▼
Scroll to page 2
of
346
SÉRIE REV GEN4 UTILITY ACE Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2022 GUIDE DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes Âge minimum recommandé pour l'opérateur : 16 ans. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. 520002611_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEM ENT Le rendement de ce véhicule peu t dépasser celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEM ENT L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus p ar l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le systèm e reproductif. Pour réduire l'e xposition, é vitez de respirer les gaz d 'é chappe ment et n e faite s pas tourner le moteur au ra lenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/pr oducts/passenger-vehicle. MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ACE® D.E.S.S.MC HPGMC iTCMC RERMC ROTAX® SKI-DOO® XPSMC La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC. Tous droits réservés. Aucune partie du présent Guide du conducteur ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2021 BRP Inc. Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc. Dans l'Espace économique européen (incluant les états membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (incluant l'Ukraine et le Turkménistan), et de la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP. Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. 520 002 611_FR 1 GUIDE DU CONDUCTEUR Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com www.operatorsguides.brp.com . www.operatorsguides.brp.com 2 Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Русский Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com GUIDE DU CONDUCTEUR MODÈLES Sport Tundra 600 ACE LT 600 ACE WT Skandic 900 ACE SWT 900 ACE 3 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION GÉNÉRALE INFORMATIONS GÉNÉRAL ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avant de partir.........................................................12 Messages sur la sécurité. ............................................12 À propos de ce Guide du conducteur ...............................13 Respect de l'environnement .........................................13 I NFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE PARTIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Âge minimum et compétences requises ...........................18 Drogue et alcool. ......................................................18 Cours de formation à la sécurité en avalanche ....................18 Vêtements de protection .............................................19 Équipement requis....................................................19 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MO TO NEIGE . . . . . . . . . . . . . 21 Système de propulsion à chenille ...................................21 Guidon .................................................................22 Cordon d'attache......................................................22 Freinage ...............................................................22 Frein de stationnement...............................................22 D.E.S.S. programmable Légende...................................23 Transport de charges.................................................23 Charges de remorquage .............................................24 Remorquer une autre motoneige ...................................25 Accessoires et modifications ........................................25 Produits améliorant la traction.......................................26 ROULER EN SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Position du conducteur (marche avant) ............................30 Position du conducteur (marche arrière) ...........................32 Conduire avec un ou des passagers ...............................32 Conduire seul .........................................................33 Déplacement en groupe .............................................34 Évitement des collisions .............................................35 Comportements de conduite ........................................36 Excès de vitesse ......................................................36 Pièces mobiles ........................................................37 Comprendre les différences de terrain/conduite ..................37 Respect de la vie sauvage ...........................................41 Empoisonnement au monoxyde de carbone ......................42 Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers ....43 Brûlures causées par des pièces chaudes.........................43 EXERCICES PRATI QUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Choix d'une aire d'exercice ..........................................44 Exercices d'entraînement ............................................44 4 TABLE DES MATIÈRES RAVITAIL LEM ENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Méthode de remplissage.............................................47 TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . 4 9 Étiquette(s) volante(s) ................................................49 Étiquettes de sécurité sur le véhicule...............................52 Étiquettes de renseignements techniques .........................80 INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Avant le démarrage du moteur ......................................83 Après le démarrage du moteur ......................................83 Liste de vérification avant utilisation ................................84 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 Guidon .................................................................88 Manette d’accélérateur...............................................88 Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ...........................91 Manette de frein.......................................................93 Levier de frein de stationnement ....................................94 Commutateur de coupure du moteur ...............................96 COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Interrupteur multifonction sur le guidon.............................98 Bouton des modes de conduite ................................... 102 Levier de changement de vitesse ................................. 102 Levier de marche arrière (si équipé) .............................. 103 Bouton Klaxon (si équipé) ......................................... 104 CARROSSERIE ET SIÈGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Pare-chocs avant et arrière ........................................ 105 Pare-brise ........................................................... 107 Rétroviseurs réglables ............................................. 110 Compartiment de rangement avant ............................... 112 Module de carrosserie supérieur.................................. 113 Flancs ................................................................ 120 Siège ................................................................. 122 ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 Guide du conducteur ............................................... 128 Sangle pour régions montagneuses .............................. 128 Prise de visière électrique ......................................... 129 Protège-courroie d'entraînement.................................. 129 Support de courroie de distribution de rechange ................ 132 Outils ................................................................. 134 Compartiment de rangement arrière.............................. 137 Attelage (si équipé) ................................................. 140 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Affichage multifonctionnel ......................................... 144 5 TABLE DES MATIÈRES Témoins et avertisseurs lumineux ................................ 147 Réglages. ............................................................ 149 CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Spécifications d'essence........................................... 151 Méthode de remplissage........................................... 152 HUILE À MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Huile recommandée ................................................ 155 Vérification du niveau d'huile à moteur ........................... 156 Changement d’huile moteur ....................................... 157 MODES DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Mode ECO (mode d'économie de carburant) .................... 162 Mode Standard...................................................... 162 Mode Sport .......................................................... 162 Navigation des modes de conduite ............................... 163 PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Fonctionnement pendant le rodage............................... 165 PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Procédure de démarrage du moteur.............................. 166 Démarrage de secours ............................................. 166 Préchauffage du véhicule .......................................... 166 Changement de vitesse à supérieure ou basse ................. 168 Passage en marche arrière ........................................ 168 Passage de marche avant à marche arrière ..................... 170 Arrêt du moteur ..................................................... 170 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE . . . . . . 171 Altitude ............................................................... 171 Température. ........................................................ 171 Neige compacte..................................................... 171 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Réglage de la suspension arrière ................................. 174 Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule186 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Liquide de refroidissement......................................... 194 Huile à moteur....................................................... 195 Filtre à huile moteur ................................................ 203 Système d'échappement........................................... 205 Bougies .............................................................. 205 Liquide de frein...................................................... 206 Huile de carter de chaîne .......................................... 208 Huile de la boîte de vitesses ....................................... 212 Chaîne d’entraînement............................................. 216 Courroie d'entraînement ........................................... 217 Chenille .............................................................. 223 Suspension .......................................................... 231 6 TABLE DES MATIÈRES Skis................................................................... 234 Fusibles .............................................................. 234 Feux .................................................................. 237 Batterie............................................................... 242 SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9 Soins d’après-utilisation............................................ 249 Nettoyage et protection du véhicule .............................. 249 RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICUL E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Étiquette contenant la description du véhicule .................. 254 Numéros d'identification ........................................... 254 RÈGLEMENT (UE) 2016/1 628 APPL ICABLE AUX VÉHICULES MOBILES HORS ROUTE (NRMM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8 Étiquette de conformité de l'EPA .................................. 258 Étiquette du SSCC.................................................. 260 Étiquette de conformité Yellowstone National Park ............. 261 VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS . . . . . . . . . . 26 2 DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ - CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ PO UR LE ROYAUME-UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 DÉCL ARATION DE CONFO RMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONO MIQUE EURASIATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5 MOTEURS HOM OLOGUÉS EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6 Informations sur les émissions du moteur. ....................... 266 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQ UES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9 Moteur ............................................................... 269 Véhicule.............................................................. 270 DÉPANNAGE DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 0 SYSTÈME DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 Témoin, messages et codes sonores. ............................ 283 Codes d'erreur ...................................................... 288 7 TABLE DES MATIÈRES GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 290 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ............................. 290 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE ......................................................... 291 DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 291 CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE ................ 292 CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE .......................................................... 292 CE QUE BRP FERA................................................ 293 TRANSFERT ........................................................ 293 SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 293 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Période de garantie liée aux émissions .......................... 295 Composants couverts .............................................. 295 Limitation de la portée .............................................. 296 G ARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 297 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ............................. 297 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE .......................................................... 298 DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 299 CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE.................. 299 CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE .......................................................... 300 CE QUE BRP FERA................................................ 300 TRANSFERT ........................................................ 301 SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 301 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 302 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ............................. 302 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE .......................................................... 303 DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 304 CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE.................. 304 CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE .......................................................... 305 CE QUE BRP FERA................................................ 305 TRANSFERT ........................................................ 306 SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 306 8 TABLE DES MATIÈRES DOSSIERS DE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 NOUS CONTACTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Asie................................................................... 325 Europe ............................................................... 325 Amérique du Nord .................................................. 325 Océanie .............................................................. 325 Amérique du Sud ................................................... 325 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . 32 6 9 TABLE DES MATIÈRES Cette page est intentionnellement vide 10 INFORMATION GÉNÉRALE 11 INFORMATIONS GÉNÉRALES Avant de partir Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule : – Informations de sécurité – Renseignements sur le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motoneige et visionnez attentivement la vidéo de sécurité à : www.ski -d oo.com/safety. Ou utilisez le code QR suivant : Messages sur la sécurité Ce guide du conducteur utilise les symboles et les mots suivants pour souligner des informations particulières : Ce symbole d'avertissement de sécurité blessure. signale un risque de AVERTISSEM ENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se tradui re en ble ssure sérieuse ou mort. ATTENTI ON Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. 12 INFORMATIONS GÉNÉRALES À propos de ce Guide du conducteur Le Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien. La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide : – C o n d u c t e u r : fait référence à la personne aux commandes et qui conduit la motoneige. – P a s s a g e r : fait référence à la personne assise derrière le conducteur. – 1 - U P : indique un modèle conçu pour un conducteur seul. – 2 - U P : indique un modèle conçu pour accueillir u n passager. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, le diagnostic des pannes ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site : www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors de la vente. Respect de l'environnement Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes, vous 13 INFORMATIONS GÉNÉRALES aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort. Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics. Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige. La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport. Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport, nous devons préserver l'environnement. La reconnaissance de l’importance de ce problème et la contribution des motoneigistes à la préservation des zones font que l’exercice de notre sport est possible. C’est pourquoi BRP a lancé la campagne « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures. La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect! L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces » est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous. I n f o r m e z - v o u s . Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations 14 INFORMATIONS GÉNÉRALES nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse! É v i t e z de passer sur des jeunes arbres, des arbustes et de l'herbe et ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité. R e s p e c t e z l a f a u n e et faites très attention aux animaux qui ont des petits ou qui souffrent d'un manque de nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux! R e s p e c t e z les fermetures de portes et les panneaux réglementaires. Souvenez-vous: ne laissez aucun déchet! N e p é n é t r e z p a s dans les zones sauvages. Tous les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites. D e m a n d e z l ' a u t o r i s a t i o n r e q u i s e pour traverser des terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits. Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais. Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout. Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces » permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport! Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez conduire. Par conséquent, que vous pilotiez une motoneige BRP à hautes performances ou tout autre marque ou modèle, vous devez prouver que vous savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion! 15 INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette page est intentionnellement vide 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 AVANT DE PARTIR AVERTISSEM ENT Ne pas tenir compte des précautions et des instructions de sécurité de la présente secti on peu t causer des b lessu re s graves, voi re mortelle s. Âge minimum et compétences requises Le conducteur doit être qualifié. Le conducteur doit avoir 16 ans ou plus. Votre province peut avoir fixé des exigences supplémentaires. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités locales compétentes concernant l'utilisation légale d'une motoneige dans la juridiction de votre choix. BRP vous recommande vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. L’utilisation de cette motoneige si vous souffrez d’une déficience qui nuit à votre vision, à votre temps de réaction, à votre jugement ou à l'utilisation des commandes n'est pas recommandée. La conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées. Chaque passager doit pouvoir s'assoir avec les deux pieds à plat sur les repose-pieds. Drogue et alcool Ne conduisez jamais une motoneige sous l'emprise de l'alcool ou de drogues. Pour conduire une motoneige, le conducteur et le ou les passagers doivent être sobres et vigilants. La consommation de drogue ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, diminue les temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire une motoneige de façon sécuritaire. Cours de formation à la sécurité en avalanche Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses : – – – 18 Aux États-Unis : www.avalanche.org En Europe : www.avalanches.org – Canada: www.avalanche.ca INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE PARTIR Vêtements de protection Nous recommandons à tous les conducteurs de porter des vêtements de motoneige appropriés. Il doit être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Pour votre sécurité et votre confort, portez un casque homologué pendant tous vos déplacements. Ils protègent à la fois des accidents et du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque sont indispensables. Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une libre manipulation des commandes. Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire. Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement et faites-les sécher. Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles. Portez des lunettes de protection à verres teintés. Équipement requis En tant que propriétaire de la motoneige, vous êtes responsable des équipements de sécurité qui doivent être embarqués. Consultez la règlementation locale relative à l’équipement requis. Trousse de premiers soins Trousse d’outils fournie Téléphone cellulaire Couteau Bougies de rechange Lampe de poche Ruban adhésif (ruban adhésif pour conduits) Carte des sentiers Courroie d’entraînement de rechange Collations INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 AVANT DE PARTIR Sonde* Pelle* Balise d'avalanche* - *pour circuler dans une zone exposée à un risque d'avalanche 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditions de terrain. Conduisez lentement. La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tuer. Vous devez lire et de comprendre le contenu de ce guide du conducteur afin de vous familiariser complètement avec les commandes et le fonctionnement de la motoneige avant d'entreprendre votre premier voyage ou d'embarquer un ou plusieurs passagers. Si vous n'avez pas eu l'occasion de le faire, entraînez-vous à conduire seul dans un endroit approprié, sans circulation, pour vous habituer aux sensations et aux réactions de chaque commande. Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques. Système de propulsion à chenille Votre motoneige est équipée d'un système de propulsion à chenille. La chenille accroche la surface enneigée et pousse la motoneige dans la direction opposée à la force appliquée sur la surface. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. AVERTISSEMENT Ne restez jamais à proximité d'une chenille en mouvement. Des d ébris po urra ient être p ro jetés et occasionn er de graves b lessure s. L'adhérence de la chenille varie en fonction de l'état de la surface. L'adhérence peut être réduite sur la neige compactée, durcie ou la glace. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Reportez-vous à la sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE LA TRACTION de ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence du ski et celle de la chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Guidon Les skis servent à diriger la motoneige en agissant sur le guidon. Les performances de pilotage varient en fonction de l'adhérence des skis sur la surface. Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être affectées par la neige tassée, la glace ou la surface du sol. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Reportez-vous à la sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE LA TRACTION de ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence du ski et celle de la chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Si vous transportez un passager ou des charges, le contrôle de la direction sera également réduit. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Cordon d'attache Attachez toujours l'œillet du cordon d'attache aux vêtements avant de démarrer le moteur afin de garantir l'arrêt du moteur en cas de chute du conducteur. Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage). Freinage Les performances de freinage peuvent varier brusquement dans certaines conditions. N'oubliez jamais que la distance de freinage de la motoneige peut être affectée lorsque vous roulez avec un passager et si vous êtes chargé à l'arrière. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. L'utilisation de crampons sur la chenille vous donnera une meilleure capacité de freinage sur la neige tassée ou la glace, mais n'aura pas d'effet notable sur la neige molle. Consultez la sous-section Produits d'amélioration du contrôle de la traction pour l'utilisation des crampons de chenille. Frein de stationnement Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Pendant la conduite du véhicule, si vous maintenez par inattention une pression continue sur le levier de frein, les plaquettes de frein qui restent en contact peuvent endommager le système de freinage et entraîner une diminution de la capacité de freinage ou un incendie. D.E.S.S. programmable Légende La clé D.E. S.S. programmable peut être programmée pour limiter la vitesse de la motoneige et le couple du moteur. Il permet aux utilisateurs novices et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à utiliser le véhicule en acquérant la confiance et le contrôle nécessaires. Consultez votre concessionnaire BRP agréé pour savoir si cet accessoire est disponible pour votre modèle. Transport de charges Les charges transportées affectent la tenue de route, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition du poids appropriés sont donc importants. Pour transporter des charges, les recommandations suivantes sont importantes : – Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale du véhicule. Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité de chargement de votre motoneige. – Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge transportée. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule. – Ne transportez jamais une charge si elle n'est pas correctement arrimée à l'aide d'un accessoire certifié LinQ BRP. Des accessoires compatibles qui ne sont pas certifiés par BRP ne peuvent pas être considérés comme propres à cet effet. – Lorsque vous transportez des charges, réduisez toujours votre vitesse, tournez progressivement et prévoyez une plus grande distance de freinage. AVERTISSEMENT L e non-resp ect de ces recommanda tions lors du tran sport ou d u re morquage de charges peut en tra îner une perte de con trô le et éventuellement un renversement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Charges de remorquage Les charges de remorquage affectent la tenue de route, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition du poids appropriés sont donc importants. Lors du remorquage d'une charge, il est très important de suivre les recommandations : – Utilisez toujours une barre de remorquage rigide pour tracter une remorque ou un accessoire. – N'utilisez jamais une corde pour tirer une charge roulante. L'utilisation d'une corde entraînerait une collision entre la charge et la motoneige et éventuellement un renversement en cas de décélération rapide ou sur une pente descendante. – Ne remorquez jamais une charge en l'attachant directement à un pare-chocs. Utilisez uniquement l'attelage pour remorquer une charge. Vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Évitez tout relâchement excessif des chaînes ou des câbles, ils pourraient se rompre et être projetés. – Ne dépassez jamais la capacité de remorquage maximale du véhicule. Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité de remorquage applicable de votre motoneige. – Ne dépassez jamais la charge au timon, le cas échéant. – Vérifiez toujours que la charge est répartie de manière homogène et qu'elle est fixée en toute sécurité sur la remorque. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. – Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge sur le timon, le cas échéant. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule. – Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Ne tentez jamais de monter une pente. – Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. – Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un. AVERTISSEM ENT Le non-respect de ces recommandations lors du transport ou du remorqua ge de charge s peut entraîne r une p ert e d e contrôle et é ventuel lement un renve rsement. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses, mettez toujours le levier de vitesses en position L (basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Consultez la réglementation nationale en matière de transport pour connaître les exigences relatives au(x) feu(x) de freinage. Remorquer une autre motoneige Si une motoneige est immobilisée et doit être remorquée, une corde peut être utilisée uniquement en cas d'urgence. – Déposez la courroie d'entraînement. Consultez les Procédures d'entretien pour plus de détails. – Attachez la corde aux jambes des skis (fuseaux), p a s aux skis. Si les jambes des skis ne sont pas accessibles, attachez la corde au pare-chocs. – Quelqu'un doit s'asseoir sur la motoneige tractée pour la piloter et freiner. – Remorquez à faible vitesse avec une prudence extrême. AVIS Retirez toujou rs la courro ie d’e ntraînement de la motonei ge rem orq uée afi n d'évi ter d'endomma ger la courro ie et l e système d 'e ntraînement. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales. Accessoires et modifications Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité. Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Les accessoires sont également conçus en fonction de certains modèles applicables seulement. Il est déconseillé de l'installer sur un véhicule autre que celui pour lequel il a été vendu. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains modèles. Si un tel siège est utilisé, vous devez suivre les directives et recommandations concernant les passagers dans ce guide. Connaissez vos limites techniques lorsque vous installez un accessoire approuvé par BRP et, en cas de doute, faites installer vos accessoires d'origine par un concessionnaire de motoneiges BRP agréé. Pour plus d'informations sur l'utilisation des accessoires BRP, visitez le site https://instructions.brp.com et recherchez la fiche d'instructions appropriée pouvant inclure des informations importantes sur la sécurité. Produits améliorant la traction REMARQUE : Cette section s'applique à tous les modèles de motoneige qui sont équipés d'une : – Chenille installée en usine et approuvée par BRP pour l'installation des crampons spéciaux. – Chenille cloutée en usine. ou qui peut recevoir l'une de ces chenilles. Consultez toujours votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé pour en savoir plus sur les produits d'amélioration de la traction, et leur applicabilité à votre motoneige. L'utilisation de produits d'amélioration de la traction, tels que des patins de skis en carbure réglables ou plus agressifs et/ou des crampons de chenille, modifiera le comportement de votre motoneige, notamment en termes de manœuvrabilité, d'accélération et de freinage. Les produits améliorant la traction apportent une meilleure adhérence sur la neige durcie et la glace, mais n'a pas d'effet notable lorsque la neige est profonde. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage. L'utilisation de crampons de chenille peut augmenter la charge et la contrainte sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau des vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment sur les courroies d’entraînement, les garnitures de frein, les paliers, la chaîne, la roue dentée, ainsi qu'une réduction de la durée de vie de la chenille. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Les crampons de chenille peuvent également causer de sérieux dommages à votre motoneige si elle n'est pas équipée des protecteurs de tunnel appropriés. Vérifiez la réglementation locale concernant l'utilisation de produits améliorant la traction des motoneiges. Le cloutage d'une chenille non approuvée ou l'utilisation de crampons non approuvés augmente le risque de déchirure ou de rupture de la chenille. L'installation des crampons de chenille et du ou des protecteurs de tunnel nécessite des connaissances techniques. Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire. Pour l'entretien ou le remplacement, reportez-vous à la section Chenille dans les Procédures d'entretien. Maniabilité L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée. AVERTISSEMENT Si l'avant e t l'arrière de l a moton eige sont déséquil ibrés en ra ison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la t raction, l a moton eige pe ut avo ir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Survirage Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE SURVIRAGE Sous-virage Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration. SOUS-VIRAGE 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Conduite contrôlée Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration. CONDUITE CONTRÔLÉE Accélé rat ion Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans certaines circonstances. Accélérez toujours en douceur. N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous. Fre inage Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 ROULER EN SÉCURITÉ Position du conducteur (marche avant) La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre. En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions. AVERTISSEM ENT Ne tentez pas d es man œuvre s au-del à de vos ca pacité s. Position assise Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs. Position semi-assise La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques. Po sitio n ageno uillé e Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 ROULER EN SÉCURITÉ Position debout Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques. Position du conducteur (marche arrière) Pendant les marches arrière : – Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. – BRP recommande de rester assis sur votre motoneige lorsque vous roulez en marche arrière. – Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle. Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule. Conduire avec un ou des passagers Ce véhicule est conçu pour un (1) opérateur et autant de passagers qu'il y a de sièges avec sangles ou poignées installés sur le véhicule conformément aux normes SSCC. Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à cet effet. 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – Ne transportez jamais un passager sur un siège non homologué pa r BRP. – Ne la issez jamai s perso nne s'asseoir en tre le gu idon e t le conducteur. Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit être apte à monter sur une motoneige. Chaque passager doit être capable de poser fermement ses pieds sur les repose-pieds et de garder ses mains sur les poignées ou la sangle du siège à tout moment lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit l'informer des consignes de base de la motoneige. Avant de conduire le véhicule, réglez la suspension en fonction du poids. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule. Demandez à votre passager de vous dire immédiatement de ralentir ou de vous arrêter s'il se sent mal à l'aise ou à risque pendant le trajet. En passant sur des bosses, le pilote peut se soulever légèrement son au-dessus de la selle pour absorber les chocs avec ses jambes. Le passage sur une bosse imprévue peut projeter un passager hors de siège. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment comment va le passager. Restez attentif à votre passager pendant le trajet. La capacité de freinage et la maîtrise de la direction sont réduites lorsque vous transportez un passager. Décélérez et faites des manœuvres plus larges. Conduire seul S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 ROULER EN SÉCURITÉ de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour. Déplacement en groupe Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe. Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Il est important de garder une distance de sécurité entre chaque motoneige, mais chacun derrière le leader doit connaître la position de la machine qui le précède. Signaux de main Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière. ARRÊT Levez l'une de vos mains au-dessus de votre tête. TOURNER À GAUCHE Tendez votre main gauche dans la direction voulue. TOURNER À DROI TE Tendez le bras gauche et levez la main à la verticale de façon à former un angle droit au niveau du coude. RAL ENTIS SEMENT Main gauche tendue vers le bas sur le côté du corps avec un mouvement de battement vers le bas pour signaler un avertissement ou une mise en garde. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ MOTONEI GES SUIVANTES Bras levé, coude plié avec le pouce pointant vers l'arrière, dans un mouvement d'auto-stop peur, déplacez le bras d'avant en arrière par-dessus votre épaule. MOTONEI GES DEVANT Bras gauche levé à la hauteur de l'épaule, coude plié et avant-bras vertical, poignet plié, déplacez le bras de gauche à droite au-dessus de la tête en pointant vers le côté droit de la piste. DERNIÈRE MOTONEIGE EN LIGNE Bras gauche levé à hauteur d'épaule, coude plié et avant-bras vertical, main serrée en poing. Évitement des collisions Où que vous conduisiez votre véhicule, soyez toujours à l'affût des imprévus. Conduisez de manière défensive. Observez constamment le terrain pour repérer les objets, les conditions et les véhicules à proximité. Sur la piste, restez toujours du côté approprié - conformément à la réglementation du pays - pour éviter toute collision, surtout lorsque le champ de vision est réduit. Ex. : Devant une colline et un virage. Faites preuve de grande prudence sur les sentiers hors route. Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 ROULER EN SÉCURITÉ sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident. Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou après une chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez une conduite défensive, à l'affût des risques. Si vous n'êtes pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant. Comportements de conduite Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule. N'oubliez pas que le matériel promotionnel peut illustrer des manœuvres risquées, réalisées par des pilotes professionnels dans des conditions idéales et contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis. Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Cela nécessite de la pratique et doit être effectuée dans un environnement connu et contrôlé. Ne tentez jamais de sauter lorsque vous circulez sur une piste. Une perte de contrôle peut entraîner un choc contre différents éléments, par exemple un rocher ou un arbre, ou avec une autre motoneige. Lorsque vous sautez, préparez-vous à l'atterrissage en absorbant le choc. Préparez-vous à l'impact. Vos genoux doivent être fléchis pour servir d'amortisseurs. De plus, des irrégularités et des bosses peuvent suffire à soulever brutalement la motoneige, provoquer un impact ou une perte de contrôle. Lorsqu'on accélère très fort, la motoneige s'enfonce dans la neige et laisse une trace irrégulière qui peut gêner les autres motoneiges derrière vous. Protégez donc les autres usagers en évitant les accélérations fortes au milieu du sentier. Excès de vitesse La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tuer. Adaptez toujours votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions de conduite. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées. 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ Pièces mobiles Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec la chenille en mouvement peut provoquer des blessures graves. Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : – Ne jamais se tenir derrière ou près d'une chenille en mouvement. – Lorsqu'il est nécessaire de faire tourner la chenille, utilisez toujours un support de motoneige à base large avec un panneau déflecteur arrière. – Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. Sous l'effet de la force centrifuge des débris, des crampons endommagés ou desserrés, des morceaux de chenille déchirés ou une chenille entière, peuvent être projetés avec violence vers l'arrière hors du tunnel avec une force considérable. – Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie soit solidement installé. – Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie soit solidement installé. – Ne jamais utiliser le véhicule avec les panneaux latéraux ouverts ou le capot enlevé. Comprendre les différences de terrain/conduite Piste da mée Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste. Piste no n damée Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche. Neige profonde Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 ROULER EN SÉCURITÉ cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. Eau gelée Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, Neige fondue Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue. Montée Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas l'ascension de face. Prenez une position qui permet de mettre les deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite. Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner. La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement, coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente. Descente La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. Circulation à flanc de colline Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. La position de conduite préférée est la position debout, avec les deux pieds sur le marchepied qui est tourné vers le haut. Soyez prêt à déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices. Risques d'avalanche Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable. De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ROULER EN SÉCURITÉ risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les conseils des météorologues. Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en montagne. Temps ensoleillé Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions. Conduite de nuit L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. Soignez extrêmement prudent. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Vérifiez que les phares et les feux arrière fonctionnent et sont propres. Territoire inconnu Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre excursion. La conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez prudent même si vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets. Câbles dissimulés Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite. 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ Con duire su r des su rfa ces i négale s Les sauts non planifiés sur des congères, des crêtes de chasse-neige, des ponceaux, des objets indiscernables ou de chutes soudaines sur la piste peuvent être dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite. Pour améliorer la visibilité des ces variations de terrain, il est conseillé de porter des lunettes ou des écrans faciaux de couleur appropriée, et de rouler à une vitesse plus basse. Accroupissez-vous (debout) vers l'arrière du véhicule et gardez les skis relevés et droits devant vous. Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Tra verser une ro ute Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la voie publique, rues, routes ou autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous devez le faire, et si cela est autorisé, réduisez votre vitesse et restez sur le bord de la voie où vous pouvez trouver de la neige pour préserver un minimum de contrôle directionnel. Comme les pistes de motoneige traversent souvent des routes, il est important que les conducteurs connaissent les procédures de traversée appropriées. Lorsque vous approchez d'une route, signalez aux autres que vous vous arrêtez à l'intersection et arrêtez-vous lentement et complètement en reculant du bord de la route. Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Ensuite, regardez attentivement dans les deux directions avant de traverser à un angle de 90°. Si nécessaire, mettez-vous debout pour regarder des deux côtés. Faites attention aux véhicules garés. Lorsque vous êtes certain que la route est libre, traversez sans hésiter. Chaque conducteur doit s'arrêter complètement, regarder des deux côtés et continuer lorsque la route est libre de toute circulation dans les deux sens. Tra verser une voie ferré e Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez. Respect de la vie sauvage La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ROULER EN SÉCURITÉ vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement. Empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. – Ne vous tenez jamais derrière la motoneige lorsque le moteur est en marche. Une personne se tenant à côté du véhicule lorsque le moteur tourne peut inhaler de fortes concentrations de gaz d'échappement. Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage). 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : – N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. – Suivez scrupuleusement les instructions dans la Procédure de remplissage. – Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. – Utilisez uniquement un bidon de carburant LinQ approuvé par BRP pour transporter du carburant supplémentaire sur votre véhicule. Il doit être correctement installé et protégé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. – En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. Brûlures causées par des pièces chaudes Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 EXERCICES PRATIQUES Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE. N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste. Choix d'une aire d'exercice Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux exigences suivantes: – Aucune embarcation à proximité – Aucun obstacle – Neige compacte – Vaste espace de manœuvre Exercices d'entraînement Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE. N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste. Utilisation de l'inte rrupte ur d'arrê t d'urgence du mote ur Objectif : Se familiariser avec le fonctionnement de la manette des gaz et de l'interrupteur d'arrêt du moteur. Consignes : – Avec le frein de stationnement engagé, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement. – Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper le moteur. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main sur la poignée. – Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Il n'est pas nécessaire de laisser tourner le moteur. Conseils pour s'exercer davantage : – Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder. Démarrages, arrê ts et ma nœu vres de base Objectif : – Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en mouvement. – S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse. Si vous avez l'impression de perdre la maîtrise du véhicule pendant ces exercices, relâchez l'accélérateur pour cesser d'accélérer et appuyez sur la pédale de frein pour ralentir, selon le besoin. Vous 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ EXERCICES PRATIQUES pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation. Consignes : Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer. – Démarrez le moteur et dégagez le levier de position de stationnement. – Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer lentement. Dès que vous commencez à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez la motoneige avancer, puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter. – Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur. Arrêt d u moteur p endant le déplacemen t de la motoneige. Objectif : Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur lorsque vous êtes en mouvement pour connaître et apprendre les réactions du véhicule. Consignes : – – À mi-chemin et lorsque la motoneige roule à 8 km/h (5MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur sur la position « OFF » et laissez aller la motoneige jusqu'à l'arrêt complet. Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse à un maximum de 20 km/h (12MPH) avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins. Vi ra ges d e base Objectif : Vous habituer maîtriser la motoneige dans les virages des deux côtés. Consignes : – Roulez en ligne droite à basse vitesse et faites un large virage en arc de cercle. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour effectuer l'ensemble du virage. – Enchaînez les virages à droite et à gauche à une vitesse constante et inférieure à 8 km/h (5MPH). Maintenez l'accélérateur pour conserver une vitesse basse. – Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et dans le sens de la courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 EXERCICES PRATIQUES Freinages brusques Objectif : – Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule. – Apprenez à freiner avec la plus grande efficacité possible. Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais vous freinerez plus énergiquement jusqu’au maximum possible sans bloquer la chenille. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un freinage brusque. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même temps, votre distance de freinage sera plus grande. Consignes : – Commencez à un bout de la ligne droite et accélérez jusqu'à 8 km/ h (5MPH). Avant le milieu de la ligne droite, lâchez complètement l'accélérateur et freinez vite et avec force. – Ne baissez pas la tête ni les yeux, gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé. – Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. Lorsque vous sentez que la rotation de la chenille va s'arrêter, vous pouvez relâcher la pression sur le levier de frein. Pour garder le contrôle, vous devez maintenir la chenille en rotation. Condui te en m arche arrière Objectif : Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de braquage en marche arrière. Consignes : – Passez la marche arrière et restez assis. Reportez-vous à la section MARCHE ARRIÈRE dans les PROCÉDURES DE BASE. – Assurez-vous que la voie est libre. Regardez vers l'arrière. Reculez lentement. Relâchez l'accélérateur et freinez, comme lorsque vous conduisez normalement. – Reculez lentement sur de courtes distances. – Répétez la manœuvre en marche arrière et l'arrêt en ligne droite jusqu'à ce que vous soyez à l'aise. – Une fois que vous êtes à l'aise pendant les manœuvres en marche arrière en ligne droite, vous pourrez reculer lentement en tournant le guidon. 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RAVITAILLEMENT L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. – Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. – Travaillez toujours dans un endroit bien aéré. Méthode de remplissage 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Le conducteur et le passager doivent sortir du véhicule. Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. REMARQUE : Un léger sifflement est normal. 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et attendez un instant avant d'enlever le bec. Ne reculez pas le bec pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f . 7. Réinstallez le bouchon de carburant et serrez-le à fond dans le sens horaire. 8. Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment moteur avant de démarrer. 9. Avant de vous mettre en route, n'oubliez pas de desserrer le frein à main. 10. Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 TRANSPORT DU VÉHICULE Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place. Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route. Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement. AVERTISSEM ENT Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule est re morqué ne z vers l'arriè re , le vent risqu e d'endom mager le pare-brise ou de le fai re s'envol er. 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 8816 Étiquette(s) volante(s) VEHICLE ENGINE DESCRIPTION: EPA CERTIFIED NER (NORMALIZED EMISSION RATE) = ON A 0 TO 10 SCALE, 0 BEING THE CLEANEST *NOT TO BE REMOVED PRIOR TO SALE DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: EPA CERTIFIÉ TEN (TAUX D’EMISSION NORMALISÉ) = SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. TYPIQUE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE AVIS Cette motoneige est étalonnée pour fonctionner AU NIVEAU DE LA MER. Pour une utilisation à plus de 600 m (2 000 pi), le réglage et l'étalonnage de certaines pièces est nécessaire. Pour plus d'informations, VOIR le guide du conducteur fourni avec votre motoneige ou adressez-vous à votre concessionnaire Ski-Doo agréé. TOUT RÉGLAGE INCORRECT RISQUE D'ENDOMMAGER DES PIÈCES ÉTALONNAGE AU NIVEAU DE LA MER 4598B_FR 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP agréé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Couple de serrage du protège-poulie et de la poulie d'entraînement - Étiqu ette d'ave rti sseme nt et d'in form ation AVIS 11029 AVERTISSEMENT / WARNING Ce protecteur doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures ou prendre dans vos vêtements. This guard must ALWAYS be in place when the engine is running. Beware of rotating parts, they could cause injuries or catch your clothing. Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice: 115-125 N•m ( 85-92 lbf•ft ) Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à la poulie moteur et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure complète d’assemblage. COUPLE DE SERRAGE DU PROTÈGE-POULIE ET DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT ET D'INFO RMATION INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE D Ne pas ouvrir si chaud - Étiquette d'avertissement U VR AU E L' O CH NE AVERTISSEMENT EZ PAS LO R S QU NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE PHOTO DU CÔTÉ DROIT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Pièces chaudes – Étiquette de mise en garde PIÈCES CHAUDES – ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE PHOTO DU CÔTÉ DROIT 56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE PHOTO DU CÔTÉ GAUCHE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Nivea u d'huil e du mo teur - Étiquette de mise en ga rd e ATTENTION Vérifier le niveau d’huile du moteur : • Vérifiez que le moteur a atteint sa température de fonctionnement. • Le véhicule doit être de niveau pour effectuer cette vérification. • Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. • Arrêtez le moteur et attendez 30 secondes. • Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. 11020_FR L'huile moteur et certains composants du compartiment moteur peuvent être chauds. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Le moteur de cette motoneige a été développé et validé avec de l'huile de chaine synthétique XPSMC BRP. BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPSMC recommandée ou une huile équivalente. Les dommages causés par une huile qui ne convient pas à ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Consultez le Guide du conducteur. NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR - ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE DANS LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE 58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Proc édure d e dém arrag e - Étiqu ette d 'avertisse ment (mod èles de chenilles 20 et 24 po) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT • Avant de conduire ce véhicule, vous devez avoir lu et compris toutes les étiquettes de sécurité, le guide du conducteur, et regardez la vidéo de sécurité (en utilisant le lien du code QR ou en visitant le site Web de Ski-Doo). • Familiarisez-vous avec le véhicule. Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditions de terrain. Conduisez lentement. • Les vitesses excessives et la conduite imprudente peuvent entraîner la mort. • Adaptez TOUJOURS votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions de conduite. • Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être affectées par la neige tassée, la glace ou les autres conditions routières. Réduisez votre vitesse et prévoyez une plus grande distance pour arrêter ou tourner. • Respectez les lois quant à l'âge minimum du conducteur. Le fabricant recommande un âge minimum de 16 ans pour la conduite. • N'ouvrez jamais les flancs ou le capot lorsque le moteur est en marche ou que le véhicule est en mouvement. Assurez-vous de retirer le cordon coupe-circuit avant de les ouvrir. AVANT DE DÉMARRER : 1. Fixez le cordon coupe-circuit à vos vêtements. 2. Confirmez le bon fonctionnement de l'accélérateur et des leviers de frein avant chaque départ. Ils doivent revenir à leur position initiale dès qu’on les relâche. 3. Actionnez le frein de stationnement. 4. Tournez le guidon complètement dans les deux directions pour confirmer qu'il n'y a aucune obstruction et qu'il fonctionne librement. APRÈS LE DÉMARRAGE : 1. Retirez le cordon coupe-circuit pour confirmer que le moteur s'éteint. 2. Redémarrez le moteur et appuyez sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur pour vérifier si le moteur s'éteint. 3. Relâchez le frein de stationnement avant la conduite pour éviter l'affaiblissement des freins. 51601092 PROCÉDURE DE D'AVERTISSEM ENT 60 7_FR DÉM ARRAGE - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 61 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Sécu ri té d es p assag ers - Ét iquette d'averti ssemen t (modè les de chenilles 20 et 24 po) 62 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec passagers : • La capacité de freinage et la direction sont réduites. • Réduisez votre vitesse et prévoyez plus d’espace pour manœuvrer. • Ajustez les suspensions selon le poids. N’oubliez pas: vous êtes responsable de la sécurité de votre passager. Tous les conducteurs et passagers doivent lire ce qui suit: • Évitez les surprises, soyez aux aguets pour les imprévus. • Conduisez défensivement, scrutez constamment pour repérer personnes, objets, conditions et autres véhicules. • Évitez la glace mince / étendue d’eau non gelée. • Redoublez de vigilance hors sentier. • Toujours porter un casque approuvé et des vêtements appropriés à la motoneige. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues ou alcool même en tant que passager. AVERTISSEMENT/WARNING This vehicle is designed for one (1) operator and as many passengers as there are seats with straps or handgrips installed on the vehicle conforming to SSCC standards. 11028 Ce véhicule a été conçu pour un (1) conducteur et autant de passagers qu’il y a de sièges avec courroies ou poignées installées sur le véhicule et rencontrant la norme SSCC. .html p/brevets os-de-br a-prop p.com/fr/ ://www.br https Brevets: SÉCURITÉ DES D'AVERTISSEMENT PASSAGERS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - ÉTIQUETTE 63 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 64 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Proc édure d e dém arrag e - Étiqu ette d 'avertisse ment (mod èles de chenilles 16 po) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 65 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT • Avant de conduire ce véhicule, vous devez avoir lu et compris toutes les étiquettes de sécurité, le guide du conducteur, et regardez la vidéo de sécurité (en utilisant le lien du code QR ou en visitant le site Web de Ski-Doo). • Familiarisez-vous avec le véhicule. Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditions de terrain. Conduisez lentement. • Les vitesses excessives et la conduite imprudente peuvent entraîner la mort. • Adaptez TOUJOURS votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions de conduite. • Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être affectées par la neige tassée, la glace ou les autres conditions routières. Réduisez votre vitesse et prévoyez une plus grande distance pour arrêter ou tourner. • Respectez les lois quant à l'âge minimum du conducteur. Le fabricant recommande un âge minimum de 16 ans pour la conduite. • N'ouvrez jamais les flancs ou le capot lorsque le moteur est en marche ou que le véhicule est en mouvement. Assurez-vous de retirer le cordon coupe-circuit avant de les ouvrir. AVANT DE DÉMARRER : 1. Fixez le cordon coupe-circuit à vos vêtements. 2. Confirmez le bon fonctionnement de l'accélérateur et des leviers de frein avant chaque départ. Ils doivent revenir à leur position initiale dès qu’on les relâche. 3. Actionnez le frein de stationnement. 4. Tournez le guidon complètement dans les deux directions pour confirmer qu'il n'y a aucune obstruction et qu'il fonctionne librement. APRÈS LE DÉMARRAGE : 1. Retirez le cordon coupe-circuit pour confirmer que le moteur s'éteint. 2. Redémarrez le moteur et appuyez sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur pour vérifier si le moteur s'éteint. 3. Relâchez le frein de stationnement avant la conduite pour éviter l'affaiblissement des freins. 51 60 10 9 25 _F R PROCÉDURE DE D'AVERTISSEM ENT 66 DÉM ARRAGE - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 67 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Sécu ri té d es p assag ers - Ét iquette d'averti ssemen t (modè les de chenilles 16 po) 68 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec passagers : • La capacité de freinage et la direction sont réduites. • Réduisez votre vitesse et prévoyez plus d’espace pour manœuvrer. • Ajustez les suspensions selon le poids. • Toujours porter un casque approuvé et des vêtements appropriés à la motoneige. Brevets: https://www.brp.com/fr/a-propos-de-brp/brevets.html N’oubliez pas: vous êtes responsable de la sécurité de votre passager. Tous les conducteurs et passagers doivent lire ce qui suit: • Évitez les surprises, soyez aux aguets pour les imprévus. • Conduisez défensivement, scrutez constamment pour repérer personnes, objets, conditions et autres véhicules. • Évitez la glace mince / étendue d’eau non gelée. • Redoublez de vigilance hors sentier. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues ou alcool même en tant que passager. AVERTISSEMENT / WARNING Ce véhicule a été conçu pour un (1) conducteur et autant de passagers qu’il y a de sièges avec courroies ou poignées installées sur le véhicule et rencontrant la norme SSCC. This vehicle is designed for one (1) operator and as many passengers as there are seats with straps or handgrips installed on the vehicle conforming to SSCC standards. 11 6 02 SÉCURITÉ DES D'AVERTISSEMENT PASSAGERS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - ÉTIQUETTE 69 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 70 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Protè ge-disqu e - Étiquette d'avertissement PROTÈGE-DISQUE - ÉTIQ UETTE D'AVERTISSEM ENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 71 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Sièg e d e p assage r - Étiquette d'avertissement (modèles de chenilles 20 et 24 po) SIÈGE PASSAGER - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 72 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Comp artiment de range ment a rrière - Étiquette d'avertissemen t (modèles de chenilles 20 et 24 po) AVERTISSEMENT - Ne transportez JAMAIS de liquide inflammable ou dangereux dans la boîte de chargement. Risque d'explosion si le liquide s'enflamme. - Assurez-vous que le couvercle est fermé et bien enclenché avant de partir. 9465_FR Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles COMPARTIM ENT DE RANGEMENT ARRIÈRE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 73 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Zone de cha rge ment - Étiquette d'ave rti sseme nt (modè les de chenilles 20 et 24 po) AVERTISSEMENT 9982_FR NE VOUS ASSOYEZ JAMAIS DANS L’ESPACE DE CHARGEMENT Évitez de perdre le contrôle du véhicule. • Réduisez la vitesse lors du transport d’une charge. • Réglez toujours la suspension en fonction de la charge. • Chargement MAXIMUM : 57 kg (125 lb) 556 N (incluant le poids au timon). • Poids maximal au timon : 16 kg (35 lb) 156 N. ZONE DE CHARGEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 74 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Se ction arrière du tu nnel - Étique tte d 'a vertisse ment (mo dèles de chenilles 20 et 24 po) CHENILLE ROTATIVE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 75 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Spéc ificat ions max imales - Étique tte d'a vertiss ement (modèl es de chenilles 20 et 24 po) AVERTISSEMENT Le remorquage peut avoir une incidence sur la commande de la direction et la stabilité. TOUJOURS - Utiliser une barre de remorquage solidement fixée - Réduisez votre vitesse et respectez le poids maximum de remorquage : De base : 544 kg (1 200 lb) 5338 N Amortisseur pour service dur : 680 kg (1 500 lb) 6672 N 9981_FR SPÉCIFICATIONS D'AVERTISSEM ENT 76 MAXIMALES - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Zone de c hargement - Étiqu ette d'a vertiss ement (m odèles de chenilles 16 po) AVERTISSEMENT NE VOUS ASSOYEZ JAMAIS DANS L'ESPACE DE CHARGEMENT Dépasser la capacité de chargement maximum peut affecter les manœuvres, la capacité de freinage et causer des dommages permanents. Poids de chargement MAXIMUM (incluant le poids du timon) : 25 kg (55 lb) 245 N Capacité de remorquage MAXIMUM : 260 kg (573 lb) 2 550 N 516010576_FR ZONE DE CHARGEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 77 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Sect ion arri ère du tunn el - Ét iquette d'averti ssemen t (modèl es de chenilles 16 po) CHENILLE ROTATIVE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEM ENT 78 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Pictogramme de sé curité mo ulé Situé sur le compartiment de rangement. AVERTISSEMENT Ne transportez jamais de passager dans la boîte de chargement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 79 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquettes de renseignements techniques Outils de réglage – Installez en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur l'étiquette illustrée) – Installez l'écarteur de poulie et ensuite l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée) – Reportez-vous à Outils, sous Équipement. 516009984 OUTILS DE RÉGLAGE 80 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Carburant recommandé - Étiquette d'information Consultez les spécifications techniques pour connaître le type de carburant approprié au moteur de votre véhicule. INDICE D'OCTANE D'INFO RMATION AKI (RON +MON)/2 - ÉTIQUETTE INDICE D'OCTANE RON - ÉTIQUETTE D'INFORMATION INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 81 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 82 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INSPECTION AVANT RANDONNÉE Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque d'accident ou de panne. Avant le démarrage du moteur 1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments. 2. Retirez la neige tassée et la glace de la suspension arrière à l'aide de la clé rangée sur le protège-courroie d'entraînement. 3. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige. 4. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon. 5. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 6. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés. 7. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. 8. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche. 9. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement serré. 10. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement. Consultez la section Courroie d'entraînement sous Procédures d'entretien. Après le démarrage du moteur Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à la section Procédure de démarrage du moteur. 1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux. REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la motoneige. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 83 INSPECTION AVANT RANDONNÉE 2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur. 3. Relâchez le frein de stationnement. 4. Référez-vous à la section Préchauffage du véhicule et suivez les instructions. Liste de vérification avant utilisation ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS, PHARES, FILTRE À AIR, COMMANDES ET INSTRUMENTS. Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. ACTION DES PATINS ET DE LA DIRECTION Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent correctement. LISSES DE PATIN S'assurer qu'il fonctionne correctement. ESSENCE ET HUILE D'INJECTION (LE CAS ÉCHÉANT) Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. FLUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. COURROIE DE DISTRIBUTION Vérifier pour les fissures, l’effilochage, une usure anormale ou la bonne hauteur. MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR S'assurer qu'il fonctionne correctement. MANETTE DE FREIN S'assurer qu'il fonctionne correctement. FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN S'assurer qu'il fonctionne correctement. LIQUIDE DE FREIN Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. 84 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ INSPECTION AVANT RANDONNÉE COMPARTIMENT DE STOCKAGE Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et l'absence d'objets lourds ou fragiles. CHENILLE Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. Pour les chenilles à crampons, reportez-vous à Produits améliorant la traction. GLISSIÈRES S'assurer qu'il fonctionne correctement. COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR ET COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR (CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT) Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les vêtements du conducteur. FEUX S'assurer qu'il fonctionne correctement. BOUTON KLAXON (SI ÉQUIPÉ) S'assurer qu'il fonctionne correctement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 85 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc. Pour contacter Transport canada: 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays) Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada) Transport Canada - ASFAD 330 Sparks Street Ottawa, ON K1A 0N5 https://www.tc.gc.ca/recalls 86 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 87 COMMANDES PRINCIPALES Guidon Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige. AVERTISSEM ENT Une marche arri ère rapide peut provoquer un e perte de stabi lité et de contrôle du véhicule. TYPIQUE Manette d’accélérateur La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. 88 COMMANDES PRINCIPALES IM A N E T T E D'ACCÉLÉRATEUR TC 1. Pour accélérer 2. Pour décélérer AVERTISSEMENT Testez l a manette d'accé lérateur avant cha que dé marrag e du moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. Pa ssage de la position de l'accé lérateur du pouce à celle du d o i g t (IM a n e t t e d 'a c c é l é ra t e u r T C ) ATTENTION I l est fo rte ment reco mmandé d 'i mmobil iser la motoneig e ava nt de tenter toute modification de la position de la manette d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse. Il y a principalement trois positions pour la manette d'accélération, du pouce à la main, et la meilleure est propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de conduite. 89 COMMANDES PRINCIPALES MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS LE BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE TOURNER LE MODULE 90 COMMANDES PRINCIPALES POSITIO N DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN ATTENTION Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette d 'a ccélé ra teur à la main. I l n'est p as recom mandé d 'u tilise r la pos ition de la m anette d 'a ccélé ra teur à la main l ors de l a cond uite ho rs -p iste i ntense . La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est l'inverse de la procédure illustrée ci-dessus. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon. TYPIQUE 91 COMMANDES PRINCIPALES Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez en position ARRÊT l’interrupteur à bouton-poussoir et freinez en même temps. POSITION ARRÊT Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la position MARCHE (relevée). 92 COMMANDES PRINCIPALES POSITIO N MARCHE Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations d'urgence. AVERTISSEMENT Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit ê tre défini e et corrig ée avant le red émarrage du moteur. Contactez un concessi onnaire Ski -Doo a utorisé. Manette de frein La manette de frein se situe à gauche du guidon. Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement. 93 COMMANDES PRINCIPALES TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins Levier de frein de stationnement La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon. TYPIQUE Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. 94 COMMANDES PRINCIPALES AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les f rei ns sont serrés (frotte ment des pl aquettes sur le disq ue) p eut endommager le système de freinage, causer la défaillance des f rei ns et/o u provoq uer un in cendi e. Po ur enclencher le frein de statio nnement Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré. TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME 1. Serrez le frein et maintenez-le serré. 2. Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement Po ur relâche r le frein de stationneme nt Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 95 COMMANDES PRINCIPALES Commutateur de coupure du moteur CLÉ Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé sur la console. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule. Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête. AVERTISSEM ENT Attache z sy stématiq uement l 'œil let du cordon c oupe-circ uit aux vêteme nts avant de faire déma rrer le moteur. D.E.S.S. (Digitally Encod ed Security System) Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui offre en termes de sécurité l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle. La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent. Votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé a programmé le système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D. E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et permette d'utiliser le véhicule. 96 COMMANDES PRINCIPALES Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore se fait entendre, reportez-vous à Système de contrôle pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S. Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S. S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais la poulie d'entraînement n'atteindra pas la vitesse permettant de déplacer le véhicule. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté ou de neige. Clé Flexibilité Le système D.E.S.S. de votre peut être programmé par votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé afin d'accepter jusqu'à 8 clés distinctes. Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit supplémentaires chez votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges BRP dotées du système D. E. S. S, chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire BRP pour être compatible avec les clés des autres véhicules. 97 COMMANDES SECONDAIRES Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez Étiquettes de sécurité sur le véhicule. Interrupteur multifonction sur le guidon L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon. 1. 2. 3. 4. 98 Bouton de démarrage/marche arrière électronique Sélecteur des phares Interrupteur des poignées chauffantes Interrupteur d’accélérateur chauffant COMMANDES SECONDAIRES Bo uton de démarrage/ma rche arrière él ectroniq ue 1. Bouton Démarrage/RER Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la Procédure de démarrage du moteur dans la section Procédures de base. Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la marche arrière électronique. Reportez-vous à Utilisation de la marche arrière dans les Procédures de base pour plus de détails. Sé lecteu r des ph ares Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne. Interrupteur de chauffage des poignées Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. 99 COMMANDES SECONDAIRES INTENSITÉ VARIABLE 1. Interrupteur de chauffage des poignées 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. AFFICHAGE POIGNÉES CHAUFFANTES Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît. Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée. 100 COMMANDES SECONDAIRES Interrupteur d’accélérateur chauffant Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder le pouce à une température confortable. INTENSITÉ VARIABLE 1. Interrupteur d’accélérateur chauffant 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. AFFICHAGE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît. 101 COMMANDES SECONDAIRES Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE. Bouton des modes de conduite Permet de sélectionner le mode SPORT ou ECO. Levier de changement de vitesse Mo dèle é quipé a vec b oîte de vitesses Haute/ Basse 102 COMMANDES SECONDAIRES Utilisez ce levier pour sélectionner les vitesses. La boîte de vitesses comporte deux vitesses en marche avant et un point mort. Le passage d'une position à une autre est possible à des vitesses inférieures à 30 km/h (19 mi/h) ATTENTION Un changement de vitesse lorsque le véhicule roule plus vite que 30 km/h (19 mi/h) peut causer de graves dommages à la boîte de vitesses. Po int mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. Haute vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Ba sse vitesse (marche a vant) Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal. AVIS Utili sez l a basse vi tesse afin de tirer une remo rq ue, de t ran sp orter une charge lou rd e, de franchir des obsta cles ou de m onter ou descendre des pentes. Levier de marche arrière (si équipé) Reportez-vous à Utilisation de la marche arrière dans les Procédures de base pour plus de détails. 103 COMMANDES SECONDAIRES Bouton Klaxon (si équipé) Pour les véhicules vendus en Finlande Appuyez sur le bouton Klaxon pour activer l'avertisseur. TYPIQUE 104 CARROSSERIE ET SIÈGE Pare-chocs avant et arrière À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement. ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. PARE-CHOCS AVANT 105 CARROSSERIE ET SIÈGE PARE-CHOCS STD — TUNNEL 20 POUCES CARGO - PARE-CHOCS ULTRAROBUSTE — TUNNEL 20 ET 24 POUCES 106 CARROSSERIE ET SIÈGE PARE-CHOCS UL TRAROBUSTE — TUNNEL 16 POUCES Pare-brise Dépose du pare-brise 1. Sortez les broches du déflecteur hors des œillets, si applicable. AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX 2. Placez les mains de chaque côté du pare-brise. 107 CARROSSERIE ET SIÈGE 3. Tirez le pare-brise vers le haut jusqu'à ce que les deux goupilles latérales sortent de leurs œillets en caoutchouc. 4. Désengagez la goupille ou la languette centrale, le cas échéant. ONGL ET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX Installation du pare-brise 1. Lubrifiez les rondelles avec de la mousse de savon. 108 CARROSSERIE ET SIÈGE AVIS Ne jamais lubrifier les rondelles avec un quelconque type de g ra isse. 2. Insérez la goupille ou la languette centrale dans le trou du module du phare. ONGLET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS L ATÉRAUX 109 CARROSSERIE ET SIÈGE 3. Fixez le pare-brise en insérant les goupilles du pare-brise dans les œillets. AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX Rétroviseurs réglables Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du conducteur. 110 CARROSSERIE ET SIÈGE AVERTISSEMENT Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en sûreté. Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés vers le bas pour faciliter l'installation. 1. Rétroviseurs 111 CARROSSERIE ET SIÈGE Compartiment de rangement avant Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur. Le Guide de' l’utilisateur et la corde de démarrage d’urgence sont dans le compartiment de rangement à l’avant. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle. 112 CARROSSERIE ET SIÈGE REMARQUE : Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous entendrez un « clic ». Module de carrosserie supérieur Dép ose du module de carrosserie supérieur 1. Retirez le pare-brise. 2. Ouvrez le compartiment de rangement. 113 CARROSSERIE ET SIÈGE 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge TYPIQUE 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers l'avant pour le retirer. 114 CARROSSERIE ET SIÈGE 5. Débranchez le connecteur de la jauge et retirez le support. 6. Soulevez le compartiment de rangement et débranchez les connecteurs de la prise de courant 12V, le cas échéant, avant de retirer le compartiment de rangement. 115 CARROSSERIE ET SIÈGE 7. Débranchez les connecteurs MAPTS et du phare (moteur 2 temps). TYPIQUE 8. Retirez les deux panneaux latéraux. Consultez les Panneaux latéraux dans cette section. 9. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air. 10. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des deux côtés. 116 CARROSSERIE ET SIÈGE 11. Soulevez l'extrémité arrière des deux capots latéraux jusqu'à ce que leurs languettes sortent de la console arrière. 117 CARROSSERIE ET SIÈGE 12. Retirez le module de carrosserie supérieur. 1. Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du support de l’affichage. 2. Tirez le module vers l'avant. 3. Déposez le module du véhicule. 118 CARROSSERIE ET SIÈGE Installation du module de carrosserie supérieur 1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie inférieure. 2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur. 3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur dans les fentes dans la console. REMARQUE : Vérifiez que le conduit d'admission d'air est correctement en position et connecté. 4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air. COUPLE DE SERRAGE Fixation du conduit d'admission 1,0 ± 0,2 Nm9 ± 2 lbf-po 5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du module de carrosserie supérieur 1,8 ± 0,2 Nm16 ± 2 lbf-po 6. Connectez le capteur de la température et de la pression d'air d'admission (MAPTS) (moteur 2 temps) 119 CARROSSERIE ET SIÈGE 7. Branchez les connecteurs des phares. 8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert. 9. Installez l'affichage et fixez avec les vis. COUPL E DE SERRAGE Vis du support de l’indicateur 2,3 ± 0,2 Nm20 ± 2 lbf-po Flancs AVERTISSEM ENT Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés. Dépose des panneau x laté ra ux 1. Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau. 2. Faites pivoter le panneau latéral autour du bord inférieur. 120 CARROSSERIE ET SIÈGE 3. Glissez les charnières du panneau hors du plateau inférieur. AVIS Veillez à placer le panneau dans un endroit sûr pour éviter les rayures. Installez les panneaux latéraux. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. 121 CARROSSERIE ET SIÈGE Siège Sièg e - 400 mm (16 po) La rge ur de Tunne l Retrait du siège (verrou à languette) Entre le réservoir de carburant et l'extrémité avant du siège, tirez la languette de verrouillage vers le haut. Faites glisser le siège vers l'arrière tout en maintenant la languette vers le haut. VUE EN COUPE DE LA MOUSSE DU SIÈGE 1. Tirez vers le haut 2. Glissez vers l'arrière Installation du siège (verrou à languette) AVIS Conduire l e véh icule avec des o bjets e ntre le siège e t le réservoi r de carbu ra nt risque d'endomma ger le réservoir de carburant. Ne pla cez JAM AIS de s obje ts entre le siè ge et le réservoir de carburant. Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant jusqu'à ce que la languette se verrouille sur le crochet avant. 122 CARROSSERIE ET SIÈGE AVERTISSEMENT Vérifi ez bi en si le si ège est soli dement f ixé avant de ro uler. 123 CARROSSERIE ET SIÈGE Sièg e - 500 e t 600 mm (2 0 et 24 po) Largeur d e Tunnel Siège du conducteur Pour retirer le siège Le loquet du siège est situé au dos de ce dernier. Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer. Installation du siège AVIS Conduire l e véh icule avec des o bjets e ntre le siège e t le réservoi r de carbu ra nt risque d'endomma ger le réservoir de carburant. Ne pla cez JAM AIS de s obje ts entre le siè ge et le réservoir de carburant. Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant. Fermez le loquet. AVERTISSEM ENT Vérifiez bien si le siège est solidem ent fixé avan t de roule r. 124 CARROSSERIE ET SIÈGE Siège passager (si équipé) AVERTISSEMENT Chaqu e passager doi t être en mesure de placer ses p ieds ferm ement sur les repo se-pied s et d'ag ri pper les poign ées de m aintien en tou t temps pendant tout le tra jet. Ces cri tères son t importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager u ne ce rtai ne sta bilité afin d e réduire l es risq ues d'éj ection . Retrait du siège passager 1. Déverrouillez le loquet du siège des deux côtés. 125 CARROSSERIE ET SIÈGE TYPIQUE 2. Soulevez le siège pour débrancher le connecteur électrique. 3. Retirez le siège du passager. Installation du siège passager Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants. Assurez-vous d’atteindre la deuxième étape lors du verrouillage. 126 CARROSSERIE ET SIÈGE 1. Première étape 2. Deuxième étape AVERTISSEMENT Vérifiez que le loquet est fermé sur la deuxième marche avant de partir. 127 ÉQUIPEMENT Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Guide du conducteur Le guide du conducteur doit être rangé dans le compartiment de rangement avant. Sangle pour régions montagneuses Cette sangle sur le guidon doit uniquement être utilisée pour obtenir une force de traction supplémentaire lorsque la motoneige est bloquée en position inclinée. À titre exceptionnel, elle peut être utilisée à très faible vitesse uniquement, en se tenant sur le marchepied droit afin de ramener le véhicule sur la trajectoire souhaitée. Pendant la conduite, les deux mains doivent rester sur les poignées du guidon pour assurer le freinage, contrôler le guidon et maîtriser la direction. La sangle du guidon ne doit pas être utilisé à des fins de remorquage, de soulèvement ou de déplacement à flanc de colline. AVERTISSEM ENT Ne pas utiliser à vit esse é levée . Le co ntrôle de la di re ction e st fortement réduit et il n'est pas possible de commander les freins. 128 ÉQUIPEMENT Prise de visière électrique Une visière électrique peut être connectée à la prise. Une rallonge anticontrainte est fournie avec le véhicule. CONDUCTEUR ÉL ECTRIQUE - EMPLACEMENT PRISE DE VISIÈRE Protège-courroie d'entraînement Dép ose du protège-co urroi e d'entraînem ent AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : – sans l es écran s et l e protège-courro ie bie n fixé s en p lace. – L orsque l e capo t et/ou l es fla ncs sont ouverts ou déposé s. N'essa yez JAM AIS de ré gler les pièces mob iles pendant que le moteur tourne. REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 129 ÉQUIPEMENT Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette section. Retirez la goupille. TYPIQUE Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du loquet avant. In stalla tion du protège-cou rroi e d'entraînem ent Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support avant. 130 ÉQUIPEMENT Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur pour vers l'avant du véhicule. 131 ÉQUIPEMENT Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille. Support de courroie de distribution de rechange Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans un support situé sur le protège-courroie. 132 ÉQUIPEMENT REMARQUE : Aucune courroie de distribution de rechange n'est fournie avec la motoneige. Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du protège-courroie. TYPIQUE 1. Protège-courroie d'entraînement 2. Fente Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation. 133 ÉQUIPEMENT TYPIQUE Outils Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue pour contenir les outils permettant un entretien de base. Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être rangés dans leur emplacement et être correctement orientés. 134 ÉQUIPEMENT TYPIQUE - POSITION DES OUTIL S DU PROTÈGE-COURRO IE D'ENTRAÎNEMENT 1. Outil de réglage de la suspension 2. Écarteur de poulie et outil de réglage des phares Faites l'installation dans la séquence suivante : ATTENTION Assurez-vous que l es ou tils sont fixés co rrectement. L es outi ls peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les pièces rotatives. 1. Glissez l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous la patte de fixation. 135 ÉQUIPEMENT OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION 2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue. 3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil de réglage de phare dans le trou. 136 ÉQUIPEMENT ÉCARTEUR DE POULIE ET OUTIL DE RÉGLAGE DES PHARES 4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position. Compartiment de rangement arrière Un compartiment de rangement est situé à l'arrière du siège, au-dessus du couvercle de la batterie. 137 ÉQUIPEMENT Pour ouvrir, inclinez le siège du passager. 1. Tirez sur le loquet du siège. 2. Inclinez le siège du passager. Levez la poignée. 138 ÉQUIPEMENT 139 ÉQUIPEMENT Attelage (si équipé) REMARQUE : Consultez l'étiquette placée sur le véhicule concernant les capacités de remorquage en termes de poids. Les types d'attelage disponibles dépendent des modèles et des régions concernés. Récepteur d’attelage Utilisez l'attelage avec une barre de traction pour remorquer un accessoire. Timon d'attelage 140 ÉQUIPEMENT At telage Croche t en J 141 ÉQUIPEMENT Pour ouvrir le crochet, poussez et tournez la poignée pour sortir la plaque de verrouillage. 142 ÉQUIPEMENT Lorsque vous attelez un élément, reportez-vous systématiquement aux recommandations du fabricant. AVERTISSEMENT Ne remorqu ez jam ais un acce ssoire avec une co rd e. Uti lisez t oujours une barre de traction ri gide. La corde peut provoquer u ne co llisi on entre l 'o bjet et la moto neige en cas de dé célération rapide ou en descente. 143 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Affichage multifonctionnel Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : – tr/min – Vitesse – Température du moteur – Statistiques du carburant – Réglages – Messages – Température extérieure (si installée) Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées. L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3 secondes pour réinitialiser les informations affichées. Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME (tr/ min) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR. 144 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Af fichage latéral gauch e L'affichage latéral gauche comprend : – Indicateur de niveau d'essence – Niveau Poignées chauffantes Af fichage latéral droit L'affichage latéral droit comprend : – Température du moteur – Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante Af fichage central Indique le régime (tr/min) du moteur ou la vitesse (km/h ou mi/h) du véhicule. 145 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Affichage du mode de conduite L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : – SPORT – ECO – STANDARD REMARQUE : En mode STANDARD, aucune information n'est affichée. Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit: MODE DE CONDUITE MESSAGE D'ACTIVATIO N M ESSAGE DE DÉSACTIVATION Sport Sport Sport éteint ÉCO ÉCO Eco éteint Affichage du compteur journalier Cet affichage montre les informations des déplacements : – Odomètre cumulatif – Compteur A Durée en heures 146 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO – – – Compteur A Distance (Km ou mph) Compteur Heures du véhicule Horloge (si la batterie est connectée) Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées. Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. Vo yants lumine ux - ruban inférieu r Feux Description ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant) 147 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Fe ux Description ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE A c t i v e r : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule C l i g n o t e : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel Icônes et indicateurs Avertit que le mode Sport est sélectionné. Indique que le mode ECO est sélectionné. 148 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Réglages Configuration 1. Bouton Haut (S) 2. Bouton Bas (M) Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez P A R A M È T R E S et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez R É I N I T I A L I S E R S T A T I S T I Q U E S et maintenez pour lancer la réinitialisation. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez U N I T É S et maintenez pour changer les unités de mesure. Réglage de l'horloge Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez H O R L O G E pour régler l'horloge. 1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de l'horloge. 149 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO 2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. 4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. 5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. 7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire de motoneige BRP autorisé pour la disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos préférences. 150 CARBURANT Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la prod uction de dé pôts de gomme e t de vern is qu i peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : – L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : – des difficultés de démarrage et de fonctionnement; – la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; – la corrosion des pièces métalliques; – des dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Carburant recommandé Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant: 151 CARBURANT Type de ca rb ura nt Carburant SANS éthanol Moteur Indice d’octane minimum 600 ACE 900 ACE 87 AKI (RON+MON)/2 92 RON 900 ACE Turbo 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON Carburant qui peut contenir un maximum de 10 % d'éthanol 600 ACE 900 ACE 900 ACE Turbo AVIS N'ut ilise z jama is d’ autres ca rb urants. L’ utilis ation d’ess ence inapp rop ri ée peu t endomma ger le système d’ali mentatio n ou l e moteu r. AVIS N'ut ilise z PAS d'es senc e étiqu etée E85. L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage AVERTISSEM ENT Arrê tez touj ours le moteur avant de faire le p lein. AVERTISSEM ENT L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et ten ez les flamme s et l es étin celle s à l 'é cart. Travail lez d ans un endroit bien a éré . 152 CARBURANT REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 1. Arrêtez le moteur. 2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du véhicule. AVERTISSEMENT Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. REMARQUE : Un léger sifflement est normal. TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f . 153 CARBURANT AVERTISSEM ENT Ne remplissez jamais le rése rvoir d'essence à plein rendemen t avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la tempé ra ture augme nte, l'essence se di late et ri sque d e déb ord er. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. AVERTISSEM ENT Essuyez tou jours to ute essence ré pandue sur le véhicu le. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'élimi ner les vapeurs de ca rbu ra nt présen tes dan s le com partiment m oteur ava nt de dé marre r. REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 154 HUILE À MOTEUR Températures extrêmement basses Un moteur exposé à des températures égales ou inférieures à -25°C/ -13° F nécessite des opérations d'entretien et de maintenance plus fréquentes. Tout moteur à combustion fonctionnant avec une charge aussi faible et à une température de fonctionnement très basse génère un volume de condensation accru à chaque démarrage/réchauffement. Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue). Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer. Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois. Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance : – Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale. – Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de fonctionnement – Plusieurs périodes de ralenti courtes – Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement. REMARQUE : BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile. Huile recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPS™. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. 155 HUILE À MOTEUR Hu ile mo teur XPS RECOMMANDÉE Huile synthétique 4T 0W40 SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée. – Classe de service de l'API SM ou SN Vérification du niveau d'huile à moteur AVIS Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le plein lorsq ue nécessai re . Évitez tout rempli ssag e excessif. Un n ivea u d'huil e inap proprié risq ue d'endo mmager sé ri eusemen t le moteu r. Es suyez de renv erser de l 'h uile. Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile : 1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui indique que le thermostat est ouvert. 2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes de plus. 3. Arrêtez le moteur. 4. Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à commandes, instruments et équipement. 5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique Protège-courroie d’entraînement. 6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la. 7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube. 8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré ; ajoutez de l'huile si nécessaire. 156 HUILE À MOTEUR 1. Niveau d'huile entre MIN et MAX ATTENTION L’huile moteur peut être brûlante. AVERTISSEMENT Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable. Changement d’huile moteur ATTENTION L ’huile à mote ur peut être brûlante. Atten dez q ue l’h uile d u mot eur refro idisse. AVIS L 'h uile m oteur et le filtre à huile peuve nt être rempl acés simultanément. 1. 2. 3. 4. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Enlevez le flanc gauche. Enlevez la jauge de niveau d’huile. 157 HUILE À MOTEUR CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge du réservoir d’huile 5. Retirez le filtre à huile, consultez la procédure dans cette sous-section. 6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule : 1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange 158 HUILE À MOTEUR PI VOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS 1. Vis de fixation 1. Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et desserrez l'autre. 2. Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture du carter inférieur. 7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. 8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur. 9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant. 159 HUILE À MOTEUR SOUS LE MOTEUR 1. Bouchon de vidange principal 2. Bouchon de vidange secondaire 1. Bouchon de vidange principal. 2. Bouchon de vidange secondaire. 10. Laissez l'huile s'écouler complètement. 11. Installez des rondelles d'étanchéité N E U V E S sur les bouchons de vidange. AVIS Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve. 160 HUILE À MOTEUR 1. Rondelle d'étanchéité 2. Bouchon de vidange d'huile 12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié. coupl e de serrag e Bouchons de vidange 20 ± 2 Nm (15 ± 1,5 lbf-pi) 13. Installez un nouveau filtre à huile, consultez la procédure dans cette sous-section. 14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau adéquat. Capacité approximative en huile moteur (avec filtre) 600 ACE 2,1 l (2,22 pinte (liquide É.-U.)) 900 ACE 900 ACE Turbo 3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.)) 15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement. 16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. 17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. 18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans cette sous-section. Remplissez au besoin. 19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. 161 MODES DE CONDUITE AVERTISSEM ENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement. Mode ECO (mode d'économie de carburant) Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant. Une fois activé, le mode ECO reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur. Mode Standard En mode Standard, aucun indicateur n'est présent dans la jauge multifonction. Mode Sport AVERTISSEM ENT Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mod e sport. L e mode Spo rt fournit un e accé lération accrue. Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations plus rapides que le mode Standard ou ECO. Une fois activé, le mode Sport reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur. Un message du mode sélectionné sera affiché lors de l'activation et de la désactivation comme suit : 162 Mode de fonctionnement M essag e affiché à l 'activati on Sport MODE SPORT Standard MODE STANDARD ÉCO MODE ECO MODES DE CONDUITE Navigation des modes de conduite Utilisez le commutateur de mode ECO/Standard/Sport pour naviguer entre les niveaux de puissance, de ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et Sport (réactivité accrue). Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur. En mode Sport, pour activer le mode Standard, appuyez une fois sur la partie inférieure du commutateur. En mode Sport, pour activer le mode ECO, appuyez deux fois sur la partie inférieure du commutateur. En mode Standard, pour activer le mode ECO, appuyez une fois sur la partie inférieure du commutateur. AVERTISSEMENT Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération accrue. En mode Standard, pour activer le mode Sport, appuyez une fois sur la partie supérieure du commutateur. En mode ECO, pour activer le mode Sport, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur. 163 MODES DE CONDUITE En mode ECO, pour activer le mode Standard, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur. AVERTISSEM ENT Lors d u réglage des mo des, veillez à garder l e contrôl e de vo tre environnemen t (autres mot oneige s, obstacles ou pe rsonnes). 164 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Moteur Au cours de la période de rodage : – – – – Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée. Évitez les accélérations intenses. Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur. La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage. Pendant cette période : – Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux. – La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée. Cou rroie d'entraîneme nt Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Au cours de la période de rodage : – – – Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. Évitez de tirer une charge. Évitez de circuler à plein régime. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez la section Courroie d'entraînement sous Procédures d'entretien. 165 PROCÉDURES DE BASE Procédure de démarrage du moteur Procédure 1. Actionnez le frein de stationnement. 2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur. 3. Mettez votre casque. 4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements. 5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON (vers le haut). AVERTISSEM ENT N'ac célé rez pas lors du démarrage. 6. Relâchez le frein de stationnement. REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de préchauffage du véhicule expliquée ci-dessous. 7. Appuyez sur le bouton START pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur démarre. AVIS N'ac tivez pas le déma rreur é lectriqu e penda nt plus de 10 secon des à la foi s. Laissez re froi dir le d émarreur entre le s tenta tives de dé marra ge. Démarrage de secours Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie. Préchauffage du véhicule Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière suivante : 1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (PAGE 166) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus. 166 PROCÉDURES DE BASE 2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti. REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 12 minutes de ralenti. 3. Désengagez le frein de stationnement. 4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêt ez le moteur, enl evez le ca puchon du co rd on cou pe-circui t du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes : – Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la fois par la poignée, puis reposez-le au sol. – Vérifie z si la ch enille est c oincé e au s ol. Soule vez l 'a rrière de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol, pui s lai ssez-l a retomber. – Vérifie z l'abs ence d 'u ne acc umula tion de neige durcie o u de g lace sur la suspension a rrière qui pou rrai t interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone. – Vali dez q ue la t ran smission e st enga gée (pas au poi nt mo rt). ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité. 167 PROCÉDURES DE BASE Changement de vitesse à supérieure ou basse Cette transmission est conçue pour accepter le changement de vitesse pendant le déplacement. Toutefois, il est déconseillé de changer de vitesse lorsque le moteur est soumis à de lourdes charges. AVIS Un chan gement d e vite sse l orsque l e véhi cule ro ule pl us vi te que 30 km/h (19 mi/h) p eut cau ser de g ra ves d ommages à la boîte de vitesses. Gamme haute Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Gamme basse Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple moteur maximal. La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes : – Traction d’une remorque ou d’un accessoire – Transport d'une charge – Traverse d’obstacles – Monter sur une remorque – Monter une côte Il est également recommandé d'utiliser la Basse vitesse pour les conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h (15 mi/h). AVIS Utilise z la basse vitesse afi n de ti rer u ne remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes. Passage en marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous à Position du conducteur (en marche arrière) dans la section Conduite du véhicule pour en savoir plus sur la position à adopter. 168 PROCÉDURES DE BASE 3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière (R pour « reverse ») à l'aide du levier de changement de vitesse, ou du bouton Démarrer/ RER. 1. Levier Marche arrière 1. Bouton Démarrage/RER 4. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière, puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. 169 PROCÉDURES DE BASE AVERTISSEM ENT La vitesse de m arche arrière n'est pas limité e. Faites toujours preuve de prud ence car une ma rche arrière rapi de peu t provoque r l a perte d e stabi lité d u véhi cule. Vei llez toujours arrê ter la moton eige a vant d'en clencher la ma rche arrière. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant d'engager la marche arrière. Vérifie z l'abs ence d 'o bstacl es ou de perso nnes a vant de reculer. Passage de marche avant à marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. 3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le, ou le levier de marche arrière. 4. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution. Arrêt du moteur Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti. Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEM ENT Retirez tou jours l e capu chon d u cordon coupe -circuit d u com mutateur de coupu re du mote ur lorsque vous n'utilisez pa s la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisati on sa ns su rveilla nce pa r d es en fants ou un vo l. 170 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE Altitude En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique (selon le niveau de la mer). Une motoneige neuve comprend une étiquette placée sur le guidon et indiquant sur étalonnage. Consultez la section Informations de sécurité sur le véhicule. Si vous ne connaissez pas l'étalonnage de votre motoneige, communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé de l'étalonner. AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les p erformances de vo tre motonei ge et p ourrait l'end ommager sérieusement. Température Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures. Neige compacte Tous les modèles couverts par ce guide qui sont équipés d'un profil de chenille minimum de 44 mm (1,75 po) sont conçus pour des conditions de neige profonde et ne doivent jamais être utilisés pendant une période prolongée dans des conditions de neige marginale ou tassée. Si vous devez rouler dans ce type de conditions : – – – – Évitez de dépasser une vitesse de 70 km/h (45 mph) dans toutes les conditions. Évitez les accélérations brutales (plus de 75 % de l'accélérateur). Les grattoirs à glace doivent être utilisés. La température du moteur ne doit pas dépasser 75 % sur la jauge de température. 171 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE AVIS Rouler avec ce type de chenille à vitesse élevée sur une piste, la neige durcie, ou la glace exerce une tension accrue sur les crampons, provoquant un risque de surchauffe des chenilles. Elle pourrait également réduire considérablement la durée de vi e de certa ines pièce s d'usure. Pou r éviter l a dégrada tion, la délamination ou des dommages potentiels de la chenille et des piè ces d 'u sure, réduisez votre vite sse et minimi sez l a distance parco uru e sur ces typ es de surfaces. Véhicules munis de grattoirs à glace Les grattoirs à glace sont ajoutés au véhicule pour augmenter l'efficacité du refroidissement, ainsi que pour lubrifier et refroidir les attaches et les glissières de la chenille. Ils doivent être utilisés chaque fois qu'il s'agit de glace, de neige durcie ou de toute autre condition qui ne soulève pas suffisamment de particules de neige dans la suspension arrière et le tunnel. AVIS Même s'il n'est pas re command é de conduire u ne moto neige équipée de crampons hauts sur un sentier ou sur la neige durci e, il e st fortemen t re comman dé d'ajou ter des rou es int erm édia ires et d 'u tilise r des gratto irs à gl ace s i le v éhic ule es t utili sé dans ces conditions. IMPORTANT Rouler dans ces conditions met en danger la fiabilité de la chenille et sa garantie. Si le véhicule est équipé des hauteurs de profil de chenilles suivantes, ne dépassez jamais les vitesses constantes recommandées Hauteur du profil de chenille Régime continu maximal 57 mm (2,25 po) 60 mm (2,36 po) 110 km/h (70 mi/h) 64 mm (2,52 po) 75 mm (3 po) 95 km/h (60 mi/h) 172 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments d e suspensi on gauche et dro it. Les choix d’ajustements de suspension varient selon la charge. Le poids de' l’utilisateur, une préférence personnelle, la vitesse de roulement et les conditions du terrain. REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre motoneige. AVERTISSEMENT Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes suivantes : – Garez-vous dans un end ro it sûr. – Enle vez l e cap uchon du cordo n coup e-circuit du comm utateur de coupure du moteur. – Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l 'a ide pou r limiter l 'e ffort dans la mes ure du po ssib le. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techn iques de levage ad aptées, notammen t en uti lisan t la fo rce de vos jambes. – N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c 'e st au-del à de v os force s. – Soute nez l 'av ant du véhic ule a u-d essus du s ol à l 'a ide d'un d ispositif app ro prié ava nt de régl er la suspension. – Soute nez l 'arrière d u véh icule au-dess us du sol à l'aide d'u n p ont méca nique large do té d'un pa nneau déflecte ur arri ère. – Vérifiez si le support est stable et sûr. La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité. 173 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. Réglage de la suspension arrière SC-5U - COMPOSANTS RÉGLABLES 1. Sangles d'arrêt 2. Ressort central 3. Amortisseur arrière 4. Ressorts arrière 5. Cliquet de stabilisation de l'extension 6. Came de ressort d'extension AVIS Lors de tout rég lage d e la suspen sion a rriè re, contrôle z la t ensi on de l a chen ille et modif iez-la si nécessai re . Sangle d'arrêt La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant. La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement du ressort central. AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille. 174 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Action Résultat Pression plus faible du ski en accélération Augmentation de la longueur de la sangle d'arrêt Déplacement plus grand du ressort central Meilleure capacité d'absorption des chocs Pression plus forte du ski en accélération Diminution de la longueur de la sangle d'arrêt Course réduite du ressort central Moins bonne capacité d'absorption des chocs REMARQUE : La sangle d'arrêt peut être réglée à la position 1, 2, 3, 4 et 5. Vous trouverez ci-dessous des illustrations pour la position 1 et 3. Les plus petits nombres correspondent à un plus long réglage de sangle. 175 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE) 1. 1er trou de l'extrémité 2. Vers l'arrière 3. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 4. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 5. Vers l'avant 176 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU) 1. Trous libres 2. 3e trou de l'extrémité 3. Vers l'arrière 4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 6. Vers l'avant REMARQUE : Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur. Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace. 177 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures performances dans la neige épaisse sur un terrain plat. Resso rt central La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs. En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige. Action Résultat Direction plus souple Meilleure capacité d'absorption des chocs Augmentation de la tension Meilleurs démarrages sur épaisse couche de neige Meilleures performances et maniement sur épaisse couche de neige Direction plus dure Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Meilleure tenue de piste 178 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE AM ORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À CAME DE RÉGLAGE 1. Came de réglage de tension du ressort 2. Augmentez la tension 3. Diminuez la tension REMARQUE : Pour le dispositif de réglage de précharge de type came, utilisez l'outil de réglage de la suspension du kit d'outils. Ressort arrière La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de charges. Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité. Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts. REMARQUE : Assurez-vous de régler la suspension lors du transport de la cargaison. REMARQUE : Retirez la charge pour faciliter le réglage de la précharge. 179 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Action Résultat Suspension arrière plus ferme Partie arrière plus haute Augmentation de la tension Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Direction plus souple Meilleures performances et maniement plus aisé dans une épaisse couche de neige Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte. 180 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT – A = Suspension totalement étirée – B = La suspension s'est affaissée sous le poids combiné de l'opérateur, du passager et du chargement. – C = Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous C M esure à pre ndre 50 à 75 mm (2 à 3 po) Aucun réglage nécessaire Plus de 75 mm (3 po) Réglage trop souple Augmentez la tension Moins de 50 mm (2 po) Réglage trop ferme Diminuez la tension REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la valeur prescrite avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour obtenir d'autres ressorts. AVIS Pou r a ugmenter l a précha rg e du ressort, faites tourner la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre. Fai tes tou rn er la ca me droite dans l e sen s inverse. 181 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE ATTENTI ON Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la posi tion 5 à la po sition 1 ou vice-ve rsa. Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1 est le plus mou. TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE 1. Réglez la précharge des ressorts TYPIQUE — CÔTÉ DROIT 1. Réglez la précharge des ressorts 182 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Précharge du re ssort d'extensio n de l a suspensi on arrière (SC-5U) Ajustez en tournant la came de précharge. 1. Came de précharge ACTION Augmentation de la tension RÉSULTAT Surface des chenilles plus importante au sol L'extension se soulève moins Diminution de la tension Meilleure capacité de marche arrière, en particulier dans une épaisse couche de neige L'extension se soulève plus Came de stabilisation de l'exte nsion de la susp ension arri ère Pour changer le réglage de la came de stabilisation, retirez le dispositif de verrouillage puis tournez la came. Assurez-vous que le verrouillage est complètement enfoncé lorsqu'il est verrouillé. 183 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE 1. Butée d'arrêt 2. Came de stabilisation 3. Verrouiller POSITION 1 184 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE POSITIO N 2 Réglage de came Résultat Permet le mouvement de l'extension de la suspension sur sa course complète À distance de la butée d'arrêt supérieure (position 2) Usage général Bonne capacité de marche arrière Bloque l'extension de la suspension en ligne avec les rails de la suspension Repose sur les deux butées d'arrêt (position 1) Meilleure traction, surface de contact des chenilles optimale Meilleure capacité de remorquage 185 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule Pro blème Louvoiement de la suspension avant La direction semble trop dure à vitesse constante Mesu re s correcti ves Vérifier l'alignement du patin. – Réduisez la charge du ressort de suspension avant. – Augmentez la charge du ressort central. – Réduisez la tension du ressort arrière. – – – La direction semble trop dure en accélération – – – Le ski se soulève trop en virage ou en accélération – – – Réduisez la charge du ressort de suspension avant. Augmentez la charge du ressort central. Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Réduisez la tension du ressort arrière. Allongez la sangle d'arrêt. Réglez les blocs de couplage à une position supérieure. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Augmentez la précharge du ressort arrière. Réduisez la tension du ressort arrière. Réduisez le réglage d'amortissement de la compression, selon l'équipement L'arrière de la motoneige semble trop rigide. – L'arrière de la motoneige semble trop souple – Augmentez la précharge du ressort arrière. – Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé Augmentez la précharge du ressort arrière. La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée 186 – PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Problème Me sures corre ctives – – – – La motoneige semble pivoter autour de son centre. – – – La chenille patine trop au démarrage. – Les patins s'enlisent dans la neige profonde – – Augmentez la charge du ressort central. Allongez la sangle d'arrêt. Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé Réduisez la charge du ressort central. Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort de suspension avant. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Allongez la sangle d'arrêt. Installez des élargisseurs d'embout de patin. 187 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Cette page est intentionnellement vide 188 ENTRETIEN 189 CALENDRIER D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEM ENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au p ro gramme et a ux procédures d ’entretien , celu i-ci pou rrai t devenir dangereux à conduire. Réglem entation d e l’EPA - véhicules canadie ns et américa ins (É-U) Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut eff e c t u e r l ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ni de service de BRP, ou des concessionnaires autorisés de motoneiges BRP. Bien qu'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Pour les déclarations sous garantie des systèmes antipollution, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces et systèmes antipollution aux seuls concessionnaires autorisés de motoneiges BRP. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE liée aux émissions selon l’EPA DES É.-U. dans la section de ce document portant sur la garantie. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions. 190 CALENDRIER D’ENTRETIEN Première in specti on (après les p rem iers 1 5 00 km1 000 mi ) Réglez la chaîne d'entraînement Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne (si équipé) Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses (si équipé) Réglez et alignez la chenille Chaque année à la pré-saison ou 3 000 km (2 000 mi) (selon la première éventualité) Procédez à une inspection avant randonnée Vérifiez les codes d'erreur Charger la batterie Réglez la chaîne d'entraînement Vérifiez la tension de la chenille. Réglez et ajustez (si nécessaire) Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Vérifiez la densité du liquide de refroidissement Inspectez la courroie d'entraînement Inspectez et nettoyez la poulie d'entraînement Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié Inspectez et nettoyez les poulies menées Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques) Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites 191 CALENDRIER D’ENTRETIEN Chaque année à la p ré -saison ou 3 0 00 km (2 000 mi) (selo n la p re mière éve ntuali té) Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis Réglez l'orientation du faisceau des phares Tous les 6 000 km (4 000 mi) ou lors de l'inspection de début de saison (selon la première éventualité) Changer l’huile de moteur et le filtre Tous les 2 ans ou 6 000 km (4 000 mi) (selon la première éventualité) Remplacez le liquide de frein Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (si équipé) Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (si équipé) Tous le s 3 an s ou 10 000 km (6 000 mi) (selo n la p rem ière éventualité) Remplacer les bougies Remplacez le joint d'échappement du turbo (sur certains modèles) 192 CALENDRIER D’ENTRETIEN To us le s 5 an s Remplacez le liquide de refroidissement Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant 193 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEM ENT Coupez le moteu r et enle vez l e capu chon du cordon coup e-circuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous ne suive z pas les p ro cédures d’entretie n approp rié es, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEM ENT S’il s’avé ra it néce ssai re de dép oser un m écani sme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d’opérations de démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf. Liquide de refroidissement AVERTISSEM ENT N’ouvrez jamais le b ouchon du rése rvoir de l iquide de refroidi ssement lorsque le moteur est chaud. Vérification du niveau de liqui de de refroi dissement Ouvrez le panneau droit, voir la section Carrosserie et Siège. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir. REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 194 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Réservoir de liquide de refroidissement 2. Ligne COLD Liqui de de ref roi dissement reco mmandé L IQUI DE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Huile à moteur Températures extrêmement basses Un moteur exposé à des températures égales ou inférieures à -25°C/ -13° F nécessite des opérations d'entretien et de maintenance plus fréquentes. 195 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Tout moteur à combustion fonctionnant avec une charge aussi faible et à une température de fonctionnement très basse génère un volume de condensation accru à chaque démarrage/réchauffement. Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue). Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer. Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois. Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance : – Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale. – Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de fonctionnement – Plusieurs périodes de ralenti courtes – Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement. REMARQUE : BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile. Huile re comman dée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPS™. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. 196 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Huile moteur XPS RECOMMANDÉE Huile synthétique 4T 0W40 SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée. – Classe de service de l'API SM ou SN Vé ri ficati on du n iveau d'huile à moteu r AVIS Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le plein l orsque n écessaire. Évite z tout rem plissage excessif. Un niveau d 'hu ile i napproprié ri sque d 'e ndommage r sérieusement le moteur. Essuyez de renverser de l'huile. Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile : 1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui indique que le thermostat est ouvert. 2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes de plus. 3. Arrêtez le moteur. 4. Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à commandes, instruments et équipement. 5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique Protège-courroie d’entraînement. 6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la. 7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube. 8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré ; ajoutez de l'huile si nécessaire. 197 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Niveau d'huile entre MIN et MAX ATTENTI ON L’huile moteur peut être brûlante. AVERTISSEM ENT Essuyez tou t déve rs ement d'hu ile. L’ huile chaud e est h autement inflammable. Changement d’huile moteur ATTENTI ON L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. AVIS L'hui le moteu r et le fi ltre à hu ile pe uvent ê tre remplacés simultanément. 1. 2. 3. 4. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Enlevez le flanc gauche. Enlevez la jauge de niveau d’huile. 198 PROCÉDURES D'ENTRETIEN CÔTÉ G AUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge du réservoir d’huile 5. Retirez le filtre à huile, consultez la procédure dans cette sous-section. 6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule : 1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange 199 PROCÉDURES D'ENTRETIEN PIVOTEMENT DE L A TRAPPE D'ACCÈS 1. Vis de fixation 1. Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et desserrez l'autre. 2. Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture du carter inférieur. 7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. 8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur. 9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant. 200 PROCÉDURES D'ENTRETIEN SOUS LE MO TEUR 1. Bouchon de vidange principal 2. Bouchon de vidange secondaire 1. Bouchon de vidange principal. 2. Bouchon de vidange secondaire. 10. Laissez l'huile s'écouler complètement. 11. Installez des rondelles d'étanchéité N E U V E S sur les bouchons de vidange. AVIS Ne réuti lisez jamai s une ro ndelle d'étanch éité. Rempla cez-la toujours par une neuve. 201 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Rondelle d'étanchéité 2. Bouchon de vidange d'huile 12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié. couple de serrage Bouchons de vidange 20 ± 2 Nm (15 ± 1,5 lbf-pi) 13. Installez un nouveau filtre à huile, consultez la procédure dans cette sous-section. 14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau adéquat. Capacité app ro ximati ve en huile moteur (avec filtre) 600 ACE 2,1 l (2,22 pinte (liquide É.-U.)) 900 ACE 900 ACE Turbo 3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.)) 15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement. 16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. 17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. 18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans cette sous-section. Remplissez au besoin. 19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. 202 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Filtre à huile moteur Remplacement du filtre à huile Retrait du filtre à huile 1. Enlevez le flanc droit. 2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile. 3. Retirez : – Vis du couvercle de filtre à huile – Couvercle du filtre à huile avec joint torique. – Filtre à huile. 1. 2. 3. 4. 4. Vis du couvercle de filtre à huile Couvercle du filtre à huile Joint d'étanchéité Filtre à huile Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. Installer le filtre à huile 1. Vérifiez l'absence de saleté et de résidus aux orifices d'entrée et de sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile (partie intégrante du couvercle du magnéto). 203 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression refoulée par la pompe à huile 2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur 3. Logement du filtre à huile 2. Installez un joint torique N E U F sur le couvercle du filtre à huile. 3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. 4. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile moteur. 1. Lubrifiez à l'huile moteur AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. 204 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Installez le couvercle du filtre à huile. 6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à huile 10 ± 1 Nm89 ± 9 lbf-po 7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur. Système d'échappement Vé ri ficati on du système d'échap pement Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient bien fixées en position. Vérifiez l'état des ressorts de retenue et les déflecteurs thermiques et remplacez-les si nécessaire Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur. AVIS L e retrait, la modifi cation ou la détérioratio n de l 'u n des éléments du système d'échappement peut occasionner des dég âts sé ri eux a u moteur. Bougies L'inspection ou le remplacement des bougies peut être réalisé par un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP procède à l'inspection et au remplacement des bougies. 205 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de frein Vérification du niveau de liqui de de frei n AVIS Le véhicule do it être su r une su rfa ce pla ne ava nt de contrôler tous les niveaux. Vérifiez le niveau du liquide de frein (DOT 4) dans le réservoir. Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire. TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de frein 206 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Minimum 2. Maximum 3. Plage de fonctionnement ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux cela p eut occasio nner de g raves brûl ures. En ca s de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact avec les y eux, rin cez a bondamm ent à l 'e au cla ire penda nt au m oins 1 0 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Liquide recommandé N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique. 207 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEM ENT N’utili sez que d u liqui de pour frein DOT 4 pro venan t d ’un con tenan t scel lé. Pour éviter que l e système de freinage soit g ra vement endomma gé, n'util isez pas de liqu ide aut re que ce lui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en pla stique . Manipu lez-le avec p ré cautio n. Ri ncez bien ce que vou s renve rsez. Huile de carter de chaîne Huile de ca rte r d e chaî ne recomma ndée Huile de ca rte r d e chaîn e recomma ndée Huile synthétique pour carter de chaîne XPS Produit de remplacement ou si non disponible Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible, utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. La boîte de vitesses de cette motoneige a été conçue et validé e avec de l’ huile synth étique XPSMC p our boîte de vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétiqu e XPS po ur carter de chaîne. Les do mmages provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de cha îne ne seront pa s cou verts par la garantie limi tée de BRP. Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle. 208 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOUCHON DE CONTRÔLE Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrez-le au couple spécifié. Coupl e de serra ge Bouchon de contrôle 6 ± 1 Nm (53 ± 9 lbf-po) SI le niveau est insuffisant, consultez la Procédure de remplissage du carter de chaîne. Remp laceme nt de l 'h uile d e carter de chaîne Vidange du carter de chaîne 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 3. Déposez le bouchon de remplissage. 4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses. 209 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de s'écouler hors de la boîte de vitesses. 6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié. couple de serrage Bouchon de vidange de boîte de vitesses 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po Procédure de remplissage de l'huile du carter de chaîne 1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à Équipement. 2. Enlevez le bouchon de contrôle. 210 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOUCHON DE CONTRÔLE 3. Retirez le bouchon de remplissage. TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES 1. Bouchon de remplissage 4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice du bouchon de contrôle. 5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple spécifié. 211 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Couple de serrage 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po Bouchon de contrôle Réinstallez le bouchon de remplissage. Huile de la boîte de vitesses Huile de boîte de vitesses recommandée Huile à carter de chaîne RECOMMANDÉE XPS Huile synthétique XPS™ pour boîte de vitesses Synchromesh SI L'HUILE XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. AVIS La boîte de vitesses de la présente motoneige a été élaborée et validée a vec d e l'huil e syn thétiqu e XPS pou r boîte de vitesses Synch ro mesh. BRP recommande fortement de touj ours util iser son huile synth étique XPS Synch ro mesh. L es dég âts provoqué s par une huile qui n 'e st pas adapté e à la boîte de vites ses ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. Niveau d'huile de boîte de vitesses Le véhicule étant sur une surface plane, vérifiez le niveau d'huile en retirant le bouchon de contrôle sur le côté gauche de la boîte de vitesses. Le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice fileté. 212 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOUCHON DE CONTRÔLE Pour ajouter de l'huile, procédez comme suit : 1. Retirez le bouchon de remplissage. BOUCHON DE REMPLISSAGE 2. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte de l'orifice du bouchon de contrôle. 213 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple spécifié. COUPL E DE SERRAGE Bouchon de contrôle 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po Bouchon de remplissage 8 ± 1 Nm71 ± 9 lbf-po Remplacement de l'huile de la boîte de vitesses Vidange de l'huile de la boîte de vitesses 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 3. Déposez le bouchon de remplissage. 4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses. 5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de s'écouler hors de la boîte de vitesses. 6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié. Coupl e de serra ge Bouchon de vidange de boîte de vitesses 214 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplissage de l'huile de la boîte de vitesses REMARQUE : Le véhicule doit être sur une surface plane. 1. Retirez le bouchon de remplissage. 2. Retirez le bouchon de niveau d'huile. BOUCHON DE REMPLISSAGE BOUCHON DE CONTRÔLE 215 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage. REMARQUE : Le niveau d'huile est correct lorsque l'huile commence à sortir de l'orifice du bouchon de contrôle. 4. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple spécifié. couple de serrage Bouchon de vérification du niveau d'huile 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po Chaîne d’entraînement Accès au carter de chaîne Ouvrez le panneau latéral gauche, reportez-vous à Équipements. Réglag e de l a chaî ne d’en tra înement à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu. TYPIQUE Ne forcez pas le tendeur. 216 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : Ne retirez pas la goupille. AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourrai ent s’ ensui vre si l a cha îne d’e ntraînement est trop serré e. Courroie d'entraînement Inspe ction d e la courroie d'en traî nement Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Communiquez avec un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. Remp laceme nt de l a cou rroie d'entraîneme nt Dépose de la courroie d'entraînement 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à Commandes, instruments et équipements. 3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur de la poulie réceptrice fourni, comme illustré. 217 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALL É SUR LE MOYEU DE RÉGLAGE 4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice. 5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement. Installation de la courroie d'entraînement 1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à Dépose de la courroie d’entraînement ci-dessus. 2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la poulie réceptrice. AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie en p lace. Vou s risqu ez de sectionner ou casser des éléments dans la courroie. REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de rotation. 218 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Doivent être dans le sens de rotation 3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice. 4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues. 5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement ci-dessous. 6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à Commandes, instruments et équipements. 7. Fermez le flanc, reportez-vous à Commandes, instruments et équipements. Rég lage d e la ha uteur de la cou rroi e d'entraîneme nt La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre de l'inspection avant randonnée. Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez comme suit : 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Retirez le protège-courroie. 3. Dévissez la vis de serrage. 219 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Moyeu de réglage 2. Vis de serrage 4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les roues de la poulie. 1. Outil de réglage de la suspension 220 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche. Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice. TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉL IMINAIRE 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie. 5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. COUPLE DE SERRAGE Vis de serrage 5,5 ± 0,5 Nm49 ± 4 lbf-po 221 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Vis de serrage 6. Installez le protège-courroie. 7. Installez le flanc. REMARQUE : Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie est trop tendue. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus. Actionnement de la marche arrière REMARQUE : La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire. 222 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Chenille Ét at de la chen ille AVERTISSEMENT Retirez toujou rs le capucho n du cordon co upe-circui t du commutate ur de co upure du moteur ava nt de p ro céder à u n ent reti en ou à un régl age, sauf menti on co ntraire. Le véhicu le doi t stationn er dans un end roi t sûr et non su r l a piste. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. Motoneiges dotées de produits améliorant la traction Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : – Des perforations de la chenille – Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) – Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges – Un décollement du caoutchouc – Des tiges cassées – Des crampons cassés (chenille à crampons) – Des crampons pliés (chenille à crampons) – Des crampons manquants – Des crampons qui sont arrachés de la chenille – Des guides de chenille manquants – Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. 223 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEM ENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pou rrait entraîner une perte de maîtrise. Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du présent guide du conducteur. Tension et alignement de la chenille REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre. AVERTISSEM ENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : – Ne re stez JAMAIS à pro ximité ou derrière une ch enille en mouvement. – Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un pann eau dé flecteu r a rriè re s'il fau t faire tou rn er la chenille. – Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La f orce cen tri fuge po urrai t provoq uer, au ni veau d e la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la perte d 'u ne jamb e ou to ute autre b less ure grave. Vérification de la tension de la chenille REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. 224 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces. 3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement. 4. Préparez le tensiomètre. Outil d'entretien Tensiomètre (P/N 414 348 200) 1. Réglez le joint torique inférieur en fonction de la déviation de la chenille montée sur le véhicule approprié, conformément au tableau des Caractéristiques techniques. 1. Joint torique inférieur 2. Mettez le joint torique supérieur à 0 kgf (0 lbf). 1. Joint torique supérieur 5. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues folles avant et arrière. 6. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas de la glissière. 225 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE TYPIQUE 1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière 7. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. 226 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - LECTURE DE LA CHARGE 1. Joint torique supérieur 8. La lecture de la charge doit être conforme à la déflexion de la chenille dans les spécifications techniques. 9. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à Réglage de la tension de la chenille. Réglage de la tension de la chenille 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces. 2. Retirez les enjoliveurs de roues. 3. Desserrez les vis de l'essieu arrière de chaque côté. 4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille. 227 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Retirez l'enjoliveur 2. Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu 3. Serrez ou desserrez les vis de réglage 5. Si vous ne parvenez pas à régler correctement la tension, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. 6. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications. COUPL E DE SERRAGE Vis de fixation de la roue de support arrière 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-pi) 7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous. 228 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Alignement de la chenille AVERTISSEMENT Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtem ents él oignés de la chen ille. Sou levez systématiqu ement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déf lecteur a rrière. Vérif iez qu e person ne ne se trouve à proxi mité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de cramp ons e ndommagé s ou d étaché s, de m orceaux de che nille déchirée ou d'une chenille complète. 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces. 2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes. 3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières. 229 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1 2 3 A01F05A 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale 4. Pour corriger l'alignement des chenilles : 1. Guides 2. Glissières 3. Serrez de ce côté 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 230 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Retirez toujou rs le capucho n du cordon co upe-circui t du commutate ur de co upure du moteur ava nt de p ro céder à u n ent reti en ou à un régl age, sauf menti on co ntraire. Le véhicu le doi t stationn er dans un end roi t sûr et non su r l a piste. 3. Desserrez l'écrou d'essieu arrière. 4. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille. 5. Serrez l'écrou d'essieu arrière. AVERTISSEMENT Serrez corre ctement le bou lon de retenue d es roues faute de quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles. 6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour revérifier l'alignement. 7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation de la roue de support arrière (M8) 24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-pi) Vis de fixation de la roue de support arrière (M10) 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-pi) 8. Repositionnez la motoneige sur le sol. Suspension Ét at de la susp ensio n arrière Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc. REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières. 231 PROCÉDURES D'ENTRETIEN État d e la sangle d'arrêt de su spension Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications. Couple de serrage Écrou de la sangle d'arrêt 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-po) Lubrification de la suspension Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de graissage. Reportez-vous au Programme d’entretien pour les fréquences d’entretien. PRODUIT D’ENTRETIEN Graisse synthétique XPS pour suspension SC-5U 1. Raccords de graissage 232 PROCÉDURES D'ENTRETIEN SC-5U 1. Raccords de graissage CMOTI ON 1. Raccords de graissage 233 PROCÉDURES D'ENTRETIEN SUSPENSION LTS - PANNEAU DROIT ILLUSTRÉ État de la direction et de la suspension avant Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Au besoin, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. Skis Usure et état des skis et des lisses Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. S’ils sont usés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. AVERTISSEM ENT Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise de la motoneige. Fusibles Accès à la boîte de fusibles Ouvrez le panneau droit, reportez-vous à Carrosserie et siège. 234 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Em place ment des fusib les FA TYPIQUE 1. Boîte de fusibles 235 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BLOC REL AIS - SI ÉQUIPÉ Déposer le couvercle. Se référer aux Spécifications techniques pour le relais et l'identification des fusibles. Vérification des fusibles Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire. Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu. 236 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Fusible 2. Vérifiez s’il est fondu AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure. AVERTISSEMENT Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être d éfinie et corrigé e avan t le redém arrag e de l 'a ppareil. Contac t ez un conce ssion naire aut ori sé de motonei ges BRP. Feux Remplacement des ampoules de phare 1. Retirez le pare-brise. 2. Ouvrez le compartiment de rangement. 237 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers l'avant pour le retirer. 238 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Mettez de côté le support de la jauge. 6. Retirez le compartiment de rangement. 7. Débranchez les connecteurs de la prise 12 V pour le retirer (selon l’équipement). 8. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 239 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 9. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. 10. Retirez l'ampoule. REMARQUE : Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place. 1. Ampoule 2. Joint de l'ampoule 240 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose. AVIS Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène a vec l es do igts. Cela réd uirait sa durée d e vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Vérifiez le fonctionnement des phares. Réglage du faisceau du phare Ouvrez le compartiment de rangement. TYPIQUE Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue. 241 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Batterie Tunnel de 16 po de large Enlèvement de la batterie AVIS Le câble NOIR ( – ) de la ba tterie doi t toujou rs être déb ra nché en p re mier et bran ché en dernier. Ne cha rg ez ou survolte z jamais une batterie installée dans le véhicule. 1. Retirez le siège. 2. Retirez le couvercle de la batterie. 242 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 3. Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif. 4. Retirez le support de fixation de la batterie. 243 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Retirez la batterie. Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants. 244 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPL E DE SERRAGE Bornes de batterie (positives et négatives) 10 ± 2 Nm89 ± 18 lbf-po Support de fixation de la batterie 5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po Vis de fixation du couvercle de la batterie 1,5 ± 0,5 Nm13 ± 4 lbf-po Tunnel de 20 po et de 24 po de large Enlèvement de la batterie 1. Retirez le siège passager et le dossier (si équipé) 2. Ouvrez la boîte de chargement, retirez le couvercle de la batterie et toutes les vis de montage. VI S CÔTÉ GAUCHE IL LUSTRÉE 3. Retirez la boîte de chargement. 245 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif. 1. Débranchez la borne négative 2. Débranchez la borne positive 5. Retirez le support de fixation de la batterie. 246 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 6. Retirez la batterie. Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants. 247 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Bornes de batterie (positives et négatives) 10 ± 2 Nm89 ± 18 lbf-po Support de fixation de la batterie 5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po Vis de fixation du couvercle de la batterie 5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po 248 SOIN DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de la mécanique et des skis. AVERTISSEMENT Vérifi ez que la clé D.E.S.S. n'est pas da ns le montant D.E.S.S. avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher des composants de la chenill e ou d e la suspension a rrière. Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect. Nettoyage et protection du véhicule Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents. AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT À BASSE PRESSION (p. ex. un tuyau d’arrosage ). AVIS Ne ja mais u tiliser un netto yant p our pièces et frein XPS ou tout autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en plastique. Prod uits n ettoyant s incompatibles type de matériau Pro duits n ettoyan ts incompatib les Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. NETTOYANT POUR PIÈCES ET FREIN OU TOUT AUTRE PRODUIT DE NETTOYAGE À BASE DE PÉTROLE 249 SOIN DU VÉHICULE Produits nettoyants compatibles type de matériau Produ it de n ettoyage Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. Eau savonneuse Nettoyant spray XPS et Polish Nettoyant tous usages XPS Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com 250 RANGEMENT Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il faut stocker la motoneige correctement. Rangement Nettoyage du véhicule Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux recommandations du fabricant. Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant Lubrifiez le moteur Lubrifiez le pivot de la manette de frein Lubrifiez la suspension arrière Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant l'entreposage Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide p our limi ter l'effort dans la me sure du possi ble. Si vous n 'u tilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage a daptées, notamme nt en ut ilisa nt la fo rce de vos ja mbes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVIS L a moton eige do it être en tre posée dans u n endroi t frais et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l 'a ir. Vous proté gerez ai nsi l es pla stique s et l e vernis des saletés. AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrif ier le mo teur, pour assurer la p ro tection du ca rbu ra teur contre les dépôts polluants. 251 RANGEMENT Cette page est intentionnellement vide 252 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 253 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquette contenant la description du véhicule La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel. TYPIQUE BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS Inc. Date VIN. / NIV. Description ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA 516009002 Type: SNO/MNG VÉHICULE ASSEMBLÉ AU CANADA BRP FINLAND OY, ISOAAVANTIE 7, 96320 ROVANIEMI, FINLANDE Type : MOTONEIGE FABRIQUÉ EN FINLANDE 520001926_FR VÉHICULE ASSEMBLÉ AU CANADA Numéros d'identification Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges BRP a besoin de ces numéros pour répondre correctement aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de 254 IDENTIFICATION DU VÉHICULE noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. NIV (numéro d'identification du véhicule) Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule. Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule. Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration. 2BP S 2BP = Canada YH2 = Finlande LSAB 9 A V Numéro de modèle 000001 Numéro de série S = Ski-Doo L = Lynx Numérique ou Alphabétique Usine V = Valcourt R = Rovaniemi Année du modèle : K = 2019 L = 2020 M= 2021 etc. Em place ment du numéro d’identifi cation du mote ur 1. Numéro d'identification du moteur 255 RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE AUX VÉHICULES MOBILES HORS ROUTE (NRMM) Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur. TYPIQUE IDENTIFICATION NRMM SUR LE MOTEUR 256 RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE AUX VÉHICULES MOBILES HORS ROUTE (NRMM) Selon la configuration spécifique du véhicule, un autocollant d'identification NRMM supplémentaire peut être placé sur le tunnel, à proximité du carter de chaîne. TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR LE CÔTÉ DROIT DU TUNNEL BRP Europe N.V. Skaldenstraat 125, Gent Belgium, 9042 11019 Bombardier Recreational Products Inc. 565 de la Montagne, Valcourt,QC, Canada J0E 2L0 Rotax IDENTIFICATION NRMM SUR VÉHI CUL E 257 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Étiquette de conformité de l'EPA ÉTIQUETTE DE CONFORMI TÉ DE L'EPA MODÈLES DE CHENI LLE 16 ET 20 PO DE L ARGEUR (4 00 ET 500 MM) 258 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ MODÈL ES DE CHENILLE 24 PO DE LARGEUR (6 00 MM) 259 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Étiquette du SSCC Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier d'être membre participatif. Vous pourrez aisément confirmer que votre motoneige est conforme à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule. L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC. ÉTIQUETTE 2 260 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Étiquette de conformité Yellowstone National Park Cette motoneige est conforme aux Nouvelles exigences BAT du National Park Service MY 202X ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ - YEL LOWSTONE NATIONAL PARK 261 VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS 600 ACE MODÈLE ÉMISSIONS SONORES ET Bruit Puissance sonore (LWA) 900 ACE VIBRATIONS1 90,4 dB à 3 625 tr/min (incertitude (Kwa) 3 dB) 91,2 dB à 3 625 tr/min (incertitude (Kwa) 3 dB) <2,5 m/s2 à 3,15 m/s2 à 3625 tours/ 3 625 tr/min minute Vibration <0,5m/s2 à <0,5 m/s2 à Tout le corps 3625 tours/ 3625 tours/ sur le siège minute minute 1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014 Annexes A et B sur une surface en herbe, ou enneigée, au point mort ou sans ceinture. Système main-bras 262 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE Déclaration de conformité UE Représentant Autorisé : BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Gent, Belgique, 9042 Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant. Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que la Motoneige de l'année modèle 2022 portant la marque CE et un numéro d'identification du véhicule (NIV) de 17 caractères dans le format 2BPSxxxxxNVxxxxxx ou YH2SxxxxxNRxxxxxx sous les noms commerciaux de Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et règlements suivants : La directive 2006/42/CE concernant la machinerie telle que modifiée jusqu'à et y compris la Règl. 2019/1243/CE ISO 12100:2010 La réglementation (UE) 2016/1628 sur les engins mobiles non routiers (NRMM) concernant les polluants gazeux Catégorie SMB, Limites d'émissions Stage V Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique (CEM) telle que modifiée jusqu’à et y compris le Règl. (UE) 2018/1139 CISPR 12:2007/A1:2009 et IEC 61000-6-1:2005 ou Version UN R10.04 ou plus récente Directive 2006/66/CE concernant les batteries telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive (UE) 2018/849 EN 50342-7:2015 La directive 2014/53/CE sur les équipements radio, telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive 2018/1139/CE (si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.) IEC 62368-1:2014 CISPR 25:2016 ISO 11452-2:2004 ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 26 mars 2021 Dominic Tessier, Eng. Directeur, Développement De Produits, Ski-Doo Bombardier Produits Récréatifs Inc. Valcourt, QC, Canada 22 mars 2021 263 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LE ROYAUME-UNI Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni Représentant Autorisé : BRP Recreational Products UK Ltd., Castle Chambers, 43 Castle Street, Liverpool, L2 9SH Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant. Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les Motoneiges de l'année modèle 2022 portant la marque UK et un numéro d'identification du véhicule (NIV) de 17 caractères dans le format 2BPSxxxxxNVxxxxxx ou YH2SxxxxxNRxxxxxx sous les noms commerciaux de Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et règlements du R.U. suivants : Règlement de 2008 sur la fourniture des machines (sécurité), Directive britannique 2008/1597, modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112 ISO 12100:2010 Règlement de 2018 sur les engins mobiles non routiers (approbation de type et émission de polluants gazeux et particulaires), UK SI 2018/764 tel que modifié jusqu'à SI 2020/1393 inclus Catégorie SMB, Limites d'émissions Stage V Règlement sur la compatibilité électromagnétique de 2016, UK SI 2016/1091 tel que modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112 CISPR 12:2007/A1:2009 et IEC 61000-6-1:2005 ou Version UN R10.04 ou plus récente Règlement de 2008 sur les piles et accumulateurs (mise sur le marché), UK SI 2008/2164, modifié jusqu'à et y compris UK SI 2020/904 EN 50342-7:2015 Règlement de 2017 sur les équipements radioélectriques, UK SI 2017/1206 tel que modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112 IEC 62368-1:2014 CISPR 25:2016 ISO 11452-2:2004 ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 26 mars 2021 Dominic Tessier, Eng. Directeur, Développement De Produits, Ski-Doo Bombardier Produits Récréatifs Inc. 264 Valcourt, QC, Canada 26 février 2021 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique le cas échéant 265 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA Informations sur les émissions du moteur Responsabilité du fabricant À compter des m o t e u r s a n n é e m o d è l e 2 0 0 7 , les fabricants de motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette d'information de contrôle des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée sur chaque véhicule au moment de sa fabrication. Responsabilité du concessionnaire Durant toute intervention sur une motoneige BRP certifiée qui comporte une étiquette d'information antiémissions, les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine communiquées. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d'une manière qui maintient les niveaux d'émissions dans les limites définies par les normes d'agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude. Responsabilité du propriétaire Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d'émissions dans les limites définies par les normes d'agrément prescrites. Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Réglem entation des é missions p ar l'Ag ence p our la prote ction de l'envi ro nnement (EPA) Toutes les nouvelles motoneiges fabriquées par BRP sont certifiées par l'EPA comme étant conformes aux exigences de la réglementation sur la lutte contre la pollution atmosphérique applicable aux nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des normes établies par l'usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie 266 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants : COURRIER : U.S. Environmental Protection Agency Certification Division Gasoline Engine Compliance Center 2000 Traverwood Drive Ann Arbor MI 48105 USA SI TE WEB : www.epa.gov/otaq/ 267 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E. S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. Numéro d'enregistrement CI : 12006A-1001002222 ID FCC : 2ACER-1001002222 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 Directive sur les équipements radio (RED) 2017/1206/EU et normes harmonisées : IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 268 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Moteur MOTEUR Type de moteur Nombre de cylindres 600 ACE Rotax 600, refroidissement liquide, 4 temps, DACT, carter sec 2 Alésage 74 mm (2,91 po) Course 69,7 mm (2,74 po) Cylindrée 600 cm³ (36,6 po³) Régime moteur à puissance maximale MOTEUR Type de moteur Nombre de cylindres 7250 tr/min 900 ACE Rotax 903, refroidi à l’eau, 4 temps, DACT, carter sec 3 Alésage 74 mm (2,9 po) Course 69,7 mm (2,74 po) Cylindrée 899 cm³ (54,9 po³) Régime moteur à puissance maximale 7250 tr/min SYSTÈM E D'AL IMENTATION Alimentation en essence Multipoint EFI, corps de papillon chauffé 46 mm Régime de ralenti (non réglable) 1200 ± 200 tr/min 269 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SYSTÈME ÉLECTRIQUE 30 A @ 14,5 V 420 W ou 650 W @ 6000 tr/min Sortie système total Type 600 ACE Écartement(1) Bougie Type 900 ACE Écartement(1) NGK MR7BI ou équivalent 0,8 mm (0,031 po) NGK MR8BI ou équivalent Non réglable 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po) SYSTÈME DE LUBRIFICATION Huile synthétique 4T 0W40 Type(2) 600 ACE Vidange d’huile, 2,1 l (2,22 pinte(liquide É.-U.)) 900 ACE Changement d'huile avec le filtre : 3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.)) Huile moteur quantité Véhicule CIRCUIT DE REFROI DISSEMENT Liquide de refroidissement 270 Recommandée Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Produit de remplacement, ou si non disponible Glycol éthylique et eau distillée (50%/ 50%) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium SYSTÈM E D'AL IMENTATION Électrique, interne dans le réservoir Pompe à essence Type Essence ordinaire sans plomb (essence pouvant contenir jusqu'à 10 % d'éthanol MAX) Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (R+M)/2) 92 RON Modèles Tundra 36 l9,5 gal (liquide, É.-U.) Modèles Skandic 42 l11,1 gal (liquide, É.-U.) Carburant Contenance du réservoir d’essence SYSTÈM E ÉLECTRIQUE 12 V, 18 A•h Batterie 2 x 60/55 W (H-13) Phare DEL 2,6 W/ 139 mW Feu arrière et feu d'arrêt F1 Tundra Fusibles Démarra ge/ Relais 5A 271 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SYSTÈME ÉLECTRIQUE Relais F2 accessoi re 15 A F3 Feu arrière/ feu d'arrêt/ PAC 10 A F4 ECM/ RFID/ Capteur O2/ CAPS 10 A F7 Pompe à essen ce/ Moteur 10 A F8 Fais ceau de câbles 15 A F9 Ventila teur 15 A F10 Phares 20 A RY1 Principal – RY2 accessoi re – RY3 Ventila teur – RY4 Éclaira ge – F1 Skandic 272 Fusibles Horloge/ Démarra ge/ Relais 5A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SYSTÈM E ÉLECTRIQUE F2 Phares 20 A F3 Feu arrière/ feu d'arrêt/ PAC 10 A F4 ECM/ RFID/ Capteur O2/ CAPS 10 A F5 Pompe à essen ce/ Démar reur 10 A F6 Ventila teur 15 A F7 accessoi re 15 A F8 Fais ceau de câbles 15 A F10 RER 30 A RY1 Principal – RY2 Avant – RY3 Ventila teur – RY4 Marche arrière – RY5 Feux arrière/ accessoi re – Relais 273 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SYSTÈME ÉLECTRIQUE RY6 Phares – SYSTÈME DE TRANSMISSION - CARTER DE CHAÎNE Recom mandée Type Huile de carter de chaîne Produit de rempla cement, ou si non disponi ble Huile synthétique pour carter de chaîne XPS Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. 350 ml (12 onces liquides (É.-U.)) Contenance Rapport d’entraînement 21/53 SYSTÈME DE TRANSMISSION - BOÎTE DE VITESSES Recom mandée Huile de boîte de vitesses (si équipé) Type Contenance 274 Produit de remplace ment, ou si non disponible Huile synthétique XPS pour boîte de vitesses Synchromesh Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. 900 ml (30,4 onces liquides (É.-U.)) SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SYSTÈM E DE TRANSMISSION - BOÎTE DE VITESSES 4,62:1 Inférieur 600 ACE Rapports de la boîte de vitesses Haut 2,57:1 4,24:1 Inférieur 900 ACE Haut 2,36:1 Système d e transmission - Po ulies et che nille s Poulie d'entraîne ment 600 AC E eDrive II LC 900 AC E pDrive avec glissières Type Régime d’embrayage Poulie d'entraîne ment 2200 ± 100 tr/min Type QRS Barbotin d’entraînement (dents) 8 Largeur Chenille Lon gueur Hauteur du profil Réglage de la chenille Modèles Tundra 41 cm (16 po) Skandic WT 50 cm (20 po) Skandic SWT 60 cm (24 po) Tundra Sport 370,8 cm (146 po) Tous les autres modèles 392,3 cm (154 po) Tundra Sport 40,6 mm (1,6 po) Tous les autres modèles 38,1 mm (1,5 po) Flèche 40 à 50 mm (1,575 à 1,969 po) 275 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Systè me de t ran smission - Poul ies et cheni lles Force 7,3 kgf (16 lbf) SYSTÈME DE FREINAGE Freins Type Disque unique perforé en acier au carbone de 200 mm Type DOT 4 Liquide de frein quantité 65 ml (2,2 onces liquides (É.-U.)) Fixe, à double piston (2 x 40 mm) Étrier Matériau de la plaquette de frein Épaisseur minimale des plaquettes (y compris le support de garniture) Organique 5,0 mm (0,2 po) Épaisseur minimale des disques de frein 4,5 mm (0,177 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,25 mm (0,2 po) SUSPENSION AVANT Type de suspension LTS Profondeur maximale de suspension 150 mm (5,9 po) Mouvement contrôlé Type d'amortisseur SUSPENSION ARRIÈRE Type de suspension 276 Tundra Sport cMotion Tous les autres modèles SC-5U SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SUSPENSION ARRIÈRE Profondeur maximale de suspension Mesuré au bras de suspension arrière Tundra Sport 245 mm (9,6 po) Tous les autres modèles 239 mm (9,4 po) Type d'amortisseur Center Mouvement contrôlé Arrière HPG POIDS ET DIMENSIONS Poids à sec Tundra Sport 221 kg (486 lb) Tundra LT 234 kg (515 lb) Skandic SWT 286 kg (657 lb) Skandic WT 600 ACE 272 kg (598 lb) Skandic WT 900 ACE 282 kg (620 lb) Tundra Sport Longueur hors tout 311 cm (122,4 po) Tundra LT 325,9 cm (129,3 po) Modèles Skandic 322,2 cm (126,9 po) Modèles Tundra 99,4 cm (39,1 po) Modèles Skandic 108,9 cm (42,9 po) Tundra Sport 136,9 cm (53,9 po) Tous les autres modèles 151,3 cm (59,6 po) Modèles Tundra 81,3 cm (32 po) Modèles Skandic 88,9 cm (35 po) Largeur hors tout Hauteur hors tout Écartement des skis 277 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES POIDS ET DIMENSIONS Capacité porte-bagages arrière (incluant le poids au timon) Modèles Tundra 25 kg (55 lb) Modèles Skandic 57 kg (125 lb) Modèles Skandic 15 l (4 gal (liq., US)) ou 10 kg (22 lb) Charge totale admissible (y compris le poids des passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés) Modèles Tundra 206 kg (454,2 lb) Modèles Skandic 238 kg (525 lb) Capacité de remorquage Modèles Tundra 260 kg (573 lb) Modèles Skandic 680 kg (1 500 lb) Modèles Tundra 25 kg (55 lb) Modèles Skandic 16 kg (35 lb) Capacité de charge du compartiment de rangement sous le siège Capacité du timon 278 DÉPANNAGE 279 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES 1. LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur. – Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du moteur). Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur. – Relâchez la manette des gaz pour démarrer. 2. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS Le carburant n'arrive pas au moteur. – Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire. Faible tension du circuit de tension du système. – Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. 3. LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le cordon coupe-circuit. Le témoin D. E. S. S. clignote (bips courts lents/ répétitifs). – Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs). – Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. 4. 280 LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU D'ACCÉLÉRATION DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES Préchauffage du moteur en cours. – Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes. Période de rodage du moteur inachevée. – Allez au terme de la période de rodage. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices. – Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Surchauffe du moteur. – Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux Procédures d'entretien. – Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire. Courroie d’entraînement usée, trop fine. – Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule. – Remplacez la courroie d'entraînement. Mauvais réglage de la chenille. – Consultez les Procédures d’entretien et/ou un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour effectuer correctement l'alignement et la tension. Pression de carburant trop faible. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 5. RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR Le moteur tourne en surchauffe. – Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. 281 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Fuite au système d'échappement. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pression de carburant trop faible. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 6. RATÉS D’ALLUMAGE Présence d’eau dans l’essence. – Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. 7. LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS Le régime moteur est trop bas. – Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min. 8. LE MOTEUR S'EST ARRÊTÉ Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti. – Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportez-vous à Préchauffage du véhicule dans Consignes d'utilisation. 282 SYSTÈME DE CONTRÔLE Témoin, messages et codes sonores Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou d'une condition particulière. TYPIQUE — TÉMOI NS Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin. L'affichage inférieur complète les témoins et fournit une courte description en cas d'anomalie, ou signale un état particulier. AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 7,2 PO AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins. Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention. Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails. 283 SYSTÈME DE CONTRÔLE REMARQUE : Certains des témoins et des messages repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles. Voyant AL LUMÉ Signal sonore 1 signal sonore long répété Affichage de messages Description TEMPÉRA TURE MOTEUR ÉLEVÉE Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section Entretien. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. Si la SURCH surchauffe persiste, AUFFE DU contactez un SILENCIEUX concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 284 SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages Description TEMPÉRA TURE MOTEUR ÉLEVÉE Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section Entretien. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 1 signal sonore long répété Surchauffe critique SURCH AUFFE DU Arrêtez immédiatement SILENCIEUX le moteur et laissez-le refroidir. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire de SURCH motoneiges BRP AUFFE DE autorisé. Ne faites pas L'ECM fonctionner le moteur si le problème persiste. — TENSION BATT Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous dès que possible à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. 1 signal sonore ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur, contactez dès que 285 SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages long répété — — 286 4 bips courts toutes les 5 minutes Description possible un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. — S'affiche lorsque le frein est appliqué pendant plus de 15 secondes alors que la manette d'accélérateur est serrée et que le véhicule avance à plus de 5 km/h (3 mi/h). DÉTONA TION Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit). – Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé. – Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire. – Si la défaillance persiste, consultez un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages Description — 4 bips courts toutes les 5 minutes RÉGIME LIMITÉ Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes se produisent. Indique que la régime moteur maximum est Vérifiez SURRÉGIME atteint. l'étalonnage de l'embrayage. — — — Bips courts se répétant rapide ment ARRÊT FORCÉ — — Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner. — MAUVAISE CLÉ Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est correctement installée. — VÉRIFIER CLÉ Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour le véhicule ou faites-le programmer. — — D.E.S. S. (cligno tant ) Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème de la pompe à carburant. Problème de capteur du niveau de carburant. 287 SYSTÈME DE CONTRÔLE Codes d'erreur Les codes de panne sont affichés sur l'affichage central. Pour lire un code d'erreur actif, appuyez sur le bouton MODE (M) puis maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu de route. Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez SET (S) ou MODE (M) pour les faire défiler. Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE (M) et maintenez-le enfoncé. Contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour la signification des codes. 288 GARANTIE 289 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« « B R P » ) garantit ses motoneiges Ski-Doo 2022 vendues par les concessionnaires BRP agréés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELL E DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CO NSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE G ARANTIE S’APPLIQUENT À SO N TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’ AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 290 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé; – Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Ingestion d'eau ou de neige; – Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. – Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. 291 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) (PAGE 294) GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions ci-après est remplie : – La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue (« « l e c o n c e s s i o n n a i r e B R P » ). – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; – La motoneige Ski-Doo 2022 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; – La motoneige Ski-Doo 2022 doit avoir été achetée dans le pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 292 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 293 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces liées aux émissions aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par le point 2 de la liste ci-après. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 294 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : heures mois Kilo mètres Composants liés aux émissions d'échappement 200 30 4000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence s/o 24 s/o Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : – Système d'admission d'air – Système d'alimentation – Système d'allumage – Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : – Dispositifs de post-traitement – Soupapes de ventilation du carter – Capteurs – Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : – Réservoir d’essence – Bouchon du réservoir – Conduite de carburant – Raccords de canalisation de carburant – Fixations* – Soupapes de surpression* – Soupapes de régulation* – Solénoïdes de régulation* – Contrôles électroniques* – Diaphragmes de commande à dépression* – Câbles de commande* 295 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) – – – – – – – Tringleries de commande* Robinets de purge Tuyaux de vapeur Séparateur liquide/vapeur Filtre à charbon actif Supports de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur REMARQUE : *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le 1-888-272-9222. 296 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE B o m b a r d i e r P r o d u i t s R é c r é a t i f s i n c . ( “ B R P ” ) * garantit ses motoneiges Ski-Doo 2022 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« « distribut e u r / c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, le Royaume-Uni la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« « E E E » ), la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« « CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ L A LOI L E PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FI NS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IM PLICITES SE LIMITE À CELL E DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIO NS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPL IQUENT À SON TITUL AIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). 297 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; – Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. – Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’ 298 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALI E SEUL EMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions ci-après est remplie : – La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue. 299 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 – – – – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside. L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. 300 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Nous recommandons de discuter ce problème avec un le gestionnaire de service ou le propriétaire du concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé'. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 301 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (““B R P ” )* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2022 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« « distri buteur/ c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« « E E A » ), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« « C I S » ) (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE G ARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICUL IER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOM MAGES I MPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIO NS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. 302 Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; – Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations; – Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. 303 DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions ci-après est remplie : – La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; – La motoneige Ski-Doo 2022 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en 304 question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 305 TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. MODALITÉS ADDITIONNELL ES POUR L A FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant: – Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; – Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. 306 L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 307 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. Prélivra ison Numéro de série : Signature : Kilométra ge : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées 308 DOSSIERS DE MAINTENANCE Première inspectio n Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 309 DOSSIERS DE MAINTENANCE 310 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 311 DOSSIERS DE MAINTENANCE 312 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 313 DOSSIERS DE MAINTENANCE 314 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 315 DOSSIERS DE MAINTENANCE 316 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 317 DOSSIERS DE MAINTENANCE 318 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 319 DOSSIERS DE MAINTENANCE 320 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 321 DOSSIERS DE MAINTENANCE Cette page est intentionnellement vide 322 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 323 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par e-mail p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m : Par courrier : 324 BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 NOUS CONTACTER www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Oktrooiplein 1/402 9000 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903 61 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Amérique du Nord 565 de la Montagne Street Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada 325 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez en aviser BRP : – En communiquant avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. – A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222. – Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges BRP. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 326 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 327 328 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 329 330 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 331 332 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 333 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 334 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 335 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 336 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 337 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 338 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 339 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 340 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 341 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 342 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE N° MODÈLE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date d'achat Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE 343 AVERTISSEM ENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide , de la VI DÉO DE SÉCURITÉ et des é tiquettes apposées sur les p roduits p eut mene r à des blessures et même au décès. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES FILIALES. ©2021 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS www.brp.com 520002611_FR