▼
Scroll to page 2
of
160
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements de ce guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés. Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés ayant acquis une habileté de conduite hors pair. vmo2008-026 MB ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS L'information particulièrement importante contenue dans le présent Guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants: Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. Avertit d'une situation comportant des risques de AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information supplémentaire pour effectuer correctement une opération. Toute documentation de sécurité devrait être dans le véhicule au moment de la vente. Le lecteur devrait considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent mener à des blessures et même au décès. Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-AmMC DS 450MC ROTAX® XP-SMC ______________________ 1 AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Nous vous prions de communiquer avec notre Centre d'assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ne peut y remédier. Ce guide a été traduit de l'anglais. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne tant les hommes que les femmes. Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.guidesconducteur. brp.com. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. 2 L'information et les descriptions de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous les détails ni la forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable. L'utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position de conduite (assis sur le véhicule). Les caractéristiques sont exprimées en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses. Quand il n'est pas nécessaire d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité. On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP. Pour des renseignements détaillés sur l'entretien et la réparation, on peut se procurer un MANUEL DE RÉPARATION. _______________________ TABLE DES MATIÈRES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7 INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUIRE LE VÉHICULE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérifications de préutilisation . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10 13 39 40 41 42 42 43 43 43 44 44 44 45 45 45 51 ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 52 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . 53 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vidange d'huile et remplacement du filtre après 5 heures . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérification après 10 heures . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ______________________ 58 59 60 61 61 61 3 COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Manette de frein avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Levier d'embrayage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Combiné d'interrupteurs .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Bouchon du réservoir d'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Interrupteur d'allumage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Voyants.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Réservoir de liquide de frein avant . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10) Sélecteur de vitesse . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11) Trousse à outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 12) Loquet de siège .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 13) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 14) Pédale de frein arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 15) Réservoir de liquide de frein arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 16) Bouchon de réservoir d'huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17) Bouchon de réservoir de liquide de refroidissement du moteur . . .. . . 18) Fusibles. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 19) Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérifications de préutilisation . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Changer de vitesse . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Information générale concernant les réglages de la suspension . . .. . . .. . . Réglage de la suspension avant. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglages de la suspension arrière .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglages originaux de la suspension . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 62 64 64 65 65 66 67 68 68 69 69 69 70 70 71 71 71 72 72 72 74 74 74 75 77 79 79 79 80 81 81 82 83 83 85 86 OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Submersion du véhicule.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91 91 91 92 93 98 4 _______________________ RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement du liquide de refroidissement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Boîtier de filtre à air . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage du sélecteur de vitesse . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglages de l'embrayage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104 105 110 110 112 114 114 115 116 116 117 SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120 Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120 Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 121 SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement des voyants . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage de la visée du faisceau des phares . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 123 123 123 124 125 126 127 GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Chaîne d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Glissière de chaîne d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pignon menant et pignon mené. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État des roulements de roues avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection de l'essieu arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bras triangulaire avant. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection des amortisseurs. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 128 128 129 129 129 130 130 132 132 132 133 133 CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Compartiment moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fixations du châssis .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Loquet de siège . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Châssis. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 134 134 134 134 134 134 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 135 ______________________ 5 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 . GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 6 _______________________ 138 143 147 151 153 AVIS Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule. Ce guide utilise les symboles suivants. AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération. Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule. Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite, il est bon de connaître certains principes de base qu'il FAUT observer aux commandes d'un tel véhicule. ______________________ 7 INTRODUCTION Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région. Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. 8 Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez de façon responsable. Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule. _______________________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ 9 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER. Ce véhicule se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions: Lire attentivement le présent Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Regarder attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule. Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une formation. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. Toujours respecter l'âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. 10 _________ Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier. Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule. Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce Guide du conducteur. Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées. Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite dans la mesure du possible. _________ Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du flanc d'une pente escarpée. En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d'un calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. Vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier des obstacles. Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 11 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein. Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur. Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour le freinage. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec votre concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez soi. États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. 12 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la «United States Consumer Product Safety Commission». Il est primordial qu'on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. AVERTISSEMENT V00A0AQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrain. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours certifié. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide. Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 13 AVERTISSEMENT V00A01Q DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures graves ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. 14 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A02Q DANGER POSSIBLE Transport d'un passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 15 AVERTISSEMENT V00A03Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. 16 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A04Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 17 AVERTISSEMENT V00A06Q DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs. CONSÉQUENCES POSSIBLES Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT: – L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il faut également porter: – des lunettes de protection ou une visière – des gants et des bottes – une chemise ou une veste à manches longues – un pantalon. 18 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou des drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être réduite. Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident ou un décès pourrait en résulter. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 19 AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. 20 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A09Q DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 21 AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce guide. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. 22 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0BQ DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 23 AVERTISSEMENT V00A0CQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient. 24 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0DQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule sur ces types de terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrains. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 25 AVERTISSEMENT V00A0EQ DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. 26 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0QQ DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 27 AVERTISSEMENT V00A0FQ DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. 28 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0GQ DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 29 AVERTISSEMENT V00A0HQ DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant du véhicule. 30 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0IQ DANGER POSSIBLE Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Si le véhicule cesse d'avancer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Appliquer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement le frein avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 31 AVERTISSEMENT V00A0JQ DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, toujours suivre la méthode indiquée dans ce guide. 32 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0KQ DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 33 AVERTISSEMENT V00A0LQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. 34 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0OQ DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/ inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur jante. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 35 AVERTISSEMENT V00A0NQ DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. 36 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V02A02Q DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur ainsi que de tous les autres accessoires et charges. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge. Prévoir une plus grande distance de freinage. Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 37 AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 38 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ CONDUIRE LE VÉHICULE Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite avec ce véhicule, il est important de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le véhicule. Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu pour la formation sur VTT, ou de communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de 90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès. _________ Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes. Vous ne devez jamais présumer que le véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au renversement! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 39 Vérifications de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: – Mettre le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne normalement. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Elles doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que la position de la manette de frein convient au conducteur. – Vérifier si tous les raccords de conduit de frein sont solidement fixés et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. 40 _________ – Le frein de stationnement serré, actionner le levier d'embrayage. Le levier devrait revenir complètement lorsqu'on le relâche. – S'assurer que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée. – S'assurer que les pignons ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier si les attaches de l'essieu arrière sont bien serrées. – Vérifier le bras oscillant. S'il y a un jeu, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE. – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du réservoir d'huile présentent des fuites d'huile. – Nettoyer le phare et le feu arrière. – S'assurer que le siège est bien fixé. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est correctement fixée au véhicule. – Vérifier visuellement et au toucher si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches. – S'assurer que la voie est libre sur le trajet du véhicule. – Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'allumage, de démarrage, du phare, d'arrêt du moteur, de feu arrière et de clignotants. – Démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. Corriger tout problème décelé. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Vêtements Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ces vêtements vous protégeront de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou des lunettes de soleil. Des lentilles de couleurs différentes aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 41 Transport de charges Toute charge transportée sur le véhicule influencera la stabilité et le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que les verrous du compartiment de rangement sont fermés. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, veillez à bien fixer celle-ci et à ce qu'aucun objet ne risque d'être projeté. Fixez le couvercle du compartiment de rangement au support arrière. Seul le conducteur peut prendre place sur ce véhicule. Bien que le siège soit allongé pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu pour transporter un ou des passagers. Le transport d'un passager compromettra la stabilité et la maniabilité du véhicule. Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter pile. Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. 42 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants. Limites de conception La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 43 Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une pente très escarpée ou s’il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant. Montée Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Descente Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. 44 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous. Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 45 V00A0UL Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les coups. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale.) Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre véhicule. Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. 46 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ V00A0VL L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 47 Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément. V00A0WL Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. 48 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des briques. Montée Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. V00A0XL _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 49 Descente Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. V00A0YL Circulation à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 50 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ V00A0ZL Entretien périodique Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le véhicule à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le véhicule tel qu'indiqué à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire Can-Am autorisé. Il sera toujours ravi de vous aider. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 51 ÉTIQUETTE MOBILE Ce véhicule est muni d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements de sécurité. Toute personne utilisant ce véhicule doit lire et comprendre toute cette information avant de partir en randonnée. V02M0FL DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704 901 107 vmo2006-005-009_fr 52 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante et doivent y être apposées en permanence. Si une étiquette est décollée ou illisible, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la faire remplacer gratuitement. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. vmo2008-011-023_a vmo2008-011-021_a vmo2008-011-025_a vmo2008-011-022_a vmo2008-011-024_a _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 53 Modèles des États-Unis et du Canada Étiquette 3 Étiquette 1 V02M05Y Étiquette 4 CHAÎNE D'ENTRAINEMENT LA CHAÎNE D'ENTRAINEMENT DOIT ÊTRE BIEN AJUSTÉE ET LUBRIFIÉE. LE JEU DOIT ÊTRE DE xx mm (x/x'') AVEC LE CONDUCTEU R SUR LE VÉHICULE. LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES. xx mm (x/x") vmo2008-011-088_fr Étiquette 5 V01M01Z Étiquette 2 V01M07Z Étiquette 6 AVERTISSEMENT V01M02Z Une pression inadéquate des pneus ou une surcharge peuvent causer une perte de contrôle causant des BLESSURES GRAVES ou la MORT. CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS AVANT 2 JUSQU'À MAX: XX kPa (X lb/po2) MIN: XX kPa (X lb/po ) XX kg (XX lb) ARRIÈRE MAX: XX kPa (XX lb/po2) MIN: XX kPa (XX lb/po2) TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus. NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante. NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de XX kg (XX lb), y compris le poids du conducteur, le chargement, les accessoires et le poids de la barre d'attelage. vmo2008-011-089_fr 54 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Étiquette 7 (0,66,21&21752/,1)250$7,21 7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21 XXXX 81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$ $1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6 (1*,1()$0,/< XXXXX.XXXXXX %&;;*& )$0,//('(027(85 &(57,),&$7,21 JN:KU+&12[ XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216 '(/$)$0,//( 67$1'$5' )(/ XXXXXXXXX FP &</,1'5e( (1*,1(',63/$&(0(17 6<67Ê0('(&2175Ð/( (;+$867(0,66,21 &$5% XXXX '(6e0,66,216 &21752/6<67(0 5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21 &(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&( XXXX 6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/ (3$(7 5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856, 6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216 92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16 %20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1& vmo2007-002-002 NON ILLUSTRÉE Autres pays Étiquette 8 vmo2008-011-090 Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 55 56 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _____________________ 57 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, les numéros de série de votre véhicule (moteur et châssis); lors d'une réclamation de garantie ou d'une perte, par exemple. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. Numéro d'identification du moteur Numéro d'identification du véhicule Étiquette de conformité MANUFACTURED BY: FABRIQUÉ PAR: MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 vmo2008-011-026_b TYPIQUE — ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR 1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur) Cette étiquette indique que le véhicule est conforme aux exigences d'un pays donné. 2 1 MADE IN/FABRIQUÉ AU: TYPE: ATV / VTT XXXXX EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DS 450/DS 450 X Sous le feu arrière, sur l'aile arrière vmo2008-011-094_a TYPIQUE — ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE 1. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule) 2. Numéro de modèle ACN 097 370 100 THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS. CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR LES VOIES PUBLIQUES. vmo2008-011-092 ÉTATS-UNIS ET CANADA ACN 097 370 100 POWER PUISSANCE WET WEIGHT POIDS EN ETAT DE MARCHE vmo2008-011-026_a 1. Emplacement du numéro de série du véhicule kg THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS. CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR LES VOIES PUBLIQUES. vmo2008-011-091 AUTRES PAYS 58 kW ______________________ RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT États-Unis et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit de: 1. Faire la dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de faire l'entretien, la réparation ou le remplacement d'un dispositif ou d'un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. Utiliser le véhicule après avoir retiré ou mis hors d'usage un tel dispositif ou élément structural. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage: 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. _____________________ 59 NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION États-Unis seulement Selon la politique du California Air Resources Board (CARB), votre véhicule doit satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout au long de sa durée d'utilisation lorsqu'il est utilisé et entretenu conformément aux directives. En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité ROUGE (ainsi qu'une étiquette de conformité VERTE) au moment de l'enregistrement de son véhicule. L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule (8e caractère du N.I.V.). 60 CATÉGORIE DE VÉHICULE 8E CARACTÈRE DU N.I.V. Étiquette de non-conformité ROUGE Doit être un C ou un 3 Étiquette de conformité VERTE Tout caractère alphanumérique autre qu'un C ou un 3 ______________________ PÉRIODE DE RODAGE Moteur Il faut assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. ATTENTION: Ne jamais mettre d'huile dans l'essence. Ce véhicule est équipé d'un moteur quatretemps. Verser l'huile uniquement dans le carter du moteur. L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus de 1/2 au 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou après 400 km (250 mi) d'utilisation, selon la première éventualité. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation. Vidange d'huile et remplacement du filtre après 5 heures Le DS 450/X de Can-Am est le VTT sport le plus évolué. Il présente les caractéristiques technologiques les plus avancées, jusqu'à un filtre à huile multicouche synthétique et son huile de rodage. Pour que le DS 450/X fournisse un niveau de performance optimal, vidangez l'huile de rodage et changez le filtre après 3 pleins d'essence ou 5 heures de conduite (selon la première éventualité). Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de détails. Vérification après 10 heures REMARQUE: Cette vérification est aux frais du client. _____________________ 61 COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts en option. 8 9 7 4 3 2 5 1 6 14 10 18 13 13 17 15 11,18,19 12 vmo2008-011-096_a TYPIQUE 62 ______________________ 7 16 10 13 18 vmo2008-011-097_a TYPIQUE Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 63 AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés. Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés qui ont des aptitudes particulières pour la conduite. REMARQUE: Cette section présente les fonctions de base des différentes commandes de votre véhicule. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section CONSIGNES D'UTILISATION de ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT Toujours relâcher la manette d'accélérateur pour changer de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le contrôle du véhicule, qui pourrait alors capoter ou subir des dommages mécaniques. 2) Manette de frein avant Lorsqu'on la presse, on actionne les freins avant. Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain. 1) Manette d'accélérateur Lorsqu'on la presse, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée lorsque relâché. Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. vmo2008-011-002_a 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins Réglage de la manette de frein On peut régler la manette de frein en fonction des préférences de l'utilisateur. Tourner la came de réglage aux positions 0 à 4; la position 0 s'avérant celle où la manette de frein se trouve la plus loin du guidon. Assis sur le véhicule, vérifier la position de réglage de la manette de frein en se basant sur le nombre inférieur de la came de réglage. vmo2008-011-001_a 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 64 ______________________ 4) Frein de stationnement Lorsqu'on l'actionne, elle immobilise le véhicule. Cette commande devient utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un virage en «K», lors du transport ou quand le véhicule n'est pas utilisé. vmo2008-011-003_a 1. Came de réglage 2. Manette de frein 3. Position de réglage, étant assis sur le véhicule 3) Levier d'embrayage vmo2008-011-005_a Lorsqu'on le presse, le système est débrayé. Lorsqu'on le relâche, le système est embrayé. 1. Frein de stationnement AVERTISSEMENT Toujours mettre le frein de stationnement quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT S'assurer que le frein de stationnement est bien relâché avant de mettre le véhicule en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu. vmo2008-011-004_a 1. Levier d'embrayage 2. Pour débrayer 3. Pour embrayer AVERTISSEMENT Toujours relâcher la manette d'accélérateur pour changer de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le contrôle du véhicule, qui pourrait alors capoter ou subir des dommages mécaniques. Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein avant reste maintenant enclenchée et serre les freins avant. _____________________ 65 vmo2008-011-005_b Étape 1: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi Étape 2: Déplacer la manette de frein à la position voulue REMARQUE: On peut régler le frein de stationnement à quatre positions différentes. vmo2008-011-007_a 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur Commutateur d'éclairage vmo2008-011-006_a POSITIONS DE FREIN DE STATIONNEMENT ATTENTION: La position du frein de stationnement peut varier selon l'usure des plaquettes de frein. S'assurer que le véhicule demeure solidement en place lorsque le frein de stationnement est actionné. Pour débloquer le mécanisme de stationnement: Presser la manette de frein avant. Le loquet et la manette de frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale. Toujours relâcher le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. vmo2008-011-008_a FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Commutateur de phare 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière REMARQUE: Pour éteindre le phare, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux ou à «OFF». 5) Combiné d'interrupteurs Voici les différentes commandes du combiné d'interrupteurs: 66 ______________________ Bouton de démarrage Le bouton de démarrage sert à démarrer le moteur. Lorsqu'on appuie sur le bouton de démarrage, le moteur de démarreur lance le moteur. Consulter la rubrique DÉMARRAGE DU MOTEUR sous la section CONSIGNES D'UTILISATION pour savoir comment procéder. vmo2008-011-027_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux Interrupteur d'arrêt du moteur Cet interrupteur sert à arrêter le moteur en temps normal ou en cas d'urgence. Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. vmo2008-011-009_b 1. Bouton de démarrage 6) Bouchon du réservoir d'essence ATTENTION: Ne jamais rien placer sur le bouchon du réservoir; cela pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés. Dévisser le bouchon et l'enlever pour remplir le réservoir d'essence, puis le remettre en place et le visser à fond. Placer le tube d'aération sur la colonne de direction. vmo2008-011-009_a 1. Interrupteur d'arrêt du moteur 2. «OFF» 3. «RUN» _____________________ 67 vmo2008-011-106_a 1. Bouchon du réservoir 2. Tube d'aération AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. vmo2008-011-027_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la retirer. REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. 8) Voyants vmo2008-011-028_b 7) Interrupteur d'allumage 1. Voyant de point mort (N) 2. Voyant d'anomalie moteur 3. Voyant de bas niveau d'essence Il s'agit d'un interrupteur à clé à 3 positions. 68 ______________________ La transmission est au point mort. Voyant allumé (1): Anomalie moteur, consulter la section DIAGNOSTIC DES PANNES ou consulter un concessionnaire autorisé Can-Am. Voyant clignotant: Le moteur est en mode protection, consulter un concessionnaire autorisé Can-Am. Bas niveau d'essence. Il reste environ 2.5 L (0.6 gal É.-U.) d'essence dans le réservoir. (1) Le voyant demeure allumé lorsque la clé de contact et l'interrupteur d'arrêt du moteur sont en position de marche et que le moteur est arrêté. 10) Sélecteur de vitesse vmo2008-011-011_a CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Sélecteur de vitesse Voir la rubrique CHANGER DE VITESSE à la section CONSIGNES D'UTILISATION pour plus de détails. 11) Trousse à outils La trousse à outils est dans le compartiment d'entretien sous le siège. 9) Réservoir de liquide de frein avant Ce réservoir est situé au-dessus de la manette de frein avant sur la droite du guidon. vmo2008-011-029_a 1. Trousse à outils vmo2008-011-010_a 1. Réservoir de liquide de frein avant Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier correctement le niveau de liquide de frein. La trousse à outils contient des outils pour l'entretien de base. Voici les outils compris dans la trousse: – pinces (1) – tournevis (1) – clé ouverte 10/13 mm (1) – clé à douille 16/18 mm (1) – jauge de pression d'air (pneus) (1) – outil d'ajustement d'embrayage (1). _____________________ 69 12) Loquet de siège Situé sous l'arrière du siège, ce loquet permet d'enlever le siège pour accéder au boîtier de filtre à air et au compartiment d'entretien. vmo2008-011-031_a 1. Fente supérieure 2. Languette centrale AVERTISSEMENT vmo2008-011-026_c 1. Loquet de siège Dépose du siège Tirer le loquet vers l'arrière tout en soulevant doucement l'arrière du siège. Continuer de soulever jusqu'à ce que le siège se détache, puis l'enlever complètement. S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule. 13) Repose-pied Les repose-pieds se trouvent de chaque côté du véhicule à l'avant du protecteur de pied. Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur. AVERTISSEMENT vmo2008-011-030_a 1. Loquet de siège Pose du siège Insérer la fente supérieure avant du siège dans le crochet du réservoir de liquide de refroidissement, puis s'assurer que la languette centrale du siège est bien engagée. Une fois que le siège est en place, appuyer fermement dessus pour l'enclencher. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier deux fois si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. 70 Laisser reposer ses pieds sur les protecteurs plutôt que sur les repose-pieds peut briser les protecteurs. Les pieds ou les jambes de l'utilisateur peuvent entrer en contact avec les roues arrière, ce qui peut entraîner des blessures ou un accident. Ne jamais laisser reposer ses pieds sur les protecteurs de pied. ______________________ vmo2008-011-011_b TYPIQUE 1. Repose-pied 2. Protecteur de pied vmo2008-011-013_a 1. Réservoir de liquide de frein arrière 14) Pédale de frein arrière Lorsqu'on appuie sur la pédale, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier correctement le niveau de liquide de frein. 16) Bouchon de réservoir d'huile à moteur Le réservoir d'huile à moteur est à l'avant du moteur. Utiliser le bouchon de réservoir pour vérifier le niveau d'huile à moteur. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier correctement le niveau d'huile. vmo2008-011-012_a 1. Pédale de frein arrière REMARQUE: La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi de l'état du terrain. 15) Réservoir de liquide de frein arrière Ce réservoir est près de l'aile arrière droite. vmo2008-011-014_a 1. Bouchon de réservoir d'huile à moteur AVERTISSEMENT Le réservoir d'huile peut être chaud. Ne pas y toucher. _____________________ 71 17) Bouchon de réservoir de liquide de refroidissement du moteur Le bouchon du réservoir de réservoir de liquide de refroidissement du moteur est situé sous le couvercle d'accès près du bouchon de réservoir d'essence. 18) Fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour plus de détails. Les porte-fusibles sont sous le siège dans le compartiment d'entretien et sur la gauche du moteur. vmo2008-011-061_a 1. Emplacement du bouchon de réservoir de liquide de refroidissement vmo2008-011-029_b COMPARTIMENT D'ENTRETIEN 1. Porte-fusibles vmo2008-011-034 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier correctement le niveau de liquide de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT vmo2008-011-037_a CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Porte-fusibles 19) Filtre à air Le filtre à air est à l'intérieur du logement de filtre à air dans le compartiment d'entretien sous le siège. Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. 72 ______________________ vmo2008-011-016_a 1. Logement de filtre à air Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour de plus amples détail concernant l'entretien. _____________________ 73 LIQUIDES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section indique quels liquides sont recommandés et quelles opérations il faut faire pour en vérifier les niveaux. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour savoir comment remplacer les liquides. Niveau d'essence AVERTISSEMENT Carburant Essence recommandée Utiliser de l'essence super sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant. INDICE D'OCTANE En Amérique du Nord (91 (RON + MON)/2) Ailleurs qu'en Amérique du Nord 95 RON ATTENTION: Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des composants importants du système d'alimentation et du moteur. 74 ATTENTION: Ne jamais mettre d'huile dans l'essence. Ce véhicule est équipé d'un moteur quatretemps. Verser l'huile uniquement dans le carter du moteur. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant ou toute huile répandus sur le véhicule. Huile à moteur REMARQUE: La même huile lubrifie le moteur et la transmission. ______________________ Huile recommandée Utiliser seulement de l'huile synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039). Il s'agit d'une huile synthétique spécialement conçue pour les boîtes de vitesses à embrayage à bain d'huile. ATTENTION: L'huile synthétique XP-S 5W 40 a été spécialement conçue et testée pour satisfaire les exigences élevées de ce moteur. Ne pas mettre une autre huile synthétique, une huile semi-synthétique ou un additif dans un VTT Can-Am équipé d'un embrayage à bain d'huile. Il n'existe aucun équivalent connu sur le marché pour le moment. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait l'utiliser. Le véhicule sur une surface de niveau, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 1 minute, puis arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. vmo2008-011-017_a Niveau d'huile à moteur ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer toute huile renversée. 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge. Mettre un entonnoir dans le goulot pour éviter de renverser de l'huile. Ajouter un peu d'huile et vérifier le niveau d'huile. Recommencer l'opération jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge. Liquide de refroidissement vmo2008-011-014_a CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge du réservoir d'huile Liquide recommandé Toujours utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. _____________________ 75 Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé de BRP (N/P 219 700 362) ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel). Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est chaud. vmo2008-011-026_c 1. Loquet de siège Enlever le bouchon de réservoir d'essence. Le réservoir de liquide de refroidissement est sous le couvercle d'accès. vmo2008-011-028_c Relâcher les languettes de couvercle du carénage. vmo2008-011-061_a SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS 1. Emplacement du bouchon du réservoir de liquide de refroidissement Procéder comme suit pour retirer le couvercle d'accès. Enlever le siège. vmo2008-011-033_a 1. Languettes Tirer délicatement le couvercle vers l'arrière pour le retirer. 76 ______________________ vmo2008-011-107_a vmo2008-011-033_b Enlever le bouchon de remplissage. Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide est adéquat lorsqu'on voit du liquide par l'orifice du bouchon du réservoir. RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Repères de niveau REMARQUE: Le niveau de liquide peut être légèrement plus bas lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F). Ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. vmo2008-011-087_a RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Liquide de refroidissement ici On peut également vérifier le niveau de liquide grâce aux repères de niveau (petites nervures) sur le réservoir. Remettre en place et bien visser le bouchon. Bien remettre toutes les pièces enlevées en procédant dans l'ordre inverse de leur dépose. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Liquide de frein Liquide recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. _____________________ 77 ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour obtenir un niveau approprié. Nettoyer le couvercle de remplissage et le retirer, puis ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Vérifier l'état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert. Réservoir de liquide de frein arrière Le véhicule étant sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Niveau de liquide REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d'une usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Réservoir de liquide de frein avant Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein par le voyant de liquide du couvercle du réservoir. S'il est FONCÉ, cela signifie que le niveau est adéquat. S'il est PÂLE, cela signifie que le niveau est bas. vmo2008-011-018_a CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE 1. Niveau maximal (MAX) 2. Niveau minimal (MIN) Nettoyer le bouchon de remplissage et le retirer, puis ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. vmo2008-011-062_a TYPIQUE 1. Niveau adéquat de liquide 2. Bas niveau de liquide 78 ______________________ CONSIGNES D'UTILISATION Généralités Ce véhicule a cinq vitesses de marche avant. Pour démarrer le moteur, mettre la transmission au POINT MORT; on peut également appuyer sur le levier d'embrayage pour démarrer à n'importe quel rapport. Vérifications de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: – Mettre le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne normalement. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Elles doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que la position de la manette de frein convient au conducteur. – Vérifier si tous les raccords de conduit de frein sont solidement fixés et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. – Le frein de stationnement serré, actionner le levier d'embrayage. Le levier devrait revenir complètement lorsqu'on le relâche. – S'assurer que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée. – S'assurer que les pignons ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier si les attaches de l'essieu arrière sont bien serrées. – Vérifier le bras oscillant. S'il y a un jeu, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE. – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du réservoir d'huile présentent des fuites d'huile. – Nettoyer le phare et le feu arrière. – S'assurer que le siège est bien fixé. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est correctement fixée au véhicule. – Vérifier visuellement et au toucher si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches. – S'assurer que la voie est libre sur le trajet du véhicule. _____________________ 79 – Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'allumage, de démarrage, du phare, d'arrêt du moteur, de feu arrière et de clignotants. – Démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. Corriger tout problème décelé. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu. vmo2008-011-019_c Démarrage du moteur Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». vmo2008-011-004_b Appuyer sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. vmo2008-011-027_b Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». vmo2008-011-038_b Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. vmo2008-011-038_a Mettre la transmission au point mort ou appuyer sur le levier d'embrayage et le maintenir ainsi. 80 ______________________ vmo2008-011-038_c AVERTISSEMENT Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage. Changer de vitesse Sélecteur de vitesses Pour changer de vitesse, presser le levier d'embrayage, puis actionner le sélecteur de vitesse de la manière ci-dessous. AVERTISSEMENT Toujours presser le levier d'embrayage pour passer à une vitesse supérieure ou pour rétrograder. Lorsqu'on enfonce le sélecteur de vitesse, la transmission passe au prochain rapport, supérieur ou inférieur. Le sélecteur devrait revenir à sa position initiale. Pour passer à un rapport supérieur, placer le bout de sa botte sous le sélecteur de vitesse et le soulever jusqu'au bout. Pour rétrograder, appuyer sur le sélecteur jusqu'au fond. vmo2008-011-019_g AVERTISSEMENT Toujours relâcher la manette d'accélérateur lorsqu'on change de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le contrôle ou le véhicule pourrait capoter. ATTENTION: S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le véhicule. Pour arrêter le moteur AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente. Relâcher l'accélérateur et immobiliser le véhicule. vmo2008-011-001_b _____________________ 81 Actionner le frein de stationnement. Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «OFF». vmo2008-011-006_a vmo2008-011-009_c Appuyer sur le levier d'embrayage et le maintenir ainsi. Mettre la clé de contact à «OFF» et retirer la clé. vmo2008-011-004_b vmo2008-011-027_c Embrayer la première vitesse. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le levier d'embrayage pour changer de rapport. Entretien d'aprèsutilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plages, mise à l'eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l'eau douce afin de le protéger ainsi que ses composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293 600 016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer les feux. vmo2008-011-019_d 82 ______________________ REMARQUE: Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée peut causer des dommages électriques ou mécaniques. Information générale concernant les réglages de la suspension La maniabilité et le confort de votre véhicule dépendent des réglages de la suspension. Les réglages de la suspension varient selon le poids de l'utilisateur, les préférences personnelles, la vitesse de conduite et l'état du terrain. Ajuster la suspension depuis les réglages originaux constitue la meilleure façon de régler la suspension (consulter la rubrique RÉGLAGES ORIGINAUX DE LA SUSPENSION), puis personnaliser, un à un, chacun des réglages. Les réglages avant et arrière sont interdépendants. On peut donc avoir à régler l'amortisseur arrière de nouveau après avoir réglé les amortisseurs avant. Faire l'essai du véhicule dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de conduite, etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de façon méthodique jusqu'à ce que l'on soit satisfait. Suivre les directives plus bas pour le réglage optimal de la suspension. Réglage de la suspension avant AVERTISSEMENT – Les amortisseurs avant sont sous pression. – Une explosion peut se produire si les amortisseurs sont chauffés ou perforés. – Ne pas les démonter. Réglage de la précharge Raccourcir le ressort pour une tenue de route plus ferme sur sentier cahoteux. Allonger le ressort pour une tenue de route plus souple sur sentier en bon état. vmo2008-011-057_a RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue supérieur Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en conséquence Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur Soulever l'avant du véhicule. Mesurer la longueur du ressort sans charge sur les roues. AVERTISSEMENT Régler les deux ressorts à la même précharge. Un réglage inégal peut avoir un effet néfaste sur la maniabilité, la stabilité et la commande du véhicule en plus d'accroître le risque d'accident. _____________________ 83 Compression (haute vitesse) Ensemble X seulement Utiliser une clé de 17 mm pour faire le réglage. vmo2008-011-056_a RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE A. Même longueur Réglage de la force d'amortissement de l'amortisseur Effectuer le réglage une position (clic) à la fois. Faire l'essai du véhicule dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de conduite, etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de façon méthodique jusqu'à ce que l'on soit satisfait. Compression (basse vitesse) Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. vmo2008-021-004_b TYPIQUE — ENSEMBLE X SEULEMENT 1. Régleur de compression pour vitesse élevée (clé de 17 mm) Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple). Rebond Tous les modèles Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. vmo2008-021-004_a 1. Régleur de compression (tournevis plat) Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple). 84 vmo2008-011-075_a TOUS LES MODÈLES 1. Régleur de rebond (tournevis plat) Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme). ______________________ Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple). Réglages de la suspension arrière AVERTISSEMENT – L'amortisseur arrière est sous pression. – Une explosion peut se produire si l'amortisseur est chauffé ou perforé. – Ne pas le démonter. Réglage de la précharge Raccourcir le ressort pour une tenue de route plus ferme sur sentier cahoteux. Allonger le ressort pour une tenue de route plus souple quand le sentier est en bon état. vmo2008-011-076_a RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue supérieur Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en conséquence Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur Réglage de la force d'amortissement de l'amortisseur Effectuer le réglage une position (clic) à la fois. Faire l'essai du véhicule dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de conduite, etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de façon méthodique jusqu'à ce que l'on soit satisfait. Compression Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. vmo2008-011-051_b 1. Amortisseur arrière 2. Emplacement des anneaux de réglage vmo2008-011-060_a 1. Régleur de compression (tournevis plat) Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme). _____________________ 85 Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple). Rebond Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. Suspension avant AVERTISSEMENT Régler les deux ressorts à la même précharge. Un réglage inégal peut avoir un effet néfaste sur la maniabilité, la stabilité et la commande du véhicule en plus d'accroître le risque d'accident. Précharge du ressort Régler comme suit. vmo2008-011-077_a 1. Régleur de rebond (tournevis plat) Tourner le régleur dans le sens horaire pour accroître la force d'amortissement (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple). Réglages originaux de la suspension Si, pour quelques raisons que ce soit, il faut régler la suspension avant ou arrière aux réglages originaux, procéder comme suit. REMARQUE: Ajuster la suspension depuis les réglages originaux constitue la meilleure façon de régler la suspension, puis personnaliser, un à un, chacun des réglages. vmo2008-011-057_a RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue supérieur Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en conséquence Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur Soulever l'avant du véhicule. Mesurer la longueur du ressort sans charge sur les roues. vmo2008-011-056_a LONGUEUR DU RESSORT — RÉGLAGE EN USINE A. 282 mm (11 po) 86 ______________________ Compression (basse vitesse) Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. Autres vmo2008-011-078_a vmo2008-011-057_c 1. Régleur de compression (tournevis plat) Tourner d'abord le régleur de compression à fond dans le sens horaire. Tourner ensuite le régleur de compression à une position donnée selon le modèle. AUTRES — RÉGLAGE ORIGINAL Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire (9 clics) Procéder de la même façon avec l'autre amortisseur. Compression (haute vitesse) Ensemble X seulement Ensemble X Tourner le régleur de compression dans le sens antihoraire (8 clics) pour rétablir le réglage original. Utiliser une clé de 17 mm pour faire le réglage. vmo2008-021-004_b ENSEMBLE X SEULEMENT 1. Régleur de compression pour vitesse élevée (clé de 17 mm) vmo2008-011-080_b ENSEMBLE X — RÉGLAGE ORIGINAL Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire (8 clics) Tourner d'abord le régleur de compression pour vitesse élevée à fond dans le sens horaire. Tourner ensuite le régleur de compression pour vitesse élevée dans le sens antihoraire (3/4 de tour) pour rétablir le réglage original. _____________________ 87 vmo2008-011-075_b vmo2008-011-080_a ENSEMBLE X — RÉGLAGE ORIGINAL Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire (3/4 de tour) RÉGLAGE ORIGINAL Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire (9 clics) Rebond Suspension arrière Tous les modèles Précharge du ressort Régler comme suit. Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. vmo2008-011-076_a vmo2008-011-075_a 1. Régleur de rebond (tournevis plat) Tourner d'abord le régleur de rebond à fond dans le sens horaire. Tourner ensuite le régleur de rebond dans le sens antihoraire (9 clics) pour rétablir le réglage original. 88 RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue supérieur Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en conséquence Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur Soulever l'avant du véhicule. Mesurer la longueur du ressort sans charge sur les roues. ______________________ vmo2008-011-078_a vmo2008-011-079_a LONGUEUR DU RESSORT — RÉGLAGE ORIGINAL A. 262 mm (10 po) RÉGLAGE ORIGINAL Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire (9 clics) Compression Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. Rebond Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. vmo2008-011-075_a 1. Régleur de rebond (tournevis plat) vmo2008-011-060_a 1. Régleur de compression (tournevis plat) Tourner d'abord le régleur de compression à fond dans le sens horaire. Tourner ensuite le régleur de compression dans le sens antihoraire (9 clics) pour rétablir le réglage original. Tourner d'abord le régleur de rebond à fond dans le sens horaire. Tourner ensuite le régleur de rebond dans le sens antihoraire (9 clics) pour rétablir le réglage original. _____________________ 89 vmo2008-011-075_b RÉGLAGE ORIGINAL Étape 1: Tourner à fond dans le sens horaire Étape 2: Tourner dans le sens antihoraire (9 clics) 90 ______________________ OPÉRATIONS SPÉCIALES Capotage Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné sur le côté, le remettre sur ses roues et attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Vérifier si de l'huile s'est accumulée dans le boyau de vidange du logement de filtre à air. Si c'est le cas, nettoyer le filtre à air et son logement. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir et remplir au besoin. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner environ 1 minute, puis l'arrêter. Vérifier le niveau d'huile immédiatement. Consulter la section NIVEAU D'HUILE À MOTEUR pour savoir comment procéder. Submersion du véhicule Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS DÉMARRER LE MOTEUR! ATTENTION: Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si la procédure de redémarrage n'est pas suivie. _____________________ 91 CHARGEMENT ET TRANSPORT Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Chargement AVERTISSEMENT ATTENTION: L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. Ce véhicule n'a pas été conçu ni fabriqué pour transporter une charge ou tirer une remorque. Transport Lorsqu'on transporte le véhicule, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT vmo2008-011-039_a TYPIQUE — EMPLACEMENT AVANT V00A18W Ne jamais basculer le véhicule pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). Procéder comme suit: – Serrer le frein de stationnement et sélectionner la 1re vitesse. – Arrimer le véhicule à l'avant et à l'arrière par les pare-chocs. 92 vmo2008-011-098_a EMPLACEMENT ARRIÈRE AVERTISSEMENT Ne pas remorquer ce véhicule derrière une automobile ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque. ______________________ DIAGNOSTIC DES PANNES LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L’interrupteur d’allumage est à «OFF». – Tourner l’interrupteur à «ON». 2. L’interrupteur d’arrêt du moteur est à «OFF». – Tourner l’interrupteur à «ON». 3. La transmission n’est pas au point mort. – Mettre la transmission au point mort ou presser le levier d’embrayage. 4. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier l’état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Fusible grillé. – Vérifier le fusible de la pompe à essence. 2. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève). – (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l'injection quand on lance le moteur. Procéder comme suit. • Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». • Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. • Enlever les bougies, voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. • Actionner le démarreur à quelques reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres et sèches. • Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. _____________________ 93 LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 3. Le carburant ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève). – Vérifier le niveau d’essence. – La pompe à essence peut être défectueuse. – Vérifier le fusible de la pompe à essence. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). – Vérifier l’état du fusible d’allumage. – Enlever les bougies et les rebrancher ensuite aux capuchons de bougie. – Vérifier si l’interrupteur d’allumage et l'interrupteur d'arrêt du moteur sont à «ON». – Démarrer le moteur lorsque les bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les bougies. – Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Compression du moteur. – Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR 1. Bougies encrassées ou endommagées. – Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. Le carburant ne parvient pas au moteur. – Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 94 ______________________ ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR (suite) 3. Surchauffe du moteur (le voyant anomalie moteur (ambre) s'allume ou clignote). – Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile et refaire le plein au besoin. – S'assurer que le radiateur n'est pas obstrué. – S'assurer que le ventilateur fonctionne normalement. – Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. – Réduire la vitesse du véhicule, mais le maintenir en mouvement pour assurer un apport d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission au POINT MORT. Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (ne pas démarrer le moteur). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur. – Laisser le moteur refroidir avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement; refaire le plein si possible. Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section LIQUIDES. – Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Filtre à air/boîtier de filtre obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange du boîtier. 5. Bobine d'allumage débranchée. – Vérifier la connexion des bobines d'allumage. RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR 1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine). – Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. Fuites du système d'échappement. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Le moteur tourne en surchauffant. – Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR. RATÉS D’ALLUMAGE DU MOTEUR 1. Bougies encrassées, endommagées ou usées. – Nettoyer et vérifier les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au besoin. 2. Présence d’eau dans le carburant. – Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve. BRUIT INHABITUEL PROVENANT DU MOTEUR 1. Réglage des soupapes. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ 95 BRUIT INHABITUEL PROVENANT DU MOTEUR (suite) 2. Tendeur de chaîne obstrué. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Chaîne de distribution usée. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S’assurer que le frein de stationnement est complètement déverrouillé. 3. Filtre à air/boîtier de filtre obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange du boîtier. CHANGEMENTS DE VITESSE BRUSQUES 1. Faible niveau d’huile dans le moteur. – Remplir le réservoir d'huile au niveau approprié avec de l'huile recommandée. 2. Système de changement de vitesse. – Essayer d’appuyer davantage sur la manette d’accélérateur en passant à une vitesse supérieure. – Comprimer le levier d'embrayage plus longtemps en rétrogradant. 3. Mauvais type d’huile. – Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement. 4. Transmission. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 96 ______________________ LE VOYANT ANOMALIE MOTEUR (ambre) RESTE ALLUMÉ 1. Surchauffe du moteur (le voyant anomalie moteur (ambre) S'ALLUME). – Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile et refaire le plein au besoin. – S'assurer que le radiateur n'est pas obstrué. – S'assurer que le ventilateur fonctionne normalement. – Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. – Réduire la vitesse du véhicule, mais le maintenir en mouvement pour assurer un apport d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission au POINT MORT. Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (ne pas démarrer le moteur). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur. – Laisser le moteur refroidir avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement; refaire le plein si possible. Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section LIQUIDES. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 2. Le ventilateur ne fonctionne pas normalement. – Vérifier le fusible. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Faible ou haute tension de la batterie. – Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE VOYANT ANOMALIE MOTEUR (ambre) CLIGNOTE 1. Le moteur est en mode protection. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ 97 FICHES TECHNIQUES DS 450/DS 450 X MODÈLE MOTEUR BRP – Rotax, 4-temps, double arbre à cames en tête, chaîne d’entraînement Type Nombre de cylindres 1 Nombre de soupapes 4 Cylindrée Cylindre 449.3 cc (27.42 po³) 97 mm (3.82 po) Standard Course 60.8 mm (2.44 po) Taux de compression 11.8:1 À carter sec, par pompe avec filtre remplaçable (moteur et transmission lubrifiés simultanément) Lubrification Décompresseur Automatique BRP, acier inoxydable Échappement Filtre à air Filtre en mousse à deux étages TRANSMISSION Embrayage Embrayage à bain d'huile, multidisque Boîte de vitesses 5 vitesses intégrées à prise constante REFROIDISSEMENT Refroidissement par liquide avec pompe à eau intégrée Monté à l’avant avec ventilateur thermostatique Type Radiateur SYSTÈME D'ALIMENTATION Injection électronique, carter de papillon simple (46 mm) Type Régime de ralenti ± 50 1800 tr/mn Marque Pompe à essence Type Bosch Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Génératrice/ magnéto Marque Denso Type Type d’allumage 250 W @ 6000 tr/mn ADC (allumage à décharge de condensateur) Réglage de l’allumage 98 ______________________ Non réglable DS 450/DS 450 X MODÈLE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite) 10 200 (n'importe quel rapport en marche avant) Limiteur de régime moteur Marque Bougies NGK Type DCPR9E Écartement des électrodes Nombre de bougies Batterie 2 Type Volt Système de démarrage Phares Batterie sans entretien 12 volts, 7 A•h Démarreur électrique. Démarrage à n’importe quel rapport (levier d’embrayage pressé ou transmission au POINT MORT) 2 x 35 W Feux arrière et d’arrêt Fusibles 0.7 à 0.8 mm (.028 à .032 po) 8/27 W, 1157 Principal 20 A Régulateur 20 A Rechange 20 A Ventilateur 5 A MCM 10 A Principal 20 A GROUPE D’ENTRAÎNEMENT Essieu arrière Entraîné par chaîne/essieu rigide SUSPENSION Indépendante — deux bras triangulaires Avant Type HPG X: HPG (réglable) Course 241 mm (9.5 po) Rigide à bras oscillant Arrière Type HPG X: HPG (réglable) Course 267 mm (10.5 po) _____________________ 99 DS 450/DS 450 X MODÈLE PNEUS Pression (jusqu'à 100 kg (220 lb) Taille Avant Arrière 48 kPa (7 lb/po²) maximum 34.5 kPa (5 lb/po²) minimum Avant 21 x 7R-10 Arrière 20 x 10R-9 Avant 10 x 5.5 Arrière 9 x 8.5 ROUES Taille 61 N•m (45 lbf•pi) Couple de serrage des écrous de roue FREINS Avant Arrière Frein de stationnement Hydraulique, 2 disques (acier inoxydable) Hydraulique, 1 disque (acier inoxydable) Manette de frein droite munie d’un frein de stationnement pour les roues avant DIRECTION Divergence (véhicule au sol, mesure à la jante) 0.5 mm ± 0.5 mm (.0197 po ± .0197 po) de chaque côté CAPACITÉ DE CHARGE Charge totale permise 100 kg (220 lb) y compris le conducteur, toutes les autres charges et les accessoires additionnels PNBV (poids nominal brut du véhicule) Distribution du poids (avant/arrière) 281 kg (620 lb) 52/48% DIMENSIONS Poids à vide 156.5 kg (345 lb) Longueur hors tout 1.83 m (72.1 po) Largeur hors tout 1.17 m (46.1 po) Hauteur hors tout 1.06 m (41.9 po) Empattement Voie Garde au sol 100 1.27 m (50 po) Roues avant 1.0 m (39.5 po) Roues arrière 909 mm (35.8 po) Sous le châssis Essieu arrière _____________________ 229 mm (9 po) 132 mm (5.2 po) DS 450/DS 450 X MODÈLE LIQUIDES Huile synthétique XP-S 5W 40. Ne pas mettre une autre huile synthétique, une huile semi-synthétique ou un additif dans un véhicule Can-Am équipé d'un embrayage à bain d'huile. Se référer à la section HUILE RECOMMANDÉE pour plus de détails Mélange éthylène glycol et eau (50% éthylène glycol et 50% eau distillée). Employer du liquide de refroidissement prémélangé BRP ou un liquide conçu spécialement pour les moteurs en aluminium Type d’huile à moteur Liquide de refroidissement Type Carburant Essence super sans plomb En Amérique du Nord: (91 (RON + MON)/2) Ailleurs qu'en Amérique du Nord: 95 RON Indice d'octane Freins hydrauliques Liquide de frein DOT 4 CONTENANCES 11.5 L (3 gal. É.-U.) y compris une réserve d’environ 2.5 L (0.66 gal. É.-U.) Réservoir d'essence Huile à moteur 1.8 L (1.9 pintes É.-U.) Liquide de refroidissement 1.8 L (1.9 pintes É.-U.) A: ampère po3: pouces cubes A•h: ampère-heure tr/mn: tours par minute cc: centimètres cubes V: volt ch: chevaux-vapeur W: watt kW: kilowatt Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués. _____________________ 101 102 _____________________ RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN _____________________ 103 GÉNÉRALITÉS Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVERTISSEMENT À moins d'indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations d’entretien. Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou toute inspection sur le véhicule, attendre que le moteur et l'échappement refroidissent afin d'éviter les brûlures. AVERTISSEMENT S'il faut enlever un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.) lors d'un démontage ou un assemblage, toujours le remplacer par un neuf. REMARQUE: Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire. Les autres opérations indiquées au TABLEAU D'ENTRETIEN doivent être confiées à un concessionnaire Can-Am autorisé. 104 _____________________ TABLEAU D'ENTRETIEN L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire Can-Am autorisé. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) I: INSPECTER ET AJUSTER AU BESOIN L: LUBRIFIER N: NETTOYER R: REMPLACER 25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi) 50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi) 100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES 5000 KM (3100 mi) 200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 10000 KM (6200 mi) RESPONSABLE REMARQUE PIÈCE/TÂCHE MOTEUR À CHAQUE RANDONNÉE Niveau d’huile à moteur Huile à moteur et filtre (1) Client R Client Tamis du réservoir d'huile N Client Réglage des soupapes I I Concess. Fixations des supports de moteur I I Concess. Filtre à air (3) Échappement I Pare-étincelles du silencieux Liquide de refroidissement du moteur Essai de pression du bouchon de radiateur/du système de refroidissement État/propreté du radiateur (3) Fonctionnement de la transmission Inspection des réglages de l'embrayage (1) Le PREMIER changement d'huile/de filtre doit être fait après 3 pleins d'essence OU 5 heures de conduite R Client (selon la première éventualité). I Concess. (2) Toutes les 50 heures, vérifier l'efficacité du liquide. N Client (3) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, I R Client sablonneux, enneigés, boueux (2) ou en condition mouillée. À CHAQUE RANDONNÉE Nettoyage du filtre à air I I I Client I I Concess. Client I À CHAQUE RANDONNÉE Concess. Client/ Concess. _____________________ 105 TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) I: INSPECTER ET AJUSTER AU BESOIN L: LUBRIFIER N: NETTOYER R: REMPLACER 25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi) 50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi) 100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES 5000 KM (3100 mi) 200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 10000 KM (6200 mi) RESPONSABLE REMARQUE PIÈCE/TÂCHE SYSTÈME D’ALIMENTATION Carter de papillon I Câble d'accélérateur I Conduits d'essence, rampes d'alimentation, raccords, soupapes d'arrêt et essai de pression du réservoir d'essence I, L Concess. I, L Client/ Concess. — I Essai de pression de pompe à essence I Concess. I Concess. SYSTÈME ÉLECTRIQUE Bougies (4) I Sondes de SGM Vérification des codes de panne du SGM Connexions de la batterie Connecteurs de MCM (inspection visuelle sans les débrancher) Connexions et fixations électriques (système d'allumage, système de démarrage, injecteurs, etc.) Interrupteur d’allumage, bouton de démarrage et interrupteur d’arrêt du moteur Système d’éclairage (feux de route/croisement, feu de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) 106 I R Client I I Concess. I I Concess. I I Client I (4) Appliquer de la pâte thermoconductrice P12 (N/P 420 897 186) sur les filets des bougies Concess. avant l'installation. Concess. I I I I Client I I Client _____________________ TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) I: INSPECTER ET AJUSTER AU BESOIN L: LUBRIFIER N: NETTOYER R: REMPLACER 25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi) 50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi) 100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES 5000 KM (3100 mi) 200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 10000 KM (6200 mi) RESPONSABLE REMARQUE PIÈCE/TÂCHE SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT Lubrification de la chaîne d’entraînement À CHAQUE RANDONNÉE Client Réglage de la chaîne d’entraînement À CHAQUE RANDONNÉE Client État de la glissière de chaîne d’entraînement À CHAQUE RANDONNÉE Client Pignons (3) I I R Client Roulements d'essieu I I Client Écrous/goujons de roue I I Client À CHAQUE RANDONNÉE Client Pression et usure des pneus Moyeu de roue arrière L Solidité de l’essieu arrière (boulons et écrou de réglage du carter d’essieu I excentrique) I (3) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. Concess. Client DIRECTION Dispositifs de fixation du guidon I I Concess. Système de direction I I Concess. (3) Rotules de barre d’accouplement I I Client Écrous de roue et goujons I I Client Usure des pneus et pression d’air Client Roulements de roue À CHAQUE UTILISATION I I Alignement des roues avant I I (3) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. Client Concess. _____________________ 107 TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) I: INSPECTER ET AJUSTER AU BESOIN L: LUBRIFIER N: NETTOYER R: REMPLACER 25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi) 50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi) 100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES 5000 KM (3100 mi) 200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 10000 KM (6200 mi) RESPONSABLE REMARQUE PIÈCE/TÂCHE SUSPENSION Bras oscillant/tringlerie de suspension I Lubrification de la tringlerie de suspension Bras oscillant/pivot inférieur d'amortisseur arrière I Client L L Concess. Soufflets des joints à rotule I I Concess. (3) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux Client ou en condition mouillée. Client Joints à rotule (3) I I Concess. Bras triangulaires L I I, L Amortisseurs I Client FREINS Liquide de frein I Plaquettes de frein (5) 108 (5) I Système de freinage (disques, conduits, etc.) Raccords de conduit de frein R I Concess. I I Client À CHAQUE RANDONNÉE Client Client _____________________ (5) Le remplacement du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage doivent être faits par un concessionnaire Can-Am autorisé. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 400 KM (250 mi) D'UTILISATION (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) I: INSPECTER ET AJUSTER AU BESOIN L: LUBRIFIER N: NETTOYER R: REMPLACER 25 H OU TOUS LES 1250 KM (800 mi) 50 H OU TOUS LES 2500 KM (1600 mi) 100 H OU TOUS LES ANS OU TOUS LES 5000 KM (3100 mi) 200 H OU TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 10000 KM (6200 mi) RESPONSABLE REMARQUE PIÈCE/TÂCHE CARROSSERIE/CHÂSSIS Surfaces à proximité du moteur N Plaques de protection N Client À CHAQUE RANDONNÉE Client Châssis Fixations du châssis Loquet du siège Nettoyage et protection du véhicule I I I À CHAQUE RANDONNÉE N (3) Concess. (3) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, Client sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. Client Client Concess.: Concessionnaire _____________________ 109 MOTEUR Cette section explique entre autres la manière de remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. Faire la vidange lorsque le moteur est tiède. AVERTISSEMENT L’huile à moteur peut être brûlante. Attendre qu’elle refroidisse. vmo2008-011-105_a 1. Bouchon de vidange de réservoir d'huile 2. Bouchon de vidange du moteur S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever le bouchon de réservoir d'huile. Vidange d'huile vmo2008-011-014_a 1. Bouchon de réservoir d'huile à moteur vmo2008-011-040_a CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Filtre à huile 110 Nettoyer la surface autour des bouchons de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du réservoir d'huile. Retirer le bouchon de vidange pour vider toute l'huile du réservoir. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Retirer le bouchon de vidange pour vider toute l'huile du moteur. Essuyer toute huile renversée sur la carrosserie. REMARQUE: Laisser l'huile s'écouler du filtre. _____________________ Nettoyage du tamis de réservoir d'huile REMARQUE: Consulter le TABLEAU D'ENTRETIEN pour connaître la fréquence de nettoyage du tamis. Enlever les boulons retenant le raccord de sortie du réservoir d'huile. Réinstaller avec précaution toutes les pièces enlevées précédemment. REMARQUE: Vérifier le joint torique; le remplacer au besoin. ATTENTION: Prendre garde d'endommager le joint torique en insérant le raccord de sortie dans le réservoir d'huile. Appliquer de l'huile sur le joint torique pour en faciliter l'installation. vmo2008-011-066_a CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Boulons de fixation 2. Raccord de sortie du réservoir 3. Réservoir d'huile vmo2008-011-100_a Enlever le tamis de réservoir d'huile derrière le raccord de sortie. ENSEMBLE RACCORD DE SORTIE 1. Boulon hexagonal 2. Rondelle 3. Raccord 4. Raccord de sortie 5. Joint torique 6. Tamis Remplacement du filtre à huile Dévisser le couvercle du filtre à huile. REMARQUE: Noter l'emplacement des vis. vmo2008-011-099 TAMIS Nettoyer le tamis avec un solvant puis le sécher à l'air comprimé. AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de protection. Les produits chimiques peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux. Essuyer toute huile renversée sur le réservoir d'huile. _____________________ 111 vmo2008-011-042_a CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Couvercle de filtre à huile 2. Vis (M6 x 25) 3. Vis (M6 x 55) Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. REMARQUE: Vérifier le joint torique du couvercle; le remplacer au besoin. vmo2008-011-084_a CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Couvercle de filtre à huile 2. Filtre à huile 3. Joint torique Refaire le plein du réservoir d'huile avec 1.8 L (1.9 pinte É.-U.) d'huile recommandée. Consulter la rubrique HUILE RECOMMANDÉE sous la section HUILE À MOTEUR pour de plus amples détails. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Refaire le plein au besoin. Jeter l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. Enlever le couvercle d'accès; consulter la rubrique NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT sous la section LIQUIDES. Tourner le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement dans le sens antihoraire, puis l'enlever. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Changer le joint d'étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité, du réservoir d'huile et des bouchons de vidange, puis remettre ces derniers en place. vmo2008-011-032_a SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement 112 _____________________ Dévisser lentement le bouchon de vidange et vider le liquide de refroidissement dans un contenant approprié. REMARQUE: Il n'est pas nécessaire d'enlever le bouchon de vidange. Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le châssis et le moteur. Refaire le plein du réservoir de liquide de refroidissement avec 1.8 L (1.9 pinte É.-U.) de liquide recommandé. Se référer aux FICHES TECHNIQUES pour de plus amples détails. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin; ne pas trop remplir. Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide est adéquat lorsqu'on voit du liquide par l'orifice du bouchon du réservoir. vmo2008-011-042_b CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement Vidanger complètement le système et resserrer le bouchon de vidange. Desserrer le collier de serrage du boyau de sortie du radiateur. Enlever le boyau de sortie du radiateur pour vidanger complètement le système. vmo2008-011-087_a RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Liquide de refroidissement ici On peut également vérifier le niveau de liquide grâce aux repères de niveau (petites nervures) sur le réservoir. vmo2008-011-086_a 1. Collier de serrage 2. Boyau de sortie 3. Radiateur Remettre en place le boyau et serrer le collier de serrage. _____________________ 113 REMARQUE: Si on utilise le véhicule dans un milieu poussiéreux, inspecter plus souvent que ce qui est indiqué au TABLEAU D'ENTRETIEN. Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever les fixations. Sortir les tubes de vidange puis les vider. vmo2008-011-107_a RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Repères de niveau À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur la manette d'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Vérifier si les raccords présentent des fuites. Bien remettre toutes les pièces enlevées précédemment. Boîtier de filtre à air Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air présente du liquide ou des dépôts. ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si on découvre du liquide ou des dépôts dans les tubes de vidange. Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le filtre à air selon son état. Enlever le filtre à air en procédant comme suit. Filtre à air Dépose ATTENTION: Ne jamais enlever ou modifier les composants du boîtier de filtre à air. Utiliser des pièces d'origine pour remplacer le filtre à air, car le moteur est réglé en fonction de ces composants. Autrement, on peut amoindrir les performances du moteur ou même l'endommager. Enlever le siège. Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air. vmo2008-011-020_a 1. Boîtier du filtre à air 2. Tube de vidange 3. Fixation 114 _____________________ Si la cartouche filtrante est endommagée, la remplacer. Une fois le filtre sec, huiler avec de l'huile pour filtre à air (N/P 219 700 340) ou l'équivalent. Installation Bien remettre les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Pare-étincelles vmo2008-011-016_b 1. Fixations 2. Couvercle du boîtier de filtre à air Desserrer la fixation et retirer le filtre. Le silencieux doit être nettoyé périodiquement de toute accumulation de calamine. Consulter le TABLEAU D'ENTRETIEN. AVERTISSEMENT Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. Enlever le pare-étincelles du silencieux. vmo2008-011-043_a 1. Fixation Verser du nettoyeur de filtre à air (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau et y mettre le filtre à tremper. Pendant que le filtre trempe dans le nettoyeur, nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre à air. Rincer le filtre à l'eau tiède. Presser la mousse pour égoutter tout surplus d'eau. Laisser sécher complètement le filtre à air. REMARQUE: Une faible couche de poussière peut être chassée avec un jet d'air à basse pression. Souffler l'air comprimé dans le sens contraire de la circulation normale de l'air dans le filtre. vmo2008-011-067_a ENLEVER 1. Vis _____________________ 115 vmo2008-011-068_a ENLEVER 1. Pare-étincelles Enlever les dépôts de calamine du pare-étincelles avec une brosse. REMARQUE: Se servir d'une brosse souple et faire attention de ne pas endommager le pare-étincelles. vmo2008-011-070_a 1. Radiateur Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, rincer les ailettes. Si possible, rincer les ailettes du radiateur à l'aide d'un tuyau d'arrosage. AVERTISSEMENT Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu’il est chaud. Le laisser d’abord refroidir. vmo2008-011-069_a NETTOYER 1. Nettoyer cette partie Pour le réinstaller, suivre l'ordre inverse de la dépose. Radiateur Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, sans saleté, feuilles ou autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. 116 ATTENTION: Ne pas endommager les ailettes du radiateur en les nettoyant. N'utiliser aucun objet ni outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. Rincer à basse pression si on utilise un tuyau. NE JAMAIS SE SERVIR D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. Faire vérifier le rendement du système de refroidissement par un concessionnaire Can-Am autorisé. Réglage du sélecteur de vitesse Desserrer la vis à tête creuse près de l'extrémité de l'arbre du sélecteur, puis retirer le sélecteur. _____________________ S'il n'y a pas assez de jeu, il faut faire le réglage avec la vis du couvercle d'embrayage pour obtenir le jeu approprié. Voir la rubrique RÉGLAGE AU NIVEAU DU COUVERCLE D'EMBRAYAGE plus loin. Faire les réglages en conséquence. ATTENTION: S'il est impossible de faire les réglages recommandés, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. vmo2008-011-019_b 1. Vis à tête creuse Positionner le sélecteur tel que désiré, puis resserrer la vis à tête creuse. Réglages de l'embrayage REMARQUE: Les modèles à ensemble X sont munis d'un tendeur de câble rapide non muni d'un écrou autobloquant. Procéder de la même façon pour régler l'un ou l'autre des câbles d'embrayage en ignorant cependant les détails concernant l'écrou autobloquant pour les modèles à ensemble X. Le jeu nominal du levier d'embrayage est de 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po). Voir la photo suivante. Réglage au niveau du levier d'embrayage Desserrer l'écrou autobloquant du tendeur de câble. vmo2008-011-063_a 1. Écrou autobloquant Tourner le tendeur de câble jusqu'à ce que le réglage soit adéquat. vmo2008-011-063_c LEVIER D'EMBRAYAGE — JEU NOMINAL A. 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po) vmo2008-011-063_b 1. Tendeur de câble S'il y a trop de jeu (plus de 15 mm (5/8 po)), on peut faire le réglage au niveau du guidon à l'aide du tendeur de câble du levier d'embrayage. Voir la rubrique RÉGLAGE AU NIVEAU DU LEVIER D'EMBRAYAGE plus bas. _____________________ 117 vmo2008-011-063_c LEVIER D'EMBRAYAGE — RÉGLAGE APPROPRIÉ A. 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po) vmo2008-011-042_c Serrer le tendeur de câble une fois que le réglage est adéquat. Réglage au niveau du couvercle d'embrayage ATTENTION: Lorsqu'il faut faire un réglage avec la vis du couvercle d'embrayage, c'est que les disques d'embrayage sont usés. Par conséquent, il est fortement recommandé de faire inspecter les disques d'embrayage par un concessionnaire Can-Am autorisé. Desserrer l'écrou autobloquant du tendeur de câble. Desserrer le tendeur de câble d'embrayage pour relâcher le câble au maximum. CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Bouchon d'accès Installer sur l'écrou autobloquant l'outil spécial fourni dans la trousse d'outils. 529035081 (N/P 529 035 081) vmo2008-011-071_a 1. Écrou autobloquant vmo2008-011-064_b TYPIQUE 1. Tendeur de câble Retenir la vis de réglage au moyen d'un tournevis plat, puis desserrer l'écrou autobloquant dans le sens antihoraire. Enlever le bouchon d'accès du couvercle d'embrayage. 118 _____________________ vmo2008-011-085_a vmo2008-011-071_b 1. Tournevis 2. Outil spécial 1. Vis de réglage En se servant du tournevis, tourner doucement la vis de réglage d'embrayage dans le sens horaire pour repérer le point de contact avec le roulement de débrayage, puis la dévisser de 3/8 à 1/2 de tour du point de contact. Retenir la vis de réglage au moyen du tournevis plat, puis serrer l'écrou autobloquant dans le sens horaire avec l'outil spécial. Remettre le bouchon d'accès. ATTENTION: Ne pas trop serrer. vmo2008-011-042_c 1. Bouchon d'accès Bien régler le levier d'embrayage. Voir la rubrique RÉGLAGE AU NIVEAU DU LEVIER D'EMBRAYAGE plus haut. vmo2008-011-085_b 1. Tournevis 2. Outil spécial Vérifier si le réglage est adéquat en appuyant délicatement du bout du doigt sur la vis de réglage; on devrait ressentir un peu de jeu. Sinon, procéder de nouveau au réglage. ATTENTION: Le disque d'embrayage peut s'user prématurément si le réglage est trop serré. _____________________ 119 SYSTÈME D'ALIMENTATION Lubrification du câble d'accélérateur Lubrifier le câble d'accélérateur avec du lubrifiant pour câbles (N/P 293 600 041) ou un équivalent. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à base de silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant (à base d'eau, par exemple) pourrait faire en sorte que la manette d’accélérateur/le câble se coince ou raidisse. vmo2008-011-108_a Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. Enlever le couvercle de logement de levier d'accélérateur. vmo2008-011-101_a 1. Enlever les vis CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Enlever la vis 2. Couvercle 3. Carter de papillon Retirer le câble de la manette d'accélérateur. Placer le huileur de câble (N/P 529 035 738) ou un équivalent sur le câble. vmo2008-011-001_d 120 _____________________ vmo2008-011-102_a 1. Vérifier s'il y du lubrifiant ici Réinstaller le câble. Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette d'accélérateur, puis fermer le logement. Régler la manette d'accélérateur. V00I03Y TYPIQUE Insérer l'aiguille du vaporisateur dans l'orifice du huileur. AVERTISSEMENT Réglage de la manette d'accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour avoir accès au tendeur de câble. Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble. REMARQUE: Mettre un chiffon autour du huileur de câble pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu'à ce qu'il atteigne l'autre extrémité. vmo2008-011-072_a 1. Protecteur de caoutchouc Desserrer l'écrou autobloquant, puis tourner le tendeur de câble pour obtenir le bon jeu de la manette d'accélérateur. _____________________ 121 vmo2008-011-073_a 1. Écrou autobloquant 2. Tendeur de câble REMARQUE: Mesurer le jeu depuis l'extrémité de la manette d'accélérateur. Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. vmo2008-011-001_c 1. Manette d'accélérateur A. 2 à 4 mm (5/64 à 5/32 po) 122 _____________________ SYSTÈME ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de réparer le système électrique ou d'y faire une opération d'entretien. Bougie vmo2008-011-083_a Dépose Débrancher les câbles de bougie. 1. Bougies vmo2008-011-082_a EMPLACEMENT DES CÂBLES Si possible, nettoyer les bougies et la culasse à l'air comprimé. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Installation Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de la culasse et des bougies n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement des électrodes entre 0.7 et 0.8 mm (0.028 et 0.032 po). Appliquer de la pâte thermoconductrice P12 (N/P 420 897 186) sur les filets des bougies pour prévenir leur grippage et pour améliorer le transfert de chaleur entre les bougies et la culasse. Serrer les bougies à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. Serrer les bougies à 19 N•m (168 lbf•po). Batterie Dévisser complètement les bougies et les enlever. AVERTISSEMENT Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. Dépose Enlever le siège. Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. _____________________ 123 AVERTISSEMENT Toujours respecter cette séquence pour le démontage: débrancher le câble négatif NOIR d’abord. Retirer les boulons retenant l'attache et le support de batterie. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Les porte-fusibles sont sous le siège dans le compartiment d'entretien sur la gauche du moteur. Compartiment d'entretien vmo2008-011-044_a 1. Câble positif ROUGE 2. Câble négatif NOIR 3. Support de batterie Nettoyage Nettoyer les bornes de la batterie et les embouts de câble avec une brosse métallique. vmo2008-011-029_b EMPLACEMENT 1. Porte-fusibles Installation Remettre la batterie dans le véhicule, et fixer le support de batterie. AVERTISSEMENT Brancher le câble positif ROUGE d’abord, puis le câble négatif NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier. vmo2008-011-081_a DESCRIPTION 1. Principal (20 A) 2. Régulateur (20 A) 3. Rechange (20 A) Enduire les bornes de graisse diélectrique (N/P 293 550 004) ou d'un équivalent pour les protéger de l'oxydation. Fusibles Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre. 124 _____________________ Côté gauche du moteur 1 2 A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s'il est intact vmo2008-011-037_a EMPLACEMENT 1. Porte-fusibles Remplacement des ampoules AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. vmo2008-011-081_a DESCRIPTION 1. Ventilateur (5 A) 2. MCM (module de commande du moteur) (10 A) 3. Principal (20 A) Inspection/remplacement de fusible Pour retirer un fusible du portefusibles, tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est intact. Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée. vmo2008-011-045_a 1. Emplacement de l'ampoule Phare ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. _____________________ 125 Enlever le capuchon de caoutchouc puis débrancher le connecteur de l'ampoule. Feu arrière Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule. vmo2008-011-049_a 1. Vis vmo2008-011-046_a Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Enfoncer l'ampoule dans sa douille et la tourner dans le sens antihoraire pour la dégager. Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant dans sa douille tout en la tournant dans le sens horaire. Remplacement des voyants Dépose Enlever le bouchon de réservoir d'essence. Enlever la console. vmo2008-011-047_a Remplacer l'ampoule défectueuse. vmo2008-011-050_a 1. Console vmo2008-011-048_a Bien remettre les pièces enlevées dans l'ordre inverse de la dépose. 126 Débrancher les fils du voyant défectueux. Appuyer sur les deux languettes, puis extraire le voyant. _____________________ 1 1 V02A0FY 1. Languettes Installation Inverser les étapes de la dépose. Réglage de la visée du faisceau des phares À l'aide d'un long tournevis, tourner la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon ses préférences. Régler les deux phares à la même hauteur. vmo2008-011-074_a 1. Phare 2. Vis de réglage _____________________ 127 GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Chaîne d'entraînement Régler la chaîne d'entraînement à chaque utilisation. AVERTISSEMENT Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la transmission au POINT MORT. Desserrer les boulons de blocage de l'essieu arrière. Sauf indication contraire, toujours tourner l’interrupteur d’allumage à «OFF» avant de vérifier, régler ou lubrifier la chaîne d’entraînement. Inspection La chaîne de ce véhicule est munie de goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints toriques. Toujours vérifier la chaîne d'entraînement avant d'utiliser le véhicule. S'assurer qu'il ne manque aucun joint torique ni rouleau, et que les joints toriques ou les rouleaux ne sont pas endommagés. Régler ensuite la tension. vmo2008-011-052_a 1. Boulons de blocage de l'essieu arrière Insérer la tige d'un tournevis dans le moyeu du pignon, puis dans le carter d'essieu excentrique. Lubrification et nettoyage ATTENTION: Ne jamais nettoyer la chaîne avec un nettoyeur haute pression ou de la gazoline. Cela endommagerait les joints toriques, qui risqueraient de s'user prématurément, et causerait le bris de la chaîne d'entraînement. Nettoyer les surfaces latérales de la chaîne avec un chiffon sec. REMARQUE: Ne pas nettoyer la chaîne avec une brosse. Utiliser seulement un lubrifiant à chaîne d'entraînement recommandé. D'autres lubrifiants à chaîne pourraient contenir un solvant nuisible aux joints toriques. Réglage REMARQUE: Régler la chaîne d'entraînement tandis que le conducteur, ou un poids équivalent, se trouve sur le véhicule. 128 vmo2008-011-109_a 1. 2. 3. 4. Chaîne d'entraînement Tige de tournevis (trousse à outils) Moyeu de pignon Carter d'essieu excentrique La tige de tournevis bien verrouillée, pousser ou tirer le véhicule vers l'avant pour accroître la tension ou vers l'arrière pour la réduire. REMARQUE: Bien réglé, le jeu de la chaîne doit être de 22 mm (7/8 po), à mi-chemin entre les pignons. _____________________ Serrer les boulons de blocage de l'essieu arrière à 48 N•m (35 lbf•pi). Glissière de chaîne d'entraînement Vérifier fréquemment la glissière de chaîne d'entraînement; consulter le TABLEAU D'ENTRETIEN. Remplacer la glissière de chaîne lorsqu'elle est usée. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la faire remplacer. Pignon menant et pignon mené Vérifier que l'essieu à pignon menant et le pignon mené ne sont pas déformés. 1 Pneus et roues AVERTISSEMENT Lorsqu’on remplace les pneus, ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité. Ne pas installer de pneus de taille ou de conception différentes sur le même essieu. Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant. Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Installer tous les pneus radiaux d’un même ensemble en même temps. Des blessures graves et même un décès pourraient survenir si ces instructions ne sont pas suivies. Pression des pneus 2 V02H02Y 1. En bon état 2. À remplacer ATTENTION: Remplacer la chaîne, l'essieu à pignon menant et le pignon mené pour éviter que la chaîne et le pignon menant ne s'usent prématurément. Installer une nouvelle bague de retenue chaque fois qu'un pignon est enlevé. AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut utiliser une pompe manuelle. Vérifier la pression lorsque les pneus sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la boîte à outils. _____________________ 129 PRESSION DES PNEUS AVANT ARRIÈRE Jusqu'à MAXIMUM 100 kg (220 lb) MINIMUM 48 kPa (7 lb/po²) Au moment de remettre la roue en place, s'assurer que les protecteurs de disque avant sont bien installés. 34.5 kPa (5 lb/po²) Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe manuelle et un nécessaire de réparation. vmo2008-011-104_a État des pneus et des roues Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus car les pneus avant et arrière sont de taille différente. ROUE AVANT 1. Protecteur de disque Dépose d'une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, retirer les rondelles, puis enlever la roue. ATTENTION: Utiliser seulement les écrous de roue (N/P 250 100 105) et les rondelles (N/P 250 200 080) recommandés. L'utilisation d'autres écrous et rondelles pourrait endommager la jante. ATTENTION: Pour éviter d'endommager les disques de frein avant, ne jamais retirer les protecteurs de disque avant ni utiliser le véhicule sans qu'ils ne soient adéquatement installés. Installer les écrous et les rondelles. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer à 61 N•m (45 lbf•pi). État des roulements de roues avant Tenir fermement la roue par le haut, puis tirer et pousser pour voir s'il y a du jeu. Si c'est le cas, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Inspection de l'essieu arrière Soulever l'arrière du véhicule, assez pour que les roues ne touchent plus le sol. Pousser et tirer sur l'essieu arrière pour voir s'il y a un jeu. Vérifier si l'essieu est courbé ou voilé. vmo2008-011-103 PROTECTEUR DE DISQUE 130 _____________________ S'il y a du jeu ou des dommages, consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ 131 SUSPENSION Bras triangulaire avant Lubrification Lubrifier les bras triangulaires à l'aide d'un pistolet-graisseur. Utiliser de la graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) ou un équivalent. Inspection Vérifier si ces pièces présentent des dommages (fissures, bosses, jeu excessif ou piqûres de corrosion) toutes les 25 heures ou tous les 1250 km (800 mi). Si ces pièces sont endommagées, NE PAS SE SERVIR DU VÉHICULE ET S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE CAN-AM AUTORISÉ. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un véhicule dont un bras triangulaire est défectueux. Inspection des amortisseurs vmo2008-011-054_a TYPIQUE — BRAS TRIANGULAIRE INFÉRIEUR 1. Raccords de graissage Vérifier si les amortisseurs fuient. S'assurer qu'ils sont fixés solidement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. vmo2008-011-055_a TYPIQUE — BRAS TRIANGULAIRE SUPÉRIEUR 1. Raccords de graissage 132 _____________________ FREINS Inspection Le système de freinage est de type hydraulique et il ne requiert aucun réglage. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – le niveau de liquide de frein – que le système de freinage ne présente aucune fuite – si les freins sont spongieux – si les freins sont propres – si les disques sont très usés et si leur surface est en bon état – si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées – si les protecteurs de disque avant front sont endommagés, les remplacer au besoin. LIMITES D'USURE Épaisseur des plaquettes 1 mm (.040 po) Épaisseur des disques 3.5 mm (.138 po) Gauchissement 0.2 mm (.008 po) maximal des disques Si on décèle un problème au niveau des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage. _____________________ 133 CARROSSERIE ET CHÂSSIS Compartiment moteur Vérifier si les éléments qui sont dans le compartiment moteur présentent des dommages ou des fuites. S'assurer que tous les colliers de serrage sont bien serrés et qu'aucun tuyau n'est fissuré, plié ou endommagé. Inspecter les fixations du silencieux, de la batterie et du réservoir. S'assurer que les connexions électriques ne sont pas corrodées et qu'elles sont bien serrées. Remplacer ou faire réparer les pièces endommagées. Fixations du châssis S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les couples de serrage ou encore pour le remplacement de pièces ou la réparation. Loquet de siège Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet est usé ou endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour tout remplacement de pièces. Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. Recouvrir l'extrémité du silencieux pour empêcher l'eau de s'infiltrer dans le système d'échappement. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie à l'eau chaude et au savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. ATTENTION: Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. Châssis Vérifier si le châssis est fissuré ou endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour une réparation ou pour tout remplacement de pièces. 134 _____________________ REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire Can-Am autorisé tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, il faut le remiser correctement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes à ce sujet. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 135 136 _____________________ GARANTIE _____________________ 137 GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. BRP équipe certains VTT Can-Am 2008 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n'est pas couvert par la présente garantie limitée. S.v.p. contacter les distributeurs ci-dessous: Raytech Électronique 1451, Boul. des Laurentides Vimont, Laval, Qc H7M 2Y3 Tél.: 450 975-1015 Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817 Courriel: raytech@raytech.qc.ca Site Web: www.raytech.qc.ca Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95' Naviclub Ltée 5054, St-Georges Lévis, Qc G6V 4P2 Tél.: 418 835-9279 Téléc.: 418 835-6681 Courriel: naviclub@naviclub.com Site Web: www.naviclub.com Votre VTT Can-Am 2008 peut avoir comme équipement original des pneus pour VTT de marque Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de vous assister. Carlisle Tire & Wheel Company 23 Windham Boulevard Aiken, SC 29805 Information concernant la garantie: aux É.-U. 1 800 260-7959 au Canada 1 800 265-6155 au Québec 1 877 997-4999 L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 138 _____________________ 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur VTT Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. _____________________ 139 BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous, qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs. COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS 450 EFI CPA (capteur de position d'accélérateur) X Régulateur de pression d'essence X Injecteurs d'essence X Module de commande du moteur (MCM) X Joint d'étanchéité de culasse X Joint d'étanchéité du collecteur d'admission X SPAC (sonde de pression d’air du collecteur) X STPAA (sonde de température et de pression d'air ambiant) X La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le VTT Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; • Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; 140 _____________________ • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. _____________________ 141 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe Support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. † Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence Carlisle Tire & Wheel Company. 142 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. _____________________ 143 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; 144 _____________________ • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: _____________________ 145 Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 146 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/ concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les états membres de l'Union Européenne contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. _____________________ 147 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; 148 _____________________ • Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. _____________________ 149 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 150 _____________________ RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l'adresse ci-après. Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante. Au Canada BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Télécopieur: 819 566-3590 Aux États-Unis BRP US INC. Warranty Department 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tél.: 715 848-4957 Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse Télécopieur: + 41213187801 _____________________ 151 152 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes (ci-dessous) – en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.) – en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Amérique du Nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Canada o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o # CHANGEMENT DADRESSE Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 153 154 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes (ci-dessous) – en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.) – en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Amérique du Nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Canada o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o # CHANGEMENT DADRESSE Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 155 156 _____________________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° RUE VILLE APP. ÉTAT OU PROVINCE Date dachat Date dexpiration de la garantie JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.