouillée,
pousser ou tirer le véhicule vers l'avant
pour accroître la tension ou vers l'arrière pour la réduire.
REMARQUE: Bien réglé, le jeu de la
chaîne doit être de 22 mm (7/8 po), à
mi-chemin entre les pignons.
_____________________
Serrer les boulons de blocage de l'essieu arrière à 48 N•m (35 lbf•pi).
Glissière de chaîne
d'entraînement
Vérifier fréquemment la glissière de
chaîne d'entraînement; consulter le
TABLEAU D'ENTRETIEN.
Remplacer la glissière de chaîne
lorsqu'elle est usée.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la faire remplacer.
Pignon menant et
pignon mené
Vérifier que l'essieu à pignon menant
et le pignon mené ne sont pas déformés.
1
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer une perte de maniabilité ou
de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur
le même essieu. Les paires de
pneus avant et arrière doivent être
de modèle identique et provenir
du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d’un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
Pression des pneus
2
V02H02Y
1. En bon état
2. À remplacer
ATTENTION: Remplacer la chaîne,
l'essieu à pignon menant et le
pignon mené pour éviter que la
chaîne et le pignon menant ne
s'usent prématurément. Installer
une nouvelle bague de retenue chaque fois qu'un pignon est enlevé.
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
utiliser une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
_____________________ 129
PRESSION
DES PNEUS
AVANT ARRIÈRE
Jusqu'à MAXIMUM
100 kg
(220 lb) MINIMUM
48 kPa
(7 lb/po²)
Au moment de remettre la roue en
place, s'assurer que les protecteurs de
disque avant sont bien installés.
34.5 kPa
(5 lb/po²)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe manuelle et un nécessaire
de réparation.
vmo2008-011-104_a
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus car
les pneus avant et arrière sont de taille
différente.
ROUE AVANT
1. Protecteur de disque
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le
véhicule. Dévisser les écrous, retirer
les rondelles, puis enlever la roue.
ATTENTION: Utiliser seulement les
écrous de roue (N/P 250 100 105) et
les rondelles (N/P 250 200 080) recommandés. L'utilisation d'autres
écrous et rondelles pourrait endommager la jante.
ATTENTION: Pour éviter d'endommager les disques de frein avant, ne
jamais retirer les protecteurs de disque avant ni utiliser le véhicule sans
qu'ils ne soient adéquatement installés.
Installer les écrous et les rondelles.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis serrer à
61 N•m (45 lbf•pi).
État des roulements de
roues avant
Tenir fermement la roue par le haut,
puis tirer et pousser pour voir s'il y a
du jeu. Si c'est le cas, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspection de l'essieu
arrière
Soulever l'arrière du véhicule, assez
pour que les roues ne touchent plus le
sol.
Pousser et tirer sur l'essieu arrière
pour voir s'il y a un jeu.
Vérifier si l'essieu est courbé ou voilé.
vmo2008-011-103
PROTECTEUR DE DISQUE
130
_____________________
S'il y a du jeu ou des dommages,
consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
_____________________ 131
SUSPENSION
Bras triangulaire avant
Lubrification
Lubrifier les bras triangulaires à l'aide
d'un pistolet-graisseur. Utiliser de la
graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033) ou un équivalent.
Inspection
Vérifier si ces pièces présentent des
dommages (fissures, bosses, jeu excessif ou piqûres de corrosion) toutes
les 25 heures ou tous les 1250 km
(800 mi). Si ces pièces sont endommagées, NE PAS SE SERVIR
DU VÉHICULE ET S'ADRESSER À
UN CONCESSIONNAIRE CAN-AM
AUTORISÉ.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un véhicule dont
un bras triangulaire est défectueux.
Inspection des
amortisseurs
vmo2008-011-054_a
TYPIQUE — BRAS TRIANGULAIRE
INFÉRIEUR
1. Raccords de graissage
Vérifier si les amortisseurs fuient.
S'assurer qu'ils sont fixés solidement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2008-011-055_a
TYPIQUE — BRAS TRIANGULAIRE
SUPÉRIEUR
1. Raccords de graissage
132
_____________________
FREINS
Inspection
Le système de freinage est de type
hydraulique et il ne requiert aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– le niveau de liquide de frein
– que le système de freinage ne
présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les freins sont propres
– si les disques sont très usés et si
leur surface est en bon état
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées
– si les protecteurs de disque avant
front sont endommagés, les remplacer au besoin.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des disques 3.5 mm (.138 po)
Gauchissement
0.2 mm (.008 po)
maximal des disques
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage.
_____________________ 133
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
Compartiment moteur
Vérifier si les éléments qui sont dans
le compartiment moteur présentent
des dommages ou des fuites. S'assurer que tous les colliers de serrage
sont bien serrés et qu'aucun tuyau
n'est fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter les fixations du silencieux,
de la batterie et du réservoir. S'assurer que les connexions électriques ne
sont pas corrodées et qu'elles sont
bien serrées. Remplacer ou faire réparer les pièces endommagées.
Fixations du châssis
S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les couples de
serrage ou encore pour le remplacement de pièces ou la réparation.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet est usé ou endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour tout remplacement de pièces.
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques. Recouvrir l'extrémité
du silencieux pour empêcher l'eau de
s'infiltrer dans le système d'échappement.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Châssis
Vérifier si le châssis est fissuré ou endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour une
réparation ou pour tout remplacement
de pièces.
134
_____________________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il faut le remiser correctement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes à ce sujet.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 135
136
_____________________
GARANTIE
_____________________ 137
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2008
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du
VTT Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie.
BRP équipe certains VTT Can-Am 2008 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. S.v.p. contacter les distributeurs ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, Boul. des Laurentides
Vimont, Laval, Qc
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054, St-Georges
Lévis, Qc
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2008 peut avoir comme équipement original des pneus pour
VTT de marque Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs
fabricants et nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant
ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire
autorisé BRP de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800 260-7959
au Canada 1 800 265-6155
au Québec 1 877 997-4999
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
138
_____________________
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
_____________________ 139
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
450 EFI
CPA (capteur de position d'accélérateur)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
Module de commande du moteur (MCM)
X
Joint d'étanchéité de culasse
X
Joint d'étanchéité du collecteur d'admission
X
SPAC (sonde de pression d’air du collecteur)
X
STPAA (sonde de température et de pression d'air ambiant)
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
• Le VTT Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
• Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
140
_____________________
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de
couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
_____________________ 141
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit
à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe Support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence Carlisle Tire
& Wheel Company.
142
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
QUAD CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
_____________________ 143
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
• Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
• Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le
propriétaire réside;
144
_____________________
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez
les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
_____________________ 145
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses
sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
146
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES
DE L'UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les
états membres de l'Union Européenne contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
_____________________ 147
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
148
_____________________
• Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
• Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le
propriétaire réside;
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
_____________________ 149
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez
les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses
sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
150
_____________________
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
Aux États-Unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
_____________________ 151
152
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Il est important d'aviser BRP même après
l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un
rappel sécuritaire. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant, si
vous habitez
l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est
volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous
demandera vos nom, adresse, numéro de
téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
S'il s'agit d'un changement de propriété,
veuillez fournir la preuve que le propriétaire
précédent accepte le transfert.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 153
154
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Il est important d'aviser BRP même après
l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un
rappel sécuritaire. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant, si
vous habitez
l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est
volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous
demandera vos nom, adresse, numéro de
téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
S'il s'agit d'un changement de propriété,
veuillez fournir la preuve que le propriétaire
précédent accepte le transfert.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 155
156
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés